Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,197 --> 00:01:09,197
Tv Announcer:
Once The Chest Wall Is Opened,
The Heart Is In Full View.
2
00:01:09,197 --> 00:01:11,931
The Aorta And Atrium
Are Connected
3
00:01:11,931 --> 00:01:14,364
To The Heart-Lung Machine
With Tubes.
4
00:01:14,364 --> 00:01:16,864
After The Heart
Has Been Stopped
5
00:01:16,864 --> 00:01:21,097
It Is Packed In Ice...
6
00:01:21,097 --> 00:01:23,364
Do You Have To Watch This?
7
00:01:23,364 --> 00:01:25,797
The Surgeon Finds
The Coronary Arteries
8
00:01:25,797 --> 00:01:30,264
Which Need To Be Bypassed
With New Blood Vessels.
9
00:01:30,264 --> 00:01:31,631
Cliff...
10
00:01:31,631 --> 00:01:33,697
I'm A Doctor, Dear.
11
00:01:33,697 --> 00:01:36,131
Can You Watch This
Another Time?
12
00:01:36,131 --> 00:01:37,964
I Have Something
To Tell You.
13
00:01:37,964 --> 00:01:39,364
What?
14
00:01:39,364 --> 00:01:40,464
Here's A Hint.
15
00:01:40,464 --> 00:01:41,364
Go Ahead.
16
00:01:41,364 --> 00:01:42,697
It's Your Oldest Friend
17
00:01:42,697 --> 00:01:43,831
From The Navy
18
00:01:43,831 --> 00:01:46,497
And You Are His
Daughter's Godfather.
19
00:01:46,497 --> 00:01:47,597
Scott Kelly!
20
00:01:47,597 --> 00:01:49,164
Give Me The Phone Number.
21
00:01:49,164 --> 00:01:51,097
He's On His Way Here.
22
00:01:51,097 --> 00:01:52,764
He's Coming Here?!
23
00:01:52,764 --> 00:01:54,897
He And Jill Are Coming Here
24
00:01:54,897 --> 00:01:56,297
For A
Few Days.
25
00:01:56,297 --> 00:01:57,997
Scottster And Jillster.
26
00:01:57,997 --> 00:02:01,731
They Want To Take Us To Dinner
To The Golden Palm.
27
00:02:01,731 --> 00:02:03,964
Mucho Dinero.
28
00:02:03,964 --> 00:02:06,164
Ooh!
29
00:02:06,164 --> 00:02:08,931
I'm Looking Forward
To Seeing My Man.
30
00:02:08,931 --> 00:02:10,497
Now Look...
31
00:02:10,497 --> 00:02:14,764
Jill And I Are Not Going To Be
Embarrassed This Evening.
32
00:02:14,764 --> 00:02:16,231
But, Dear...
33
00:02:16,231 --> 00:02:20,497
When You Two Get Together,
You Act So Silly.
34
00:02:20,497 --> 00:02:21,831
Naboo, Naboo.
35
00:02:23,931 --> 00:02:29,097
When We Get Together,
We Are Just Clever And Witty.
36
00:02:29,097 --> 00:02:30,097
No.
37
00:02:30,097 --> 00:02:32,497
You're A Couple
Of Goofballs.
38
00:02:34,631 --> 00:02:35,897
You Married Us.
39
00:02:40,331 --> 00:02:42,864
The Heart Is Then Restarted
40
00:02:42,864 --> 00:02:45,397
And Taken Off
The Heart-Lung Machine.
41
00:02:45,397 --> 00:02:47,597
( Doorbell )
42
00:02:53,431 --> 00:02:54,497
Hi, Walter.
43
00:02:54,497 --> 00:02:55,497
Dr. Huxtable.
44
00:02:55,497 --> 00:02:56,764
Is Theo In?
45
00:02:56,764 --> 00:02:58,231
He's Upstairs
Studying.
46
00:02:58,231 --> 00:02:59,364
Ho!
47
00:02:59,364 --> 00:03:01,197
Where Are You Going?
48
00:03:01,197 --> 00:03:03,797
I Wouldn't Interrupt Him,
But This Can't Wait.
49
00:03:03,797 --> 00:03:05,431
It Can't?
What Is It?
50
00:03:05,431 --> 00:03:06,864
A Career Opportunity
51
00:03:06,864 --> 00:03:10,264
That Will Make Me And Theo
Rich And Famous.
52
00:03:10,264 --> 00:03:13,231
Is This Career Opportunity
Legal?
53
00:03:13,231 --> 00:03:14,597
Yes.
54
00:03:14,597 --> 00:03:16,731
Will This Career Opportunity
55
00:03:16,731 --> 00:03:21,964
Cause Any Trauma
To Anyone's Face Or Lips?
56
00:03:21,964 --> 00:03:23,464
No.
57
00:03:23,464 --> 00:03:26,664
Then Go Ahead, My Boy,
And Find Him.
58
00:03:26,664 --> 00:03:27,664
Thanks.
59
00:03:32,297 --> 00:03:33,964
Theo, Close Your Book.
60
00:03:33,964 --> 00:03:37,197
I Have Seen The Future,
And We Are Famous.
61
00:03:37,197 --> 00:03:38,097
What?
62
00:03:38,097 --> 00:03:40,264
How Would You Like To Be In
63
00:03:40,264 --> 00:03:42,097
"The Mannequins'"
Next Rock Video?
64
00:03:42,097 --> 00:03:44,397
"The Mannequins" Are
My Favorite Group!
65
00:03:44,397 --> 00:03:45,931
Then You'll Love This.
66
00:03:45,931 --> 00:03:47,931
I Was In The Brill Building--
67
00:03:47,931 --> 00:03:50,031
Where The Music People
Have Their Offices.
68
00:03:50,031 --> 00:03:50,797
Yeah?
69
00:03:50,797 --> 00:03:51,997
I Met This Assistant
70
00:03:51,997 --> 00:03:53,264
To Bertha Barrington.
71
00:03:53,264 --> 00:03:55,264
She's The Hottest
Casting Director
72
00:03:55,264 --> 00:03:56,731
In The Video Business.
73
00:03:56,731 --> 00:03:57,564
She Is?
74
00:03:57,564 --> 00:03:58,931
The Assistant Said
75
00:03:58,931 --> 00:04:02,431
They Want 12 High School Guys
For Their Video--
76
00:04:02,431 --> 00:04:04,464
No Experience Or Talent Needed.
77
00:04:04,464 --> 00:04:05,897
That's Us.
78
00:04:05,897 --> 00:04:08,264
There Are Two
Requirements.
79
00:04:08,264 --> 00:04:11,531
One:
You Have To Be Good-Looking.
80
00:04:11,531 --> 00:04:14,331
Well, Hey, That's Us, Too.
81
00:04:14,331 --> 00:04:17,464
And Two:
You Got To Shave Your Head.
82
00:04:20,197 --> 00:04:22,264
You Mean Bald?
83
00:04:22,264 --> 00:04:24,197
I Mean Bald.
84
00:04:24,197 --> 00:04:25,964
No Hair At All.
85
00:04:25,964 --> 00:04:29,297
Cockroach, I'm Not Sure
I Want To Do That.
86
00:04:29,297 --> 00:04:30,631
I Like My Hair.
87
00:04:30,631 --> 00:04:32,431
The Job Pays $100.
88
00:04:32,431 --> 00:04:34,764
A Hundred Dollars?
89
00:04:34,764 --> 00:04:36,164
Not To Mention
90
00:04:36,164 --> 00:04:39,164
All The Gorgeous Women
That Will Be On The Set.
91
00:04:39,164 --> 00:04:42,664
It Would Be Fun
To Be In A Video.
92
00:04:42,664 --> 00:04:46,197
Our Hair Would Grow Back.
93
00:04:46,197 --> 00:04:48,664
We Might Look So Good,
The Girls Might Not Let Us.
94
00:04:48,664 --> 00:04:50,531
So Do We Do It?
95
00:04:50,531 --> 00:04:54,264
Maybe I Should Talk
To My Parents About This.
96
00:04:54,264 --> 00:04:56,331
Aren't Parents
Always Saying:
97
00:04:56,331 --> 00:04:58,664
"Get A Job,
Get A Haircut"?
98
00:04:58,664 --> 00:05:00,764
We'll Be
Doing Both.
99
00:05:00,764 --> 00:05:04,864
Okay. I'll Do It
If You Do It.
100
00:05:04,864 --> 00:05:08,431
Meet Me Tonight At 8:00
At The Tornado Club.
101
00:05:08,431 --> 00:05:09,631
I'll Be There...
102
00:05:09,631 --> 00:05:11,097
With No Hair!
103
00:05:12,497 --> 00:05:15,164
Now I Have To
Finish Studying.
104
00:05:15,164 --> 00:05:17,231
You're Studying
On Saturday?
105
00:05:17,231 --> 00:05:19,764
Lana's Coming Over Soon
To Do Homework.
106
00:05:19,764 --> 00:05:21,164
I Study The Material
107
00:05:21,164 --> 00:05:24,297
So I Can Impress Her
With How Much I Know.
108
00:05:24,297 --> 00:05:27,031
I Never Thought Of Doing That.
109
00:05:27,031 --> 00:05:28,931
And It Helps Get Good Grades.
110
00:05:28,931 --> 00:05:30,697
I'd Settle For
Impressing A Woman.
111
00:05:31,831 --> 00:05:34,764
See You
Later.
All Right.
112
00:05:46,197 --> 00:05:47,231
Hi.
113
00:05:47,231 --> 00:05:48,131
Hi.
114
00:05:48,131 --> 00:05:49,497
Any Calls For Me?
115
00:05:49,497 --> 00:05:50,497
Yes.
116
00:05:50,497 --> 00:05:51,231
Who?
117
00:05:51,231 --> 00:05:52,697
Some Boy.
118
00:05:52,697 --> 00:05:53,764
What Boy?
119
00:05:53,764 --> 00:05:55,864
I Forgot.
120
00:05:55,864 --> 00:05:57,297
Didn't You Write It Down?
121
00:05:57,297 --> 00:05:57,931
No.
122
00:05:57,931 --> 00:05:59,064
Why Not?
123
00:05:59,064 --> 00:06:01,164
I Was Going To Remember.
124
00:06:01,164 --> 00:06:03,264
Rudy, How Could
You Do This?
125
00:06:03,264 --> 00:06:04,864
My Calls Are Important.
126
00:06:04,864 --> 00:06:06,064
I'm Sorry.
127
00:06:06,064 --> 00:06:07,964
Can You Remember
What The Boy Wanted?
128
00:06:07,964 --> 00:06:09,897
He Asked You To Some Dance.
129
00:06:09,897 --> 00:06:11,997
The Eighth-Grade Dance?
130
00:06:11,997 --> 00:06:12,997
Yeah, That's It.
131
00:06:12,997 --> 00:06:15,064
See, I Remember.
132
00:06:15,064 --> 00:06:16,397
What Else?
133
00:06:16,397 --> 00:06:17,631
Uh...
134
00:06:17,631 --> 00:06:20,897
Okay, Let's Take This
Nice And Slow.
135
00:06:20,897 --> 00:06:23,364
You Answered And Said,
"Huxtable Residence."
136
00:06:23,364 --> 00:06:25,331
He Said, "Is Vanessa There?"
137
00:06:25,331 --> 00:06:28,031
You Said,
"No. May I Take A Message?"
138
00:06:28,031 --> 00:06:29,364
Yes.
139
00:06:29,364 --> 00:06:32,731
He Said, "I'd Like To Ask
Vanessa To The Dance.
140
00:06:32,731 --> 00:06:33,731
My Name Is..."
141
00:06:33,731 --> 00:06:35,064
I Have No Idea.
142
00:06:35,064 --> 00:06:36,231
The Eighth-Grade Dance
143
00:06:36,231 --> 00:06:39,164
Is The Most Important
Dance Of The Year.
144
00:06:39,164 --> 00:06:41,497
You've Got To Remember
The Boy's Name.
145
00:06:41,497 --> 00:06:42,864
Was It John?
146
00:06:42,864 --> 00:06:44,164
Teddy? Eddie?
147
00:06:44,164 --> 00:06:45,397
Lyle? Bob?
148
00:06:45,397 --> 00:06:47,564
That's It-- Bob!
149
00:06:47,564 --> 00:06:48,797
Great. I Know A Bob.
150
00:06:48,797 --> 00:06:50,364
Wait A Minute.
151
00:06:50,364 --> 00:06:52,297
It Sounded Like Bob.
152
00:06:52,297 --> 00:06:53,864
Rob?
153
00:06:53,864 --> 00:06:55,697
Yeah, That's It-- Rob.
154
00:06:55,697 --> 00:06:57,564
Great. I Like Rob.
155
00:06:57,564 --> 00:06:59,764
Or Was It Todd?
156
00:06:59,764 --> 00:07:01,731
I Know Three Todds.
157
00:07:01,731 --> 00:07:03,331
This Is Terrible.
158
00:07:03,331 --> 00:07:08,264
Romance Is Waiting For Me,
And I Don't Know Its Name.
159
00:07:10,397 --> 00:07:11,464
Hi.
Hi.
160
00:07:11,464 --> 00:07:13,731
There Was A Call
For You And Daddy.
161
00:07:13,731 --> 00:07:14,931
Who Was It?
162
00:07:14,931 --> 00:07:16,364
Mr. Scott Kelly.
163
00:07:16,364 --> 00:07:20,097
He And His Wife Are Staying
At The Madison Plaza Hotel.
164
00:07:22,764 --> 00:07:24,731
Oh, Thanks.
165
00:07:24,731 --> 00:07:28,331
They'll Meet You At The
Golden Palm Restaurant At 6:30.
166
00:07:28,331 --> 00:07:31,264
He Said,
"Be There Or Be Square."
167
00:07:31,264 --> 00:07:33,764
That's Very Good, Rudy.
168
00:07:33,764 --> 00:07:35,464
Anytime, Mom.
169
00:07:43,997 --> 00:07:46,031
Your Table
Is Ready, Sir.
170
00:07:46,031 --> 00:07:48,331
It's So Good
To See You.
171
00:07:48,331 --> 00:07:50,331
It's Been
A Long Time.
172
00:07:50,331 --> 00:07:51,731
Cliff:
How's Everything?
173
00:07:51,731 --> 00:07:54,164
Scott:
Let's Get To The
Important Stuff.
174
00:07:54,164 --> 00:07:55,897
How Are
The Children?
175
00:07:55,897 --> 00:07:59,097
Well, Everybody's Getting
Straight A's.
176
00:07:59,097 --> 00:08:00,464
That's Very Good.
177
00:08:00,464 --> 00:08:02,964
Ours Get All A-Plusses.
178
00:08:02,964 --> 00:08:05,097
How Old
Is Rudy, Dear?
179
00:08:05,097 --> 00:08:06,164
Seven.
180
00:08:06,164 --> 00:08:08,331
She's Been Accepted
To Med School.
181
00:08:08,331 --> 00:08:12,964
By The Time She's 11,
She'll Be A Physician
182
00:08:12,964 --> 00:08:15,097
Unless She Wants To Specialize.
183
00:08:15,097 --> 00:08:18,697
You Must Be Very Proud Of Her.
184
00:08:18,697 --> 00:08:20,897
I Am.
185
00:08:20,897 --> 00:08:22,297
I'm Very Proud Of Tammy.
186
00:08:22,297 --> 00:08:25,131
She Just Won The Nobel Prize
187
00:08:25,131 --> 00:08:27,631
For Her Doctoral
Dissertation
188
00:08:27,631 --> 00:08:31,631
On How She Spent
Her Summer Vacation.
189
00:08:31,631 --> 00:08:34,331
Don't They Give That In Sweden?
190
00:08:34,331 --> 00:08:35,164
Yes.
191
00:08:35,164 --> 00:08:38,131
Vanessa Was Just Named
192
00:08:38,131 --> 00:08:40,364
The Ambassador To Sweden.
193
00:08:40,364 --> 00:08:43,231
You Must Have
Tammy Call Sometime.
194
00:08:43,231 --> 00:08:47,297
And Come Over
For A Spot Of Tea.
195
00:08:51,897 --> 00:08:53,964
Name Two Achievements
Of Charlemagne
196
00:08:53,964 --> 00:08:55,464
During His Reign.
197
00:08:55,464 --> 00:08:58,397
He Ordered That All
Nations Under His Domain
198
00:08:58,397 --> 00:08:59,864
Be Committed To Writing
199
00:08:59,864 --> 00:09:02,497
And He Began
A Grammar Of Frankish.
200
00:09:02,497 --> 00:09:04,531
How Did You Know That?
201
00:09:04,531 --> 00:09:06,164
Learning Fascinates Me.
202
00:09:08,531 --> 00:09:12,097
I Have A Real Thirst
For Knowledge.
203
00:09:12,097 --> 00:09:15,064
I'm Glad I Have You
To Study With.
204
00:09:15,064 --> 00:09:16,564
Let's Keep Going.
205
00:09:16,564 --> 00:09:19,097
Lana, Could We
Knock Off Early?
206
00:09:19,097 --> 00:09:20,197
Oh, Sure.
207
00:09:20,197 --> 00:09:22,797
I Need To Ask
You Something.
208
00:09:22,797 --> 00:09:24,097
What?
209
00:09:24,097 --> 00:09:26,064
We Have A Good Relationship.
210
00:09:27,164 --> 00:09:31,064
Would It Change
If I Shaved My Head?
211
00:09:32,397 --> 00:09:33,764
What?
212
00:09:33,764 --> 00:09:37,197
I'll Shave It Once
And Let It Grow Back.
213
00:09:37,197 --> 00:09:38,631
Why Would You Do That?
214
00:09:38,631 --> 00:09:40,997
So I Could Be In
"The Mannequins'" Rock Video.
215
00:09:40,997 --> 00:09:43,431
That English Group
With No Hair?
216
00:09:43,431 --> 00:09:44,197
Yeah.
217
00:09:44,197 --> 00:09:45,431
They're Weird.
218
00:09:45,431 --> 00:09:48,897
Their Videos Are Great,
And I Can Be In One.
219
00:09:48,897 --> 00:09:50,531
You Have Beautiful Hair.
220
00:09:50,531 --> 00:09:55,964
It Was One Of The First Things
I Noticed About You.
221
00:09:55,964 --> 00:09:57,164
Really?
222
00:09:58,864 --> 00:09:59,931
Yeah.
223
00:09:59,931 --> 00:10:01,097
It Will Grow Back.
224
00:10:01,097 --> 00:10:03,431
But You Don't Know
225
00:10:03,431 --> 00:10:05,264
What Your Head
Looks Like.
226
00:10:05,264 --> 00:10:07,331
It Looks Like A Regular Head.
227
00:10:07,331 --> 00:10:08,897
Come Over Here.
228
00:10:12,897 --> 00:10:15,364
You Have
A Dent Here.
229
00:10:15,364 --> 00:10:16,564
I Do?
230
00:10:16,564 --> 00:10:19,564
Yeah, And A Bump
Right Next To It.
231
00:10:19,564 --> 00:10:20,997
I Knew About That.
232
00:10:20,997 --> 00:10:24,864
It Will Look Bigger
Next To The Dent.
233
00:10:24,864 --> 00:10:29,064
Maybe Shaving My Head
Isn't Such A Good Idea.
234
00:10:29,064 --> 00:10:30,831
It's Up To You.
235
00:10:30,831 --> 00:10:33,897
But I Promised Cockroach
We'd Do This Together.
236
00:10:33,897 --> 00:10:36,364
This Video Means A Lot To Us.
237
00:10:36,364 --> 00:10:37,797
You Understand?
238
00:10:38,497 --> 00:10:40,564
Would You Still Date Me?
239
00:10:40,564 --> 00:10:41,897
Of Course.
240
00:10:43,364 --> 00:10:44,431
Probably.
241
00:10:44,431 --> 00:10:45,764
Well, I Guess
242
00:10:45,764 --> 00:10:49,031
I Better Go Up
And Do It Now.
243
00:10:49,031 --> 00:10:53,097
I'm Meeting Cockroach At
The Tornado Club In An Hour.
244
00:10:53,097 --> 00:10:55,431
You Want To Watch Me Shave?
245
00:10:55,431 --> 00:10:57,764
No, I'll Stay
Right Here.
246
00:10:57,764 --> 00:11:00,364
Okay, Well...
This Is It.
247
00:11:00,364 --> 00:11:01,964
Well, Good Luck.
248
00:11:03,597 --> 00:11:05,097
Here I Go.
249
00:11:06,264 --> 00:11:07,564
Okay.
250
00:11:07,564 --> 00:11:10,931
I'm Really Going
To Do It, Lana.
251
00:11:10,931 --> 00:11:12,564
All Right.
252
00:11:12,564 --> 00:11:13,831
Bye.
253
00:11:16,064 --> 00:11:17,497
Good-Bye.
254
00:11:21,464 --> 00:11:22,897
See You.
255
00:11:36,331 --> 00:11:37,997
( Doorbell )
256
00:11:42,797 --> 00:11:43,997
Hi, Cockroach.
257
00:11:43,997 --> 00:11:45,031
Where's Theo?
258
00:11:45,031 --> 00:11:46,864
He's Upstairs
Shaving His Head.
259
00:11:46,864 --> 00:11:48,531
Excuse Me.
260
00:11:48,531 --> 00:11:50,364
Theo! Theo!
261
00:11:50,364 --> 00:11:51,431
Theo?
262
00:11:51,431 --> 00:11:52,664
In Here.
263
00:11:52,664 --> 00:11:54,097
Don't Do It!
Stop!
264
00:11:54,097 --> 00:11:56,731
What?
265
00:11:56,731 --> 00:11:59,631
Don't Shave Your Head.
We're Not In The Video.
266
00:11:59,631 --> 00:12:00,497
What?!
267
00:12:00,497 --> 00:12:01,731
I've Been Calling
268
00:12:01,731 --> 00:12:03,131
But It's Been Busy.
269
00:12:03,131 --> 00:12:04,331
That Was Vanessa.
270
00:12:04,331 --> 00:12:05,331
What's Wrong?
271
00:12:05,331 --> 00:12:06,331
I'm Beat.
272
00:12:06,331 --> 00:12:07,731
I Ran Over Here.
273
00:12:07,731 --> 00:12:09,031
Let's Sit Down.
274
00:12:09,031 --> 00:12:10,564
This Is Terrible.
275
00:12:12,464 --> 00:12:13,264
What Happened?
276
00:12:13,264 --> 00:12:15,031
I Went Down
Early
277
00:12:15,031 --> 00:12:18,331
And I Couldn't Even
Get On The Set.
278
00:12:18,331 --> 00:12:19,231
You're Kidding.
279
00:12:19,231 --> 00:12:20,731
There Were 200 Guys Already.
280
00:12:20,731 --> 00:12:22,664
Every One Had A Shaved Head.
281
00:12:22,664 --> 00:12:24,031
Whoa!
282
00:12:24,031 --> 00:12:26,831
They Took The First 12
And Sent The Rest Home.
283
00:12:26,831 --> 00:12:29,831
I Told The Assistant,
"You Said I Was In."
284
00:12:29,831 --> 00:12:32,164
He Gave Me $50
For Showing Up.
285
00:12:32,164 --> 00:12:34,097
Fifty Bucks? That's Great!
286
00:12:34,097 --> 00:12:36,497
Yeah, But Look At This.
287
00:12:47,364 --> 00:12:50,297
All Right.
Dinner!
288
00:12:50,297 --> 00:12:53,264
Yes, Yes, Yes.
289
00:12:53,264 --> 00:12:56,331
One, Two, Three...
290
00:12:56,331 --> 00:12:57,331
Voila.
291
00:12:57,331 --> 00:12:58,831
This Is It.
292
00:12:58,831 --> 00:12:59,997
Uh... Sir?
293
00:12:59,997 --> 00:13:02,397
There's Been A
Little Mistake.
294
00:13:02,397 --> 00:13:04,397
I Ordered
The Salmon.
295
00:13:04,397 --> 00:13:06,664
I Have You Down
For Trout.
296
00:13:06,664 --> 00:13:09,064
You Have Me Down Wrong.
297
00:13:09,064 --> 00:13:10,931
You Did This, Didn't You?
298
00:13:10,931 --> 00:13:12,231
No, I Didn't.
299
00:13:12,231 --> 00:13:15,264
If You'd Like
To Order Salmon...
300
00:13:15,264 --> 00:13:17,331
I Did
Order Salmon.
301
00:13:17,331 --> 00:13:19,397
I'll Get
Your Salmon.
302
00:13:19,397 --> 00:13:20,897
I'm Proud Of You.
303
00:13:20,897 --> 00:13:23,231
You Stayed Calm.
304
00:13:23,231 --> 00:13:24,231
Yes.
What's Wrong With You?
305
00:13:24,231 --> 00:13:26,297
Nothing. I'm Always Calm.
306
00:13:26,297 --> 00:13:27,564
Really?
307
00:13:27,564 --> 00:13:30,264
Scott Really Has Learned
To Control His Temper.
308
00:13:30,264 --> 00:13:31,631
He Had To.
309
00:13:31,631 --> 00:13:33,097
How Did You Do That?
310
00:13:33,097 --> 00:13:35,497
Easy.
I Had A Heart Attack.
311
00:13:37,097 --> 00:13:38,464
When Did This Happen?
312
00:13:38,464 --> 00:13:39,631
Six Months Ago.
313
00:13:39,631 --> 00:13:41,331
I Saw
The Guys.
314
00:13:41,331 --> 00:13:42,797
They Came To Get Me.
315
00:13:42,797 --> 00:13:43,731
Who?
316
00:13:43,731 --> 00:13:45,497
The Four Horsemen.
317
00:13:47,264 --> 00:13:50,931
Come Over The Hill,
Right To My Door.
318
00:13:50,931 --> 00:13:55,331
Said, "Saddle Up, Buckaroo.
You're Riding With Us."
319
00:13:55,331 --> 00:13:58,764
I Said, "Is Where We're Going
Hot Or Cold?"
320
00:13:58,764 --> 00:14:01,031
They Said, "Dress Light."
321
00:14:01,031 --> 00:14:05,331
I Said, "Come Back
And Get Me Another Time."
322
00:14:05,331 --> 00:14:08,664
So They Gave Me The Zipper
Instead.
323
00:14:08,664 --> 00:14:10,664
Two Weeks In
The Hospital.
324
00:14:10,664 --> 00:14:11,764
You're Kidding.
325
00:14:11,764 --> 00:14:14,031
Quadruple Bypass.
326
00:14:14,031 --> 00:14:16,497
You Should Have Told Me.
327
00:14:16,497 --> 00:14:19,031
I Could Have Done That For You
328
00:14:19,031 --> 00:14:20,664
At Half Price.
329
00:14:25,431 --> 00:14:33,264
( Loud Television Audio
And Stereo Audio )
330
00:14:33,264 --> 00:14:34,631
Okay.
331
00:14:34,631 --> 00:14:35,764
Make Yourself At Home.
332
00:14:35,764 --> 00:14:36,831
I Was Home
333
00:14:36,831 --> 00:14:38,864
Till You Turned The Noise Off.
334
00:14:38,864 --> 00:14:40,964
Vanessa,
Turn That Back On.
335
00:14:40,964 --> 00:14:42,164
Vanessa...
336
00:14:43,531 --> 00:14:44,897
Oh, You're Back.
337
00:14:44,897 --> 00:14:46,997
Son, You Remember
Mr. And Mrs. Kelly?
338
00:14:46,997 --> 00:14:48,164
Yes. Hi.
339
00:14:48,164 --> 00:14:50,364
Theo, You
Got Big.
340
00:14:50,364 --> 00:14:55,097
We Could Hear The Noise
All The Way Out On The Street.
341
00:14:55,097 --> 00:14:56,397
I'm Sorry.
342
00:14:56,397 --> 00:14:59,331
Cockroach And I Are
In The Kitchen Eating Pizza.
343
00:14:59,331 --> 00:15:01,397
I Wanted To Hear The Stereo
344
00:15:01,397 --> 00:15:04,264
And He Wanted
To Hear The Tv.
345
00:15:04,264 --> 00:15:07,764
Did You Understand
What My Son Just Said?
346
00:15:07,764 --> 00:15:09,064
Perfectly.
347
00:15:09,064 --> 00:15:11,364
I Put The
Leftover Pizza...
348
00:15:21,131 --> 00:15:22,964
How Are You, Walter?
349
00:15:24,797 --> 00:15:25,997
Fine.
350
00:15:25,997 --> 00:15:27,297
Good.
351
00:15:27,297 --> 00:15:30,731
Aren't You Going To
Say Something About My Head?
352
00:15:30,731 --> 00:15:33,431
What Is There To Say?
353
00:15:33,431 --> 00:15:35,131
It's Already
Out There.
354
00:15:35,131 --> 00:15:36,897
Walter, These Are
Our Good Friends
355
00:15:36,897 --> 00:15:39,131
Mr. And Mrs. Kelly.
356
00:15:39,131 --> 00:15:40,397
Hello, Walter.
357
00:15:40,397 --> 00:15:41,497
Hello.
358
00:15:41,497 --> 00:15:43,997
Why Did You Do That?
359
00:15:43,997 --> 00:15:46,197
To Get Into
Show Business.
360
00:15:46,197 --> 00:15:49,997
Was This The Career Opportunity
You Were Talking About?
361
00:15:49,997 --> 00:15:52,664
Yes, And It
Didn't Work.
362
00:15:52,664 --> 00:15:54,264
Theo:
Excuse Us.
363
00:15:54,264 --> 00:15:55,931
We're Going Upstairs.
364
00:15:55,931 --> 00:16:00,097
I Promised Cockroach
We'd Go Through My Hats.
365
00:16:00,097 --> 00:16:02,164
Get A Big One.
366
00:16:04,831 --> 00:16:07,831
Jill, Let's Go
Get Some Tea?
367
00:16:07,831 --> 00:16:09,397
That's A Good Idea.
368
00:16:09,397 --> 00:16:10,664
No, Allow Us.
369
00:16:10,664 --> 00:16:11,964
Sit Back Down.
370
00:16:11,964 --> 00:16:12,997
Yes.
371
00:16:12,997 --> 00:16:15,131
We'll Give You
Our Special Brew.
372
00:16:15,131 --> 00:16:16,664
What Is It?
373
00:16:16,664 --> 00:16:19,497
Whatever You Have
In The Little Bags.
374
00:16:19,497 --> 00:16:22,931
With The Strings That
Always Fall In The Cup...
375
00:16:22,931 --> 00:16:25,931
It's Good To See Scotty
Back To His Old Self.
376
00:16:25,931 --> 00:16:27,897
I Hadn't Noticed
Any Change.
377
00:16:27,897 --> 00:16:30,264
When He Came Home
From The Hospital
378
00:16:30,264 --> 00:16:33,931
He Sat On The Couch,
Holding His Cocker Spaniel
379
00:16:33,931 --> 00:16:35,931
And All
He Could Say Was
380
00:16:35,931 --> 00:16:36,931
"Yes, Dear."
381
00:16:36,931 --> 00:16:38,097
"I Know, Dear."
382
00:16:38,097 --> 00:16:39,264
"I'll Try, Dear."
383
00:16:39,264 --> 00:16:40,897
"You're Right,
Dear."
384
00:16:40,897 --> 00:16:43,297
Cliff Does That Already.
385
00:16:43,297 --> 00:16:44,831
Oh, Yes.
386
00:16:44,831 --> 00:16:46,864
The Whole Thing Was Very Scary.
387
00:16:46,864 --> 00:16:49,264
Not That He
Just Could Have Died
388
00:16:49,264 --> 00:16:51,831
But I Was So Unprepared.
389
00:16:51,831 --> 00:16:54,331
Who Is Ever Prepared For That?
390
00:16:54,331 --> 00:16:56,931
I'm Talking About
Something Else.
391
00:16:56,931 --> 00:16:58,764
I Didn't Know Anything.
392
00:16:58,764 --> 00:17:01,664
Scotty Managed
All Our Finances.
393
00:17:01,664 --> 00:17:04,497
I Didn't Know Where He Kept
The Insurance Policies
394
00:17:04,497 --> 00:17:05,831
The Bank Statements
395
00:17:05,831 --> 00:17:07,297
The Deed To The House...
396
00:17:07,297 --> 00:17:10,264
If You Ever Need
Legal Advice, I'm Here.
397
00:17:10,264 --> 00:17:11,497
Thank You.
398
00:17:11,497 --> 00:17:13,164
But I'm Okay.
399
00:17:13,164 --> 00:17:16,164
I've Learned
In A Very Short Time
400
00:17:16,164 --> 00:17:18,964
That I'm A Pretty Good
Financial Manager.
401
00:17:18,964 --> 00:17:21,231
Scott And I
Have An Agreement:
402
00:17:21,231 --> 00:17:25,164
I Promise To Pay The Bills
And Handle The Insurance
403
00:17:25,164 --> 00:17:29,631
And He Promises Never To Have
Another Heart Attack.
404
00:17:29,631 --> 00:17:31,264
That's Good.
405
00:17:32,831 --> 00:17:36,597
So Denise Still Doesn't
Have A Major.
406
00:17:36,597 --> 00:17:38,264
I Said,
"All Right, Dear.
407
00:17:38,264 --> 00:17:40,931
"Just Go
To Your Final Year.
408
00:17:40,931 --> 00:17:43,631
I Hope You Have
A Major By Then."
409
00:17:43,631 --> 00:17:45,597
My Beloved Son, Mark
410
00:17:45,597 --> 00:17:49,264
Just Transferred To The Fourth
College Of His Choice.
411
00:17:49,264 --> 00:17:54,164
I Believe He's Majoring
In Interstate Transportation.
412
00:17:54,164 --> 00:17:56,264
I Used To Threaten His Life...
413
00:17:56,264 --> 00:17:58,597
On A Regular Basis.
414
00:17:58,597 --> 00:18:03,531
After The Zipper, I Perceived
That Was A Threat To My Own.
415
00:18:03,531 --> 00:18:05,831
Now, I Don't
Care Anymore.
416
00:18:05,831 --> 00:18:09,231
I Just Throw Him Out
On A Regular Basis.
417
00:18:09,231 --> 00:18:11,331
I Don't Want The Zipper.
418
00:18:11,331 --> 00:18:14,264
How Do You Keep From Getting It?
419
00:18:14,264 --> 00:18:16,497
When You Really Get Steamed
420
00:18:16,497 --> 00:18:18,664
Wait Until You Can Hear This...
421
00:18:18,664 --> 00:18:19,864
( Hoofbeats )
422
00:18:19,864 --> 00:18:22,097
( Hoofbeats )
423
00:18:22,097 --> 00:18:26,931
Then You Know My Four Friends
Are Riding Right Beside You
424
00:18:26,931 --> 00:18:29,297
And You Let It All Out.
425
00:18:29,297 --> 00:18:32,097
( Hoofbeats )
426
00:18:32,097 --> 00:18:33,431
And No Zipper.
427
00:18:33,431 --> 00:18:35,664
There Are
Other Things, Too.
428
00:18:35,664 --> 00:18:38,264
You Have To
Exercise.
429
00:18:38,264 --> 00:18:40,197
I Do That.
430
00:18:40,197 --> 00:18:42,531
And Eat The Right Stuff.
431
00:18:42,531 --> 00:18:45,931
Clair's Always On Me
About That.
432
00:18:45,931 --> 00:18:47,264
Jill, Too.
433
00:18:47,264 --> 00:18:51,597
I've Got To Eat
Carrot Sticks And Celery Sticks
434
00:18:51,597 --> 00:18:53,831
And Broccoli Clumps...
435
00:18:53,831 --> 00:18:56,597
You Eat That Stuff?
436
00:18:56,597 --> 00:18:58,697
When She's Around.
437
00:18:58,697 --> 00:19:01,997
Get The Skim Milk
From The Refrigerator.
438
00:19:01,997 --> 00:19:02,997
Yes, Sir.
439
00:19:05,331 --> 00:19:06,497
Hey.
440
00:19:06,497 --> 00:19:07,664
Huh?
441
00:19:07,664 --> 00:19:10,164
There's Pizza In Here.
442
00:19:12,531 --> 00:19:14,664
It's With Pepperoni
443
00:19:14,664 --> 00:19:16,331
And Anchovies
444
00:19:16,331 --> 00:19:17,664
And Extra Cheese
445
00:19:17,664 --> 00:19:18,831
And Everything.
446
00:19:18,831 --> 00:19:20,031
Is Broccoli On It?
447
00:19:20,031 --> 00:19:21,931
No.
448
00:19:21,931 --> 00:19:23,097
Good.
449
00:19:24,431 --> 00:19:28,264
You Know What Would Go
Absolutely Great With This?
450
00:19:28,264 --> 00:19:30,264
Potato Chips.
451
00:19:31,697 --> 00:19:34,531
Clair Lets You
Eat Potato Chips?
452
00:19:34,531 --> 00:19:36,931
"Lets Me Eat Potato Chips"?
453
00:19:36,931 --> 00:19:38,597
Shoot, I'm A Man.
454
00:19:38,597 --> 00:19:40,597
I Eat What I Want.
455
00:19:48,597 --> 00:19:50,931
That Is
Outstanding.
456
00:19:50,931 --> 00:19:54,264
Dump Those Right
On Top Of The Pizza.
457
00:19:54,264 --> 00:19:56,597
There You Go.
That's It.
458
00:19:56,597 --> 00:20:01,264
Now, We Need Something
To Wash This Down.
459
00:20:01,264 --> 00:20:02,464
A Beer.
460
00:20:02,464 --> 00:20:03,531
Certainly.
461
00:20:03,531 --> 00:20:04,697
I'll Get Beer.
462
00:20:04,697 --> 00:20:06,764
But What Would
The Horsemen Say?
463
00:20:06,764 --> 00:20:08,364
I Can't Hear Them.
464
00:20:08,364 --> 00:20:11,364
I'm Just Not Listening
Right Now.
465
00:20:11,364 --> 00:20:14,364
But I'm Not Eating
Any Of This.
466
00:20:14,364 --> 00:20:17,031
I Don't Care
What You Do To Me.
467
00:20:19,031 --> 00:20:23,031
You Know,
People Drink This Stuff, And...
468
00:20:25,631 --> 00:20:28,297
Now, What Should We Do?
469
00:20:28,297 --> 00:20:29,964
I Say Ignore Them.
470
00:20:29,964 --> 00:20:31,797
They Are Beyond Hope.
471
00:20:31,797 --> 00:20:32,964
You're Right.
472
00:20:32,964 --> 00:20:35,964
Let's Take Our Tea
Into The Living Room.
473
00:20:35,964 --> 00:20:39,097
You Really Let Your
Children Eat This...
474
00:20:39,097 --> 00:20:41,964
That's Exactly
What I Was Telling You.
475
00:20:41,964 --> 00:20:43,797
That's How They Eat It.
476
00:20:43,797 --> 00:20:45,064
It's Terrible.
477
00:20:45,064 --> 00:20:47,964
You Touch That Pizza,
And You're Dead.
478
00:20:47,964 --> 00:20:50,631
One Little Piece
Isn't Going To...
479
00:20:50,631 --> 00:20:52,297
I'll Kill You.
480
00:20:53,631 --> 00:20:54,631
Okay?
481
00:20:54,631 --> 00:20:55,631
Come On.
482
00:20:55,631 --> 00:20:57,131
Good-Bye, Guys.
483
00:20:57,131 --> 00:20:58,397
And Cliff?
484
00:20:58,397 --> 00:20:59,164
Yes, Dear.
485
00:20:59,164 --> 00:21:00,697
When You're Done
486
00:21:00,697 --> 00:21:04,364
Stick Those Potato Chips
Hidden Under The Table
487
00:21:04,364 --> 00:21:07,031
Back Up In The Chimney.
31136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.