All language subtitles for The Cosby Show S03E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,964 --> 00:01:06,964 It's Here. 2 00:01:06,964 --> 00:01:08,130 What? 3 00:01:08,130 --> 00:01:09,597 Some Things I Ordered. 4 00:01:09,597 --> 00:01:10,764 Did I Get Mail? 5 00:01:10,764 --> 00:01:13,964 No, But Look What I Got: "Bag-O-Gags." 6 00:01:13,964 --> 00:01:14,797 What? 7 00:01:14,797 --> 00:01:15,797 "Bag-O-Gags." 8 00:01:15,797 --> 00:01:17,197 This Magazine Ad 9 00:01:17,197 --> 00:01:21,030 Showed All These Tricks You Can Pull On Your Friends. 10 00:01:21,030 --> 00:01:22,230 It's Funny Stuff. 11 00:01:22,230 --> 00:01:23,397 Look At This. 12 00:01:23,397 --> 00:01:24,464 What Is It? 13 00:01:24,464 --> 00:01:26,464 A Fly In An Ice Cube. 14 00:01:26,464 --> 00:01:29,164 People Will Think A Fly's In Their Drink. 15 00:01:29,164 --> 00:01:30,397 That's Not Funny. 16 00:01:30,397 --> 00:01:31,964 Yes, It Is, Rudy. 17 00:01:31,964 --> 00:01:34,230 You're Just Too Young To Understand. 18 00:01:34,230 --> 00:01:37,230 Look, I'm Sorry I Said That, Rudy. 19 00:01:37,230 --> 00:01:38,764 Aah! ( Buzzing ) 20 00:01:40,464 --> 00:01:42,064 It's A Joy Buzzer. 21 00:01:42,064 --> 00:01:43,897 That Wasn't Funny, Either. 22 00:01:43,897 --> 00:01:45,164 Are You Kidding? 23 00:01:45,164 --> 00:01:46,397 This Was Hilarious. 24 00:01:46,397 --> 00:01:49,064 The Ad In The Magazine Was Right. 25 00:01:49,064 --> 00:01:51,730 I'll Have Hours Of Fun With This. 26 00:01:51,730 --> 00:01:54,264 Beautiful. Do You Know What This Is? 27 00:01:54,264 --> 00:01:55,364 Chewing Gum. 28 00:01:55,364 --> 00:01:57,730 That's What You're Supposed To Think. 29 00:01:57,730 --> 00:01:59,864 This Is Actually Trick Gum. 30 00:01:59,864 --> 00:02:01,764 It Tastes Like Dirt. 31 00:02:01,764 --> 00:02:03,797 Eww! 32 00:02:03,797 --> 00:02:04,997 Vanessa: Theo! 33 00:02:04,997 --> 00:02:06,197 Down Here. 34 00:02:06,197 --> 00:02:07,897 We'll Give Vanessa Some Gum. 35 00:02:07,897 --> 00:02:10,464 Now That's Funny. 36 00:02:10,464 --> 00:02:11,664 Pretend You're Chewing. 37 00:02:13,230 --> 00:02:15,430 I'm Having Trouble With Algebra Problems. 38 00:02:15,430 --> 00:02:16,597 Could You Help? 39 00:02:16,597 --> 00:02:18,264 Sure. Isn't This Gum Good? 40 00:02:18,264 --> 00:02:19,497 Delicious. 41 00:02:19,497 --> 00:02:20,730 Want Some, Vanessa? 42 00:02:20,730 --> 00:02:21,730 What Flavor? 43 00:02:21,730 --> 00:02:23,064 It's Spearmint/Peppermint 44 00:02:23,064 --> 00:02:24,397 And It's Sugarless. 45 00:02:24,397 --> 00:02:25,464 I'll Have Some. 46 00:02:26,864 --> 00:02:29,497 Isn't This The Best Gum You've Ever Tasted? 47 00:02:29,497 --> 00:02:30,764 Absolutely. 48 00:02:32,297 --> 00:02:33,997 Eww! 49 00:02:33,997 --> 00:02:36,730 Vanessa: It Tastes Like Dirt! 50 00:02:37,930 --> 00:02:40,264 What Is Wrong With You People? 51 00:02:40,264 --> 00:02:41,930 This Is So Immature. 52 00:02:41,930 --> 00:02:44,264 You Should Have Seen Your Face. 53 00:02:44,264 --> 00:02:46,264 "Eww! It Tastes Like Dirt!" 54 00:02:48,564 --> 00:02:50,097 Wait. Where's Mom? 55 00:02:50,097 --> 00:02:51,430 She's In The Kitchen. 56 00:02:51,430 --> 00:02:53,597 You're Not Giving Her That Gum? 57 00:02:53,597 --> 00:02:55,597 No, I Got Something Better. 58 00:02:56,364 --> 00:02:57,530 Hi, Mom. 59 00:02:57,530 --> 00:02:58,697 Hi. 60 00:02:58,697 --> 00:03:01,430 We Were Just Saying You're A Great Mom. 61 00:03:01,430 --> 00:03:03,330 Really? 62 00:03:03,330 --> 00:03:05,930 We Appreciate You Taking Us To The Movies. 63 00:03:05,930 --> 00:03:06,930 You're Welcome. 64 00:03:06,930 --> 00:03:08,464 You're An Excellent Mother. 65 00:03:08,464 --> 00:03:11,997 We Look Forward To Many Years As Your Children. 66 00:03:11,997 --> 00:03:12,997 Well, Thank... Ooh! 67 00:03:12,997 --> 00:03:14,064 ( Buzzing ) 68 00:03:15,397 --> 00:03:17,064 That Was Tremendous! 69 00:03:17,064 --> 00:03:19,464 I Admit, You Got Me Good. 70 00:03:19,464 --> 00:03:21,830 It's From The "Bag-O-Gags" I Ordered. 71 00:03:21,830 --> 00:03:23,464 We Should Get Dad. 72 00:03:23,464 --> 00:03:24,497 Yeah! Theo: Yeah! 73 00:03:24,497 --> 00:03:25,564 Let's Do It! 74 00:03:25,564 --> 00:03:26,797 Cliff? 75 00:03:26,797 --> 00:03:28,064 Cliff: Hey! 76 00:03:28,064 --> 00:03:29,564 Could You Come Downstairs? 77 00:03:29,564 --> 00:03:30,997 Be Right Down. 78 00:03:30,997 --> 00:03:33,830 Give Him The Gum That Tastes Like Dirt. 79 00:03:33,830 --> 00:03:36,430 You Have Gum That Tastes Like Dirt? 80 00:03:36,430 --> 00:03:37,730 Yeah, It's Awful. 81 00:03:37,730 --> 00:03:38,830 It's Perfect. 82 00:03:38,830 --> 00:03:40,330 You Know What To Do. 83 00:03:42,030 --> 00:03:43,364 Yeah. 84 00:03:43,364 --> 00:03:45,730 Should We Have Fish For Dinner? 85 00:03:49,730 --> 00:03:52,130 Yeah, That's Fine With Me, Dear. 86 00:03:52,130 --> 00:03:53,764 Isn't This Gum Good? 87 00:03:53,764 --> 00:03:54,764 Delicious. 88 00:03:54,764 --> 00:03:55,797 Dad, Want Some? 89 00:03:55,797 --> 00:03:57,964 Okay, Thank You. 90 00:03:57,964 --> 00:04:00,497 I'll Just Take A Half A Stick. 91 00:04:00,497 --> 00:04:02,064 I Already Have Some. 92 00:04:02,064 --> 00:04:03,364 Me, Too. 93 00:04:03,364 --> 00:04:04,864 Vanessa? 94 00:04:04,864 --> 00:04:05,997 I Had Some. 95 00:04:05,997 --> 00:04:07,097 It Was Good. 96 00:04:10,864 --> 00:04:12,297 Clair? 97 00:04:12,297 --> 00:04:13,330 Oh, Thank You. 98 00:04:13,330 --> 00:04:14,664 I'd Love Half. 99 00:04:14,664 --> 00:04:16,330 Uh-Huh. 100 00:04:20,764 --> 00:04:23,430 Aren't You Going To Chew It, Dear? 101 00:04:23,430 --> 00:04:24,964 I'm Saving It For Later. 102 00:04:24,964 --> 00:04:26,297 Mm-Hmm. 103 00:04:26,297 --> 00:04:27,930 Yeah. 104 00:04:33,264 --> 00:04:34,897 Ah-Ha! 105 00:04:34,897 --> 00:04:37,164 Ha! 106 00:04:37,164 --> 00:04:40,164 Okay, Let's Have The Story On The Gum. 107 00:04:40,164 --> 00:04:42,464 Does It Turn Your Teeth Green? 108 00:04:42,464 --> 00:04:44,697 Does It Explode In Your Mouth 109 00:04:44,697 --> 00:04:47,297 Or Is It All Hot Peppers Inside? 110 00:04:47,297 --> 00:04:49,530 What Is It? 111 00:04:49,530 --> 00:04:50,764 It Tastes Like Dirt! 112 00:04:50,764 --> 00:04:53,730 You Are The Saddest Bunch Of Sorry People 113 00:04:53,730 --> 00:04:56,097 I've Ever Seen In My Life. 114 00:04:56,097 --> 00:04:58,730 Think You Could Pull Something On Me. 115 00:04:58,730 --> 00:05:01,064 You'll Never Pull Nothing On Me 116 00:05:01,064 --> 00:05:02,997 Because I'm Smart, That's Why. 117 00:05:02,997 --> 00:05:04,230 Dad, You're Right. 118 00:05:04,230 --> 00:05:06,664 You Better Believe It. 119 00:05:06,664 --> 00:05:08,064 We Never Should Have Tried This. 120 00:05:08,064 --> 00:05:09,330 That Is Correct. 121 00:05:09,330 --> 00:05:10,564 No Hard Feelings? 122 00:05:10,564 --> 00:05:11,730 Of Course Not. 123 00:05:11,730 --> 00:05:12,830 Put Her There. 124 00:05:12,830 --> 00:05:14,097 All Right. 125 00:05:16,364 --> 00:05:17,797 This Is Sad. 126 00:05:17,797 --> 00:05:19,464 This Is Really Sad. 127 00:05:19,464 --> 00:05:23,130 I Had These Things 39 Years Ago, Man. 128 00:05:23,130 --> 00:05:26,097 You Can't Fool Me With This Stuff. 129 00:05:26,097 --> 00:05:27,697 You Knew He Had It? 130 00:05:27,697 --> 00:05:31,130 I Know All And I See All. 131 00:05:31,130 --> 00:05:33,497 You All Can't Fool Me. 132 00:05:33,497 --> 00:05:35,164 Oh, Look At This. 133 00:05:35,164 --> 00:05:36,830 They're In Your Bulbs! 134 00:05:36,830 --> 00:05:38,730 Ah, Ha, Ha! 135 00:05:38,730 --> 00:05:42,164 I Got You. I Got You, Got You. 136 00:05:42,164 --> 00:05:43,764 I'm So Good 137 00:05:43,764 --> 00:05:47,097 I Don't Know What To Do With Myself. 138 00:05:52,230 --> 00:05:53,997 Are You Ready? 139 00:05:53,997 --> 00:05:55,464 Ready. 140 00:05:55,464 --> 00:05:56,797 Mom! Dad! 141 00:05:56,797 --> 00:05:58,397 Clair: Sondra... 142 00:05:58,397 --> 00:06:00,730 Elvin, What Are You Doing Here? 143 00:06:00,730 --> 00:06:03,197 We Thought We'd Just Visit. 144 00:06:03,197 --> 00:06:04,464 I'm Glad You Did. 145 00:06:04,464 --> 00:06:05,330 Is Dad Here? 146 00:06:05,330 --> 00:06:07,297 No, He's At The Hospital. 147 00:06:07,297 --> 00:06:08,264 We'd Better Wait. 148 00:06:08,264 --> 00:06:09,230 Wait For What? 149 00:06:09,230 --> 00:06:11,730 We Have Something To Say 150 00:06:11,730 --> 00:06:12,930 But We'll Wait Till You're Together. 151 00:06:12,930 --> 00:06:16,630 Is It So Bad You Want To Wait? 152 00:06:16,630 --> 00:06:17,597 It's Good. 153 00:06:17,597 --> 00:06:18,764 Okay. 154 00:06:18,764 --> 00:06:20,930 Why Don't You Take Your Things Upstairs? 155 00:06:20,930 --> 00:06:23,230 And I'll Make Some Tea. 156 00:06:23,230 --> 00:06:24,564 I Can't Wait. 157 00:06:24,564 --> 00:06:26,597 You'll Have To Tell Me Now. 158 00:06:26,597 --> 00:06:29,030 But Dad Isn't Here. 159 00:06:29,030 --> 00:06:29,930 I Don't Care. 160 00:06:29,930 --> 00:06:30,930 Tell Me Now. 161 00:06:34,364 --> 00:06:35,697 We're Engaged. 162 00:06:35,697 --> 00:06:38,097 Sondra... 163 00:06:38,097 --> 00:06:39,464 I Knew It! 164 00:06:39,464 --> 00:06:44,030 Oh, My Baby, My Baby, My Baby. 165 00:06:44,030 --> 00:06:45,364 Oh! 166 00:06:45,364 --> 00:06:46,697 I'm So Happy. 167 00:06:46,697 --> 00:06:48,697 Oh, Mom, I'm So Happy. 168 00:06:48,697 --> 00:06:51,630 Oh, I'm So Happy. 169 00:06:51,630 --> 00:06:53,230 I'm So Happy, Too. 170 00:06:53,230 --> 00:06:55,230 Oh! 171 00:06:55,230 --> 00:06:56,330 Oh, Elvin. 172 00:06:56,330 --> 00:06:57,764 Where's The Ring? 173 00:06:57,764 --> 00:06:59,764 It's Still In The Box. 174 00:06:59,764 --> 00:07:03,764 I Wasn't Going To Wear It Until We Told Our Parents. 175 00:07:03,764 --> 00:07:05,764 Have You Told Your Parents? 176 00:07:05,764 --> 00:07:07,664 Yes. We Just Saw Them. 177 00:07:07,664 --> 00:07:08,897 My Mother Cried. 178 00:07:08,897 --> 00:07:13,330 Oh, I'm Going To Call Your Mother Now. 179 00:07:13,330 --> 00:07:15,664 Rudy: Sondra! Elvin! 180 00:07:15,664 --> 00:07:16,997 Vanessa: What Are You Doing Here? 181 00:07:16,997 --> 00:07:20,497 Well, We Just Came Home To Announce Our Engagement! 182 00:07:20,497 --> 00:07:21,830 You're Getting Married? 183 00:07:21,830 --> 00:07:23,397 Oh, That's Unbelievable! 184 00:07:23,397 --> 00:07:24,697 I Know. 185 00:07:24,697 --> 00:07:25,864 Elvin, Congratulations. 186 00:07:25,864 --> 00:07:26,830 Thank You. 187 00:07:26,830 --> 00:07:28,030 ( Buzzing ) 188 00:07:28,030 --> 00:07:30,130 I Got You! I Got You! 189 00:07:32,130 --> 00:07:33,197 Hey, What's Going On? 190 00:07:33,197 --> 00:07:35,530 Sondra And Elvin Just Got Engaged. 191 00:07:35,530 --> 00:07:36,697 So? 192 00:07:37,997 --> 00:07:39,664 Theo, Aren't You Excited? 193 00:07:39,664 --> 00:07:40,997 They're Getting Married. 194 00:07:40,997 --> 00:07:42,264 It's About Time. 195 00:07:42,264 --> 00:07:43,330 Theo! 196 00:07:43,330 --> 00:07:45,330 I'm Just Kidding, Sondra. 197 00:07:45,330 --> 00:07:46,664 Congratulations, Sis. 198 00:07:46,664 --> 00:07:48,930 Thank You. 199 00:07:48,930 --> 00:07:49,564 Elvin, Congratulations. 200 00:07:49,564 --> 00:07:50,597 Yeah... Hmm. 201 00:07:50,597 --> 00:07:52,830 Rudy Got Me. 202 00:07:52,830 --> 00:07:54,130 Real Good. 203 00:07:54,130 --> 00:07:56,897 Listen, Francine, We'll Get Together Very Soon. 204 00:07:56,897 --> 00:07:59,330 We Have A Lot To Talk About. 205 00:07:59,330 --> 00:08:00,397 Bye-Bye. 206 00:08:00,397 --> 00:08:03,230 I Can't Wait Till We Tell Dad. 207 00:08:03,230 --> 00:08:04,164 Dad Doesn't Know? 208 00:08:04,164 --> 00:08:04,864 No. 209 00:08:08,197 --> 00:08:09,330 What? 210 00:08:09,330 --> 00:08:11,530 We Finally Know Something Dad Doesn't. 211 00:08:11,530 --> 00:08:13,430 Yeah! 212 00:08:13,430 --> 00:08:17,097 Wait. We Can't Keep This Information From Your Father. 213 00:08:17,097 --> 00:08:19,330 For Once We Know Something He Doesn't. 214 00:08:19,330 --> 00:08:22,530 We Can Use This To Get Even With Him. 215 00:08:22,530 --> 00:08:24,197 What Are You Talking About? 216 00:08:24,197 --> 00:08:27,997 Dad Said We'd Never Fool Him No Matter How Hard We Tried. 217 00:08:27,997 --> 00:08:31,297 And He Called Us A Bunch Of Sorry People. 218 00:08:31,297 --> 00:08:34,297 You Want To Use Our Engagement 219 00:08:34,297 --> 00:08:36,597 To Try To Trick Dr. Huxtable? 220 00:08:36,597 --> 00:08:37,530 Yeah! 221 00:08:37,530 --> 00:08:39,364 I Think It's A Great Idea. 222 00:08:39,364 --> 00:08:41,497 Clair: Wait A Minute, Now. 223 00:08:41,497 --> 00:08:44,230 This Is A Good Time For Our Family. 224 00:08:44,230 --> 00:08:46,830 It's Precious. We Should Cherish It. 225 00:08:46,830 --> 00:08:50,230 We Can't Use This To Play A Trick On Your Father... 226 00:08:50,230 --> 00:08:52,864 Although We Could Get Him Real Good. 227 00:08:52,864 --> 00:08:54,464 Yeah! Yeah! 228 00:08:54,464 --> 00:08:55,197 Let's Do It! 229 00:08:55,197 --> 00:08:57,564 Okay, Listen. 230 00:09:04,981 --> 00:09:05,579 Dr. Huxtable. 231 00:09:05,579 --> 00:09:06,412 Elvin. 232 00:09:06,412 --> 00:09:08,579 I Need To Speak To You. 233 00:09:08,579 --> 00:09:09,346 What's On Your Mind? 234 00:09:09,346 --> 00:09:11,112 This. 235 00:09:14,679 --> 00:09:16,079 It's A Ring. 236 00:09:16,079 --> 00:09:18,012 An Engagement Ring. 237 00:09:18,012 --> 00:09:19,412 I'm Already Married. 238 00:09:19,412 --> 00:09:22,179 It's Not For You, Sir. 239 00:09:22,179 --> 00:09:24,246 It's For Sondra. Really? 240 00:09:24,246 --> 00:09:26,779 My... 241 00:09:32,179 --> 00:09:34,012 My Little Sondra. 242 00:09:34,012 --> 00:09:36,479 Yes, Sir. 243 00:09:36,479 --> 00:09:38,512 I Want To Propose To Her Tonight. 244 00:09:38,512 --> 00:09:40,312 What Do You Think? 245 00:09:41,512 --> 00:09:47,346 I Think That Sondra Is A Wonderful Woman 246 00:09:47,346 --> 00:09:50,346 And I Think That You're A Good Man 247 00:09:50,346 --> 00:09:52,612 And You Have My Blessings. 248 00:09:52,612 --> 00:09:54,512 Thank You... 249 00:09:54,512 --> 00:09:56,312 Dad. 250 00:09:57,946 --> 00:10:01,712 Now, About Mrs. Huxtable. 251 00:10:01,712 --> 00:10:04,046 What About Mrs. Huxtable? 252 00:10:04,046 --> 00:10:08,112 In The Past I've Said Some Pretty Stupid Things To Her 253 00:10:08,112 --> 00:10:10,679 About Men Being Superior To Women. 254 00:10:10,679 --> 00:10:12,579 Yes. Yes, You Have. 255 00:10:12,579 --> 00:10:14,279 They Made Her Very Angry. 256 00:10:14,279 --> 00:10:19,679 That Was A Long Time Ago, And You've Changed Considerably. 257 00:10:19,679 --> 00:10:24,112 I Think Mrs. Huxtable Will Let Bygones Be Bygones. 258 00:10:24,112 --> 00:10:27,212 Maybe, But I'm Still Afraid To Ask Her. 259 00:10:27,212 --> 00:10:31,112 If I Say Something Stupid Now, It Could Really Ruin Things. 260 00:10:31,112 --> 00:10:33,446 That's Why I Came To See You. 261 00:10:33,446 --> 00:10:37,112 You Have To Get Mrs. Huxtable's Blessing For Me. 262 00:10:37,112 --> 00:10:40,012 You'll Know The Right Thing To Say To Her. 263 00:10:40,012 --> 00:10:43,679 You Know Everyone In This Family So Well. 264 00:10:43,679 --> 00:10:45,579 Sometimes You Amaze Me. 265 00:10:45,579 --> 00:10:48,046 I Do? 266 00:10:48,046 --> 00:10:53,046 Yes, You Possess A Tremendous Amount Of Wisdom. 267 00:10:54,779 --> 00:11:00,679 Elvin, You Made The Right Move When You Came To Me. 268 00:11:00,679 --> 00:11:04,512 I Know How To Handle Mrs. Huxtable. 269 00:11:04,512 --> 00:11:08,179 There's A Special Little Thing I Do. 270 00:11:08,179 --> 00:11:11,246 I Take Her Feet And I Massage Them. 271 00:11:11,246 --> 00:11:12,812 You Ought To 272 00:11:12,812 --> 00:11:15,146 Let Me Handle It. 273 00:11:15,146 --> 00:11:18,079 I'll Pave The Road For You And Sondra. 274 00:11:18,079 --> 00:11:19,212 Can You Do It? 275 00:11:21,079 --> 00:11:22,946 I'm Sorry, Sir. 276 00:11:24,012 --> 00:11:26,546 Is There Room On The Sofa For Me? 277 00:11:26,546 --> 00:11:28,546 I'll Make Room For You. 278 00:11:28,546 --> 00:11:29,879 Thank You. 279 00:11:29,879 --> 00:11:32,546 What Are You Doing Way Over There? 280 00:11:32,546 --> 00:11:34,979 You Know What-- Put Them Up Here. 281 00:11:34,979 --> 00:11:38,779 And To What Do I Owe This Lovely Pampering? 282 00:11:38,779 --> 00:11:42,879 Just Credit It To The Fact That You Are Beautiful. 283 00:11:42,879 --> 00:11:44,779 Keep Talking. 284 00:11:44,779 --> 00:11:46,579 I Was Thinking About Elvin. 285 00:11:46,579 --> 00:11:48,379 What About Him? 286 00:11:48,379 --> 00:11:53,279 Well, I Was Just Supposing... 287 00:11:53,279 --> 00:11:57,212 What Would Happen If He Asked Sondra To Marry Him. 288 00:11:57,212 --> 00:11:58,146 Never. 289 00:11:58,146 --> 00:11:59,612 Never? 290 00:12:00,646 --> 00:12:02,112 Would I Allow Such A Thing To Happen! 291 00:12:02,112 --> 00:12:03,112 Yeah, But... 292 00:12:03,112 --> 00:12:04,612 Not While I'm Living. 293 00:12:04,612 --> 00:12:06,279 Not Even When I'm Dead. 294 00:12:06,279 --> 00:12:07,946 Yeah, But, Hon... 295 00:12:07,946 --> 00:12:09,612 No, No, No. 296 00:12:09,612 --> 00:12:11,279 I've Spent My Entire Life 297 00:12:11,279 --> 00:12:13,946 Waiting For Sondra To Dump That Boy. 298 00:12:13,946 --> 00:12:17,112 But You Haven't Spent Your Entire Life With Elvin. 299 00:12:17,112 --> 00:12:18,146 Come On. 300 00:12:18,146 --> 00:12:19,612 It Feels Like It. 301 00:12:19,612 --> 00:12:22,812 His Attitudes Towards Women Are Downright Primitive. 302 00:12:22,812 --> 00:12:24,779 He Thinks The Man Is The King. 303 00:12:24,779 --> 00:12:27,046 The Woman Is Supposed To Sit There 304 00:12:27,046 --> 00:12:29,312 And Fulfill His Every Wish. 305 00:12:29,312 --> 00:12:33,612 But The Boy Has Changed Considerably Since Those Times. 306 00:12:33,612 --> 00:12:36,379 And Look How You Changed Me. 307 00:12:36,379 --> 00:12:40,612 I Do Not Want Sondra To Go Through What I Did! 308 00:12:41,779 --> 00:12:43,612 But I Wasn't... 309 00:12:43,612 --> 00:12:46,312 I'm Just Saying Suppose. 310 00:12:46,312 --> 00:12:48,312 You Can Suppose All You Like 311 00:12:48,312 --> 00:12:51,946 But If That Boy Ever Asks My Daughter To Marry Him 312 00:12:51,946 --> 00:12:53,779 They Will Be His Last Words. 313 00:12:58,946 --> 00:13:00,446 Hey, Dad. 314 00:13:02,846 --> 00:13:05,746 Did You Talk To Mrs. Huxtable? 315 00:13:05,746 --> 00:13:07,779 I Think You Better Elope. 316 00:13:10,279 --> 00:13:11,912 What's The Matter? 317 00:13:11,912 --> 00:13:14,412 Just Give Mrs. Huxtable More Time. 318 00:13:14,412 --> 00:13:15,246 How Much? 319 00:13:15,246 --> 00:13:17,246 More Time Than You Have 320 00:13:17,246 --> 00:13:18,546 I Would Imagine. 321 00:13:18,546 --> 00:13:21,312 You Said You Could Handle It. 322 00:13:21,312 --> 00:13:25,079 You Said You Knew Her Better Than She Knew Herself. 323 00:13:25,079 --> 00:13:28,212 I Do, Except When Your Name Comes Up. 324 00:13:28,212 --> 00:13:30,879 Then I Don't Know My Wife At All. 325 00:13:30,879 --> 00:13:32,212 I'm Sorry. 326 00:13:32,212 --> 00:13:35,112 Dr. Huxtable, I Hate To Say This 327 00:13:35,112 --> 00:13:37,712 But You Really Let Me Down. 328 00:13:37,712 --> 00:13:41,612 Yes, But There's Got To Be Something We Can Do. 329 00:13:41,612 --> 00:13:44,979 I'm Going To Stand Up To Mrs. Huxtable. 330 00:13:44,979 --> 00:13:48,446 I Don't Think You Want To Do That. 331 00:13:48,446 --> 00:13:50,946 I'm Asking Sondra To Marry Me 332 00:13:50,946 --> 00:13:52,912 Whether Mrs. Huxtable Likes It Or Not. 333 00:13:52,912 --> 00:13:54,546 Okay, Come Here. 334 00:13:54,546 --> 00:13:56,379 Sit Down, Son. 335 00:13:56,379 --> 00:13:57,612 Sit Down Here. 336 00:13:57,612 --> 00:14:00,612 I Think There's Something That We Could Do. 337 00:14:00,612 --> 00:14:03,046 We've Got One Last Shot Before Dinner. 338 00:14:03,046 --> 00:14:04,179 I'll Do Anything. 339 00:14:04,179 --> 00:14:06,612 How Do You Really Feel About Women? 340 00:14:06,612 --> 00:14:07,979 I Need The Truth. 341 00:14:07,979 --> 00:14:09,712 They're Equal To Men. 342 00:14:09,712 --> 00:14:13,946 Do You Believe A Woman Could Be President Of A Corporation? 343 00:14:13,946 --> 00:14:16,979 Could Be President Of The United States? 344 00:14:16,979 --> 00:14:17,979 Of Course. 345 00:14:17,979 --> 00:14:19,646 No Problem With That? 346 00:14:19,646 --> 00:14:21,812 No, She Could Be An Astronaut-- 347 00:14:21,812 --> 00:14:22,946 By Herself. 348 00:14:22,946 --> 00:14:24,646 I Don't Understand. 349 00:14:24,646 --> 00:14:27,546 Fly To The Moon By Herself. 350 00:14:27,546 --> 00:14:29,279 By Herself, Yes! 351 00:14:29,279 --> 00:14:30,279 Come On Now. 352 00:14:30,279 --> 00:14:31,946 We're Going In Here, 353 00:14:31,946 --> 00:14:33,979 And We'll Tell Mrs. Huxtable. 354 00:14:33,979 --> 00:14:37,612 Dear, You Should Have Heard The Things 355 00:14:37,612 --> 00:14:40,112 This Young Man Was Saying. 356 00:14:40,112 --> 00:14:43,912 Go Ahead, Tell Mrs. Huxtable What You Were Saying. 357 00:14:43,912 --> 00:14:47,979 I Firmly Believe In The Equality Between Men And Women. 358 00:14:47,979 --> 00:14:49,846 There You Go. Really? 359 00:14:49,846 --> 00:14:50,612 Yes. 360 00:14:50,612 --> 00:14:51,512 And What Else? 361 00:14:51,512 --> 00:14:53,946 It's Also My Sincere Opinion 362 00:14:53,946 --> 00:14:57,312 That A Woman Can Do Anything On Her Own. 363 00:14:57,312 --> 00:14:58,912 What Else? 364 00:14:58,912 --> 00:15:04,312 A Woman Can Fly To The Moon Without The Help Of Any Man. 365 00:15:04,312 --> 00:15:05,979 Elvin, Thank You 366 00:15:05,979 --> 00:15:08,479 For Sharing This Attitude With Me. 367 00:15:08,479 --> 00:15:11,246 It's From The Bottom Of My Heart. 368 00:15:12,412 --> 00:15:14,679 I'll See You At Dinner. 369 00:15:16,012 --> 00:15:17,446 Cliff: All Right, Elvin. 370 00:15:17,446 --> 00:15:20,346 Now, Wasn't That Wonderful? 371 00:15:20,346 --> 00:15:22,512 And Sincere. 372 00:15:22,512 --> 00:15:23,679 Sincere. 373 00:15:23,679 --> 00:15:25,679 I Am Amazed. 374 00:15:25,679 --> 00:15:26,946 Yes, Good. 375 00:15:26,946 --> 00:15:31,346 I'm Amazed How That Boy Could Lie To My Face. 376 00:15:31,346 --> 00:15:34,346 He Is Nothing But A Big Fake... 377 00:15:34,346 --> 00:15:35,346 No... 378 00:15:35,346 --> 00:15:36,846 And You're With Him. 379 00:15:36,846 --> 00:15:38,012 I'm With Him? 380 00:15:38,012 --> 00:15:39,679 Let The Record Show 381 00:15:39,679 --> 00:15:43,012 That If The Boy Opens His Mouth At Dinner Tonight 382 00:15:43,012 --> 00:15:46,012 I'll Throw Him So Far From This House 383 00:15:46,012 --> 00:15:47,512 He'll Forget The Address. 384 00:15:56,646 --> 00:15:57,912 How's Everybody? 385 00:15:57,912 --> 00:15:58,946 Fine. 386 00:15:58,946 --> 00:16:00,046 Where's Dad? 387 00:16:00,046 --> 00:16:01,212 At The Hospital. 388 00:16:01,212 --> 00:16:04,112 You Should Have Seen Him Before He Left. 389 00:16:04,112 --> 00:16:06,946 He Was Begging Me To Give Elvin My Permission. 390 00:16:06,946 --> 00:16:08,246 Begging. 391 00:16:08,246 --> 00:16:10,779 Theo: This Is The Greatest Thing We've Done. 392 00:16:10,779 --> 00:16:13,112 Vanessa: Dad Will Be So Faked Out. 393 00:16:13,112 --> 00:16:17,279 Sondra: I Can't Wait To See Dad's Face At Dinner. 394 00:16:17,279 --> 00:16:21,212 Elvin: I Did An Excellent Job Of Faking Him Out. 395 00:16:21,212 --> 00:16:23,446 At Dinner Tonight, Everybody Remember 396 00:16:23,446 --> 00:16:25,546 You Must Keep A Straight Face. 397 00:16:25,546 --> 00:16:26,879 Do Not Laugh. 398 00:16:26,879 --> 00:16:29,112 We Don't Want Him To Suspect A Thing. 399 00:16:29,112 --> 00:16:32,812 Sondra: This Is Going To Be Unbelievable! 400 00:16:32,812 --> 00:16:36,546 He'll Be Sorry He Ever Called Us Sorry. 401 00:16:38,046 --> 00:16:42,746 Right Before I Serve Dessert Elvin Will Propose To Sondra. 402 00:16:42,746 --> 00:16:44,379 I'll Stand Up And Say 403 00:16:44,379 --> 00:16:46,712 "Never Will I Allow This Marriage." 404 00:16:46,712 --> 00:16:50,712 Then Sondra Will Say, "But, Mom, We're In Love." 405 00:16:50,712 --> 00:16:53,379 Sondra: I'll Make It Real Emotional. 406 00:16:53,379 --> 00:16:56,146 Elvin: Maybe I Should Start Crying. 407 00:16:56,146 --> 00:16:57,579 That's Perfect! 408 00:16:57,579 --> 00:17:02,546 Then When I Throw You Out, Dr. Huxtable Will Feel So Bad. 409 00:17:02,546 --> 00:17:05,579 Maybe We Shouldn't Do This-- It's Awfully Cruel. 410 00:17:07,612 --> 00:17:10,546 But He Deserves This! 411 00:17:10,546 --> 00:17:12,979 All: Yeah. 412 00:17:12,979 --> 00:17:14,612 After I Throw Elvin Out 413 00:17:14,612 --> 00:17:16,812 We'll Turn To Your Father And Say, "Gotcha!" 414 00:17:16,812 --> 00:17:19,412 Clair: Okay, Let's Get Ready. 415 00:17:19,412 --> 00:17:21,446 Remember, Keep A Straight Face. 416 00:17:21,446 --> 00:17:25,379 Theo: This Will Be A Night Dad Will Not Forget. 417 00:17:39,479 --> 00:17:40,946 Excellent Meal. 418 00:17:40,946 --> 00:17:46,146 Yes, It Was One Of The Finest I've Ever Had In This House. 419 00:17:46,146 --> 00:17:48,079 Everybody, Dessert Is Served. 420 00:17:48,079 --> 00:17:49,112 Dessert, Too? 421 00:17:49,112 --> 00:17:51,279 Yes, Homemade Apple Pie. 422 00:17:51,279 --> 00:17:54,712 Oh, No, I Don't Have Room For Apple Pie. 423 00:17:54,712 --> 00:17:57,712 I'm Going To Go Out And Walk This Off. 424 00:17:57,712 --> 00:17:58,712 Dad, You Can't. 425 00:17:58,712 --> 00:18:00,112 What Do You Mean? 426 00:18:00,112 --> 00:18:01,979 We Can't Have Dessert Without You. 427 00:18:01,979 --> 00:18:04,012 It Wouldn't Be The Same. 428 00:18:04,012 --> 00:18:04,912 Please? 429 00:18:04,912 --> 00:18:07,612 Well, I'm Touched By This-- 430 00:18:07,612 --> 00:18:10,779 That My Family Would Want Me Here. 431 00:18:10,779 --> 00:18:12,779 Clair: I'll Serve. 432 00:18:12,779 --> 00:18:16,579 Before You Do That, There's Something I'd Like To Say. 433 00:18:16,579 --> 00:18:18,312 Sit Down. Sit Down. 434 00:18:18,312 --> 00:18:19,012 Pardon Me? 435 00:18:19,012 --> 00:18:20,112 Sit Down. 436 00:18:20,112 --> 00:18:21,246 But I Was... 437 00:18:21,246 --> 00:18:23,512 No, Sit Down And Shut Up! 438 00:18:26,879 --> 00:18:29,279 Now, I Have Something To Say. 439 00:18:29,279 --> 00:18:31,779 This Is A Very Sad Occasion 440 00:18:31,779 --> 00:18:34,446 Because Something That Was Supposed To Happen 441 00:18:34,446 --> 00:18:35,979 Isn't Going To Happen. 442 00:18:35,979 --> 00:18:36,846 Dr. Huxtable... 443 00:18:36,846 --> 00:18:38,346 Shut Up. 444 00:18:39,979 --> 00:18:43,712 You've Been Coming To This House For A Long Time 445 00:18:43,712 --> 00:18:46,212 And Every Time You Come Here 446 00:18:46,212 --> 00:18:49,312 You Bring Nothing But Turmoil And Havoc. 447 00:18:49,312 --> 00:18:53,046 But Thanks To Mrs. Huxtable 448 00:18:53,046 --> 00:18:56,712 Who Was The Only One Who Could See Through 449 00:18:56,712 --> 00:18:59,012 Your Little Trifling Ways 450 00:18:59,012 --> 00:19:02,612 And Because Of Her... 451 00:19:02,612 --> 00:19:05,112 I Can See Clearly... 452 00:19:05,112 --> 00:19:06,112 Wait, Cliff... 453 00:19:06,112 --> 00:19:06,946 Shut Up! 454 00:19:09,946 --> 00:19:11,779 Dad, Wait A Minute. 455 00:19:11,779 --> 00:19:13,879 You Have A Problem? 456 00:19:15,512 --> 00:19:16,646 I'm Telling You... 457 00:19:16,646 --> 00:19:17,779 In Fact 458 00:19:17,779 --> 00:19:20,779 You Are Leaving This House Right Now. 459 00:19:20,779 --> 00:19:21,779 Let's Go. 460 00:19:21,779 --> 00:19:22,779 You're Leaving! 461 00:19:22,779 --> 00:19:24,512 You Want To Know Why?! 462 00:19:24,512 --> 00:19:26,246 Because I Gotcha! 463 00:19:26,246 --> 00:19:30,046 Ha, Ha, Ha! 464 00:19:30,046 --> 00:19:31,146 I Gotcha! 465 00:19:31,146 --> 00:19:32,146 All Of You! 466 00:19:32,146 --> 00:19:33,112 Ha, Ha, Ha! 467 00:19:35,379 --> 00:19:36,712 Yeah, Yeah, Yeah! 468 00:19:36,712 --> 00:19:38,712 "We're Going To Get Dad!" 469 00:19:38,712 --> 00:19:40,512 You'll Get Nobody! 470 00:19:42,379 --> 00:19:44,046 Bam! 471 00:19:44,046 --> 00:19:45,712 Now, Come On. 472 00:19:46,712 --> 00:19:47,712 My Boy. 473 00:19:47,712 --> 00:19:49,212 Come On, Sit Down 474 00:19:49,212 --> 00:19:51,212 And You Propose To My Daughter 475 00:19:51,212 --> 00:19:53,446 And Do It Right. 476 00:19:53,446 --> 00:19:54,412 You Were Listening. 477 00:19:54,412 --> 00:19:56,779 No, A Little Birdy Told Me. 478 00:19:58,479 --> 00:20:00,212 Go Ahead And Propose To My Daughter. 479 00:20:02,112 --> 00:20:04,546 All: Oh... 480 00:20:09,712 --> 00:20:11,712 Sondra... 481 00:20:11,712 --> 00:20:14,046 Will You Marry Me? 482 00:20:14,046 --> 00:20:15,546 Yes. 483 00:20:20,379 --> 00:20:23,712 Oh, Elvin, Welcome To The Family-- 484 00:20:23,712 --> 00:20:26,646 If You Still Want To Be A Part Of It. 485 00:20:26,646 --> 00:20:27,812 I Definitely Do. 486 00:20:27,812 --> 00:20:30,579 I Have Something To Say. 487 00:20:30,579 --> 00:20:31,979 Oh, My Goodness. 488 00:20:31,979 --> 00:20:33,079 Here We Go. 489 00:20:33,079 --> 00:20:36,312 You Are Marrying My Oldest Child-- 490 00:20:36,312 --> 00:20:39,479 The One Who's Been With Me The Longest. 491 00:20:39,479 --> 00:20:43,646 You're Getting A Very Special Person Here. 492 00:20:43,646 --> 00:20:46,312 But What Really Makes Me Happy 493 00:20:46,312 --> 00:20:51,446 Is That Sondra Is Getting A Very Special Person, Too. 494 00:20:57,646 --> 00:20:59,312 Thank You. 495 00:20:59,312 --> 00:21:03,379 Dr. Huxtable, I Hope You're Not Too Angry With Me 496 00:21:03,379 --> 00:21:06,012 For Trying To Pull That Joke On You. 497 00:21:06,012 --> 00:21:08,046 Oh, No, Elvin. 498 00:21:08,046 --> 00:21:09,379 It's All Right. 499 00:21:10,946 --> 00:21:12,912 ( Buzz ) 500 00:21:12,912 --> 00:21:15,046 Gotcha!! Gotcha!! 32102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.