All language subtitles for The Cosby Show S03E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,931 --> 00:00:57,264 Clair? 2 00:00:57,264 --> 00:00:58,431 Yes? 3 00:00:58,431 --> 00:01:02,131 Have You Seen My Other Blue Argyle Sock? 4 00:01:02,131 --> 00:01:03,831 For The Past Three Months 5 00:01:03,831 --> 00:01:05,831 You've Been Asking For That Sock. 6 00:01:05,831 --> 00:01:06,897 It's Gone. 7 00:01:06,897 --> 00:01:08,064 It'll Turn Up. 8 00:01:08,064 --> 00:01:10,831 I Think It Got Lost In The Laundry. 9 00:01:10,831 --> 00:01:13,831 Give This One To Me For A Dust Rag. 10 00:01:13,831 --> 00:01:16,631 You're Not Using It As A Dust Rag. 11 00:01:16,631 --> 00:01:18,631 Socks Do This On Purpose. 12 00:01:18,631 --> 00:01:20,497 When They're Together, They Say 13 00:01:20,497 --> 00:01:24,497 "You Go And I'll Go, Then He'll Find One Of Us 14 00:01:24,497 --> 00:01:28,697 "And He'll Walk Around: 'Clair, Have You Seen My Sock?' 15 00:01:28,697 --> 00:01:31,831 "He'll Throw You Away, And Then I'll Show Up. 16 00:01:31,831 --> 00:01:33,231 It Drives Him Crazy." 17 00:01:33,231 --> 00:01:36,197 I'll Buy You A New Pair For Your Birthday. 18 00:01:36,197 --> 00:01:38,731 No, That's Not Necessary, Dear. 19 00:01:38,731 --> 00:01:40,864 How Do You Want To Celebrate? 20 00:01:40,864 --> 00:01:44,197 Oh, It Doesn't Make Any Difference. 21 00:01:44,197 --> 00:01:45,531 Nothing Special. 22 00:01:45,531 --> 00:01:46,931 No, Come On, Now! 23 00:01:46,931 --> 00:01:49,564 This Is A Very Special Birthday. 24 00:01:49,564 --> 00:01:50,864 Are You Kidding? 25 00:01:50,864 --> 00:01:54,097 Just Because There's A Number With A Zero On It? 26 00:01:54,097 --> 00:01:58,197 Are You Afraid Of Turning 50? 27 00:01:58,197 --> 00:01:59,597 I Am Not Afraid. 28 00:01:59,597 --> 00:02:02,997 I'll Just Jump To 60 If You Want Me To. 29 00:02:02,997 --> 00:02:04,631 Wait, I Know! 30 00:02:04,631 --> 00:02:08,231 We'll Give You Something You've Never Had. 31 00:02:08,231 --> 00:02:09,431 Measles. 32 00:02:09,431 --> 00:02:10,864 No. 33 00:02:10,864 --> 00:02:12,364 What? A Party. 34 00:02:12,364 --> 00:02:15,297 For Just You And Your Friends. 35 00:02:15,297 --> 00:02:16,397 And The Children? 36 00:02:16,397 --> 00:02:18,831 Celebrate With Them In The Afternoon 37 00:02:18,831 --> 00:02:21,097 And Have The Adult Party At Night. 38 00:02:21,097 --> 00:02:21,997 You're Kidding. 39 00:02:21,997 --> 00:02:23,664 Invite Whomever You Please. 40 00:02:23,664 --> 00:02:25,131 I Can? Yes. 41 00:02:25,131 --> 00:02:26,131 Oh, I'm Ready. 42 00:02:26,131 --> 00:02:27,164 Just A Second. 43 00:02:27,164 --> 00:02:29,331 I'll Get A Pad And A Pencil 44 00:02:29,331 --> 00:02:31,997 And We'll Start This Right Now. 45 00:02:31,997 --> 00:02:34,364 Put Down Harry Jefferson. 46 00:02:34,364 --> 00:02:35,997 Harry Jefferson. 47 00:02:35,997 --> 00:02:37,064 Put Him Down. 48 00:02:37,064 --> 00:02:38,764 We Played Football In School. 49 00:02:38,764 --> 00:02:41,831 Yes, I Remember Harry Jefferson. 50 00:02:41,831 --> 00:02:46,164 He's The Clown That Smashes Empty Cans On His Head. 51 00:02:46,164 --> 00:02:48,997 Dear, That Was 30 Years Ago. 52 00:02:48,997 --> 00:02:50,331 You Don't Know That. 53 00:02:50,331 --> 00:02:53,131 Lord Knows What His Head Looks Like. 54 00:02:53,131 --> 00:02:54,164 All Right. 55 00:02:54,164 --> 00:02:55,564 Clarence Petway. 56 00:02:55,564 --> 00:02:58,864 We Were In Medical School Together. 57 00:02:58,864 --> 00:03:01,164 He Used To Come To Dinner 58 00:03:01,164 --> 00:03:04,897 And Talk About Accident Victims He Was Treating. 59 00:03:04,897 --> 00:03:06,564 He Loves His Work. 60 00:03:06,564 --> 00:03:09,231 I'm Supposed To Spend Three Days Cooking 61 00:03:09,231 --> 00:03:11,497 So He Can Wreck Everybody's Appetite? 62 00:03:11,497 --> 00:03:14,564 So You Don't Want Clarence? 63 00:03:14,564 --> 00:03:16,564 Next. 64 00:03:16,564 --> 00:03:19,164 Okay, Here's Somebody 65 00:03:19,164 --> 00:03:22,164 That You And I Haven't Seen In Awhile. 66 00:03:22,164 --> 00:03:22,997 Okay. 67 00:03:22,997 --> 00:03:25,031 Mark Ettin. 68 00:03:25,031 --> 00:03:27,497 Dear, Mark Ettin-- 69 00:03:27,497 --> 00:03:28,697 Come On Now. 70 00:03:28,697 --> 00:03:30,731 He's Your Friend And He's My Friend. 71 00:03:30,731 --> 00:03:32,164 He's Your Friend. 72 00:03:32,164 --> 00:03:34,497 Margie Ettin Is My Friend. 73 00:03:34,497 --> 00:03:37,664 Of Course, They Aren't Together Anymore. 74 00:03:37,664 --> 00:03:40,497 They Got Divorced, That's True. 75 00:03:40,497 --> 00:03:42,497 But Margie Has Remarried 76 00:03:42,497 --> 00:03:45,231 And Her Last Name Isn't Ettin Anymore. 77 00:03:45,231 --> 00:03:48,531 It Shouldn't Have Been Ettin To Begin With. 78 00:03:48,531 --> 00:03:49,731 You Said To Me-- 79 00:03:49,731 --> 00:03:50,897 I Think-- 80 00:03:50,897 --> 00:03:53,897 "You're Going To Have A Grown-Up Party. 81 00:03:53,897 --> 00:03:56,264 You Can Choose Whomever..." 82 00:03:56,264 --> 00:03:58,497 I Gave You Three Names 83 00:03:58,497 --> 00:04:00,564 And Every Time, You Went... 84 00:04:02,931 --> 00:04:04,964 Do Me A Favor. 85 00:04:04,964 --> 00:04:06,164 Of The Three 86 00:04:06,164 --> 00:04:09,897 I Want You To Choose The One You Like Most 87 00:04:09,897 --> 00:04:12,064 Of The Ones You Dislike. 88 00:04:12,064 --> 00:04:13,531 All Right. 89 00:04:13,531 --> 00:04:14,764 Mark Ettin. 90 00:04:14,764 --> 00:04:16,764 All Right! 91 00:04:16,764 --> 00:04:19,031 I'll Bury My Grudges For One Evening. 92 00:04:19,031 --> 00:04:21,364 And Bless You For Your Kindness. 93 00:04:21,364 --> 00:04:23,464 Here's Another One. 94 00:04:23,464 --> 00:04:28,164 Somebody Who Helped Me When I Was Young And Growing Up 95 00:04:28,164 --> 00:04:31,031 And Helped Me To Mature. 96 00:04:31,031 --> 00:04:31,964 Who? 97 00:04:31,964 --> 00:04:33,764 Eunice Chantilly. 98 00:04:34,764 --> 00:04:35,797 I'm Going... 99 00:04:35,797 --> 00:04:37,831 You're Not Going Anywhere. 100 00:04:37,831 --> 00:04:39,664 You Come Back Here! 101 00:04:46,064 --> 00:04:47,131 Ah. 102 00:04:47,131 --> 00:04:49,731 Did You Enjoy Your Birthday Lunch? 103 00:04:49,731 --> 00:04:51,397 Yes, My Favorite Cake 104 00:04:51,397 --> 00:04:53,364 Made By My Favorite Children. 105 00:04:53,364 --> 00:04:56,097 Did You Like The Scrambled Eggs With Peanut Butter? 106 00:04:56,097 --> 00:04:57,297 No! 107 00:04:57,297 --> 00:04:58,264 I Made It. 108 00:04:58,264 --> 00:05:00,231 I Loved It! 109 00:05:00,231 --> 00:05:01,164 Lovely! 110 00:05:01,164 --> 00:05:02,497 Wonderful! 111 00:05:02,497 --> 00:05:06,364 Okay, So Here We Go With The Main Event. 112 00:05:06,364 --> 00:05:08,197 What Do You Mean? 113 00:05:08,197 --> 00:05:08,964 You Know. 114 00:05:08,964 --> 00:05:10,331 Where's My Present? 115 00:05:10,331 --> 00:05:12,631 Dad, The Lunch Was Your Present. 116 00:05:12,631 --> 00:05:14,631 No! No, I... 117 00:05:14,631 --> 00:05:16,831 You Asked For A Birthday Lunch. 118 00:05:16,831 --> 00:05:18,331 No, My Present-- 119 00:05:18,331 --> 00:05:21,664 Something In A Box With A Ribbon On It. 120 00:05:21,664 --> 00:05:22,964 Let's Hit It! 121 00:05:22,964 --> 00:05:25,431 But You Told Us To Keep It Simple. 122 00:05:25,431 --> 00:05:27,631 Right. 123 00:05:27,631 --> 00:05:28,497 Simple And Expensive. 124 00:05:30,097 --> 00:05:31,564 Okay, Cliff. 125 00:05:31,564 --> 00:05:33,731 The Children Do Have Something For You. 126 00:05:33,731 --> 00:05:36,997 I Take It It's In The Living Room? 127 00:05:36,997 --> 00:05:38,331 Yes, But Don't Look. 128 00:05:38,331 --> 00:05:39,331 Okay. 129 00:05:39,331 --> 00:05:41,331 Close Your Eyes And Follow Me. 130 00:05:41,331 --> 00:05:43,664 Close My Eyes And Follow You? 131 00:05:43,664 --> 00:05:45,731 Where Are You Leading Me? 132 00:05:45,731 --> 00:05:46,864 Are They Closed? 133 00:05:46,864 --> 00:05:49,131 Yes, But Why Is The Easel There? 134 00:05:49,131 --> 00:05:50,831 No Fair, You Peeked! 135 00:05:50,831 --> 00:05:53,931 Well, I'm Sorry, I Had To See The Chair. 136 00:05:53,931 --> 00:05:55,197 Have A Seat. 137 00:05:55,197 --> 00:05:57,231 Sondra: Let Us Begin. 138 00:05:57,231 --> 00:06:00,497 Turning 50 Is A Monumental Event In A Man's Life. 139 00:06:00,497 --> 00:06:04,497 Oh, Lord, Who Let This Child In The House? 140 00:06:04,497 --> 00:06:08,064 Some Men Have Been Known To Be Traumatized 141 00:06:08,064 --> 00:06:10,331 By Reaching The Half-Century Mark. 142 00:06:10,331 --> 00:06:14,431 We'd Like To Make You Feel More Comfortable About Your Age. 143 00:06:14,431 --> 00:06:16,664 This Is Sad. 144 00:06:16,664 --> 00:06:19,331 And So, We Proudly Present... 145 00:06:19,331 --> 00:06:22,131 "Things That Are Older Than Dad!" 146 00:06:24,564 --> 00:06:27,164 This Is Dad. He's 50. 147 00:06:27,164 --> 00:06:29,064 Fifty. Dad. 148 00:06:31,431 --> 00:06:33,497 Some Might Think 50 Is Old 149 00:06:33,497 --> 00:06:35,664 But There Are Even Older Things. 150 00:06:35,664 --> 00:06:38,331 The Light Bulb Is Older Than Dad. 151 00:06:39,897 --> 00:06:43,664 The Wheel Is Older Than Dad. 152 00:06:45,564 --> 00:06:48,197 Fire Is Older Than Dad. 153 00:06:49,464 --> 00:06:51,164 Dirt... 154 00:06:53,164 --> 00:06:55,064 Is Older Than Dad. 155 00:06:57,464 --> 00:06:59,164 All Of These Items Have Proven Themselves 156 00:06:59,164 --> 00:07:00,997 Through The Test Of Time 157 00:07:00,997 --> 00:07:03,131 And We Need Them Very Much. 158 00:07:03,131 --> 00:07:05,664 Just Like Dad! 159 00:07:08,264 --> 00:07:11,631 May I Have My Present, Please? 160 00:07:11,631 --> 00:07:13,164 We Have A Present. 161 00:07:13,164 --> 00:07:14,697 Happy Birthday, Dad. 162 00:07:14,697 --> 00:07:16,064 Thank You Very Much. 163 00:07:16,064 --> 00:07:18,264 We All Chipped In. 164 00:07:18,264 --> 00:07:19,031 It's Something You Could Use. 165 00:07:19,031 --> 00:07:20,331 All Right. 166 00:07:21,331 --> 00:07:24,097 Now, What Is It? 167 00:07:24,097 --> 00:07:26,264 A Key Ring That Beeps When You Clap. 168 00:07:26,264 --> 00:07:27,431 Oh, Really? 169 00:07:27,431 --> 00:07:29,497 Because You're Always Losing Your Keys. 170 00:07:29,497 --> 00:07:32,497 Now When You Lose Them, Just Do This: 171 00:07:32,497 --> 00:07:34,297 ( Beeping ) 172 00:07:35,497 --> 00:07:37,497 That's All Right. 173 00:07:39,831 --> 00:07:41,831 ( Nothing Happens ) 174 00:07:42,831 --> 00:07:44,164 Try Again. 175 00:07:46,097 --> 00:07:47,097 ( Nothing Happens ) 176 00:07:47,097 --> 00:07:49,164 Something Must Be Wrong. 177 00:07:50,964 --> 00:07:52,864 ( Beeping ) 178 00:07:52,864 --> 00:07:54,164 I Want To Try. 179 00:07:55,164 --> 00:07:56,564 Yay! ( Beeping ) 180 00:07:58,431 --> 00:08:01,231 I'll Try From Back Here. 181 00:08:03,231 --> 00:08:04,564 ( Beeping ) 182 00:08:04,564 --> 00:08:05,897 That's It, Cliff. 183 00:08:05,897 --> 00:08:07,764 You're Sitting Too Close. 184 00:08:16,231 --> 00:08:18,231 ( Nothing Happens ) 185 00:08:19,897 --> 00:08:22,731 Maybe It Doesn't Work For Adults. 186 00:08:23,731 --> 00:08:24,897 ( Beeping ) 187 00:08:26,764 --> 00:08:29,597 Okay, This Is A Practical Joke, Right? 188 00:08:29,597 --> 00:08:30,797 No. 189 00:08:30,797 --> 00:08:33,564 You're Pressing A Button Somewhere, Huh? 190 00:08:33,564 --> 00:08:35,697 Maybe Your Hands Aren't Built Right. 191 00:08:36,897 --> 00:08:38,564 My Hands Are Fine. 192 00:08:38,564 --> 00:08:40,864 It's Supposed To Work For Everybody. 193 00:08:40,864 --> 00:08:42,664 It Doesn't Work For Me. 194 00:08:42,664 --> 00:08:44,064 Can I Have It? 195 00:08:44,064 --> 00:08:45,931 No, You Can't Have It! 196 00:08:45,931 --> 00:08:48,397 This Is Something I Will Cherish Forever. 197 00:08:48,397 --> 00:08:50,964 It Was Given To Me By My Children. 198 00:08:50,964 --> 00:08:53,064 Let's Hear It For Dad! 199 00:08:53,064 --> 00:08:54,431 ( Beeping ) 200 00:09:00,764 --> 00:09:02,464 She Did Not. 201 00:09:02,464 --> 00:09:04,597 At Least I Told The Truth. 202 00:09:04,597 --> 00:09:07,631 When We First Met, You Said You Were Famous. 203 00:09:07,631 --> 00:09:08,764 I Was Famous. 204 00:09:08,764 --> 00:09:09,564 Where? 205 00:09:09,564 --> 00:09:11,631 In Saginaw, Michigan. 206 00:09:11,631 --> 00:09:13,531 ( Doorbell ) 207 00:09:13,531 --> 00:09:14,531 Must Be Mark. 208 00:09:14,531 --> 00:09:16,064 I Can't Wait To See Him. 209 00:09:17,597 --> 00:09:18,597 Finally. 210 00:09:18,597 --> 00:09:19,597 Hey! 211 00:09:19,597 --> 00:09:21,564 How You Doing, Mark? 212 00:09:23,231 --> 00:09:24,897 Heathcliff... Yeah? 213 00:09:24,897 --> 00:09:28,731 I'd Say You Look Good For 50, But I'd Be Lying. 214 00:09:28,731 --> 00:09:31,297 I'd Say You Look Good, But You Never Did. 215 00:09:33,364 --> 00:09:34,564 Who Is This? Your Wife? 216 00:09:34,564 --> 00:09:36,397 You Remember My Daughter, Ellen. 217 00:09:36,397 --> 00:09:40,297 Not The Ellen Who Used To Dribble Milk On My Shirt. 218 00:09:40,297 --> 00:09:42,131 Hi, Dr. Huxtable. 219 00:09:42,131 --> 00:09:43,231 Doctor? 220 00:09:43,231 --> 00:09:45,397 You Call Me "Uncle" Doctor Huxtable. 221 00:09:45,397 --> 00:09:46,564 Hi, Everybody. 222 00:09:46,564 --> 00:09:48,531 Hi! 223 00:09:48,531 --> 00:09:50,764 Sorry I'm Late. 224 00:09:50,764 --> 00:09:51,597 Traffic Was Backed Up For Miles. 225 00:09:51,597 --> 00:09:52,631 You Got Lost. 226 00:09:52,631 --> 00:09:53,531 He Did. 227 00:09:53,531 --> 00:09:54,897 Shh. 228 00:09:54,897 --> 00:09:56,797 Hi, Clair. 229 00:09:56,797 --> 00:09:57,831 Hello, Mark. 230 00:09:57,831 --> 00:09:58,764 How Are You? 231 00:09:58,764 --> 00:09:59,764 I'm Fine. 232 00:09:59,764 --> 00:10:01,164 Ellen, How Are You? 233 00:10:01,164 --> 00:10:03,164 What A Surprise. 234 00:10:03,164 --> 00:10:05,664 We Weren't Expecting To See You. 235 00:10:05,664 --> 00:10:09,464 It Was My Mom's Weekend, But She Caught A Cold. 236 00:10:09,464 --> 00:10:12,464 All The Girls Have Gone To See A Movie. 237 00:10:12,464 --> 00:10:13,597 That's Okay. 238 00:10:13,597 --> 00:10:15,831 No, No. My Son Is Here. 239 00:10:15,831 --> 00:10:17,897 You Can Hang Out With Him. 240 00:10:17,897 --> 00:10:19,531 Theo! 241 00:10:19,531 --> 00:10:20,564 Yeah, Dad? 242 00:10:20,564 --> 00:10:22,531 Come Down And Meet Some People. 243 00:10:22,531 --> 00:10:23,531 Be Right Down. 244 00:10:23,531 --> 00:10:25,564 Theo's Home Alone. 245 00:10:25,564 --> 00:10:27,197 He's Got No Place To Go. 246 00:10:27,197 --> 00:10:28,331 Hi. 247 00:10:28,331 --> 00:10:30,831 Son, I Want You To Meet Mark Ettin... 248 00:10:30,831 --> 00:10:31,864 Hi. Hi. 249 00:10:31,864 --> 00:10:33,364 And His Daughter, Ellen. Hi. 250 00:10:33,364 --> 00:10:34,531 Hi. 251 00:10:34,531 --> 00:10:36,231 Nice Meeting You. Son. 252 00:10:36,231 --> 00:10:40,331 Wouldn't You Like To Take Ellen To A Movie Tonight? 253 00:10:44,631 --> 00:10:48,031 Dad, I'd Like To, But I Just Made Plans. 254 00:10:48,031 --> 00:10:50,497 No Problem, I'll Set An Extra Place. 255 00:10:50,497 --> 00:10:51,631 Let's Eat. 256 00:10:51,631 --> 00:10:52,997 Good, I'm Starved. 257 00:10:52,997 --> 00:10:56,464 Son, I Want To Talk To You In The Kitchen. 258 00:10:58,831 --> 00:11:02,397 Well, Clair, It's Been A Long Time, Hasn't It? 259 00:11:02,397 --> 00:11:03,797 Yes, It Has. 260 00:11:03,797 --> 00:11:05,297 How's Everything At The Law Office? 261 00:11:05,297 --> 00:11:07,664 Busy. 262 00:11:07,664 --> 00:11:10,164 How Is Denise Adjusting To College Life? 263 00:11:10,164 --> 00:11:11,164 Fine. 264 00:11:15,997 --> 00:11:18,364 Son, I'd Really Appreciate It 265 00:11:18,364 --> 00:11:21,497 If You Would Look After Ellen Tonight. 266 00:11:21,497 --> 00:11:25,097 I Don't Think She'll Have Fun With The Adults. 267 00:11:25,097 --> 00:11:28,197 But Some Kids Are Meeting At The Roller Rink. 268 00:11:28,197 --> 00:11:30,197 Okay, Then Take Her Along. 269 00:11:30,197 --> 00:11:32,364 I Can't Take Ellen Out In Public. 270 00:11:33,497 --> 00:11:34,764 Why? 271 00:11:34,764 --> 00:11:36,064 She's A Kid. 272 00:11:36,064 --> 00:11:37,264 She's 12. 273 00:11:37,264 --> 00:11:38,797 What Would People Say 274 00:11:38,797 --> 00:11:40,931 If They Saw Me With Her? 275 00:11:40,931 --> 00:11:43,297 They'd Say I Was Robbing The Cradle. 276 00:11:43,297 --> 00:11:45,831 That Girl Is Gorgeous. 277 00:11:45,831 --> 00:11:46,931 She's Beautiful. 278 00:11:46,931 --> 00:11:49,831 I'm Sorry, All I See Is 12. 279 00:11:49,831 --> 00:11:52,831 There's A Certain Age That You Said To Me 280 00:11:52,831 --> 00:11:55,831 "Dad, I'm Going To Party Until I'm Burnt Out 281 00:11:55,831 --> 00:11:58,497 Then Find A Woman To Settle Down With." 282 00:11:58,497 --> 00:11:59,897 What Age Is That? 283 00:11:59,897 --> 00:12:00,697 Twenty-Four. 284 00:12:00,697 --> 00:12:02,564 When You're 24 285 00:12:02,564 --> 00:12:06,531 She Will Be Around 20 Or 21. 286 00:12:06,531 --> 00:12:09,164 And You'll Be Looking For Somebody. 287 00:12:09,164 --> 00:12:12,497 Wouldn't It Be Nice To Be Nice To Her 288 00:12:12,497 --> 00:12:15,764 So She Will Remember You When You're 24? 289 00:12:15,764 --> 00:12:19,097 All Right, I'll Do It-- Because It's Your Birthday. 290 00:12:19,097 --> 00:12:20,064 Thank You. 291 00:12:20,064 --> 00:12:21,731 And On My 24th Birthday 292 00:12:21,731 --> 00:12:24,731 If She Turns Out As Beautiful As You Say 293 00:12:24,731 --> 00:12:28,664 You Have To Find Her And Bring Her To My Party. 294 00:12:28,664 --> 00:12:30,297 All Right. 295 00:12:39,997 --> 00:12:41,897 And There's Hector-- 296 00:12:41,897 --> 00:12:44,230 The Only One Who Can Ski-- 297 00:12:44,230 --> 00:12:46,730 Standing On The Slope, Saying 298 00:12:46,730 --> 00:12:50,397 "I Will Ski Beautifully, And You Can Eat My Snow." 299 00:12:50,397 --> 00:12:52,130 That's Him. 300 00:12:52,130 --> 00:12:54,630 We Were Lucky Margie Was Around. 301 00:12:54,630 --> 00:12:57,297 Whenever Anyone Fell, She Would Say 302 00:12:57,297 --> 00:12:59,230 "Get Up. You Can Do It." 303 00:12:59,230 --> 00:13:00,730 She Had Team Spirit. 304 00:13:00,730 --> 00:13:02,730 Margie Never Complained About Anything. 305 00:13:02,730 --> 00:13:03,897 Except The Cold. 306 00:13:03,897 --> 00:13:06,664 I Spent A Fortune Buying Hot Chocolate. 307 00:13:06,664 --> 00:13:08,964 Can't Blame Margie For That. 308 00:13:08,964 --> 00:13:10,130 It Was Cold. 309 00:13:10,130 --> 00:13:12,597 We've Been Sitting Here Too Long. 310 00:13:12,597 --> 00:13:15,130 You All Move Into The Living Room. 311 00:13:15,130 --> 00:13:16,564 We'll Straighten Up 312 00:13:16,564 --> 00:13:18,230 And Be Right In. 313 00:13:18,230 --> 00:13:21,597 Let's Move Before They Start Another Football Story. 314 00:13:21,597 --> 00:13:23,097 No More Football Stories. 315 00:13:23,097 --> 00:13:28,030 Did I Ever Tell You About When Cliff And I Ran Track? 316 00:13:28,030 --> 00:13:30,697 Can You Believe That Man? 317 00:13:30,697 --> 00:13:32,097 Huh? 318 00:13:32,097 --> 00:13:34,797 Complaining That Margie Spent Too Much Money 319 00:13:34,797 --> 00:13:36,730 On Hot Chocolate. 320 00:13:36,730 --> 00:13:37,497 That Was A Joke. 321 00:13:37,497 --> 00:13:38,764 It Was A Poor Joke. 322 00:13:38,764 --> 00:13:41,297 You Know Better, Because You Were There. 323 00:13:41,297 --> 00:13:42,430 It Was Cold. 324 00:13:42,430 --> 00:13:43,264 I Know. 325 00:13:43,264 --> 00:13:45,497 I Drank Chocolate, Too. 326 00:13:45,497 --> 00:13:46,797 You Didn't Complain. 327 00:13:46,797 --> 00:13:47,997 No, I Didn't. 328 00:13:47,997 --> 00:13:49,164 Tell You What-- 329 00:13:49,164 --> 00:13:51,730 Why Don't We Brew Some Coffee 330 00:13:51,730 --> 00:13:53,230 Take Some Deep Breaths 331 00:13:53,230 --> 00:13:56,064 And Then Go In The Living Room. 332 00:13:56,064 --> 00:13:58,564 I Don't Want To Be Near That Man-- 333 00:13:58,564 --> 00:14:01,864 Looking Like A Peacock, Criticizing Margie. 334 00:14:01,864 --> 00:14:03,397 I Want To Smack Him! 335 00:14:03,397 --> 00:14:04,797 You Brew The Coffee. 336 00:14:04,797 --> 00:14:09,364 I'll Go Get A Football Helmet And Put It On His Head. 337 00:14:11,130 --> 00:14:13,064 Just A Little Joke. 338 00:14:19,230 --> 00:14:23,097 Hey, Let's Get Moving With The Java. 339 00:14:23,097 --> 00:14:25,964 I Just Finished Making A Lovely Presentation. 340 00:14:25,964 --> 00:14:26,797 Where's Clair? 341 00:14:26,797 --> 00:14:27,997 She's Downstairs 342 00:14:27,997 --> 00:14:29,530 Soaking The Tablecloth. 343 00:14:29,530 --> 00:14:30,497 I'll Help. 344 00:14:30,497 --> 00:14:32,164 No, You'd Be Better Off 345 00:14:32,164 --> 00:14:33,664 Up Here With Me. 346 00:14:33,664 --> 00:14:36,497 You're Done. 347 00:14:36,497 --> 00:14:39,597 I Said You'd Be Better Off Up Here Helping Me. 348 00:14:39,597 --> 00:14:40,930 There's A Problem, Isn't There? 349 00:14:40,930 --> 00:14:42,030 Yeah. 350 00:14:42,030 --> 00:14:44,464 I Thought When I Was Invited Tonight 351 00:14:44,464 --> 00:14:47,464 I Was Forgiven For What Happened With Margie. 352 00:14:47,464 --> 00:14:49,764 Clair Just Needs A Little Time. 353 00:14:49,764 --> 00:14:51,664 I'd Really Like To Talk To Clair. 354 00:14:51,664 --> 00:14:53,030 Okay, Go Ahead. 355 00:14:53,030 --> 00:14:56,830 But Remember, You Don't Have Me To Block For You. 356 00:14:56,830 --> 00:14:58,730 With The Way You Blocked 357 00:14:58,730 --> 00:15:00,997 I Got Used To Running Unprotected. 358 00:15:00,997 --> 00:15:03,697 Okay. Good Luck. 359 00:15:03,697 --> 00:15:07,364 I Hope You Straighten Things Out. 360 00:15:07,364 --> 00:15:10,730 Then She Might Let You Come Play With Me. 361 00:15:10,730 --> 00:15:12,730 I'm Taking The Coffee In! 362 00:15:12,730 --> 00:15:15,797 Cliff, I'll Be In As Soon As I Put These... 363 00:15:15,797 --> 00:15:18,130 Dishes In The Dishwasher. 364 00:15:18,130 --> 00:15:19,730 Let Me Help You. 365 00:15:19,730 --> 00:15:21,697 I've Got This Under Control. 366 00:15:21,697 --> 00:15:24,330 Why Don't You Join The Others? 367 00:15:24,330 --> 00:15:26,497 Will We Ever Clear This Up? 368 00:15:26,497 --> 00:15:27,564 Clear What Up? 369 00:15:27,564 --> 00:15:29,864 Ever Since Marge And I Got Divorced 370 00:15:29,864 --> 00:15:31,730 I've Been In Your Doghouse. 371 00:15:31,730 --> 00:15:35,430 This Isn't The Time To Talk About This. 372 00:15:35,430 --> 00:15:38,430 You're Right-- I'll Bring It Up 373 00:15:38,430 --> 00:15:39,964 When We're Having Coffee. 374 00:15:39,964 --> 00:15:41,730 I Think I See A Smile. 375 00:15:41,730 --> 00:15:43,864 It's Okay. I Won't Tell. 376 00:15:43,864 --> 00:15:47,297 Leave Me Alone. I'm Angry With You. 377 00:15:47,297 --> 00:15:48,664 At Least You've Said It. 378 00:15:48,664 --> 00:15:50,230 Thank You. You're Welcome. 379 00:15:50,230 --> 00:15:52,530 Why Can't You Forgive Me? 380 00:15:52,530 --> 00:15:53,830 I Don't Know. 381 00:15:53,830 --> 00:15:56,497 It's Been Five Years Since The Divorce. 382 00:15:56,497 --> 00:15:58,164 I Have A Good Memory. 383 00:15:58,164 --> 00:16:00,864 You Did Something I Cannot Easily Forgive. 384 00:16:00,864 --> 00:16:02,130 I'm Not Denying It. 385 00:16:02,130 --> 00:16:03,330 I Cheated On Margie. 386 00:16:03,330 --> 00:16:04,497 Yes, You Did. 387 00:16:04,497 --> 00:16:05,697 And I'm Sorry. 388 00:16:05,697 --> 00:16:07,897 I Was Wrong. I Hurt Her. 389 00:16:07,897 --> 00:16:09,597 Yes, You Did. 390 00:16:09,597 --> 00:16:12,764 When I Realized That, I Was Never Sorrier. 391 00:16:12,764 --> 00:16:14,830 I Haven't Stopped Loving Margie. 392 00:16:14,830 --> 00:16:16,764 But She's Remarried And Happy. 393 00:16:16,764 --> 00:16:19,497 I Can't Beg Her To Come Back. 394 00:16:19,497 --> 00:16:24,197 But Until I Die, I'll Never Ever Find A Friend Like Her. 395 00:16:24,197 --> 00:16:26,364 Margie Is A Good Friend. 396 00:16:26,364 --> 00:16:29,530 We Get Along Now. She's Forgiven Me. 397 00:16:29,530 --> 00:16:32,030 Are You Telling The Truth? 398 00:16:32,030 --> 00:16:35,264 Yes. Just Think About Giving Me A Chance. 399 00:16:35,264 --> 00:16:38,430 I'll Think About It. 400 00:16:38,430 --> 00:16:43,064 Cliff Said If We Work It Out, You'll Let Me Play With Him. 401 00:16:43,064 --> 00:16:45,430 Please. 402 00:16:49,497 --> 00:16:51,397 Do You Mind If I Shoot Some Hoops? 403 00:16:51,397 --> 00:16:52,764 No. 404 00:16:57,064 --> 00:16:59,597 Looks Like You've Got A Pretty Good Dunk Shot. 405 00:16:59,597 --> 00:17:01,630 You Know About Basketball? 406 00:17:01,630 --> 00:17:03,764 Dad Takes Me To Games. 407 00:17:03,764 --> 00:17:05,430 Really? 408 00:17:05,430 --> 00:17:09,497 If The 76ers Make The Finals, Dad Said He'd Get Tickets. 409 00:17:09,497 --> 00:17:10,564 Whoa. 410 00:17:10,564 --> 00:17:12,630 We Do A Lot Together. 411 00:17:12,630 --> 00:17:15,030 Last Summer We Went Backpacking In Maine. 412 00:17:15,030 --> 00:17:19,030 Next Month, We're Going White-Water Rafting In Colorado. 413 00:17:20,330 --> 00:17:21,564 What's The Matter? 414 00:17:21,564 --> 00:17:24,164 I'm Trying To Picture Vanessa And Dad 415 00:17:24,164 --> 00:17:27,530 Alone In A Raft Going Down A River. 416 00:17:27,530 --> 00:17:29,830 Dad Likes To Do Things With Me. 417 00:17:29,830 --> 00:17:32,830 He Makes The Most Of Our Time Together. 418 00:17:32,830 --> 00:17:35,330 How Long Have Your Parents Been Divorced? 419 00:17:35,330 --> 00:17:37,064 About Five Years. 420 00:17:37,064 --> 00:17:38,097 Was It Rough? 421 00:17:38,097 --> 00:17:40,230 Well, I Was Only Seven. 422 00:17:40,230 --> 00:17:41,530 I Cried A Lot. 423 00:17:41,530 --> 00:17:42,697 I'm 12 Now. 424 00:17:42,697 --> 00:17:44,897 I Understand These Things Happen. 425 00:17:44,897 --> 00:17:47,530 You're Pretty Together About All This. 426 00:17:47,530 --> 00:17:48,630 Thanks. 427 00:17:48,630 --> 00:17:50,264 Want To Take A Shot? 428 00:17:50,264 --> 00:17:52,030 Okay. 429 00:17:54,597 --> 00:17:56,630 I'm Better At Watching. 430 00:17:56,630 --> 00:17:57,797 Can You Roller Skate? 431 00:17:57,797 --> 00:17:58,630 Yeah. 432 00:17:58,630 --> 00:18:00,764 Want To Go To The Rink? 433 00:18:00,764 --> 00:18:01,530 Sure. 434 00:18:01,530 --> 00:18:03,597 Let's Get Our Coats. 435 00:18:03,597 --> 00:18:06,030 We May Run Into My Friends. 436 00:18:06,030 --> 00:18:09,830 How About If I Say You're Baby-Sitting Me? 437 00:18:09,830 --> 00:18:12,464 You Don't Have To Do That. 438 00:18:12,464 --> 00:18:16,130 We'll Just Tell Them You're My Cousin From Missouri. 439 00:18:21,930 --> 00:18:23,430 Clair, Adieu. 440 00:18:23,430 --> 00:18:24,430 Adieu. 441 00:18:24,430 --> 00:18:26,730 Parting Is Such Sweet Sorrow. 442 00:18:26,730 --> 00:18:28,797 Please Take That Phony Accent 443 00:18:28,797 --> 00:18:30,397 And Get Out. 444 00:18:30,397 --> 00:18:32,097 All: Good-Bye. 445 00:18:32,097 --> 00:18:34,030 Happy Birthday, Brother. 446 00:18:34,030 --> 00:18:35,197 Thank You. 447 00:18:35,197 --> 00:18:36,897 I'll See You. 448 00:18:36,897 --> 00:18:38,464 I'll Be Blocking For You. 449 00:18:38,464 --> 00:18:39,830 Thanks. Good Night. 450 00:18:39,830 --> 00:18:41,630 Good Night. 451 00:18:41,630 --> 00:18:43,364 Oh, That Was Lovely. 452 00:18:43,364 --> 00:18:45,697 That Was Lovely. Thank You. 453 00:18:46,897 --> 00:18:48,197 Thank You So Much. 454 00:18:48,197 --> 00:18:49,697 I Enjoyed It. 455 00:18:49,697 --> 00:18:52,030 I'm Glad You Enjoyed That. 456 00:18:55,697 --> 00:18:57,197 ( Nothing Happens ) 457 00:18:59,364 --> 00:19:02,764 You Did Something To It. 458 00:19:02,764 --> 00:19:04,097 ( Beeping ) 459 00:19:04,097 --> 00:19:05,597 What Did You Do? 460 00:19:05,597 --> 00:19:08,197 The Key Ring Does Not Like You 461 00:19:08,197 --> 00:19:09,430 But I Do. 462 00:19:09,430 --> 00:19:10,030 You Do? 463 00:19:10,030 --> 00:19:11,130 Oh, Yes. 464 00:19:11,130 --> 00:19:14,397 If I Clap, Will You Beep For Me? 465 00:19:14,397 --> 00:19:15,930 Maybe. 466 00:19:15,930 --> 00:19:18,530 Beep, Beep, Beep, Beep. 467 00:19:19,864 --> 00:19:21,397 I Had A Talk With Mark. 468 00:19:21,397 --> 00:19:22,764 Oh, Yeah? 469 00:19:22,764 --> 00:19:24,630 Did You Smack Him? 470 00:19:24,630 --> 00:19:26,697 No, I Listened To Him. 471 00:19:26,697 --> 00:19:28,164 Good. 472 00:19:28,164 --> 00:19:33,064 It's Tough Being Divorced And Having Your Friends 473 00:19:33,064 --> 00:19:35,364 Like You And Not Like You. 474 00:19:35,364 --> 00:19:39,197 I Would Imagine That If We Were Divorced 475 00:19:39,197 --> 00:19:40,797 How Many People... 476 00:19:40,797 --> 00:19:44,264 You've Been Thinking About This? 477 00:19:44,264 --> 00:19:45,930 What I'm Talking About Is... 478 00:19:45,930 --> 00:19:47,230 What Are You Talking About? 479 00:19:47,230 --> 00:19:48,897 I'm Making A Point. 480 00:19:48,897 --> 00:19:49,864 What's The Point? 481 00:19:49,864 --> 00:19:53,030 There Is No Point. 482 00:19:53,030 --> 00:19:54,097 I Wasn't... 483 00:19:54,097 --> 00:19:56,164 I Didn't Say Anything. 484 00:19:56,164 --> 00:19:58,764 Where Would You Stay If We Broke Up? 485 00:19:58,764 --> 00:20:00,764 I Don't Think I Could Live 486 00:20:00,764 --> 00:20:02,097 If We Broke Up. 487 00:20:02,097 --> 00:20:04,030 You Know Where You'd Stay. 488 00:20:04,030 --> 00:20:04,830 Where? 489 00:20:04,830 --> 00:20:06,364 At That Fool's House. 490 00:20:06,364 --> 00:20:07,930 What..? 491 00:20:07,930 --> 00:20:10,497 That Fool That Puts Cans On His Head 492 00:20:10,497 --> 00:20:12,530 And Squashes Them. 493 00:20:12,530 --> 00:20:15,497 You All Would Have A Bachelor Pad. 494 00:20:15,497 --> 00:20:18,797 You'd Have All-Night Parties Of Degradation. 495 00:20:18,797 --> 00:20:19,964 I Would Not. 496 00:20:19,964 --> 00:20:22,997 You'll Be Sorry When I Say My Piece 497 00:20:22,997 --> 00:20:24,164 Which Is Truth. 498 00:20:24,164 --> 00:20:26,730 When The Children Were In There 499 00:20:26,730 --> 00:20:30,630 And Brought The Cake With The Candles 500 00:20:30,630 --> 00:20:32,630 And I Blew Them Out 501 00:20:32,630 --> 00:20:37,597 The Wish Was We Would Always Be In Love With Each Other 502 00:20:37,597 --> 00:20:39,297 Forever 503 00:20:39,297 --> 00:20:40,997 And Married 504 00:20:40,997 --> 00:20:43,164 And Together Forever. 505 00:20:43,164 --> 00:20:44,364 Now. 506 00:20:45,664 --> 00:20:46,730 You Did That? 507 00:20:46,730 --> 00:20:47,730 I Did. 508 00:20:47,730 --> 00:20:49,730 Because You Are A Lawyer 509 00:20:49,730 --> 00:20:53,864 And If We Got Divorced, You Would Take Me For Everything. 510 00:20:54,930 --> 00:20:57,097 You Got That Right. 511 00:20:57,097 --> 00:20:58,797 Yes, Indeed. 512 00:20:58,797 --> 00:21:00,197 Let's Go To Bed. 513 00:21:00,197 --> 00:21:01,530 Now You're Talking. 514 00:21:01,530 --> 00:21:02,964 I Want You To Know 515 00:21:02,964 --> 00:21:05,497 I'm Happy My Birthday Is Over 516 00:21:05,497 --> 00:21:07,697 Because This Stomach Of Mine... 517 00:21:07,697 --> 00:21:10,864 No More Cake In This Thing. 518 00:21:10,864 --> 00:21:12,064 ( Beeping ) 33431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.