All language subtitles for The Cosby Show S03E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,931 --> 00:01:05,097 Hi, Theo. 2 00:01:05,097 --> 00:01:05,931 What's Up? 3 00:01:05,931 --> 00:01:07,364 What Are You Doing? 4 00:01:07,364 --> 00:01:09,864 We're Putting Up Decorations For Denise's Wedding Shower. 5 00:01:09,864 --> 00:01:11,397 Denise Is Getting Married? 6 00:01:11,397 --> 00:01:12,831 Her Friend Veronica Is. 7 00:01:12,831 --> 00:01:16,131 Because Denise Is Maid Of Honor, She's Giving The Shower. 8 00:01:16,131 --> 00:01:17,597 What's A Maid Of Honor? 9 00:01:17,597 --> 00:01:20,264 It's Like The Best Man, Only A Woman. 10 00:01:20,264 --> 00:01:22,331 Why Don't They Call It 11 00:01:22,331 --> 00:01:23,664 The Best Woman? 12 00:01:23,664 --> 00:01:24,897 I'm A Guy. 13 00:01:24,897 --> 00:01:26,797 I Don't Know These Things. 14 00:01:26,797 --> 00:01:28,164 What Is A Shower? 15 00:01:28,164 --> 00:01:29,731 It's Like A Party. 16 00:01:29,731 --> 00:01:31,664 Your Friends Give You Gifts. 17 00:01:31,664 --> 00:01:32,997 Can Men Have Showers? 18 00:01:32,997 --> 00:01:34,597 I Guess So. 19 00:01:34,597 --> 00:01:36,931 Then I'm Getting Married. 20 00:01:36,931 --> 00:01:38,431 Who Will You Marry? 21 00:01:38,431 --> 00:01:41,097 It Might Be You, It Might Not. 22 00:01:44,497 --> 00:01:46,164 I Might Say Yes. 23 00:01:46,164 --> 00:01:47,831 I Might Say No. 24 00:01:49,031 --> 00:01:51,831 Just In Case, We'll Save The Decorations. 25 00:01:51,831 --> 00:01:53,497 Okay. Let's Play Checkers. 26 00:01:53,497 --> 00:01:55,797 See You Later, Alligator. 27 00:01:55,797 --> 00:01:58,231 After While, Crocodile. 28 00:01:58,231 --> 00:01:59,831 Your Brother's Cool. 29 00:01:59,831 --> 00:02:01,497 My Whole Family's Cool. 30 00:02:04,497 --> 00:02:06,831 Oh, Now This Is All Right. 31 00:02:06,831 --> 00:02:10,164 We Can Hang This Above The Stairs. 32 00:02:10,164 --> 00:02:11,431 Hanging? That's All? 33 00:02:11,431 --> 00:02:13,764 I Thought You'd Be More Creative. 34 00:02:13,764 --> 00:02:17,564 You Need Something Like A Big Bow Here To Symbolize 35 00:02:17,564 --> 00:02:19,331 The Tying Of The Knot. 36 00:02:19,331 --> 00:02:20,997 Yeah, I Like That. 37 00:02:20,997 --> 00:02:22,731 It's Symbolic, Yet Festive. 38 00:02:22,731 --> 00:02:25,331 Bold, Yet Artsy-Craftsy. 39 00:02:25,331 --> 00:02:27,997 You Know, This Is Kind Of Scary. 40 00:02:27,997 --> 00:02:30,997 What Do You Mean, Climbing Up The Ladder? 41 00:02:30,997 --> 00:02:33,064 No. Veronica Is Denise's Age. 42 00:02:33,064 --> 00:02:35,764 That's Two Years Older Than Me. 43 00:02:35,764 --> 00:02:37,397 She's Getting Married?! 44 00:02:37,397 --> 00:02:40,931 You're Afraid Of The Age She's Getting Married. 45 00:02:40,931 --> 00:02:44,797 I'm Not Marrying Till I've Had All The Fun I Can-- 46 00:02:44,797 --> 00:02:46,931 Go Places I Want To Go-- 47 00:02:46,931 --> 00:02:49,731 Be Footloose And Fancy-Free. 48 00:02:49,731 --> 00:02:50,931 Well, That's Fine. 49 00:02:50,931 --> 00:02:53,064 Dad, I've Been Watching You. 50 00:02:53,064 --> 00:02:55,064 You've Been Married For Years. 51 00:02:55,064 --> 00:02:59,264 Your Wife Won't Let You Do Anything. 52 00:03:04,964 --> 00:03:07,631 I Don't Understand What You're Talking About. 53 00:03:07,631 --> 00:03:10,631 You Can't Go Hang Out With The Guys. 54 00:03:10,631 --> 00:03:14,864 If You Go To A Party, You Have To Take Her Along. 55 00:03:14,864 --> 00:03:16,764 She Won't Even Let You 56 00:03:16,764 --> 00:03:18,264 Have A Sports Car. 57 00:03:20,264 --> 00:03:23,764 If I Wanted A Sports Car, I Could Get One. 58 00:03:25,864 --> 00:03:27,331 That's Good, Dad. 59 00:03:32,897 --> 00:03:34,897 Want To Play Another Game? 60 00:03:34,897 --> 00:03:36,131 Not Yet. 61 00:03:36,131 --> 00:03:39,064 I'm Thirsty. I'd Like A Glass Of Juice. 62 00:03:39,064 --> 00:03:40,797 It's In The Refrigerator. 63 00:03:40,797 --> 00:03:42,031 You Should Get It. 64 00:03:42,031 --> 00:03:42,997 Why? 65 00:03:42,997 --> 00:03:44,797 You're A Woman. That's Your Job. 66 00:03:45,964 --> 00:03:47,931 Excuse Me? 67 00:03:47,931 --> 00:03:50,031 You're Supposed To Wait On The Man. 68 00:03:51,964 --> 00:03:57,131 Sondra Says A Woman Shouldn't Spend Her Life Waiting On A Man. 69 00:03:57,131 --> 00:04:02,031 Okay, But The Woman I Marry Will Get Me Some Juice. 70 00:04:03,764 --> 00:04:06,764 It's Not Going To Be Me, Bud. 71 00:04:08,531 --> 00:04:10,197 I Wouldn't Marry You. 72 00:04:10,197 --> 00:04:11,131 Why? 73 00:04:11,131 --> 00:04:12,997 Because You're Evil! 74 00:04:12,997 --> 00:04:15,331 Where Did You Get That? 75 00:04:15,331 --> 00:04:16,497 The Blues. 76 00:04:16,497 --> 00:04:18,064 What Blues? 77 00:04:18,064 --> 00:04:21,731 When My Brother Plays The Blues, The Singer Always Says: 78 00:04:21,731 --> 00:04:24,364 โ™ช You're Mean And Evil โ™ช 79 00:04:24,364 --> 00:04:25,531 โ™ช You Do The Things You Ought Not Do โ™ช 80 00:04:25,531 --> 00:04:27,131 And That's You-- Evil! 81 00:04:27,131 --> 00:04:28,131 No, It's Not. 82 00:04:28,131 --> 00:04:29,031 Yes, It Is. 83 00:04:29,031 --> 00:04:30,331 No, Donkey Head. 84 00:04:30,331 --> 00:04:31,331 Mashed Potato Head. 85 00:04:31,331 --> 00:04:32,764 Now Hold It! 86 00:04:32,764 --> 00:04:36,497 How Come Every Time You Guys Play, You Start Arguing? 87 00:04:36,497 --> 00:04:37,964 He Called Me Evil. 88 00:04:37,964 --> 00:04:39,597 Because She Is. 89 00:04:40,131 --> 00:04:40,864 Yes, You Are. 90 00:04:40,864 --> 00:04:42,964 No, I'm Not! 91 00:04:42,964 --> 00:04:45,631 Dad Said I Could Take You Skating 92 00:04:45,631 --> 00:04:48,531 But I Can't If You're Going To Fight. 93 00:04:48,531 --> 00:04:50,131 We Won't Fight. 94 00:04:50,131 --> 00:04:51,397 You Promise? 95 00:04:51,397 --> 00:04:52,964 We Promise. We Promise. 96 00:04:52,964 --> 00:04:54,631 Shake Hands And Apologize. 97 00:04:54,631 --> 00:04:57,064 I'm Sorry, Rudy. 98 00:04:57,631 --> 00:04:58,564 Okay, Let's Go. 99 00:04:58,564 --> 00:05:00,464 You're Still A Donkey Head. 100 00:05:00,464 --> 00:05:02,464 You're A Mashed Potato Head. 101 00:05:02,464 --> 00:05:04,631 I'd Rather Be A Potato Head 102 00:05:04,631 --> 00:05:05,997 Than A Donkey Head. 103 00:05:11,231 --> 00:05:13,331 Wow, Theo! 104 00:05:13,331 --> 00:05:14,297 Hi. 105 00:05:14,297 --> 00:05:16,797 Theo, This Is Lovely! 106 00:05:16,797 --> 00:05:19,797 Dad And I Worked On It All Morning. 107 00:05:19,797 --> 00:05:21,797 It's Great! I'm So Excited! 108 00:05:21,797 --> 00:05:23,131 Yeah. Me, Too. 109 00:05:23,131 --> 00:05:25,997 What Do You Wear To Something Like This? 110 00:05:25,997 --> 00:05:28,064 Usually A Skirt And Blouse. 111 00:05:28,064 --> 00:05:29,764 Right. I'll Wear A Tie. 112 00:05:29,764 --> 00:05:31,931 Right. 113 00:05:31,931 --> 00:05:33,064 What's Wrong? 114 00:05:33,064 --> 00:05:34,797 Wedding Showers Are For Women. 115 00:05:34,797 --> 00:05:35,964 Men Aren't Invited. 116 00:05:35,964 --> 00:05:37,897 Are You Serious? 117 00:05:37,897 --> 00:05:39,097 Yeah. 118 00:05:39,097 --> 00:05:41,297 Why Didn't You Tell Us Before We Decorated? 119 00:05:41,297 --> 00:05:44,297 I Thought You Did It To Help Us. 120 00:05:44,297 --> 00:05:47,631 I Thought There Was Something In It For Me. 121 00:05:47,631 --> 00:05:48,964 Oh, There Is. 122 00:05:48,964 --> 00:05:51,631 Thank You, O Dearest Brother, O Thou. 123 00:05:52,531 --> 00:05:53,797 That's It? 124 00:05:53,797 --> 00:05:56,564 No. O Most Precious Number One Son 125 00:05:56,564 --> 00:05:59,797 Your Diligent Work Will Live Forever In My Memory. 126 00:05:59,797 --> 00:06:01,964 Thanks-- It's Nice To Know 127 00:06:01,964 --> 00:06:05,231 You're Laughing With Me And Not At Me. 128 00:06:05,231 --> 00:06:06,964 Right. 129 00:06:06,964 --> 00:06:08,597 Well, Hi, Cliff. 130 00:06:08,597 --> 00:06:09,864 Hey. 131 00:06:09,864 --> 00:06:12,197 Things Are Coming Together Very Nicely. 132 00:06:12,197 --> 00:06:14,197 Did You See My Bow? 133 00:06:14,197 --> 00:06:15,464 Yes, I Did. 134 00:06:15,464 --> 00:06:18,131 It's The Best, And So Are You. 135 00:06:18,131 --> 00:06:19,064 Thank You. 136 00:06:19,064 --> 00:06:21,397 And I Have Something For You. 137 00:06:21,397 --> 00:06:22,431 What Is It? 138 00:06:22,431 --> 00:06:24,697 It's In The Car. It's A Surprise. 139 00:06:24,697 --> 00:06:26,864 It Is You. 140 00:06:26,864 --> 00:06:28,431 What Is It? 141 00:06:28,431 --> 00:06:29,797 Shelves. 142 00:06:33,964 --> 00:06:35,297 Shelves. 143 00:06:35,297 --> 00:06:37,597 Yeah, But Not Just Shelves. 144 00:06:37,597 --> 00:06:39,897 It's A French Do-It-Yourself Kit. 145 00:06:39,897 --> 00:06:42,897 It's What You've Been Wanting For Your Office. 146 00:06:42,897 --> 00:06:46,864 Oh, Well, I'll Assemble It First Thing Tomorrow. 147 00:06:46,864 --> 00:06:48,331 Why Not Start Today? 148 00:06:50,631 --> 00:06:53,964 Are You Trying To Give Me Something To Do 149 00:06:53,964 --> 00:06:58,264 So That I Won't Peek In On Your Little Sad, Tired Shower? 150 00:06:59,797 --> 00:07:01,764 Yes. 151 00:07:01,764 --> 00:07:02,464 Ha! 152 00:07:02,464 --> 00:07:03,697 You Get Upset 153 00:07:03,697 --> 00:07:06,197 When People Are Having Fun And You're Not Included. 154 00:07:06,197 --> 00:07:07,231 Come On! 155 00:07:07,231 --> 00:07:09,464 That's Why I Bought The Shelves-- 156 00:07:09,464 --> 00:07:12,364 So You Won't Come Upstairs And Bother Everybody. 157 00:07:12,364 --> 00:07:15,697 Well, I Happen To Be A Wizard With Tools 158 00:07:15,697 --> 00:07:18,364 So I'll Have Finished Assembling Those Shelves 159 00:07:18,364 --> 00:07:20,931 Before Your Little Tired Shower Starts. 160 00:07:20,931 --> 00:07:24,631 Okay. You Can Come Upstairs If You've Finished The Shelves 161 00:07:24,631 --> 00:07:27,131 But They Must Be Fully Assembled. 162 00:07:27,131 --> 00:07:28,064 Deal? 163 00:07:28,064 --> 00:07:29,031 Sure. 164 00:07:29,031 --> 00:07:30,397 All Right. 165 00:07:30,397 --> 00:07:33,731 But After I Finish Them-- And Theo Helps Me-- 166 00:07:33,731 --> 00:07:36,964 I May Not Want To Come To The Shower. 167 00:07:36,964 --> 00:07:39,697 I May Just Decide To Go Out 168 00:07:39,697 --> 00:07:42,964 Someplace By Myself. 169 00:07:42,964 --> 00:07:44,164 Good. 170 00:07:44,164 --> 00:07:45,731 I Might Even Go 171 00:07:45,731 --> 00:07:49,864 And Look At Some Sports Cars-- By Myself. 172 00:07:51,364 --> 00:07:56,564 And Eat A Hoagie And Put Extra Mayonnaise On It-- By Myself. 173 00:07:56,564 --> 00:07:59,897 I'm Leaving This Room, So You Can Sit Here 174 00:07:59,897 --> 00:08:02,097 And Continue Talking To Yourself. 175 00:08:02,097 --> 00:08:03,197 That's All Right. 176 00:08:03,197 --> 00:08:06,964 Just Beat Up On Me All The Time. 177 00:08:06,964 --> 00:08:09,031 ( Doorbell ) 178 00:08:10,164 --> 00:08:11,497 Hey, Veronica! 179 00:08:11,497 --> 00:08:14,164 I Can't Believe How Much You've Grown. 180 00:08:14,164 --> 00:08:16,497 I Can't Believe You're Getting Married. 181 00:08:16,497 --> 00:08:19,464 If I'd Known You'd Turn Out So Handsome 182 00:08:19,464 --> 00:08:21,297 I'd Have Waited. 183 00:08:21,297 --> 00:08:23,297 Really? 184 00:08:23,297 --> 00:08:24,531 You Bet. 185 00:08:24,531 --> 00:08:28,331 At One Time, I Was Really In Love With You. 186 00:08:28,331 --> 00:08:29,764 Why Didn't You Say Something? 187 00:08:29,764 --> 00:08:31,131 I Was Eight. 188 00:08:32,597 --> 00:08:34,364 Veronica! 189 00:08:34,364 --> 00:08:35,531 Denise! 190 00:08:35,531 --> 00:08:36,697 I'm So Excited. 191 00:08:36,697 --> 00:08:37,864 You Look Great. 192 00:08:37,864 --> 00:08:39,131 Charlene's Coming. 193 00:08:39,131 --> 00:08:41,197 Charlene's Coming? Great! 194 00:08:41,197 --> 00:08:42,031 Hey, Hey, Hey! 195 00:08:42,031 --> 00:08:43,364 Doctor Huxtable! 196 00:08:43,364 --> 00:08:44,597 How Are You? 197 00:08:44,597 --> 00:08:45,931 Oh, Great! 198 00:08:45,931 --> 00:08:46,897 Veronica. 199 00:08:46,897 --> 00:08:48,897 Oh, You Are So Beautiful! 200 00:08:48,897 --> 00:08:50,897 Her Dress Is So Gorgeous. 201 00:08:50,897 --> 00:08:52,397 Is It European? 202 00:08:52,397 --> 00:08:53,864 Theo! 203 00:08:53,864 --> 00:08:54,964 Dad! 204 00:08:54,964 --> 00:08:56,131 How Are You? 205 00:08:56,131 --> 00:08:58,731 Look At You! 206 00:08:58,731 --> 00:09:00,397 What Are You Going To Wear To The Wedding? 207 00:09:00,397 --> 00:09:02,031 I Have No Idea. 208 00:09:02,031 --> 00:09:03,864 Let's Go Talk About It. 209 00:09:03,864 --> 00:09:06,264 I Want Something Fun, Not Too Formal. 210 00:09:14,264 --> 00:09:18,097 ( Laughing ) 211 00:09:18,097 --> 00:09:22,531 They Sure Are Having A Good Time Up There. 212 00:09:22,531 --> 00:09:26,297 They're Not Having As Much Fun As We Are. 213 00:09:26,297 --> 00:09:29,631 But They're Laughing, And We're Not. 214 00:09:29,631 --> 00:09:32,964 Laughing Doesn't Always Mean You're Having Fun. 215 00:09:32,964 --> 00:09:34,697 I Mean, There Are Times 216 00:09:34,697 --> 00:09:37,631 When You Can Experience Joy From Within. 217 00:09:37,631 --> 00:09:39,164 Like The Joy We're Feeling. 218 00:09:39,164 --> 00:09:40,164 That's Correct. 219 00:09:40,164 --> 00:09:42,697 Let's Get Started. 220 00:09:42,697 --> 00:09:44,131 โ™ช Breaking Up The Shelves, Boys โ™ช 221 00:09:44,131 --> 00:09:47,597 Dad, Could You Hand Me The Instructions? 222 00:09:47,597 --> 00:09:48,931 Okay. 223 00:09:49,864 --> 00:09:51,131 There You Go. 224 00:09:51,131 --> 00:09:53,064 โ™ช Breaking Up The Shelves... โ™ช 225 00:09:53,064 --> 00:09:54,431 Dad. 226 00:09:54,431 --> 00:09:55,597 Huh? 227 00:09:55,597 --> 00:09:58,031 These Instructions Are In French. 228 00:09:58,031 --> 00:10:00,997 They Have An English Version On It. 229 00:10:00,997 --> 00:10:02,231 โ™ช Breaking Up The... โ™ช 230 00:10:02,231 --> 00:10:05,031 I Don't See The English Version. 231 00:10:05,031 --> 00:10:06,931 Then You Translate. 232 00:10:07,931 --> 00:10:09,431 Why Me? 233 00:10:09,431 --> 00:10:11,531 You're Taking French In School. 234 00:10:11,531 --> 00:10:13,464 I've Only Had One Semester. 235 00:10:13,464 --> 00:10:16,631 You've Got Nouns, Verbs And Numbers, Right? 236 00:10:16,631 --> 00:10:17,564 Yeah. 237 00:10:17,564 --> 00:10:19,731 Hit It. 238 00:10:19,731 --> 00:10:20,464 โ™ช Breaking Up The... โ™ช 239 00:10:20,464 --> 00:10:22,264 "Assemblage." 240 00:10:22,264 --> 00:10:25,031 Hey, That Means Assembly. 241 00:10:26,497 --> 00:10:31,297 The Picture Says You're Supposed To Hold The Vertical Part Up. 242 00:10:33,031 --> 00:10:36,731 Okay, "A L'aide D'un Maillet." 243 00:10:36,731 --> 00:10:38,397 With A Mallet. 244 00:10:39,397 --> 00:10:40,564 Okay. 245 00:10:40,564 --> 00:10:42,897 With A Mallet... 246 00:10:42,897 --> 00:10:45,631 Pound Your Ankle Into Slot A. 247 00:10:47,664 --> 00:10:49,231 It Says "Cheville." 248 00:10:49,231 --> 00:10:50,964 Read On, Please. 249 00:10:50,964 --> 00:10:57,364 "Poser Madriaires Sur Un Chevalet." 250 00:10:59,364 --> 00:11:02,597 Put Your Mother On A Horse. 251 00:11:04,997 --> 00:11:10,197 Thank You, But I Think You All Went A Little Overboard On The Gifts... 252 00:11:10,197 --> 00:11:12,331 Wait A Minute. 253 00:11:12,331 --> 00:11:13,131 There's One More. 254 00:11:13,131 --> 00:11:14,131 Thank You. 255 00:11:14,131 --> 00:11:15,531 It's From Me. 256 00:11:15,531 --> 00:11:16,697 ( Gasps ) 257 00:11:16,697 --> 00:11:18,697 I Took Some Old Photographs 258 00:11:18,697 --> 00:11:22,264 And Put Together A History Of You And Jim. 259 00:11:22,264 --> 00:11:23,431 This Is Great. 260 00:11:23,431 --> 00:11:25,197 See, There Is Your First Date. 261 00:11:25,197 --> 00:11:27,164 And There's The Prom. 262 00:11:27,164 --> 00:11:29,297 And There's Graduation. 263 00:11:29,297 --> 00:11:30,031 This Is So Special. 264 00:11:30,031 --> 00:11:31,364 I Left Some Blank 265 00:11:31,364 --> 00:11:34,697 So You Can Fill Them In After You Get Married. 266 00:11:34,697 --> 00:11:37,431 You Can Put In Pictures Of Your House 267 00:11:37,431 --> 00:11:40,164 And All The Children You'll Have. 268 00:11:40,164 --> 00:11:41,631 Yeah! Yeah! 269 00:11:41,631 --> 00:11:42,697 I'm Starved. 270 00:11:42,697 --> 00:11:43,964 Let's Eat. 271 00:11:43,964 --> 00:11:45,197 All: Yeah! Let's Eat. 272 00:11:45,197 --> 00:11:47,597 The Dining Room Is This Way. 273 00:11:47,597 --> 00:11:49,197 What Are We Having? 274 00:11:49,197 --> 00:11:50,197 Fattening Foods. 275 00:11:50,197 --> 00:11:52,031 Mmm. 276 00:11:55,631 --> 00:11:58,197 Oh, My God, I Can't Believe... 277 00:12:00,164 --> 00:12:02,131 So, What's Next? 278 00:12:02,131 --> 00:12:03,131 Son! 279 00:12:03,131 --> 00:12:04,197 What's Next? 280 00:12:04,197 --> 00:12:06,764 Sorry, My Mind Was Somewhere Else. 281 00:12:06,764 --> 00:12:09,331 Upstairs, Right? 282 00:12:09,331 --> 00:12:10,731 Upstairs Are The Most Incredible Women. 283 00:12:10,731 --> 00:12:13,331 And They're All The Perfect Age. 284 00:12:13,331 --> 00:12:15,031 What About Girls Your Age? 285 00:12:15,031 --> 00:12:16,664 They Try Too Hard. 286 00:12:16,664 --> 00:12:19,364 The Girls Upstairs Don't Have To Try 287 00:12:19,364 --> 00:12:21,331 Because They Have It All Together. 288 00:12:21,331 --> 00:12:23,997 They Dress Well, Wear Nice Perfume. 289 00:12:23,997 --> 00:12:26,131 They're Better Drivers. 290 00:12:26,131 --> 00:12:27,331 Why Are They Better Drivers? 291 00:12:27,331 --> 00:12:28,531 They Have Cars. 292 00:12:28,531 --> 00:12:29,997 Sorry. I Lost My Head. 293 00:12:29,997 --> 00:12:33,331 I'd Love To Ask One Of Them Out. 294 00:12:33,331 --> 00:12:34,464 Why Don't You? 295 00:12:34,464 --> 00:12:36,131 I Don't Stand A Chance. 296 00:12:36,131 --> 00:12:40,031 I Have The Poise, The Looks And The Moustache For It... 297 00:12:40,031 --> 00:12:41,597 It's Coming In Nicely. 298 00:12:41,597 --> 00:12:43,764 Thank You. 299 00:12:43,764 --> 00:12:44,831 What's The Problem? 300 00:12:44,831 --> 00:12:47,464 I Don't Have Any Heavy Armaments-- 301 00:12:47,464 --> 00:12:49,597 The Air Power, The Sea Power... 302 00:12:49,597 --> 00:12:52,097 You Want A Boat And A Plane? 303 00:12:52,097 --> 00:12:54,564 No, I Want A Sports Car. 304 00:12:54,564 --> 00:12:59,264 A Sports Car Would Give Me The Confidence To Ask One Of These Girls Out. 305 00:12:59,264 --> 00:13:04,064 I Think You Should Go Down To A College Campus 306 00:13:04,064 --> 00:13:05,997 Walk Around 307 00:13:05,997 --> 00:13:07,197 Look At The Cars 308 00:13:07,197 --> 00:13:09,731 And The One That You Like-- 309 00:13:09,731 --> 00:13:11,631 Lean Back On It. 310 00:13:11,631 --> 00:13:16,831 And Fold Your Arms Like This, And Build Up That Confidence. 311 00:13:16,831 --> 00:13:19,197 You Know, Like That's Your Car. 312 00:13:19,197 --> 00:13:22,897 When You See A Nice Looking Person Come By 313 00:13:22,897 --> 00:13:25,731 You Look At Her And You Say, "Hi." 314 00:13:25,731 --> 00:13:28,097 And Act Like It's Your Car. 315 00:13:28,097 --> 00:13:30,631 I've Tried It. It Doesn't Work. 316 00:13:39,231 --> 00:13:40,231 Hey. 317 00:13:40,231 --> 00:13:41,231 Hi. 318 00:13:41,231 --> 00:13:42,231 You Okay? 319 00:13:42,231 --> 00:13:43,364 I'm Fine. 320 00:13:43,364 --> 00:13:45,464 I Just Wanted To Get Away For A Minute. 321 00:13:45,464 --> 00:13:46,431 That's Okay. 322 00:13:46,431 --> 00:13:47,731 Your Room Looks Different. 323 00:13:47,731 --> 00:13:49,797 It's Vanessa's Room Now. 324 00:13:49,797 --> 00:13:52,197 Maybe We Should Leave. 325 00:13:52,197 --> 00:13:53,364 No, I Still Sleep Here When I Come Home. 326 00:13:53,364 --> 00:13:55,564 I Always Liked This Room. 327 00:13:55,564 --> 00:13:59,064 Yeah, We've Spent A Lot Of Nights In Here Together. 328 00:13:59,064 --> 00:14:01,264 Talking About Boys. 329 00:14:01,264 --> 00:14:02,931 And Traveling All Over Europe. 330 00:14:02,931 --> 00:14:06,564 Then Come Back To New York And Open Our Own Boutique. 331 00:14:06,564 --> 00:14:08,131 Right, Right. 332 00:14:08,131 --> 00:14:10,631 Traveling Will Be Hard To Do Now 333 00:14:10,631 --> 00:14:13,064 Unless Jim Takes Care Of The Baby. 334 00:14:13,064 --> 00:14:13,931 How Is The Baby? 335 00:14:13,931 --> 00:14:15,264 It Must Be Healthy 336 00:14:15,264 --> 00:14:17,297 Because I'm Sick Every Morning. 337 00:14:17,297 --> 00:14:20,331 My Mom Says It Was The Same Way With Me. 338 00:14:20,331 --> 00:14:21,431 How's Your Mom? 339 00:14:21,431 --> 00:14:23,797 She's Been Great-- Very Supportive. 340 00:14:23,797 --> 00:14:25,097 How About Your Dad? 341 00:14:25,097 --> 00:14:26,631 He's Still Upset 342 00:14:26,631 --> 00:14:29,997 But They Are Letting Us Move In With Them. 343 00:14:29,997 --> 00:14:30,864 That's Good. 344 00:14:30,864 --> 00:14:33,297 Denise, Be Honest With Me. 345 00:14:33,297 --> 00:14:35,031 Am I Fat? 346 00:14:35,031 --> 00:14:36,964 No, Veronica... 347 00:14:36,964 --> 00:14:38,297 Look At This. 348 00:14:38,297 --> 00:14:39,731 I'm Starting To Show. 349 00:14:39,731 --> 00:14:41,464 No One Even Noticed. 350 00:14:41,464 --> 00:14:44,297 In A Couple Weeks, I'll Be Out To Here-- 351 00:14:44,297 --> 00:14:45,631 The Blimp Bride. 352 00:14:45,631 --> 00:14:48,264 You Guys Will Have To Roll Me Down The Aisle! 353 00:14:48,264 --> 00:14:50,197 Stop. You'll Look Beautiful. 354 00:14:50,197 --> 00:14:54,397 Denise, I Don't Know If I'm Ready For This. 355 00:14:54,397 --> 00:14:56,364 Everything Will Be Fine. 356 00:14:56,364 --> 00:14:58,597 It's Not Working Out Like We Planned. 357 00:14:58,597 --> 00:15:00,864 It Wasn't Planned-- It Just Happened-- 358 00:15:00,864 --> 00:15:02,697 But You're Making The Best Of It. 359 00:15:02,697 --> 00:15:04,497 It Didn't Just Happen. 360 00:15:04,497 --> 00:15:07,931 No, You Guys Got Lost In The Passion And Forgot. 361 00:15:07,931 --> 00:15:09,764 I Got Pregnant On Purpose. 362 00:15:09,764 --> 00:15:11,464 Right. Come On, Veronica. 363 00:15:11,464 --> 00:15:12,697 I'm Serious. 364 00:15:12,697 --> 00:15:14,397 We Planned This. 365 00:15:14,397 --> 00:15:18,264 Why Would You Do Something Like That? 366 00:15:18,264 --> 00:15:21,697 Jim And I Always Talked About Getting Married 367 00:15:21,697 --> 00:15:26,031 But My Dad Said We Couldn't Until I Finished College. 368 00:15:26,031 --> 00:15:30,031 We Figured This Would Be The Best Way To Get Permission. 369 00:15:30,031 --> 00:15:31,931 I Don't Believe This. 370 00:15:31,931 --> 00:15:34,031 We Wanted Children Someday-- 371 00:15:34,031 --> 00:15:35,897 We Just Thought We'd Start Sooner. 372 00:15:35,897 --> 00:15:37,564 This Is Real Soon. 373 00:15:37,564 --> 00:15:39,364 But We Planned Everything. 374 00:15:39,364 --> 00:15:40,697 We'd Have The Baby 375 00:15:40,697 --> 00:15:44,131 But Still Go To School And Get Part-Time Jobs. 376 00:15:44,131 --> 00:15:47,697 It Sounded Good At The Time, But Nothing's Working Out. 377 00:15:47,697 --> 00:15:51,364 I Can't Get A Decent Job Without A College Degree 378 00:15:51,364 --> 00:15:55,031 And Jim Had To Drop Out To Work Full-Time 379 00:15:55,031 --> 00:15:57,697 And He Hasn't Found A Job Yet. 380 00:15:57,697 --> 00:16:01,097 We Don't Have Any Money At All. 381 00:16:01,097 --> 00:16:04,431 Denise, Everything's Falling Apart. 382 00:16:04,431 --> 00:16:06,097 Come Here. 383 00:16:06,097 --> 00:16:09,097 Everything Is Going To Work Out Fine. 384 00:16:09,097 --> 00:16:10,631 You Really Think So? 385 00:16:10,631 --> 00:16:12,164 Yes, I Know So. 386 00:16:12,164 --> 00:16:14,431 It May Not Seem Like It 387 00:16:14,431 --> 00:16:16,931 But I Am Having Fun At My Shower. 388 00:16:26,164 --> 00:16:27,331 Hi, Mommy. 389 00:16:27,331 --> 00:16:29,031 Hi, Sweetie. How Was Skating? 390 00:16:29,031 --> 00:16:30,297 Fabulous. 391 00:16:30,297 --> 00:16:31,497 Where's Kenny? 392 00:16:31,497 --> 00:16:34,297 I Dropped Him Off At His House. 393 00:16:36,631 --> 00:16:38,064 Are You All Right? 394 00:16:38,064 --> 00:16:41,297 Mom, This Was The Worst Day Of My Life. 395 00:16:41,297 --> 00:16:42,964 Those Two Wore Me Out. 396 00:16:42,964 --> 00:16:44,631 They Fought Constantly 397 00:16:44,631 --> 00:16:46,297 And When They Weren't Fighting 398 00:16:46,297 --> 00:16:49,531 They Were Chasing Each Other Or Running Away From Me. 399 00:16:49,531 --> 00:16:51,531 I'm Sorry You Had Such A Rough Time. 400 00:16:51,531 --> 00:16:53,297 Mom, They're Pigs! 401 00:16:53,297 --> 00:16:55,631 They Ate Everything They Could Get. 402 00:16:55,631 --> 00:16:59,531 I Don't Know How You've Done It All These Years. 403 00:16:59,531 --> 00:17:01,031 Kids Are Rotten. 404 00:17:01,031 --> 00:17:03,497 I'm Just Glad I Wasn't That Way. 405 00:17:03,497 --> 00:17:06,064 Me, Too. 406 00:17:07,364 --> 00:17:09,197 Okay... 407 00:17:09,197 --> 00:17:10,797 This Is It. 408 00:17:10,797 --> 00:17:13,031 And I Am Finished In The Dining Room. 409 00:17:13,031 --> 00:17:14,031 Good. 410 00:17:14,031 --> 00:17:15,364 Mom? Yes? 411 00:17:15,364 --> 00:17:17,697 Veronica's A Really Good Friend. 412 00:17:17,697 --> 00:17:19,031 Yes, She Is. 413 00:17:19,031 --> 00:17:22,097 Do You Think She's Too Young To Get Married? 414 00:17:22,097 --> 00:17:23,264 No 415 00:17:23,264 --> 00:17:25,264 But She's A Little Young To Have A Baby. 416 00:17:25,264 --> 00:17:26,664 You Know? 417 00:17:26,664 --> 00:17:29,297 She Announced Her Engagement, Had Her Shower 418 00:17:29,297 --> 00:17:31,964 And Is Getting Married All In The Same Month. 419 00:17:31,964 --> 00:17:34,264 It Wasn't Hard To Figure Out. 420 00:17:34,264 --> 00:17:35,797 And She's Beginning To Show. 421 00:17:35,797 --> 00:17:38,597 Mom, Don't Tell Her-- She'll Freak. 422 00:17:38,597 --> 00:17:39,964 I Won't Say Anything. 423 00:17:39,964 --> 00:17:42,964 I Told Her Everything Will Work Out 424 00:17:42,964 --> 00:17:45,964 But I Don't Think I Really Believe It. 425 00:17:45,964 --> 00:17:47,864 If This Happened To Me... 426 00:17:47,864 --> 00:17:49,697 This Wouldn't Happen To You. 427 00:17:49,697 --> 00:17:50,931 I Know, But... 428 00:17:50,931 --> 00:17:51,597 It Won't. 429 00:17:51,597 --> 00:17:53,097 But Mom... 430 00:17:53,097 --> 00:17:55,297 It Won't! 431 00:17:55,297 --> 00:17:59,797 Well, Let's Say I Sort Of Planned It. 432 00:17:59,797 --> 00:18:03,264 Are You Telling Me That You Want A Baby? 433 00:18:03,264 --> 00:18:05,097 No, No. 434 00:18:05,097 --> 00:18:07,197 Then Why Are You Bringing This Up? 435 00:18:07,197 --> 00:18:08,697 Promise Not To Tell Anyone? 436 00:18:08,697 --> 00:18:10,564 Tell Anyone What? 437 00:18:10,564 --> 00:18:13,864 Veronica Got Pregnant On Purpose. 438 00:18:13,864 --> 00:18:15,197 What? 439 00:18:15,197 --> 00:18:17,864 She And Jim Wanted To Get Married Now 440 00:18:17,864 --> 00:18:20,731 And This Way, Their Parents Had To Say Yes. 441 00:18:20,731 --> 00:18:22,697 Veronica And Her Boyfriend 442 00:18:22,697 --> 00:18:24,364 Who Do Not Have Jobs 443 00:18:24,364 --> 00:18:26,631 And Who Are Moving In With Her Parents 444 00:18:26,631 --> 00:18:29,564 Decided To Have This Baby On Purpose? 445 00:18:29,564 --> 00:18:30,964 Yes. 446 00:18:30,964 --> 00:18:34,297 If One Of You Pulled A Stunt Like That 447 00:18:34,297 --> 00:18:36,431 I'd Wring Your Neck. 448 00:18:36,431 --> 00:18:38,697 I Believe You. 449 00:18:38,697 --> 00:18:39,897 I Hope You Do 450 00:18:39,897 --> 00:18:41,797 Because That's The Most Selfish 451 00:18:41,797 --> 00:18:43,964 And Irresponsible Thing I've Ever Heard Of. 452 00:18:43,964 --> 00:18:45,297 You Don't Understand... 453 00:18:45,297 --> 00:18:46,797 No, I Understand. 454 00:18:46,797 --> 00:18:49,964 She Hasn't Gone Off On Her Own And Done This. 455 00:18:49,964 --> 00:18:52,297 She's Moving In With Her Parents. 456 00:18:52,297 --> 00:18:54,297 Now It's Their Problem, Too 457 00:18:54,297 --> 00:18:57,897 And I'm Sure They Didn't Plan On Having Another Baby. 458 00:18:57,897 --> 00:19:00,964 Now That Veronica's Done This, She's Really Afraid. 459 00:19:00,964 --> 00:19:03,564 She Should Be More Than Afraid. 460 00:19:03,564 --> 00:19:07,364 I Understand What You're Saying, But Veronica's My Friend. 461 00:19:07,364 --> 00:19:10,964 Whatever She's Done, I Have To Help Her. 462 00:19:10,964 --> 00:19:13,031 I Know You Feel This Way 463 00:19:13,031 --> 00:19:16,031 But You Have To Learn To Care About People 464 00:19:16,031 --> 00:19:18,031 Without Taking On Their Problems. 465 00:19:18,031 --> 00:19:20,031 Veronica Created This Situation. 466 00:19:20,031 --> 00:19:23,097 It's For Her To Deal With, Not You. 467 00:19:23,097 --> 00:19:24,831 I Know. 468 00:19:24,831 --> 00:19:25,897 As Her Friend 469 00:19:25,897 --> 00:19:28,397 The Most You Can Do Is Love Her 470 00:19:28,397 --> 00:19:30,864 And Let Her Know You're Here For Her. 471 00:19:30,864 --> 00:19:33,131 It Doesn't Feel Like It's Enough. 472 00:19:33,131 --> 00:19:34,464 Trust Me. 473 00:19:34,464 --> 00:19:36,231 It Is. 474 00:19:36,231 --> 00:19:37,431 Okay. 475 00:19:37,431 --> 00:19:38,964 Thanks, Mom. 476 00:19:40,197 --> 00:19:43,864 I Thought Life Got Easier As You Got Older. 477 00:19:43,864 --> 00:19:46,364 Why Did You Think That? 478 00:19:51,964 --> 00:19:53,431 Hi. 479 00:19:53,431 --> 00:19:55,964 Well, Hello. 480 00:19:55,964 --> 00:19:57,697 Are You Finished? 481 00:19:57,697 --> 00:19:58,864 No. 482 00:19:58,864 --> 00:20:01,631 We Still Have Not Assembled The Shelves. 483 00:20:01,631 --> 00:20:03,631 I Came To Get A Soda 484 00:20:03,631 --> 00:20:06,864 If It's All Right To Have One In My Own Home. 485 00:20:06,864 --> 00:20:08,464 It's All Right. 486 00:20:08,464 --> 00:20:10,364 I'll Get It For You. 487 00:20:10,364 --> 00:20:12,497 Thank You So Much, Kind Woman. 488 00:20:12,497 --> 00:20:16,397 I'm Very Sorry You Didn't Finish In Time To Join The Shower. 489 00:20:16,397 --> 00:20:18,131 Yes, You Are Sorry 490 00:20:18,131 --> 00:20:21,631 Because If You'd Had Any Intelligence At All 491 00:20:21,631 --> 00:20:26,131 You'd Have Made Sure That It Had The English Version. 492 00:20:26,131 --> 00:20:30,897 I'm Dealing With A Son Who's Had One Year Of French 493 00:20:30,897 --> 00:20:32,897 And He's Got Me 494 00:20:32,897 --> 00:20:37,164 Driving My Mother With A Mallet Through The Ankle. 495 00:20:40,231 --> 00:20:42,564 Let's See... 496 00:20:48,564 --> 00:20:50,464 The English Version. 497 00:20:52,231 --> 00:20:55,264 You Had This The Whole Time, Didn't You? 498 00:20:55,264 --> 00:20:56,997 Oui, Monsieur. 499 00:20:56,997 --> 00:21:02,364 I Didn't Want To Come To Your Old Raggedy Party, Anyway. 500 00:21:02,364 --> 00:21:04,297 Yes, You Did. 501 00:21:04,297 --> 00:21:05,631 No, I Didn't. 33065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.