Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,830 --> 00:01:01,697
( Telephone Ringing )
2
00:01:01,697 --> 00:01:02,697
I Got It.
3
00:01:02,697 --> 00:01:04,030
It's For Me.
4
00:01:04,030 --> 00:01:05,397
It's My Date.
5
00:01:05,397 --> 00:01:07,030
Huxtable Residence.
6
00:01:07,030 --> 00:01:08,697
Yeah, He's In.
7
00:01:08,697 --> 00:01:09,897
Just A Second, Please.
8
00:01:09,897 --> 00:01:12,197
Hee Hee Hee!
9
00:01:12,197 --> 00:01:13,364
Hello?
10
00:01:13,364 --> 00:01:14,697
Jerry. Yes.
11
00:01:14,697 --> 00:01:16,364
Don't Stay On Long.
12
00:01:16,364 --> 00:01:17,597
No, No.
13
00:01:17,597 --> 00:01:19,864
That Wasn't My Nurse.
That Was My Daughter.
14
00:01:19,864 --> 00:01:22,364
She's Home From College
For The Weekend.
15
00:01:22,364 --> 00:01:25,364
You Want To Make
The Rounds With Me?
16
00:01:25,364 --> 00:01:27,030
Sure You Can.
17
00:01:27,030 --> 00:01:29,030
You're My Favorite Med Student.
18
00:01:29,030 --> 00:01:30,030
Sure.
19
00:01:30,030 --> 00:01:31,530
Meet Me At My House.
20
00:01:31,530 --> 00:01:34,030
Okay. See You Then, Partner.
21
00:01:34,030 --> 00:01:36,030
( Doorbell )
22
00:01:39,030 --> 00:01:41,697
El Roberto!
23
00:01:41,697 --> 00:01:42,864
How Are You?
24
00:01:42,864 --> 00:01:43,930
Hi, Dr. Huxtable.
25
00:01:43,930 --> 00:01:44,964
Is Vanessa Here?
26
00:01:44,964 --> 00:01:46,164
Yes, Yes, Yes.
27
00:01:46,164 --> 00:01:48,697
She's In The Kitchen
With Tyrone And Aaron.
28
00:01:48,697 --> 00:01:51,730
I Haven't Seen You
In A While.
29
00:01:51,730 --> 00:01:54,030
After Vanessa And I Broke Up
30
00:01:54,030 --> 00:01:57,197
I Decided Not To
Come Around For A While.
31
00:01:57,197 --> 00:02:00,364
I Knew The Shock Of The Breakup
Would Be Rough
32
00:02:00,364 --> 00:02:02,030
On You And
Mrs. Huxtable.
33
00:02:02,030 --> 00:02:05,364
Yes. Well, That's Very
Considerate Of You.
34
00:02:05,364 --> 00:02:08,764
Thank You For Giving Us
Time To Get Over It.
35
00:02:08,764 --> 00:02:10,364
Where Is
Mrs. Huxtable?
36
00:02:10,364 --> 00:02:13,230
She's Still At Church
Doing Some Committee Work.
37
00:02:13,230 --> 00:02:14,230
That's Nice.
38
00:02:15,630 --> 00:02:17,597
You Mind If I Sit Down?
39
00:02:17,597 --> 00:02:18,697
Go Ahead.
40
00:02:18,697 --> 00:02:20,364
From What I've Seen
41
00:02:20,364 --> 00:02:23,030
You And Mrs. Huxtable
Have A Beautiful Relationship.
42
00:02:23,030 --> 00:02:25,697
I Hope You Appreciate It.
43
00:02:25,697 --> 00:02:30,497
Yes, We Do, And Thank You
For Being Concerned.
44
00:02:30,497 --> 00:02:33,197
I'd Love To Have
A Marriage Like Yours Someday
45
00:02:33,197 --> 00:02:35,330
But I Doubt I Ever Will.
46
00:02:35,330 --> 00:02:37,697
Son, How Old Are You?
47
00:02:37,697 --> 00:02:39,030
Thirteen.
48
00:02:39,030 --> 00:02:40,930
Yes, Well,
First Things First.
49
00:02:40,930 --> 00:02:43,697
Before Marriage,
I Think What's Important
50
00:02:43,697 --> 00:02:47,330
Is For You To Get A Job.
51
00:02:47,330 --> 00:02:52,197
You're Right, Dr. Huxtable,
But As A Great Man Once Said:
52
00:02:52,197 --> 00:02:55,664
"A Lonely Man
Is Only Half A Man."
53
00:02:58,564 --> 00:03:02,764
Dr. Huxtable, I Really Need
Guidance With My Life.
54
00:03:02,764 --> 00:03:04,664
What Kind Of Guidance?
55
00:03:04,664 --> 00:03:06,664
I Was Going Steady With Debbie
56
00:03:06,664 --> 00:03:08,997
But Stephanie And I
Made A Pact
57
00:03:08,997 --> 00:03:13,297
That If She Broke Up With Todd
And I Broke Up With Debbie
58
00:03:13,297 --> 00:03:14,664
We Would
Go Steady.
59
00:03:14,664 --> 00:03:17,964
So Todd Broke Up
With Stephanie
60
00:03:17,964 --> 00:03:20,997
And I Went Steady With Her
Until Amy's Party
61
00:03:20,997 --> 00:03:23,564
And After I Danced With Amy
62
00:03:23,564 --> 00:03:26,330
I Knew That
She Was For Me
63
00:03:26,330 --> 00:03:28,330
Because Stephanie
Was A Sagittarius
64
00:03:28,330 --> 00:03:29,997
And I Was A Libra.
65
00:03:29,997 --> 00:03:33,330
That's Why I Was Surprised
When Amy Broke Up With Me
66
00:03:33,330 --> 00:03:35,664
Because She's A Capricorn
And I'm A Libra.
67
00:03:35,664 --> 00:03:38,530
We Should Have Been
Cosmically In Synch.
68
00:03:40,997 --> 00:03:45,330
Well, I Think You Probably Threw
All The Planets Out Of Synch
69
00:03:45,330 --> 00:03:48,997
Because You Had Too Many Women.
70
00:03:48,997 --> 00:03:50,330
That's A Good One.
71
00:03:50,330 --> 00:03:51,630
That's A Good One?
72
00:03:51,630 --> 00:03:52,864
I Needed That Laugh.
73
00:03:52,864 --> 00:03:54,030
Well, Good.
74
00:03:56,797 --> 00:03:58,697
Uh, Robert...
75
00:03:58,697 --> 00:03:59,564
Yeah?
76
00:03:59,564 --> 00:04:01,330
Vanessa Is In The Kitchen
77
00:04:01,330 --> 00:04:03,330
With Tyrone And Aaron.
78
00:04:03,330 --> 00:04:05,664
Why Don't You Join Them?
79
00:04:05,664 --> 00:04:07,330
Oh, I'm In No Rush.
80
00:04:07,330 --> 00:04:10,730
I'd Rather Stay Out Here
With You And Talk Life.
81
00:04:10,730 --> 00:04:13,730
My Planets Are In Synch.
82
00:04:15,964 --> 00:04:18,497
And I Have To Go To Work.
83
00:04:18,497 --> 00:04:19,664
Oh.
84
00:04:19,664 --> 00:04:20,997
Okay, All Right.
85
00:04:20,997 --> 00:04:22,164
Okay.
86
00:04:35,564 --> 00:04:36,530
Robert?
87
00:04:36,530 --> 00:04:38,730
Oh, Hi, Dr. Huxtable.
88
00:04:38,730 --> 00:04:41,097
I Thought Everybody
Went To The Movie.
89
00:04:41,097 --> 00:04:42,297
Why Are You Here?
90
00:04:42,297 --> 00:04:44,630
I Felt Like Doing Some Dishes.
91
00:04:45,930 --> 00:04:49,630
Are You Having Trouble
At Home, Son?
92
00:04:49,630 --> 00:04:51,764
No. No, That's Not It.
93
00:04:51,764 --> 00:04:53,797
It's Your Daughter,
Dr. Huxtable.
94
00:04:53,797 --> 00:04:55,697
I Thought
I Was Over Her.
95
00:04:55,697 --> 00:04:58,397
But Seeing Her
With Tyrone And Aaron
96
00:04:58,397 --> 00:05:00,264
Brought Back The Pain--
97
00:05:00,264 --> 00:05:02,330
Twice
The Pain.
98
00:05:02,330 --> 00:05:03,964
I'm Dying Inside.
99
00:05:03,964 --> 00:05:05,597
Really?
100
00:05:06,364 --> 00:05:07,564
That's Why I Stayed Behind.
101
00:05:07,564 --> 00:05:09,597
I Wanted To Talk With Someone
102
00:05:09,597 --> 00:05:11,730
Who Would Be Sensitive
To My Sorrow.
103
00:05:12,930 --> 00:05:15,464
Can I Get You
Something To Drink?
104
00:05:15,464 --> 00:05:16,364
I'm Too Young.
105
00:05:18,164 --> 00:05:19,997
Apple Juice, Boy!
106
00:05:19,997 --> 00:05:21,164
Oh!
107
00:05:22,330 --> 00:05:25,497
Dr. Huxtable, You Know Vanessa.
108
00:05:25,497 --> 00:05:27,230
I Want Her Back.
Could You Talk To Her?
109
00:05:27,230 --> 00:05:28,364
Sure.
110
00:05:28,364 --> 00:05:31,197
I'll Tell Her,
"Robert's Dying Inside."
111
00:05:31,197 --> 00:05:32,197
That Would Be Nice.
112
00:05:32,197 --> 00:05:34,297
If She Says,
"I Won't Go Back"
113
00:05:34,297 --> 00:05:35,630
I'll Throw Her Out.
114
00:05:35,630 --> 00:05:38,030
No, That Isn't What
I'm Trying To Say.
115
00:05:38,030 --> 00:05:40,464
What Are You Trying To Say?
116
00:05:40,464 --> 00:05:43,197
Why Don't You Tell Her
How You Feel?
117
00:05:43,197 --> 00:05:44,497
I Didn't Think I Had To.
118
00:05:44,497 --> 00:05:45,430
Really?
119
00:05:45,430 --> 00:05:47,230
We've Always
Been In Tune
120
00:05:47,230 --> 00:05:48,464
With Each Other.
121
00:05:48,464 --> 00:05:50,397
I Thought She'd
Sense My Vibrations.
122
00:05:50,397 --> 00:05:54,730
Robert, I Think You Need
To Stop Vibrating So Much...
123
00:05:56,964 --> 00:05:58,897
And You Have To Start
Communicating.
124
00:05:58,897 --> 00:05:59,997
You're Right.
125
00:05:59,997 --> 00:06:02,797
This Is A Big Help.
126
00:06:02,797 --> 00:06:04,997
Thank You For Being So Generous
With Your Wisdom.
127
00:06:04,997 --> 00:06:06,130
I'll Pay You Back.
128
00:06:06,130 --> 00:06:07,564
Uh-Uh.
129
00:06:12,897 --> 00:06:13,997
Hey, Robert.
130
00:06:13,997 --> 00:06:14,930
Hey.
131
00:06:14,930 --> 00:06:16,264
Why Are You Here?
132
00:06:16,264 --> 00:06:17,564
Just Visiting.
133
00:06:17,564 --> 00:06:19,764
Oh. Where's Vanessa?
134
00:06:19,764 --> 00:06:20,997
At The Movies.
135
00:06:20,997 --> 00:06:23,064
I Talked With Your Dad
136
00:06:23,064 --> 00:06:24,797
But He Went Out For Air.
137
00:06:24,797 --> 00:06:27,330
Well, It's Good To See You.
138
00:06:27,330 --> 00:06:28,497
Theo.
139
00:06:28,497 --> 00:06:30,597
I Need To
Talk To You.
140
00:06:30,597 --> 00:06:31,597
What's Up?
141
00:06:31,597 --> 00:06:33,030
I've Got A Date.
142
00:06:33,030 --> 00:06:35,397
I've Never Met Him,
So I Need Your Help.
143
00:06:35,397 --> 00:06:36,297
You Do?
144
00:06:36,297 --> 00:06:38,164
He Goes To School In Boston
145
00:06:38,164 --> 00:06:41,197
And Some Friends Thought
We'd Get Along Perfectly.
146
00:06:41,197 --> 00:06:42,497
We Exchanged Phone Numbers
147
00:06:42,497 --> 00:06:44,164
And We've Been Calling
Long Distance--
148
00:06:44,164 --> 00:06:45,664
But You
Never Know.
149
00:06:45,664 --> 00:06:47,964
So You Meet Him,
And Tell Me Your Opinion.
150
00:06:47,964 --> 00:06:50,664
Once You Date Him,
You'll Have Your Own Opinion.
151
00:06:50,664 --> 00:06:53,830
I Might Be Wrong,
Because He'll Try And Impress Me
152
00:06:53,830 --> 00:06:56,030
But Around You,
He'll Be Himself.
153
00:06:56,030 --> 00:06:58,030
I Can Give You My Opinion, Too.
154
00:06:58,030 --> 00:06:59,297
Right.
155
00:07:01,430 --> 00:07:02,730
Will You Do It?
156
00:07:02,730 --> 00:07:03,864
Sure.
No Problem.
157
00:07:03,864 --> 00:07:06,930
Come Upstairs And
Give Me Your Report.
158
00:07:06,930 --> 00:07:08,530
No, When You
Come Down
159
00:07:08,530 --> 00:07:10,564
Ask Me What The Weather's Like.
160
00:07:10,564 --> 00:07:13,397
If I Like Him,
I'll Give A Good Report.
161
00:07:13,397 --> 00:07:15,764
If I Don't,
I'll Give A Bad One.
162
00:07:15,764 --> 00:07:17,497
Okay.
163
00:07:17,497 --> 00:07:18,497
When's He
Coming?
164
00:07:18,497 --> 00:07:19,830
About An Hour.
165
00:07:19,830 --> 00:07:20,964
Thanks.
166
00:07:20,964 --> 00:07:23,997
Well, We've
Got An Hour.
167
00:07:23,997 --> 00:07:25,997
Time Enough...
168
00:07:25,997 --> 00:07:29,197
For Us To Have A Talk
About Love And Life.
169
00:07:29,197 --> 00:07:32,230
Let's Go Play Basketball.
170
00:07:32,230 --> 00:07:34,630
We Can't Talk
If We're Playing Basketball.
171
00:07:34,630 --> 00:07:36,130
I Know.
172
00:07:41,997 --> 00:07:44,830
( Doorbell )
173
00:07:48,930 --> 00:07:50,130
Hey!
174
00:07:50,130 --> 00:07:51,264
Jerry!
175
00:07:51,264 --> 00:07:53,097
Dr. Huxtable.
How Are You?
176
00:07:53,097 --> 00:07:54,497
My Favorite Med Student.
177
00:07:54,497 --> 00:07:55,664
You're Early.
178
00:07:55,664 --> 00:07:58,297
This Is The First Time
I've Made Rounds.
179
00:07:58,297 --> 00:08:00,197
I Didn't Want
To Be Late.
180
00:08:00,197 --> 00:08:02,264
All Right.
Give Me Your Coat.
181
00:08:02,264 --> 00:08:04,130
Wait A Minute.
Where's Your Tie?
182
00:08:04,130 --> 00:08:05,497
You Didn't Mention A Tie.
183
00:08:05,497 --> 00:08:09,564
Listen, The First Thing
You Learn As A Med Student--
184
00:08:09,564 --> 00:08:12,564
When You're Making The Rounds,
Wear A Tie.
185
00:08:12,564 --> 00:08:13,597
I'll Get One.
186
00:08:13,597 --> 00:08:14,897
No, No, No.
187
00:08:14,897 --> 00:08:18,164
I Have Just The
Right Thing For You.
188
00:08:18,164 --> 00:08:20,630
I Have A Tie--
189
00:08:20,630 --> 00:08:23,697
The One I Used To Wear
When I Was A Resident
190
00:08:23,697 --> 00:08:24,964
But It's Lucky.
191
00:08:24,964 --> 00:08:26,730
I'll Get It
For You.
192
00:08:26,730 --> 00:08:28,197
Make Yourself At Home.
193
00:08:28,197 --> 00:08:32,830
If You See Mrs. Huxtable's
Pocketbook, Don't Go Through It.
194
00:08:32,830 --> 00:08:34,797
That Was A Cool Jump Shot.
195
00:08:34,797 --> 00:08:35,830
Thanks, Man.
196
00:08:35,830 --> 00:08:37,630
Not As Good
As Mine, Though.
197
00:08:37,630 --> 00:08:39,530
How Ya Doing?
198
00:08:39,530 --> 00:08:40,497
How Ya Doing?
199
00:08:40,497 --> 00:08:42,297
I'm Theo,
Denise's Brother.
200
00:08:42,297 --> 00:08:43,597
This Is Robert.
201
00:08:43,597 --> 00:08:45,564
We Heard You
Were Coming Over.
202
00:08:45,564 --> 00:08:47,564
We've Looked Forward
To Meeting You.
203
00:08:47,564 --> 00:08:49,230
Have You Been
Waiting Long?
204
00:08:49,230 --> 00:08:50,864
No, I Just
Got Here.
205
00:08:50,864 --> 00:08:51,897
Have A Seat.
206
00:08:51,897 --> 00:08:53,230
We'll Keep You Company.
207
00:08:53,230 --> 00:08:55,230
Thanks.
I Appreciate It.
208
00:08:55,230 --> 00:08:56,164
No Problem.
209
00:08:56,164 --> 00:08:57,964
We'd Like To Get
To Know You.
210
00:08:57,964 --> 00:08:59,130
What's
Your Sign?
211
00:08:59,130 --> 00:08:59,897
Sign?
212
00:08:59,897 --> 00:09:00,897
Your Birthday?
213
00:09:00,897 --> 00:09:02,297
Oh, November 19th.
214
00:09:02,297 --> 00:09:03,464
Scorpio.
215
00:09:03,464 --> 00:09:06,230
You're Passionate
And True To Yourself.
216
00:09:06,230 --> 00:09:07,397
Thanks.
217
00:09:07,397 --> 00:09:08,930
Are You In College, Too?
218
00:09:08,930 --> 00:09:11,630
Yeah, Med School.
219
00:09:11,630 --> 00:09:14,264
A Lot Of Girls Go For Guys
In Med School, Right?
220
00:09:14,264 --> 00:09:15,530
No, Not Really.
221
00:09:15,530 --> 00:09:17,530
I'll Bet You Have
A Couple Of Girlfriends.
222
00:09:17,530 --> 00:09:20,530
No, I'm Not Into That.
I'm A One-Woman Man.
223
00:09:20,530 --> 00:09:21,830
Theo...
224
00:09:21,830 --> 00:09:23,230
Oh, Hi!
225
00:09:23,230 --> 00:09:24,397
Hi.
226
00:09:24,397 --> 00:09:26,230
When Did You
Get Here?
227
00:09:26,230 --> 00:09:28,397
A Couple Of Minutes Ago.
228
00:09:30,430 --> 00:09:31,564
It's Me, Denise.
229
00:09:31,564 --> 00:09:33,397
Yeah, We Talked
On The Phone.
230
00:09:33,397 --> 00:09:34,530
Nice To Meet You.
231
00:09:34,530 --> 00:09:35,564
Nice To Meet You.
232
00:09:35,564 --> 00:09:37,797
Robert And I
Kept Him Company.
233
00:09:37,797 --> 00:09:39,097
Oh, Great.
234
00:09:39,097 --> 00:09:40,897
So, How's
The Weather?
235
00:09:40,897 --> 00:09:42,564
It's Kind
Of Cold.
236
00:09:44,964 --> 00:09:47,364
Yeah, But It's Clear
And Beautiful.
237
00:09:47,364 --> 00:09:48,330
I'm Glad.
238
00:09:48,330 --> 00:09:50,197
I'd Say A High-Pressure System
239
00:09:50,197 --> 00:09:52,430
Will Remain In The Area
Throughout The Evening.
240
00:09:52,430 --> 00:09:53,930
Thank You, Robert.
241
00:09:53,930 --> 00:09:55,730
Let's Go.
Nice Meeting You.
242
00:09:55,730 --> 00:09:56,797
Have Fun.
243
00:09:56,797 --> 00:09:57,930
Denise:
Bye-Bye.
244
00:09:57,930 --> 00:09:59,197
See You Later.
245
00:09:59,197 --> 00:10:00,497
So, Sit Down.
246
00:10:00,497 --> 00:10:02,830
Gosh, It's Really Nice
247
00:10:02,830 --> 00:10:04,497
To Meet You
Face To Face.
248
00:10:04,497 --> 00:10:06,964
Talking On The Phone
Was Getting Expensive.
249
00:10:06,964 --> 00:10:08,697
It Was Just A Local Call.
250
00:10:08,697 --> 00:10:09,730
Oh.
251
00:10:09,730 --> 00:10:11,230
Right-- "Local Call."
252
00:10:11,230 --> 00:10:13,464
That's What We'll Call It.
253
00:10:13,464 --> 00:10:16,730
We Make Lots Of "Local Calls."
254
00:10:19,397 --> 00:10:22,130
So... Gosh, I Like
The Way You Dress.
255
00:10:22,130 --> 00:10:23,297
Thanks.
256
00:10:23,297 --> 00:10:25,730
Your Dad's Upstairs
Getting Me A Tie.
257
00:10:25,730 --> 00:10:27,364
You Don't Need A Tie.
258
00:10:27,364 --> 00:10:29,864
Your Dad Said I Did.
259
00:10:29,864 --> 00:10:31,430
I Don't Believe Him!
260
00:10:31,430 --> 00:10:32,464
I'm Sorry.
261
00:10:32,464 --> 00:10:34,897
No, It's Okay.
I Agreed With Him.
262
00:10:34,897 --> 00:10:36,497
You Did?
263
00:10:36,497 --> 00:10:39,397
I Agree With Most Of
What Your Dad Says.
264
00:10:39,397 --> 00:10:40,330
You Do?
265
00:10:40,330 --> 00:10:42,797
Yeah, He's A Great Man.
266
00:10:42,797 --> 00:10:45,030
I'm Glad He's Teaching Me
Everything He Knows.
267
00:10:45,030 --> 00:10:46,464
He Is?
268
00:10:46,464 --> 00:10:47,297
Yeah.
269
00:10:47,297 --> 00:10:48,764
Hey!
270
00:10:48,764 --> 00:10:50,330
My Lucky Tie.
271
00:10:50,330 --> 00:10:51,397
Ewww!
272
00:10:51,397 --> 00:10:53,464
Don't Make Him
Wear That!
273
00:10:53,464 --> 00:10:54,764
No. It's Okay.
274
00:10:54,764 --> 00:10:56,664
I'll Be Proud
To Wear It.
275
00:10:56,664 --> 00:10:57,764
All Right!
276
00:10:57,764 --> 00:10:59,997
Well, Let's Hit It!
277
00:10:59,997 --> 00:11:01,664
It Was Nice
Meeting You.
278
00:11:01,664 --> 00:11:03,264
Where Are You Going?
279
00:11:03,264 --> 00:11:04,764
To The Hospital
280
00:11:04,764 --> 00:11:05,997
With
Your Dad.
281
00:11:05,997 --> 00:11:07,264
You Are?
282
00:11:07,264 --> 00:11:08,630
He's Making
Rounds With Me.
283
00:11:08,630 --> 00:11:10,997
Okay, Dad.
When Will You Be Back?
284
00:11:10,997 --> 00:11:13,664
We'll Be Back In
Two, Three Hours.
285
00:11:13,664 --> 00:11:14,564
Okay.
286
00:11:14,564 --> 00:11:16,797
See You Later.
Bye.
287
00:11:16,797 --> 00:11:18,430
Bye.
288
00:11:18,964 --> 00:11:20,830
Hello?
289
00:11:22,964 --> 00:11:26,164
Dad, You Just Left
With My Date.
290
00:11:28,630 --> 00:11:29,997
What's Wrong?
291
00:11:29,997 --> 00:11:34,997
Dad Just Left With The Guy
I Was Going Out With.
292
00:11:34,997 --> 00:11:37,930
He Just Walked Out With Him.
293
00:11:37,930 --> 00:11:39,864
He Gave Him A Tie.
294
00:11:39,864 --> 00:11:42,797
He Must Have Liked Him.
295
00:11:42,797 --> 00:11:45,064
Why Am I Even Here?
296
00:11:45,064 --> 00:11:46,364
I Have Nothing
To Do Tonight Now.
297
00:11:46,364 --> 00:11:47,330
Where You Going?
298
00:11:47,330 --> 00:11:48,964
I Need Some Water.
299
00:11:49,964 --> 00:11:52,197
( Knocking )
300
00:11:53,297 --> 00:11:54,464
Hi.
301
00:11:54,464 --> 00:11:55,564
Hi.
302
00:11:55,564 --> 00:11:57,830
Uh, Can I Come In?
303
00:11:57,830 --> 00:12:01,964
No. I'm Not Allowed To Open
The Door For Strangers.
304
00:12:01,964 --> 00:12:04,730
I'm Greg Martinson.
I'm Denise's Date.
305
00:12:04,730 --> 00:12:07,264
Denise Said You
Left With My Dad.
306
00:12:07,264 --> 00:12:09,064
I Just Got Here.
307
00:12:09,064 --> 00:12:10,930
Could I Come In?
308
00:12:10,930 --> 00:12:13,630
You're Still A Stranger.
309
00:12:13,630 --> 00:12:15,997
Could You Tell
Denise That I'm Here?
310
00:12:15,997 --> 00:12:16,797
Okay.
311
00:12:16,797 --> 00:12:17,830
Now?
312
00:12:17,830 --> 00:12:19,330
Sure. I'll Run.
313
00:12:21,864 --> 00:12:23,164
Denise! Denise!
314
00:12:23,164 --> 00:12:25,430
Yeah?
315
00:12:25,430 --> 00:12:26,030
Do You Still Want A Date?
316
00:12:26,030 --> 00:12:27,130
What?
317
00:12:27,130 --> 00:12:29,130
There's A Guy At The Door
318
00:12:29,130 --> 00:12:30,630
Looking For A Date.
319
00:12:30,630 --> 00:12:32,230
Rudy, Don't Joke Around.
320
00:12:32,230 --> 00:12:35,064
I'm Not.
He's Waiting For You Outside.
321
00:12:35,064 --> 00:12:36,497
What Does He Look Like?
322
00:12:36,497 --> 00:12:37,664
Nice.
323
00:12:37,664 --> 00:12:38,897
"Nice," Huh?
324
00:12:38,897 --> 00:12:41,530
Does This Nice-Looking
Gentleman Have A Name?
325
00:12:41,530 --> 00:12:42,730
Yeah, Uh...
326
00:12:42,730 --> 00:12:44,897
Greg... Martins...
327
00:12:44,897 --> 00:12:45,730
Greg Martinson?
328
00:12:45,730 --> 00:12:46,697
That's It!
329
00:12:46,697 --> 00:12:48,397
He Left With Dad.
330
00:12:48,397 --> 00:12:49,664
Well, He's Back.
331
00:12:51,964 --> 00:12:54,997
This Is Not The Guy
Who Left With Dad.
332
00:12:54,997 --> 00:12:57,830
He's The One That's
Looking For A Date.
333
00:12:57,830 --> 00:12:58,830
Hi.
334
00:12:58,830 --> 00:12:59,897
Hi.
335
00:12:59,897 --> 00:13:01,430
Are You Denise?
336
00:13:01,897 --> 00:13:02,730
I'm Greg.
337
00:13:02,730 --> 00:13:04,130
We Have A Date.
338
00:13:04,130 --> 00:13:05,964
Greg Martinson
Was Already Here.
339
00:13:05,964 --> 00:13:08,230
I Don't Think I Was.
340
00:13:08,230 --> 00:13:10,930
The Greg Martinson I've
Talked To Long Distance?
341
00:13:10,930 --> 00:13:12,397
Yeah.
342
00:13:12,397 --> 00:13:14,964
Look, I Have
Identification.
343
00:13:18,330 --> 00:13:20,797
You Look Better In Person.
344
00:13:20,797 --> 00:13:22,630
Thanks.
345
00:13:22,630 --> 00:13:23,997
Please Come In.
346
00:13:23,997 --> 00:13:26,130
I Don't Even
Know What Happened.
347
00:13:26,130 --> 00:13:28,297
We've Only Talked
On The Phone
348
00:13:28,297 --> 00:13:30,430
And I Was
Getting Nervous
349
00:13:30,430 --> 00:13:33,364
So I Had My Brother
Sit With You
350
00:13:33,364 --> 00:13:35,664
To Give Me A Weather Report.
351
00:13:35,664 --> 00:13:38,097
You Got A Very
Good Report.
352
00:13:38,097 --> 00:13:41,630
Then My Dad Comes Down,
Gives Him A Tie...
353
00:13:41,630 --> 00:13:45,497
And You're Here,
And It's Nice To Meet You.
354
00:13:45,497 --> 00:13:46,464
Same Here.
355
00:13:46,464 --> 00:13:49,397
Let Me Get Over Your Being Here
356
00:13:49,397 --> 00:13:51,930
But My Dad Took You Away.
357
00:13:51,930 --> 00:13:54,397
Well, Sit Down,
Handsome.
358
00:13:57,830 --> 00:14:00,730
Well, Greg Martinson...
359
00:14:00,730 --> 00:14:02,330
Tell Me About Yourself.
360
00:14:11,497 --> 00:14:16,597
( Drumming Sounds )
361
00:14:17,630 --> 00:14:18,997
Hi.
362
00:14:18,997 --> 00:14:19,997
Hi.
Hey.
363
00:14:19,997 --> 00:14:21,697
Dad, This Is Greg Martinson.
364
00:14:21,697 --> 00:14:23,430
Greg, My Father,
Dr. Huxtable.
365
00:14:23,430 --> 00:14:24,930
How Are
You, Greg?
366
00:14:24,930 --> 00:14:26,464
( Clears Throat )
367
00:14:26,464 --> 00:14:29,330
Oh, This Is Robert.
No Relation.
368
00:14:29,330 --> 00:14:31,897
I'm Working On It, Though.
369
00:14:31,897 --> 00:14:33,797
Dad, Go Ahead.
Sit Down.
370
00:14:33,797 --> 00:14:35,364
Thank You.
371
00:14:35,364 --> 00:14:37,464
Guess This Is It, Huh?
372
00:14:37,464 --> 00:14:41,230
Yeah, I Guess
This Is It.
373
00:14:43,864 --> 00:14:46,064
What Time's Your
First Class Tomorrow?
374
00:14:46,064 --> 00:14:49,130
Um... 11:Oo.
375
00:14:49,130 --> 00:14:51,164
How About You?
376
00:14:51,164 --> 00:14:52,464
9:00.
377
00:14:56,564 --> 00:15:01,430
Well, Thanks For...
Everything.
378
00:15:01,430 --> 00:15:04,497
Yeah, I Had
A Really Nice Time.
379
00:15:11,464 --> 00:15:13,964
Well, Bye.
380
00:15:13,964 --> 00:15:15,664
I've Got
To Go.
381
00:15:15,664 --> 00:15:17,197
Bye.
382
00:15:17,197 --> 00:15:18,364
I'll Call.
383
00:15:18,364 --> 00:15:19,697
Okay.
384
00:15:22,430 --> 00:15:27,097
So Why Didn't You Kiss Him?
385
00:15:27,097 --> 00:15:28,264
You Guys.
386
00:15:28,264 --> 00:15:30,264
You Could Have Gone Upstairs
387
00:15:30,264 --> 00:15:31,930
Or In The Kitchen.
388
00:15:31,930 --> 00:15:32,930
Really?
389
00:15:32,930 --> 00:15:34,030
Yes.
390
00:15:34,030 --> 00:15:35,597
This Is My House.
391
00:15:35,597 --> 00:15:40,130
You're Lucky I Didn't Go Over
And Stand Between Both Of You.
392
00:15:40,130 --> 00:15:42,697
Well, I Had A Fabulous Time,
Regardless.
393
00:15:42,697 --> 00:15:43,564
Good.
394
00:15:43,564 --> 00:15:45,064
How About You?
395
00:15:45,064 --> 00:15:47,530
Did You Have A Good Time?
396
00:15:47,530 --> 00:15:50,530
Robert And I?
We Were Here Cookin'.
397
00:15:50,530 --> 00:15:52,197
Downtown!
398
00:15:54,197 --> 00:15:55,597
Well, Good.
399
00:15:55,597 --> 00:15:57,130
I'll Leave You Two Alone.
400
00:15:57,130 --> 00:15:59,430
No, Don't Do That.
401
00:15:59,430 --> 00:16:01,130
Stay
And Talk.
402
00:16:04,864 --> 00:16:09,897
( Drumming Sounds )
403
00:16:09,897 --> 00:16:12,030
Say, Say, Say!
404
00:16:13,397 --> 00:16:16,164
Did You Take The Dishes
Out Of The Dishwasher?
405
00:16:16,164 --> 00:16:17,630
No.
406
00:16:17,630 --> 00:16:18,864
There You Go.
407
00:16:18,864 --> 00:16:20,197
Downtown.
408
00:16:20,197 --> 00:16:21,230
Downtown.
409
00:16:21,230 --> 00:16:22,330
There It Is.
410
00:16:23,264 --> 00:16:24,464
Hi, Dad.
411
00:16:24,464 --> 00:16:26,164
How Was The Movie?
412
00:16:26,164 --> 00:16:30,197
Disgusting. Aaron And Tyrone
Stayed To See It Again.
413
00:16:30,197 --> 00:16:34,364
There's Someone In The Kitchen
Waiting To Talk To You.
414
00:16:34,364 --> 00:16:35,697
Who?
415
00:16:36,964 --> 00:16:39,064
He's Been Here
All This Time?
416
00:16:39,064 --> 00:16:40,697
Yes, Indeed.
417
00:16:40,697 --> 00:16:43,597
Is He Upset About
Seeing Me With Tyrone And Aaron?
418
00:16:43,597 --> 00:16:47,797
He's Upset About
Not Seeing You With Him.
419
00:16:49,364 --> 00:16:52,064
Dad, I Can't Go In There.
420
00:16:52,064 --> 00:16:53,364
Please Go In There.
421
00:16:53,364 --> 00:16:55,564
Because If You Don't
422
00:16:55,564 --> 00:16:59,297
This Boy Will Stay In This House
For The Rest Of My Life.
423
00:17:02,430 --> 00:17:03,897
Hi, Robert.
424
00:17:03,897 --> 00:17:05,064
Hi.
425
00:17:05,064 --> 00:17:07,164
I Have Something To Say To You.
426
00:17:07,164 --> 00:17:10,730
I Would Like For Us
To Go Steady Again.
427
00:17:10,730 --> 00:17:11,930
I'm Flattered
428
00:17:11,930 --> 00:17:14,930
But I Don't Think
That's Right For Us.
429
00:17:14,930 --> 00:17:16,097
Sure, It's Right.
430
00:17:16,097 --> 00:17:18,164
We're Like
A Bow And Arrow--
431
00:17:18,164 --> 00:17:20,230
Take One Away,
The Other's Useless.
432
00:17:20,230 --> 00:17:24,197
Not If You Find
Another Arrow.
433
00:17:24,197 --> 00:17:25,697
I Think You're Upset
434
00:17:25,697 --> 00:17:28,864
Because Three Girls
Broke Up With You This Month
435
00:17:28,864 --> 00:17:30,697
And You're Feeling
Desperate.
436
00:17:30,697 --> 00:17:33,430
Maybe, But A Great Man Said,
"Even In Desp..."
437
00:17:33,430 --> 00:17:34,464
Robert.
438
00:17:34,464 --> 00:17:35,064
Yeah?
439
00:17:35,064 --> 00:17:36,364
What Man?
440
00:17:36,364 --> 00:17:39,197
I Don't Know. I Forgot.
441
00:17:39,197 --> 00:17:41,230
Then I Don't Want
To Hear It.
442
00:17:41,230 --> 00:17:42,397
It's A Great Saying.
443
00:17:42,397 --> 00:17:45,464
Tell Me Who Said It,
Or I Won't Listen.
444
00:17:45,464 --> 00:17:46,997
Who Cares Who Said It?
445
00:17:46,997 --> 00:17:50,064
Robert, I'm Telling You This
As A Friend--
446
00:17:50,064 --> 00:17:52,064
You Have A Problem.
447
00:17:52,064 --> 00:17:54,830
Yes-- That You
Won't Go Steady With Me.
448
00:17:54,830 --> 00:17:57,197
No-- That You
Quote All These Sayings.
449
00:17:57,197 --> 00:18:00,430
You're 13,
And You Talk Like You're 63.
450
00:18:00,430 --> 00:18:02,430
You're Right.
451
00:18:02,430 --> 00:18:03,964
I Do.
452
00:18:03,964 --> 00:18:07,030
Now Will You Take Me Back?
453
00:18:07,030 --> 00:18:08,697
As My Friend.
454
00:18:08,697 --> 00:18:10,597
I Want To Be Your Boyfriend.
455
00:18:10,597 --> 00:18:13,097
Robert, You Once Told Me
456
00:18:13,097 --> 00:18:18,164
"A Ship That Sails Backwards
Never Sees The Sunrise."
457
00:18:18,164 --> 00:18:20,630
What Did I Mean By That?
458
00:18:20,630 --> 00:18:25,097
You Meant That In Life
You Must Always Go Forward.
459
00:18:25,097 --> 00:18:27,397
But I Hoped
We'd Go Together.
460
00:18:27,397 --> 00:18:28,930
We Will...
461
00:18:28,930 --> 00:18:31,164
As Friends.
462
00:18:31,164 --> 00:18:33,064
Okay, I Hear What You're Saying.
463
00:18:33,064 --> 00:18:35,497
Good. Who Knows
What The Future Holds?
464
00:18:35,497 --> 00:18:37,564
Maybe I'll Feel Differently
In Time.
465
00:18:37,564 --> 00:18:38,530
Vanessa?
466
00:18:38,530 --> 00:18:39,330
Yeah?
467
00:18:39,330 --> 00:18:41,030
Would It Speed Things
468
00:18:41,030 --> 00:18:42,464
If I Begged?
469
00:18:46,164 --> 00:18:47,330
Oh.
470
00:18:47,330 --> 00:18:52,030
You Are Looking
At One Tired Dog.
471
00:18:52,030 --> 00:18:54,630
How Could You Be Tired?
472
00:18:54,630 --> 00:18:58,897
I've Been Up Since
Early This Morning, Dear.
473
00:18:58,897 --> 00:19:00,964
You Got Some Sleep.
474
00:19:00,964 --> 00:19:05,464
No, I Just Had A Little Nap
This Afternoon.
475
00:19:05,464 --> 00:19:08,464
I'm Not Talking About That
Little Nap This Afternoon.
476
00:19:08,464 --> 00:19:12,064
I'm Talking About That Long Nap
This Morning... In Church.
477
00:19:12,064 --> 00:19:13,430
Get Out Of Here.
478
00:19:13,430 --> 00:19:14,464
I Saw You.
479
00:19:14,464 --> 00:19:16,464
I Was Standing In The Choir
480
00:19:16,464 --> 00:19:18,164
Singing Wondrous Love.
481
00:19:18,164 --> 00:19:19,464
I Saw You.
482
00:19:19,464 --> 00:19:21,197
It's A Lovely Song.
483
00:19:21,197 --> 00:19:25,864
You Only Heard A Few Words,
Then Your Sorry Old Eyes Closed.
484
00:19:25,864 --> 00:19:28,030
Your Head
Fell Forward.
485
00:19:28,030 --> 00:19:29,297
You Pulled It Back.
486
00:19:29,297 --> 00:19:32,197
It Fell Forward Again.
You Pulled It Back.
487
00:19:32,197 --> 00:19:33,530
It Fell Forward Again.
488
00:19:33,530 --> 00:19:35,864
It Ended Up Inside Your Jacket.
489
00:19:35,864 --> 00:19:37,864
Don't Worry About Me.
490
00:19:37,864 --> 00:19:39,397
I May Be Napping
491
00:19:39,397 --> 00:19:43,197
But Whatever I Hear
Stays In These Ears.
492
00:19:43,197 --> 00:19:45,530
And You Heard Everything
This Morning?
493
00:19:45,530 --> 00:19:47,464
That Is Correct. Everything.
494
00:19:47,464 --> 00:19:51,097
Then Why Is It That When
The Sermon Was Over
495
00:19:51,097 --> 00:19:53,097
And Everybody Else Said, "Amen"
496
00:19:53,097 --> 00:19:56,930
You Jumped Up And Said,
"There You Go"?
497
00:20:00,064 --> 00:20:03,030
The Spirit Moved Me.
498
00:20:03,030 --> 00:20:06,064
Good Night, Cliff.
499
00:20:06,064 --> 00:20:07,397
Good Night.
500
00:20:14,397 --> 00:20:15,530
Clair?
501
00:20:15,530 --> 00:20:17,397
Yes?
502
00:20:17,397 --> 00:20:19,330
I Can't Go To Sleep.
503
00:20:19,330 --> 00:20:21,230
Now There You Go.
504
00:20:21,230 --> 00:20:23,830
No, I'm Just Not Sleepy Now.
505
00:20:23,830 --> 00:20:25,664
( Giggling )
506
00:20:25,664 --> 00:20:26,764
Clair?
507
00:20:26,764 --> 00:20:28,630
Yes?
508
00:20:28,630 --> 00:20:30,764
Put Me To Sleep.
509
00:20:34,497 --> 00:20:37,197
I Have Just What You Need.
510
00:20:37,197 --> 00:20:38,797
Come Here.
511
00:20:42,497 --> 00:20:44,930
Now Relax.
512
00:20:44,930 --> 00:20:47,997
Let Your Feet Go.
513
00:20:47,997 --> 00:20:49,730
Are You Ready?
514
00:20:49,730 --> 00:20:50,797
Mm-Hmm.
515
00:20:50,797 --> 00:20:56,164
โช What Wondrous Love Is This? โช
516
00:20:56,164 --> 00:20:58,830
โช Oh, My Soul โช
517
00:20:58,830 --> 00:21:02,064
โช Oh, My Soul โช
518
00:21:02,064 --> 00:21:06,897
โช What Wondrous Love Is This? โช
519
00:21:06,897 --> 00:21:09,564
โช Oh, My Soul... โช
520
00:21:09,564 --> 00:21:12,130
( Snoring )
521
00:21:12,130 --> 00:21:15,697
โช What Wondrous Love Is This? โช
32990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.