All language subtitles for The Cosby Show S03E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,830 --> 00:01:01,697 ( Telephone Ringing ) 2 00:01:01,697 --> 00:01:02,697 I Got It. 3 00:01:02,697 --> 00:01:04,030 It's For Me. 4 00:01:04,030 --> 00:01:05,397 It's My Date. 5 00:01:05,397 --> 00:01:07,030 Huxtable Residence. 6 00:01:07,030 --> 00:01:08,697 Yeah, He's In. 7 00:01:08,697 --> 00:01:09,897 Just A Second, Please. 8 00:01:09,897 --> 00:01:12,197 Hee Hee Hee! 9 00:01:12,197 --> 00:01:13,364 Hello? 10 00:01:13,364 --> 00:01:14,697 Jerry. Yes. 11 00:01:14,697 --> 00:01:16,364 Don't Stay On Long. 12 00:01:16,364 --> 00:01:17,597 No, No. 13 00:01:17,597 --> 00:01:19,864 That Wasn't My Nurse. That Was My Daughter. 14 00:01:19,864 --> 00:01:22,364 She's Home From College For The Weekend. 15 00:01:22,364 --> 00:01:25,364 You Want To Make The Rounds With Me? 16 00:01:25,364 --> 00:01:27,030 Sure You Can. 17 00:01:27,030 --> 00:01:29,030 You're My Favorite Med Student. 18 00:01:29,030 --> 00:01:30,030 Sure. 19 00:01:30,030 --> 00:01:31,530 Meet Me At My House. 20 00:01:31,530 --> 00:01:34,030 Okay. See You Then, Partner. 21 00:01:34,030 --> 00:01:36,030 ( Doorbell ) 22 00:01:39,030 --> 00:01:41,697 El Roberto! 23 00:01:41,697 --> 00:01:42,864 How Are You? 24 00:01:42,864 --> 00:01:43,930 Hi, Dr. Huxtable. 25 00:01:43,930 --> 00:01:44,964 Is Vanessa Here? 26 00:01:44,964 --> 00:01:46,164 Yes, Yes, Yes. 27 00:01:46,164 --> 00:01:48,697 She's In The Kitchen With Tyrone And Aaron. 28 00:01:48,697 --> 00:01:51,730 I Haven't Seen You In A While. 29 00:01:51,730 --> 00:01:54,030 After Vanessa And I Broke Up 30 00:01:54,030 --> 00:01:57,197 I Decided Not To Come Around For A While. 31 00:01:57,197 --> 00:02:00,364 I Knew The Shock Of The Breakup Would Be Rough 32 00:02:00,364 --> 00:02:02,030 On You And Mrs. Huxtable. 33 00:02:02,030 --> 00:02:05,364 Yes. Well, That's Very Considerate Of You. 34 00:02:05,364 --> 00:02:08,764 Thank You For Giving Us Time To Get Over It. 35 00:02:08,764 --> 00:02:10,364 Where Is Mrs. Huxtable? 36 00:02:10,364 --> 00:02:13,230 She's Still At Church Doing Some Committee Work. 37 00:02:13,230 --> 00:02:14,230 That's Nice. 38 00:02:15,630 --> 00:02:17,597 You Mind If I Sit Down? 39 00:02:17,597 --> 00:02:18,697 Go Ahead. 40 00:02:18,697 --> 00:02:20,364 From What I've Seen 41 00:02:20,364 --> 00:02:23,030 You And Mrs. Huxtable Have A Beautiful Relationship. 42 00:02:23,030 --> 00:02:25,697 I Hope You Appreciate It. 43 00:02:25,697 --> 00:02:30,497 Yes, We Do, And Thank You For Being Concerned. 44 00:02:30,497 --> 00:02:33,197 I'd Love To Have A Marriage Like Yours Someday 45 00:02:33,197 --> 00:02:35,330 But I Doubt I Ever Will. 46 00:02:35,330 --> 00:02:37,697 Son, How Old Are You? 47 00:02:37,697 --> 00:02:39,030 Thirteen. 48 00:02:39,030 --> 00:02:40,930 Yes, Well, First Things First. 49 00:02:40,930 --> 00:02:43,697 Before Marriage, I Think What's Important 50 00:02:43,697 --> 00:02:47,330 Is For You To Get A Job. 51 00:02:47,330 --> 00:02:52,197 You're Right, Dr. Huxtable, But As A Great Man Once Said: 52 00:02:52,197 --> 00:02:55,664 "A Lonely Man Is Only Half A Man." 53 00:02:58,564 --> 00:03:02,764 Dr. Huxtable, I Really Need Guidance With My Life. 54 00:03:02,764 --> 00:03:04,664 What Kind Of Guidance? 55 00:03:04,664 --> 00:03:06,664 I Was Going Steady With Debbie 56 00:03:06,664 --> 00:03:08,997 But Stephanie And I Made A Pact 57 00:03:08,997 --> 00:03:13,297 That If She Broke Up With Todd And I Broke Up With Debbie 58 00:03:13,297 --> 00:03:14,664 We Would Go Steady. 59 00:03:14,664 --> 00:03:17,964 So Todd Broke Up With Stephanie 60 00:03:17,964 --> 00:03:20,997 And I Went Steady With Her Until Amy's Party 61 00:03:20,997 --> 00:03:23,564 And After I Danced With Amy 62 00:03:23,564 --> 00:03:26,330 I Knew That She Was For Me 63 00:03:26,330 --> 00:03:28,330 Because Stephanie Was A Sagittarius 64 00:03:28,330 --> 00:03:29,997 And I Was A Libra. 65 00:03:29,997 --> 00:03:33,330 That's Why I Was Surprised When Amy Broke Up With Me 66 00:03:33,330 --> 00:03:35,664 Because She's A Capricorn And I'm A Libra. 67 00:03:35,664 --> 00:03:38,530 We Should Have Been Cosmically In Synch. 68 00:03:40,997 --> 00:03:45,330 Well, I Think You Probably Threw All The Planets Out Of Synch 69 00:03:45,330 --> 00:03:48,997 Because You Had Too Many Women. 70 00:03:48,997 --> 00:03:50,330 That's A Good One. 71 00:03:50,330 --> 00:03:51,630 That's A Good One? 72 00:03:51,630 --> 00:03:52,864 I Needed That Laugh. 73 00:03:52,864 --> 00:03:54,030 Well, Good. 74 00:03:56,797 --> 00:03:58,697 Uh, Robert... 75 00:03:58,697 --> 00:03:59,564 Yeah? 76 00:03:59,564 --> 00:04:01,330 Vanessa Is In The Kitchen 77 00:04:01,330 --> 00:04:03,330 With Tyrone And Aaron. 78 00:04:03,330 --> 00:04:05,664 Why Don't You Join Them? 79 00:04:05,664 --> 00:04:07,330 Oh, I'm In No Rush. 80 00:04:07,330 --> 00:04:10,730 I'd Rather Stay Out Here With You And Talk Life. 81 00:04:10,730 --> 00:04:13,730 My Planets Are In Synch. 82 00:04:15,964 --> 00:04:18,497 And I Have To Go To Work. 83 00:04:18,497 --> 00:04:19,664 Oh. 84 00:04:19,664 --> 00:04:20,997 Okay, All Right. 85 00:04:20,997 --> 00:04:22,164 Okay. 86 00:04:35,564 --> 00:04:36,530 Robert? 87 00:04:36,530 --> 00:04:38,730 Oh, Hi, Dr. Huxtable. 88 00:04:38,730 --> 00:04:41,097 I Thought Everybody Went To The Movie. 89 00:04:41,097 --> 00:04:42,297 Why Are You Here? 90 00:04:42,297 --> 00:04:44,630 I Felt Like Doing Some Dishes. 91 00:04:45,930 --> 00:04:49,630 Are You Having Trouble At Home, Son? 92 00:04:49,630 --> 00:04:51,764 No. No, That's Not It. 93 00:04:51,764 --> 00:04:53,797 It's Your Daughter, Dr. Huxtable. 94 00:04:53,797 --> 00:04:55,697 I Thought I Was Over Her. 95 00:04:55,697 --> 00:04:58,397 But Seeing Her With Tyrone And Aaron 96 00:04:58,397 --> 00:05:00,264 Brought Back The Pain-- 97 00:05:00,264 --> 00:05:02,330 Twice The Pain. 98 00:05:02,330 --> 00:05:03,964 I'm Dying Inside. 99 00:05:03,964 --> 00:05:05,597 Really? 100 00:05:06,364 --> 00:05:07,564 That's Why I Stayed Behind. 101 00:05:07,564 --> 00:05:09,597 I Wanted To Talk With Someone 102 00:05:09,597 --> 00:05:11,730 Who Would Be Sensitive To My Sorrow. 103 00:05:12,930 --> 00:05:15,464 Can I Get You Something To Drink? 104 00:05:15,464 --> 00:05:16,364 I'm Too Young. 105 00:05:18,164 --> 00:05:19,997 Apple Juice, Boy! 106 00:05:19,997 --> 00:05:21,164 Oh! 107 00:05:22,330 --> 00:05:25,497 Dr. Huxtable, You Know Vanessa. 108 00:05:25,497 --> 00:05:27,230 I Want Her Back. Could You Talk To Her? 109 00:05:27,230 --> 00:05:28,364 Sure. 110 00:05:28,364 --> 00:05:31,197 I'll Tell Her, "Robert's Dying Inside." 111 00:05:31,197 --> 00:05:32,197 That Would Be Nice. 112 00:05:32,197 --> 00:05:34,297 If She Says, "I Won't Go Back" 113 00:05:34,297 --> 00:05:35,630 I'll Throw Her Out. 114 00:05:35,630 --> 00:05:38,030 No, That Isn't What I'm Trying To Say. 115 00:05:38,030 --> 00:05:40,464 What Are You Trying To Say? 116 00:05:40,464 --> 00:05:43,197 Why Don't You Tell Her How You Feel? 117 00:05:43,197 --> 00:05:44,497 I Didn't Think I Had To. 118 00:05:44,497 --> 00:05:45,430 Really? 119 00:05:45,430 --> 00:05:47,230 We've Always Been In Tune 120 00:05:47,230 --> 00:05:48,464 With Each Other. 121 00:05:48,464 --> 00:05:50,397 I Thought She'd Sense My Vibrations. 122 00:05:50,397 --> 00:05:54,730 Robert, I Think You Need To Stop Vibrating So Much... 123 00:05:56,964 --> 00:05:58,897 And You Have To Start Communicating. 124 00:05:58,897 --> 00:05:59,997 You're Right. 125 00:05:59,997 --> 00:06:02,797 This Is A Big Help. 126 00:06:02,797 --> 00:06:04,997 Thank You For Being So Generous With Your Wisdom. 127 00:06:04,997 --> 00:06:06,130 I'll Pay You Back. 128 00:06:06,130 --> 00:06:07,564 Uh-Uh. 129 00:06:12,897 --> 00:06:13,997 Hey, Robert. 130 00:06:13,997 --> 00:06:14,930 Hey. 131 00:06:14,930 --> 00:06:16,264 Why Are You Here? 132 00:06:16,264 --> 00:06:17,564 Just Visiting. 133 00:06:17,564 --> 00:06:19,764 Oh. Where's Vanessa? 134 00:06:19,764 --> 00:06:20,997 At The Movies. 135 00:06:20,997 --> 00:06:23,064 I Talked With Your Dad 136 00:06:23,064 --> 00:06:24,797 But He Went Out For Air. 137 00:06:24,797 --> 00:06:27,330 Well, It's Good To See You. 138 00:06:27,330 --> 00:06:28,497 Theo. 139 00:06:28,497 --> 00:06:30,597 I Need To Talk To You. 140 00:06:30,597 --> 00:06:31,597 What's Up? 141 00:06:31,597 --> 00:06:33,030 I've Got A Date. 142 00:06:33,030 --> 00:06:35,397 I've Never Met Him, So I Need Your Help. 143 00:06:35,397 --> 00:06:36,297 You Do? 144 00:06:36,297 --> 00:06:38,164 He Goes To School In Boston 145 00:06:38,164 --> 00:06:41,197 And Some Friends Thought We'd Get Along Perfectly. 146 00:06:41,197 --> 00:06:42,497 We Exchanged Phone Numbers 147 00:06:42,497 --> 00:06:44,164 And We've Been Calling Long Distance-- 148 00:06:44,164 --> 00:06:45,664 But You Never Know. 149 00:06:45,664 --> 00:06:47,964 So You Meet Him, And Tell Me Your Opinion. 150 00:06:47,964 --> 00:06:50,664 Once You Date Him, You'll Have Your Own Opinion. 151 00:06:50,664 --> 00:06:53,830 I Might Be Wrong, Because He'll Try And Impress Me 152 00:06:53,830 --> 00:06:56,030 But Around You, He'll Be Himself. 153 00:06:56,030 --> 00:06:58,030 I Can Give You My Opinion, Too. 154 00:06:58,030 --> 00:06:59,297 Right. 155 00:07:01,430 --> 00:07:02,730 Will You Do It? 156 00:07:02,730 --> 00:07:03,864 Sure. No Problem. 157 00:07:03,864 --> 00:07:06,930 Come Upstairs And Give Me Your Report. 158 00:07:06,930 --> 00:07:08,530 No, When You Come Down 159 00:07:08,530 --> 00:07:10,564 Ask Me What The Weather's Like. 160 00:07:10,564 --> 00:07:13,397 If I Like Him, I'll Give A Good Report. 161 00:07:13,397 --> 00:07:15,764 If I Don't, I'll Give A Bad One. 162 00:07:15,764 --> 00:07:17,497 Okay. 163 00:07:17,497 --> 00:07:18,497 When's He Coming? 164 00:07:18,497 --> 00:07:19,830 About An Hour. 165 00:07:19,830 --> 00:07:20,964 Thanks. 166 00:07:20,964 --> 00:07:23,997 Well, We've Got An Hour. 167 00:07:23,997 --> 00:07:25,997 Time Enough... 168 00:07:25,997 --> 00:07:29,197 For Us To Have A Talk About Love And Life. 169 00:07:29,197 --> 00:07:32,230 Let's Go Play Basketball. 170 00:07:32,230 --> 00:07:34,630 We Can't Talk If We're Playing Basketball. 171 00:07:34,630 --> 00:07:36,130 I Know. 172 00:07:41,997 --> 00:07:44,830 ( Doorbell ) 173 00:07:48,930 --> 00:07:50,130 Hey! 174 00:07:50,130 --> 00:07:51,264 Jerry! 175 00:07:51,264 --> 00:07:53,097 Dr. Huxtable. How Are You? 176 00:07:53,097 --> 00:07:54,497 My Favorite Med Student. 177 00:07:54,497 --> 00:07:55,664 You're Early. 178 00:07:55,664 --> 00:07:58,297 This Is The First Time I've Made Rounds. 179 00:07:58,297 --> 00:08:00,197 I Didn't Want To Be Late. 180 00:08:00,197 --> 00:08:02,264 All Right. Give Me Your Coat. 181 00:08:02,264 --> 00:08:04,130 Wait A Minute. Where's Your Tie? 182 00:08:04,130 --> 00:08:05,497 You Didn't Mention A Tie. 183 00:08:05,497 --> 00:08:09,564 Listen, The First Thing You Learn As A Med Student-- 184 00:08:09,564 --> 00:08:12,564 When You're Making The Rounds, Wear A Tie. 185 00:08:12,564 --> 00:08:13,597 I'll Get One. 186 00:08:13,597 --> 00:08:14,897 No, No, No. 187 00:08:14,897 --> 00:08:18,164 I Have Just The Right Thing For You. 188 00:08:18,164 --> 00:08:20,630 I Have A Tie-- 189 00:08:20,630 --> 00:08:23,697 The One I Used To Wear When I Was A Resident 190 00:08:23,697 --> 00:08:24,964 But It's Lucky. 191 00:08:24,964 --> 00:08:26,730 I'll Get It For You. 192 00:08:26,730 --> 00:08:28,197 Make Yourself At Home. 193 00:08:28,197 --> 00:08:32,830 If You See Mrs. Huxtable's Pocketbook, Don't Go Through It. 194 00:08:32,830 --> 00:08:34,797 That Was A Cool Jump Shot. 195 00:08:34,797 --> 00:08:35,830 Thanks, Man. 196 00:08:35,830 --> 00:08:37,630 Not As Good As Mine, Though. 197 00:08:37,630 --> 00:08:39,530 How Ya Doing? 198 00:08:39,530 --> 00:08:40,497 How Ya Doing? 199 00:08:40,497 --> 00:08:42,297 I'm Theo, Denise's Brother. 200 00:08:42,297 --> 00:08:43,597 This Is Robert. 201 00:08:43,597 --> 00:08:45,564 We Heard You Were Coming Over. 202 00:08:45,564 --> 00:08:47,564 We've Looked Forward To Meeting You. 203 00:08:47,564 --> 00:08:49,230 Have You Been Waiting Long? 204 00:08:49,230 --> 00:08:50,864 No, I Just Got Here. 205 00:08:50,864 --> 00:08:51,897 Have A Seat. 206 00:08:51,897 --> 00:08:53,230 We'll Keep You Company. 207 00:08:53,230 --> 00:08:55,230 Thanks. I Appreciate It. 208 00:08:55,230 --> 00:08:56,164 No Problem. 209 00:08:56,164 --> 00:08:57,964 We'd Like To Get To Know You. 210 00:08:57,964 --> 00:08:59,130 What's Your Sign? 211 00:08:59,130 --> 00:08:59,897 Sign? 212 00:08:59,897 --> 00:09:00,897 Your Birthday? 213 00:09:00,897 --> 00:09:02,297 Oh, November 19th. 214 00:09:02,297 --> 00:09:03,464 Scorpio. 215 00:09:03,464 --> 00:09:06,230 You're Passionate And True To Yourself. 216 00:09:06,230 --> 00:09:07,397 Thanks. 217 00:09:07,397 --> 00:09:08,930 Are You In College, Too? 218 00:09:08,930 --> 00:09:11,630 Yeah, Med School. 219 00:09:11,630 --> 00:09:14,264 A Lot Of Girls Go For Guys In Med School, Right? 220 00:09:14,264 --> 00:09:15,530 No, Not Really. 221 00:09:15,530 --> 00:09:17,530 I'll Bet You Have A Couple Of Girlfriends. 222 00:09:17,530 --> 00:09:20,530 No, I'm Not Into That. I'm A One-Woman Man. 223 00:09:20,530 --> 00:09:21,830 Theo... 224 00:09:21,830 --> 00:09:23,230 Oh, Hi! 225 00:09:23,230 --> 00:09:24,397 Hi. 226 00:09:24,397 --> 00:09:26,230 When Did You Get Here? 227 00:09:26,230 --> 00:09:28,397 A Couple Of Minutes Ago. 228 00:09:30,430 --> 00:09:31,564 It's Me, Denise. 229 00:09:31,564 --> 00:09:33,397 Yeah, We Talked On The Phone. 230 00:09:33,397 --> 00:09:34,530 Nice To Meet You. 231 00:09:34,530 --> 00:09:35,564 Nice To Meet You. 232 00:09:35,564 --> 00:09:37,797 Robert And I Kept Him Company. 233 00:09:37,797 --> 00:09:39,097 Oh, Great. 234 00:09:39,097 --> 00:09:40,897 So, How's The Weather? 235 00:09:40,897 --> 00:09:42,564 It's Kind Of Cold. 236 00:09:44,964 --> 00:09:47,364 Yeah, But It's Clear And Beautiful. 237 00:09:47,364 --> 00:09:48,330 I'm Glad. 238 00:09:48,330 --> 00:09:50,197 I'd Say A High-Pressure System 239 00:09:50,197 --> 00:09:52,430 Will Remain In The Area Throughout The Evening. 240 00:09:52,430 --> 00:09:53,930 Thank You, Robert. 241 00:09:53,930 --> 00:09:55,730 Let's Go. Nice Meeting You. 242 00:09:55,730 --> 00:09:56,797 Have Fun. 243 00:09:56,797 --> 00:09:57,930 Denise: Bye-Bye. 244 00:09:57,930 --> 00:09:59,197 See You Later. 245 00:09:59,197 --> 00:10:00,497 So, Sit Down. 246 00:10:00,497 --> 00:10:02,830 Gosh, It's Really Nice 247 00:10:02,830 --> 00:10:04,497 To Meet You Face To Face. 248 00:10:04,497 --> 00:10:06,964 Talking On The Phone Was Getting Expensive. 249 00:10:06,964 --> 00:10:08,697 It Was Just A Local Call. 250 00:10:08,697 --> 00:10:09,730 Oh. 251 00:10:09,730 --> 00:10:11,230 Right-- "Local Call." 252 00:10:11,230 --> 00:10:13,464 That's What We'll Call It. 253 00:10:13,464 --> 00:10:16,730 We Make Lots Of "Local Calls." 254 00:10:19,397 --> 00:10:22,130 So... Gosh, I Like The Way You Dress. 255 00:10:22,130 --> 00:10:23,297 Thanks. 256 00:10:23,297 --> 00:10:25,730 Your Dad's Upstairs Getting Me A Tie. 257 00:10:25,730 --> 00:10:27,364 You Don't Need A Tie. 258 00:10:27,364 --> 00:10:29,864 Your Dad Said I Did. 259 00:10:29,864 --> 00:10:31,430 I Don't Believe Him! 260 00:10:31,430 --> 00:10:32,464 I'm Sorry. 261 00:10:32,464 --> 00:10:34,897 No, It's Okay. I Agreed With Him. 262 00:10:34,897 --> 00:10:36,497 You Did? 263 00:10:36,497 --> 00:10:39,397 I Agree With Most Of What Your Dad Says. 264 00:10:39,397 --> 00:10:40,330 You Do? 265 00:10:40,330 --> 00:10:42,797 Yeah, He's A Great Man. 266 00:10:42,797 --> 00:10:45,030 I'm Glad He's Teaching Me Everything He Knows. 267 00:10:45,030 --> 00:10:46,464 He Is? 268 00:10:46,464 --> 00:10:47,297 Yeah. 269 00:10:47,297 --> 00:10:48,764 Hey! 270 00:10:48,764 --> 00:10:50,330 My Lucky Tie. 271 00:10:50,330 --> 00:10:51,397 Ewww! 272 00:10:51,397 --> 00:10:53,464 Don't Make Him Wear That! 273 00:10:53,464 --> 00:10:54,764 No. It's Okay. 274 00:10:54,764 --> 00:10:56,664 I'll Be Proud To Wear It. 275 00:10:56,664 --> 00:10:57,764 All Right! 276 00:10:57,764 --> 00:10:59,997 Well, Let's Hit It! 277 00:10:59,997 --> 00:11:01,664 It Was Nice Meeting You. 278 00:11:01,664 --> 00:11:03,264 Where Are You Going? 279 00:11:03,264 --> 00:11:04,764 To The Hospital 280 00:11:04,764 --> 00:11:05,997 With Your Dad. 281 00:11:05,997 --> 00:11:07,264 You Are? 282 00:11:07,264 --> 00:11:08,630 He's Making Rounds With Me. 283 00:11:08,630 --> 00:11:10,997 Okay, Dad. When Will You Be Back? 284 00:11:10,997 --> 00:11:13,664 We'll Be Back In Two, Three Hours. 285 00:11:13,664 --> 00:11:14,564 Okay. 286 00:11:14,564 --> 00:11:16,797 See You Later. Bye. 287 00:11:16,797 --> 00:11:18,430 Bye. 288 00:11:18,964 --> 00:11:20,830 Hello? 289 00:11:22,964 --> 00:11:26,164 Dad, You Just Left With My Date. 290 00:11:28,630 --> 00:11:29,997 What's Wrong? 291 00:11:29,997 --> 00:11:34,997 Dad Just Left With The Guy I Was Going Out With. 292 00:11:34,997 --> 00:11:37,930 He Just Walked Out With Him. 293 00:11:37,930 --> 00:11:39,864 He Gave Him A Tie. 294 00:11:39,864 --> 00:11:42,797 He Must Have Liked Him. 295 00:11:42,797 --> 00:11:45,064 Why Am I Even Here? 296 00:11:45,064 --> 00:11:46,364 I Have Nothing To Do Tonight Now. 297 00:11:46,364 --> 00:11:47,330 Where You Going? 298 00:11:47,330 --> 00:11:48,964 I Need Some Water. 299 00:11:49,964 --> 00:11:52,197 ( Knocking ) 300 00:11:53,297 --> 00:11:54,464 Hi. 301 00:11:54,464 --> 00:11:55,564 Hi. 302 00:11:55,564 --> 00:11:57,830 Uh, Can I Come In? 303 00:11:57,830 --> 00:12:01,964 No. I'm Not Allowed To Open The Door For Strangers. 304 00:12:01,964 --> 00:12:04,730 I'm Greg Martinson. I'm Denise's Date. 305 00:12:04,730 --> 00:12:07,264 Denise Said You Left With My Dad. 306 00:12:07,264 --> 00:12:09,064 I Just Got Here. 307 00:12:09,064 --> 00:12:10,930 Could I Come In? 308 00:12:10,930 --> 00:12:13,630 You're Still A Stranger. 309 00:12:13,630 --> 00:12:15,997 Could You Tell Denise That I'm Here? 310 00:12:15,997 --> 00:12:16,797 Okay. 311 00:12:16,797 --> 00:12:17,830 Now? 312 00:12:17,830 --> 00:12:19,330 Sure. I'll Run. 313 00:12:21,864 --> 00:12:23,164 Denise! Denise! 314 00:12:23,164 --> 00:12:25,430 Yeah? 315 00:12:25,430 --> 00:12:26,030 Do You Still Want A Date? 316 00:12:26,030 --> 00:12:27,130 What? 317 00:12:27,130 --> 00:12:29,130 There's A Guy At The Door 318 00:12:29,130 --> 00:12:30,630 Looking For A Date. 319 00:12:30,630 --> 00:12:32,230 Rudy, Don't Joke Around. 320 00:12:32,230 --> 00:12:35,064 I'm Not. He's Waiting For You Outside. 321 00:12:35,064 --> 00:12:36,497 What Does He Look Like? 322 00:12:36,497 --> 00:12:37,664 Nice. 323 00:12:37,664 --> 00:12:38,897 "Nice," Huh? 324 00:12:38,897 --> 00:12:41,530 Does This Nice-Looking Gentleman Have A Name? 325 00:12:41,530 --> 00:12:42,730 Yeah, Uh... 326 00:12:42,730 --> 00:12:44,897 Greg... Martins... 327 00:12:44,897 --> 00:12:45,730 Greg Martinson? 328 00:12:45,730 --> 00:12:46,697 That's It! 329 00:12:46,697 --> 00:12:48,397 He Left With Dad. 330 00:12:48,397 --> 00:12:49,664 Well, He's Back. 331 00:12:51,964 --> 00:12:54,997 This Is Not The Guy Who Left With Dad. 332 00:12:54,997 --> 00:12:57,830 He's The One That's Looking For A Date. 333 00:12:57,830 --> 00:12:58,830 Hi. 334 00:12:58,830 --> 00:12:59,897 Hi. 335 00:12:59,897 --> 00:13:01,430 Are You Denise? 336 00:13:01,897 --> 00:13:02,730 I'm Greg. 337 00:13:02,730 --> 00:13:04,130 We Have A Date. 338 00:13:04,130 --> 00:13:05,964 Greg Martinson Was Already Here. 339 00:13:05,964 --> 00:13:08,230 I Don't Think I Was. 340 00:13:08,230 --> 00:13:10,930 The Greg Martinson I've Talked To Long Distance? 341 00:13:10,930 --> 00:13:12,397 Yeah. 342 00:13:12,397 --> 00:13:14,964 Look, I Have Identification. 343 00:13:18,330 --> 00:13:20,797 You Look Better In Person. 344 00:13:20,797 --> 00:13:22,630 Thanks. 345 00:13:22,630 --> 00:13:23,997 Please Come In. 346 00:13:23,997 --> 00:13:26,130 I Don't Even Know What Happened. 347 00:13:26,130 --> 00:13:28,297 We've Only Talked On The Phone 348 00:13:28,297 --> 00:13:30,430 And I Was Getting Nervous 349 00:13:30,430 --> 00:13:33,364 So I Had My Brother Sit With You 350 00:13:33,364 --> 00:13:35,664 To Give Me A Weather Report. 351 00:13:35,664 --> 00:13:38,097 You Got A Very Good Report. 352 00:13:38,097 --> 00:13:41,630 Then My Dad Comes Down, Gives Him A Tie... 353 00:13:41,630 --> 00:13:45,497 And You're Here, And It's Nice To Meet You. 354 00:13:45,497 --> 00:13:46,464 Same Here. 355 00:13:46,464 --> 00:13:49,397 Let Me Get Over Your Being Here 356 00:13:49,397 --> 00:13:51,930 But My Dad Took You Away. 357 00:13:51,930 --> 00:13:54,397 Well, Sit Down, Handsome. 358 00:13:57,830 --> 00:14:00,730 Well, Greg Martinson... 359 00:14:00,730 --> 00:14:02,330 Tell Me About Yourself. 360 00:14:11,497 --> 00:14:16,597 ( Drumming Sounds ) 361 00:14:17,630 --> 00:14:18,997 Hi. 362 00:14:18,997 --> 00:14:19,997 Hi. Hey. 363 00:14:19,997 --> 00:14:21,697 Dad, This Is Greg Martinson. 364 00:14:21,697 --> 00:14:23,430 Greg, My Father, Dr. Huxtable. 365 00:14:23,430 --> 00:14:24,930 How Are You, Greg? 366 00:14:24,930 --> 00:14:26,464 ( Clears Throat ) 367 00:14:26,464 --> 00:14:29,330 Oh, This Is Robert. No Relation. 368 00:14:29,330 --> 00:14:31,897 I'm Working On It, Though. 369 00:14:31,897 --> 00:14:33,797 Dad, Go Ahead. Sit Down. 370 00:14:33,797 --> 00:14:35,364 Thank You. 371 00:14:35,364 --> 00:14:37,464 Guess This Is It, Huh? 372 00:14:37,464 --> 00:14:41,230 Yeah, I Guess This Is It. 373 00:14:43,864 --> 00:14:46,064 What Time's Your First Class Tomorrow? 374 00:14:46,064 --> 00:14:49,130 Um... 11:Oo. 375 00:14:49,130 --> 00:14:51,164 How About You? 376 00:14:51,164 --> 00:14:52,464 9:00. 377 00:14:56,564 --> 00:15:01,430 Well, Thanks For... Everything. 378 00:15:01,430 --> 00:15:04,497 Yeah, I Had A Really Nice Time. 379 00:15:11,464 --> 00:15:13,964 Well, Bye. 380 00:15:13,964 --> 00:15:15,664 I've Got To Go. 381 00:15:15,664 --> 00:15:17,197 Bye. 382 00:15:17,197 --> 00:15:18,364 I'll Call. 383 00:15:18,364 --> 00:15:19,697 Okay. 384 00:15:22,430 --> 00:15:27,097 So Why Didn't You Kiss Him? 385 00:15:27,097 --> 00:15:28,264 You Guys. 386 00:15:28,264 --> 00:15:30,264 You Could Have Gone Upstairs 387 00:15:30,264 --> 00:15:31,930 Or In The Kitchen. 388 00:15:31,930 --> 00:15:32,930 Really? 389 00:15:32,930 --> 00:15:34,030 Yes. 390 00:15:34,030 --> 00:15:35,597 This Is My House. 391 00:15:35,597 --> 00:15:40,130 You're Lucky I Didn't Go Over And Stand Between Both Of You. 392 00:15:40,130 --> 00:15:42,697 Well, I Had A Fabulous Time, Regardless. 393 00:15:42,697 --> 00:15:43,564 Good. 394 00:15:43,564 --> 00:15:45,064 How About You? 395 00:15:45,064 --> 00:15:47,530 Did You Have A Good Time? 396 00:15:47,530 --> 00:15:50,530 Robert And I? We Were Here Cookin'. 397 00:15:50,530 --> 00:15:52,197 Downtown! 398 00:15:54,197 --> 00:15:55,597 Well, Good. 399 00:15:55,597 --> 00:15:57,130 I'll Leave You Two Alone. 400 00:15:57,130 --> 00:15:59,430 No, Don't Do That. 401 00:15:59,430 --> 00:16:01,130 Stay And Talk. 402 00:16:04,864 --> 00:16:09,897 ( Drumming Sounds ) 403 00:16:09,897 --> 00:16:12,030 Say, Say, Say! 404 00:16:13,397 --> 00:16:16,164 Did You Take The Dishes Out Of The Dishwasher? 405 00:16:16,164 --> 00:16:17,630 No. 406 00:16:17,630 --> 00:16:18,864 There You Go. 407 00:16:18,864 --> 00:16:20,197 Downtown. 408 00:16:20,197 --> 00:16:21,230 Downtown. 409 00:16:21,230 --> 00:16:22,330 There It Is. 410 00:16:23,264 --> 00:16:24,464 Hi, Dad. 411 00:16:24,464 --> 00:16:26,164 How Was The Movie? 412 00:16:26,164 --> 00:16:30,197 Disgusting. Aaron And Tyrone Stayed To See It Again. 413 00:16:30,197 --> 00:16:34,364 There's Someone In The Kitchen Waiting To Talk To You. 414 00:16:34,364 --> 00:16:35,697 Who? 415 00:16:36,964 --> 00:16:39,064 He's Been Here All This Time? 416 00:16:39,064 --> 00:16:40,697 Yes, Indeed. 417 00:16:40,697 --> 00:16:43,597 Is He Upset About Seeing Me With Tyrone And Aaron? 418 00:16:43,597 --> 00:16:47,797 He's Upset About Not Seeing You With Him. 419 00:16:49,364 --> 00:16:52,064 Dad, I Can't Go In There. 420 00:16:52,064 --> 00:16:53,364 Please Go In There. 421 00:16:53,364 --> 00:16:55,564 Because If You Don't 422 00:16:55,564 --> 00:16:59,297 This Boy Will Stay In This House For The Rest Of My Life. 423 00:17:02,430 --> 00:17:03,897 Hi, Robert. 424 00:17:03,897 --> 00:17:05,064 Hi. 425 00:17:05,064 --> 00:17:07,164 I Have Something To Say To You. 426 00:17:07,164 --> 00:17:10,730 I Would Like For Us To Go Steady Again. 427 00:17:10,730 --> 00:17:11,930 I'm Flattered 428 00:17:11,930 --> 00:17:14,930 But I Don't Think That's Right For Us. 429 00:17:14,930 --> 00:17:16,097 Sure, It's Right. 430 00:17:16,097 --> 00:17:18,164 We're Like A Bow And Arrow-- 431 00:17:18,164 --> 00:17:20,230 Take One Away, The Other's Useless. 432 00:17:20,230 --> 00:17:24,197 Not If You Find Another Arrow. 433 00:17:24,197 --> 00:17:25,697 I Think You're Upset 434 00:17:25,697 --> 00:17:28,864 Because Three Girls Broke Up With You This Month 435 00:17:28,864 --> 00:17:30,697 And You're Feeling Desperate. 436 00:17:30,697 --> 00:17:33,430 Maybe, But A Great Man Said, "Even In Desp..." 437 00:17:33,430 --> 00:17:34,464 Robert. 438 00:17:34,464 --> 00:17:35,064 Yeah? 439 00:17:35,064 --> 00:17:36,364 What Man? 440 00:17:36,364 --> 00:17:39,197 I Don't Know. I Forgot. 441 00:17:39,197 --> 00:17:41,230 Then I Don't Want To Hear It. 442 00:17:41,230 --> 00:17:42,397 It's A Great Saying. 443 00:17:42,397 --> 00:17:45,464 Tell Me Who Said It, Or I Won't Listen. 444 00:17:45,464 --> 00:17:46,997 Who Cares Who Said It? 445 00:17:46,997 --> 00:17:50,064 Robert, I'm Telling You This As A Friend-- 446 00:17:50,064 --> 00:17:52,064 You Have A Problem. 447 00:17:52,064 --> 00:17:54,830 Yes-- That You Won't Go Steady With Me. 448 00:17:54,830 --> 00:17:57,197 No-- That You Quote All These Sayings. 449 00:17:57,197 --> 00:18:00,430 You're 13, And You Talk Like You're 63. 450 00:18:00,430 --> 00:18:02,430 You're Right. 451 00:18:02,430 --> 00:18:03,964 I Do. 452 00:18:03,964 --> 00:18:07,030 Now Will You Take Me Back? 453 00:18:07,030 --> 00:18:08,697 As My Friend. 454 00:18:08,697 --> 00:18:10,597 I Want To Be Your Boyfriend. 455 00:18:10,597 --> 00:18:13,097 Robert, You Once Told Me 456 00:18:13,097 --> 00:18:18,164 "A Ship That Sails Backwards Never Sees The Sunrise." 457 00:18:18,164 --> 00:18:20,630 What Did I Mean By That? 458 00:18:20,630 --> 00:18:25,097 You Meant That In Life You Must Always Go Forward. 459 00:18:25,097 --> 00:18:27,397 But I Hoped We'd Go Together. 460 00:18:27,397 --> 00:18:28,930 We Will... 461 00:18:28,930 --> 00:18:31,164 As Friends. 462 00:18:31,164 --> 00:18:33,064 Okay, I Hear What You're Saying. 463 00:18:33,064 --> 00:18:35,497 Good. Who Knows What The Future Holds? 464 00:18:35,497 --> 00:18:37,564 Maybe I'll Feel Differently In Time. 465 00:18:37,564 --> 00:18:38,530 Vanessa? 466 00:18:38,530 --> 00:18:39,330 Yeah? 467 00:18:39,330 --> 00:18:41,030 Would It Speed Things 468 00:18:41,030 --> 00:18:42,464 If I Begged? 469 00:18:46,164 --> 00:18:47,330 Oh. 470 00:18:47,330 --> 00:18:52,030 You Are Looking At One Tired Dog. 471 00:18:52,030 --> 00:18:54,630 How Could You Be Tired? 472 00:18:54,630 --> 00:18:58,897 I've Been Up Since Early This Morning, Dear. 473 00:18:58,897 --> 00:19:00,964 You Got Some Sleep. 474 00:19:00,964 --> 00:19:05,464 No, I Just Had A Little Nap This Afternoon. 475 00:19:05,464 --> 00:19:08,464 I'm Not Talking About That Little Nap This Afternoon. 476 00:19:08,464 --> 00:19:12,064 I'm Talking About That Long Nap This Morning... In Church. 477 00:19:12,064 --> 00:19:13,430 Get Out Of Here. 478 00:19:13,430 --> 00:19:14,464 I Saw You. 479 00:19:14,464 --> 00:19:16,464 I Was Standing In The Choir 480 00:19:16,464 --> 00:19:18,164 Singing Wondrous Love. 481 00:19:18,164 --> 00:19:19,464 I Saw You. 482 00:19:19,464 --> 00:19:21,197 It's A Lovely Song. 483 00:19:21,197 --> 00:19:25,864 You Only Heard A Few Words, Then Your Sorry Old Eyes Closed. 484 00:19:25,864 --> 00:19:28,030 Your Head Fell Forward. 485 00:19:28,030 --> 00:19:29,297 You Pulled It Back. 486 00:19:29,297 --> 00:19:32,197 It Fell Forward Again. You Pulled It Back. 487 00:19:32,197 --> 00:19:33,530 It Fell Forward Again. 488 00:19:33,530 --> 00:19:35,864 It Ended Up Inside Your Jacket. 489 00:19:35,864 --> 00:19:37,864 Don't Worry About Me. 490 00:19:37,864 --> 00:19:39,397 I May Be Napping 491 00:19:39,397 --> 00:19:43,197 But Whatever I Hear Stays In These Ears. 492 00:19:43,197 --> 00:19:45,530 And You Heard Everything This Morning? 493 00:19:45,530 --> 00:19:47,464 That Is Correct. Everything. 494 00:19:47,464 --> 00:19:51,097 Then Why Is It That When The Sermon Was Over 495 00:19:51,097 --> 00:19:53,097 And Everybody Else Said, "Amen" 496 00:19:53,097 --> 00:19:56,930 You Jumped Up And Said, "There You Go"? 497 00:20:00,064 --> 00:20:03,030 The Spirit Moved Me. 498 00:20:03,030 --> 00:20:06,064 Good Night, Cliff. 499 00:20:06,064 --> 00:20:07,397 Good Night. 500 00:20:14,397 --> 00:20:15,530 Clair? 501 00:20:15,530 --> 00:20:17,397 Yes? 502 00:20:17,397 --> 00:20:19,330 I Can't Go To Sleep. 503 00:20:19,330 --> 00:20:21,230 Now There You Go. 504 00:20:21,230 --> 00:20:23,830 No, I'm Just Not Sleepy Now. 505 00:20:23,830 --> 00:20:25,664 ( Giggling ) 506 00:20:25,664 --> 00:20:26,764 Clair? 507 00:20:26,764 --> 00:20:28,630 Yes? 508 00:20:28,630 --> 00:20:30,764 Put Me To Sleep. 509 00:20:34,497 --> 00:20:37,197 I Have Just What You Need. 510 00:20:37,197 --> 00:20:38,797 Come Here. 511 00:20:42,497 --> 00:20:44,930 Now Relax. 512 00:20:44,930 --> 00:20:47,997 Let Your Feet Go. 513 00:20:47,997 --> 00:20:49,730 Are You Ready? 514 00:20:49,730 --> 00:20:50,797 Mm-Hmm. 515 00:20:50,797 --> 00:20:56,164 โ™ช What Wondrous Love Is This? โ™ช 516 00:20:56,164 --> 00:20:58,830 โ™ช Oh, My Soul โ™ช 517 00:20:58,830 --> 00:21:02,064 โ™ช Oh, My Soul โ™ช 518 00:21:02,064 --> 00:21:06,897 โ™ช What Wondrous Love Is This? โ™ช 519 00:21:06,897 --> 00:21:09,564 โ™ช Oh, My Soul... โ™ช 520 00:21:09,564 --> 00:21:12,130 ( Snoring ) 521 00:21:12,130 --> 00:21:15,697 โ™ช What Wondrous Love Is This? โ™ช 32990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.