All language subtitles for The Cosby Show S03E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,664 --> 00:01:04,330 Hmm. That's Interesting. 2 00:01:04,330 --> 00:01:06,464 When Are You Going To Sleep? 3 00:01:06,464 --> 00:01:07,830 In A Minute. 4 00:01:07,830 --> 00:01:11,164 This Is An Article About What Makes A Happy Marriage. 5 00:01:11,164 --> 00:01:12,364 Hmm. 6 00:01:12,364 --> 00:01:15,364 At The End Of The Article There's A Quiz. 7 00:01:16,397 --> 00:01:17,797 Oh, No. 8 00:01:18,797 --> 00:01:20,530 Let's Take The Quiz. 9 00:01:20,530 --> 00:01:21,230 No. 10 00:01:21,230 --> 00:01:22,930 It Will Be Fun. 11 00:01:22,930 --> 00:01:25,564 I Don't Want To Take A Quiz. 12 00:01:25,564 --> 00:01:27,264 I'm Already Happily Married. 13 00:01:27,264 --> 00:01:29,930 That Quiz Will Mess Up My Marriage. 14 00:01:29,930 --> 00:01:33,997 Are You Afraid We'll Find Out We Don't Have A Happy Marriage? 15 00:01:33,997 --> 00:01:35,630 Question Number One: 16 00:01:35,630 --> 00:01:39,730 "What Would You Change About Your Mate?" 17 00:01:39,730 --> 00:01:42,130 Nothing. 18 00:01:42,130 --> 00:01:44,630 Are You Saying I'm Perfect? 19 00:01:44,630 --> 00:01:46,497 Absolutely. 20 00:01:46,497 --> 00:01:49,764 It Says If Your Spouse Says "Nothing" 21 00:01:49,764 --> 00:01:52,530 He Or She May Have Something To Hide. 22 00:01:52,530 --> 00:01:57,430 That's Wrong, And They Lie. 23 00:01:57,430 --> 00:02:01,164 There Must Be Something About Me You'd Change. 24 00:02:01,164 --> 00:02:04,064 Well... Let Me Sleep On It. 25 00:02:04,064 --> 00:02:07,397 I'll Make A List In The Morning. 26 00:02:07,397 --> 00:02:09,397 Here's What I'd Change About You: 27 00:02:09,397 --> 00:02:10,897 Sometimes When You Eat 28 00:02:10,897 --> 00:02:13,730 You Put Your Fork In Your Mouth Sideways 29 00:02:13,730 --> 00:02:15,597 And It Scrapes Your Teeth. 30 00:02:15,597 --> 00:02:18,230 I Don't Like That. 31 00:02:20,230 --> 00:02:21,697 I'm Sorry. 32 00:02:21,697 --> 00:02:24,830 I Won't Do It Again. 33 00:02:24,830 --> 00:02:26,264 Now It's Your Turn. 34 00:02:26,264 --> 00:02:27,930 I Don't Have Anything. 35 00:02:27,930 --> 00:02:29,597 Then I'll Go Again. 36 00:02:29,597 --> 00:02:30,564 You Will? 37 00:02:30,564 --> 00:02:32,564 Yes, I Will. 38 00:02:32,564 --> 00:02:33,997 Okay. 39 00:02:34,997 --> 00:02:36,330 Ah... 40 00:02:37,364 --> 00:02:42,697 I Wish That There Were Two Of You 41 00:02:42,697 --> 00:02:45,564 Instead Of Just One. 42 00:02:45,564 --> 00:02:49,764 Cliff, That Is Very Sweet. 43 00:02:53,764 --> 00:03:00,030 Are You Trying To Say That One Of Me Is Not Enough? 44 00:03:00,030 --> 00:03:04,064 I'm Trying To Say I Wish There Were Two Of You 45 00:03:04,064 --> 00:03:07,997 Because If One Started To Act The Way You Act Now 46 00:03:07,997 --> 00:03:11,564 I'd Roll Over And Sleep With The Other One. 47 00:03:22,497 --> 00:03:23,230 Hey, Dad. 48 00:03:23,230 --> 00:03:24,897 How You Doing? 49 00:03:24,897 --> 00:03:27,064 Is Something Wrong? 50 00:03:27,064 --> 00:03:32,230 We're Going To Have To Get Rid Of The Station Wagon. 51 00:03:32,230 --> 00:03:33,564 Betty Lou? 52 00:03:33,564 --> 00:03:34,930 Yeah. 53 00:03:34,930 --> 00:03:40,230 I Came Out Of The Hospital And Got Into Her. 54 00:03:40,230 --> 00:03:42,230 She Wouldn't Start Up. 55 00:03:42,230 --> 00:03:47,730 I Got Out, Went Around Front And Lifted Up The Hood. 56 00:03:47,730 --> 00:03:49,230 I Was Looking. 57 00:03:49,230 --> 00:03:51,230 Dr. Quinn Came Out. 58 00:03:51,230 --> 00:03:52,730 He Said: 59 00:03:52,730 --> 00:03:57,230 "You're Fooling Around With That Thing Again, Dr. Huxtable? 60 00:03:57,230 --> 00:04:04,297 Why Don't You Get A Tow Truck And Have It Towed Away Forever?" 61 00:04:04,297 --> 00:04:08,230 I Know That Betty Lou Heard Him 62 00:04:08,230 --> 00:04:13,264 Because Her Windshield Started To Mist. 63 00:04:13,264 --> 00:04:15,730 I Took The Wiper Blade 64 00:04:15,730 --> 00:04:20,630 And I Wiped The Little Tears Off The Windshield. 65 00:04:20,630 --> 00:04:23,130 You've Had Betty Lou For 15 Years. 66 00:04:23,130 --> 00:04:26,230 15 Good Years, Too. 67 00:04:26,230 --> 00:04:30,230 15 Years Of Sleet, Snow... 68 00:04:30,230 --> 00:04:32,630 Snow?! Blizzards! 69 00:04:32,630 --> 00:04:38,664 I'd Be On The Road On My Way To Deliver A Baby 70 00:04:38,664 --> 00:04:42,330 And Snowplows Would See Betty Lou Coming 71 00:04:42,330 --> 00:04:47,230 And They Would Pull Over To The Side As If To Say: 72 00:04:47,230 --> 00:04:50,697 "Betty Lou, Lead The Way." 73 00:04:50,697 --> 00:04:55,797 There Were Times When The Gauge Read "Empty" 74 00:04:55,797 --> 00:05:01,830 And She Went Another 15 Miles On Fumes! 75 00:05:04,030 --> 00:05:05,130 Oh, Betty Lou... 76 00:05:05,130 --> 00:05:06,164 Dad... 77 00:05:06,164 --> 00:05:08,130 You Have To Move On. 78 00:05:08,130 --> 00:05:09,230 Yeah. 79 00:05:09,230 --> 00:05:13,197 I Guess I Have To Get Another Car. 80 00:05:13,197 --> 00:05:17,597 Mom's Wanted You To Get Rid Of Betty Lou For A Long Time. 81 00:05:17,597 --> 00:05:22,630 Your Mother Has Always Been Jealous Of Her. 82 00:05:24,030 --> 00:05:26,930 Are You Going To Get Another Station Wagon? 83 00:05:26,930 --> 00:05:28,164 Yup. 84 00:05:28,164 --> 00:05:29,730 Before You Do That 85 00:05:29,730 --> 00:05:31,264 I Have An Idea. 86 00:05:31,264 --> 00:05:33,964 What's That? 87 00:05:33,964 --> 00:05:36,430 I Don't Think A Station Wagon Is The Way To Go. 88 00:05:36,430 --> 00:05:37,630 Really? 89 00:05:37,630 --> 00:05:40,897 The Family's Not That Big Anymore. 90 00:05:40,897 --> 00:05:42,897 Denise And Sondra Are At College. 91 00:05:42,897 --> 00:05:44,597 I'll Be In College Soon. 92 00:05:44,597 --> 00:05:46,964 You're Saying I Should Get Something Smaller. 93 00:05:46,964 --> 00:05:47,964 A Sedan? 94 00:05:47,964 --> 00:05:49,764 I Had Something Else In Mind. 95 00:05:49,764 --> 00:05:51,997 Like What? 96 00:05:52,730 --> 00:05:57,597 Ohh... "X-K-Y 4000." 97 00:05:57,597 --> 00:05:58,730 Yeah. 98 00:05:58,730 --> 00:06:00,230 Whoa..! 99 00:06:00,230 --> 00:06:05,497 Does This Woman Lying On The Hood Come With The Car? 100 00:06:05,497 --> 00:06:06,497 No, Dad. 101 00:06:06,497 --> 00:06:08,264 This Is A Sports Car. 102 00:06:08,264 --> 00:06:13,764 Dad, This Sports Car Goes From Zero To 60 In 5.7 Seconds. 103 00:06:13,764 --> 00:06:17,097 Think How Fast You Can Get To The Hospital 104 00:06:17,097 --> 00:06:18,764 And Deliver Those Babies. 105 00:06:18,764 --> 00:06:20,730 You're Thinking It's A Two-Seater. 106 00:06:20,730 --> 00:06:22,097 Yes. 107 00:06:22,097 --> 00:06:24,864 Vanessa Doesn't Go That Many Places With Us Anymore. 108 00:06:24,864 --> 00:06:26,964 And If You Let Me Drive 109 00:06:26,964 --> 00:06:29,230 Mom Could Sit On Your Lap. 110 00:06:29,230 --> 00:06:32,430 What Do We Do With Rudy? 111 00:06:32,430 --> 00:06:36,030 There's A Storage Space Behind The Seats. 112 00:06:36,030 --> 00:06:38,297 Just Slide Her In There. 113 00:06:38,297 --> 00:06:39,830 Let Me See This... 114 00:06:39,830 --> 00:06:41,064 No... Better. 115 00:06:41,064 --> 00:06:44,764 There's A Luggage Rack On The Trunk. 116 00:06:44,764 --> 00:06:48,630 We Could Put Her On The Luggage Rack 117 00:06:48,630 --> 00:06:50,097 And Strap Her Down. 118 00:06:50,097 --> 00:06:51,430 Are You Teasing Me? 119 00:06:51,430 --> 00:06:52,564 Yes. 120 00:06:52,564 --> 00:06:55,464 I'm Going To Get A Station Wagon. 121 00:06:55,464 --> 00:06:57,964 What About The "X-K-Y"? 122 00:06:57,964 --> 00:07:02,164 You Can Get An "X-K-Y" When You Get The Do-Re-Mi. 123 00:07:03,597 --> 00:07:06,797 One... Two... Three... Four... 124 00:07:06,797 --> 00:07:08,064 Vanessa? 125 00:07:08,064 --> 00:07:09,264 One Second. 126 00:07:10,264 --> 00:07:11,430 What's Up? 127 00:07:11,430 --> 00:07:15,130 I Need To Borrow A Ruler To Do My Report. 128 00:07:15,130 --> 00:07:16,864 Okay. It's On The Desk. 129 00:07:16,864 --> 00:07:19,064 What's Your Report About? 130 00:07:19,064 --> 00:07:20,730 Mammals, Reptiles And Birds. 131 00:07:20,730 --> 00:07:22,330 Can I Read It? 132 00:07:22,330 --> 00:07:23,597 No. 133 00:07:23,597 --> 00:07:24,697 Why Not? 134 00:07:24,697 --> 00:07:27,497 If I Show You, You'll Say It's Wrong. 135 00:07:27,497 --> 00:07:29,664 I Promise I Won't Say Anything. 136 00:07:29,664 --> 00:07:32,097 Well... Okay. 137 00:07:32,097 --> 00:07:33,597 Okay. 138 00:07:34,664 --> 00:07:36,064 Mm-Hmm. 139 00:07:37,130 --> 00:07:38,697 Mm-Hmm. 140 00:07:43,397 --> 00:07:44,164 Well? 141 00:07:44,164 --> 00:07:45,830 "Well" What? 142 00:07:45,830 --> 00:07:47,164 What Do You Think? 143 00:07:47,164 --> 00:07:48,997 I Promised Not To Say Anything. 144 00:07:48,997 --> 00:07:51,164 Tell Me. I Want To Know. 145 00:07:51,164 --> 00:07:53,764 Do You Want Nice Or Honest? 146 00:07:53,764 --> 00:07:54,997 Honest. 147 00:07:54,997 --> 00:07:56,164 It Stinks. 148 00:07:56,164 --> 00:07:59,330 It Does Not Stink! 149 00:07:59,330 --> 00:08:01,697 I'm Sorry, Rudy. You Wanted Honest. 150 00:08:01,697 --> 00:08:04,064 Okay, Tell Me What's Wrong. 151 00:08:04,064 --> 00:08:06,397 The Animals You Drew-- They're Way Off. 152 00:08:06,397 --> 00:08:08,397 Under "Mammals" You Drew A Duck. 153 00:08:08,397 --> 00:08:09,897 That's Not A Mammal. 154 00:08:09,897 --> 00:08:11,730 That's Not A Duck. 155 00:08:12,730 --> 00:08:14,797 What Is It? 156 00:08:14,797 --> 00:08:16,597 It's A Giraffe. 157 00:08:16,597 --> 00:08:20,630 Rudy, No One's Going To Think That's A Giraffe. 158 00:08:20,630 --> 00:08:22,597 I'm Only Seven. 159 00:08:22,597 --> 00:08:23,730 That's No Excuse. 160 00:08:23,730 --> 00:08:26,297 You're Hiding Behind Your Age. 161 00:08:26,297 --> 00:08:28,797 I Can't Draw. 162 00:08:28,797 --> 00:08:29,964 Rudy, I'll Help 163 00:08:29,964 --> 00:08:32,897 But Did Your Teacher Say You Had To Draw? 164 00:08:32,897 --> 00:08:34,197 No. 165 00:08:34,197 --> 00:08:36,730 Find Pictures Of Mammals And Birds, Cut Them Out 166 00:08:36,730 --> 00:08:38,764 And Paste Them Onto The Page. 167 00:08:38,764 --> 00:08:42,230 Underneath The Picture, Write The Name Of The Animal. 168 00:08:42,230 --> 00:08:43,597 Do It Neatly 169 00:08:43,597 --> 00:08:45,330 Because Teachers Love Neatness. 170 00:08:45,330 --> 00:08:47,564 I Have To Start All Over? 171 00:08:47,564 --> 00:08:49,064 It's Up To You. 172 00:08:49,064 --> 00:08:53,730 You Can Be An "A" Student, Or Miss Sloppy Pig. 173 00:08:53,730 --> 00:08:55,730 I Want An "A." 174 00:08:55,730 --> 00:08:59,597 If You Like, I'll Look It Over When You're Through. 175 00:08:59,597 --> 00:09:02,797 You Think I'm Coming Back Here? 176 00:09:05,397 --> 00:09:08,297 I Understand. This Is The Price. 177 00:09:08,297 --> 00:09:11,297 Yes, I'll Stand Firm On It. 178 00:09:11,297 --> 00:09:12,964 Thank You, Bruce. Bye-Bye. 179 00:09:12,964 --> 00:09:15,630 Dad, Aren't You Going To Get Ready? 180 00:09:15,630 --> 00:09:17,064 I Am Ready. 181 00:09:17,064 --> 00:09:18,564 Dressed Like That? 182 00:09:18,564 --> 00:09:20,297 I'm Dressed Like This 183 00:09:20,297 --> 00:09:23,797 Because When You Negotiate The Price Of A Car 184 00:09:23,797 --> 00:09:27,864 You Can't Go In Looking Like You Have A Lot Of Money. 185 00:09:27,864 --> 00:09:32,830 But The Price Of The Car Is Already On The Sticker. 186 00:09:32,830 --> 00:09:36,197 That's The "Suggested Retail Price." 187 00:09:36,197 --> 00:09:41,297 I'm Going To Go In And Negotiate With The Salesman 188 00:09:41,297 --> 00:09:45,497 On What Will Be The Actual Price. 189 00:09:45,497 --> 00:09:47,664 How Do You Know What To Offer? 190 00:09:47,664 --> 00:09:50,264 I Talked To Dr. Bruce Bolden 191 00:09:50,264 --> 00:09:54,397 Who Knows All About Cars And Also Happens To Be Cheap. 192 00:09:54,397 --> 00:09:55,464 Okay. 193 00:09:55,464 --> 00:09:58,564 Is There Anything I Can Do To Help? 194 00:09:58,564 --> 00:10:03,230 Yes. You Cannot Let Anyone Know I'm A Doctor. 195 00:10:03,230 --> 00:10:04,197 Okay. 196 00:10:04,197 --> 00:10:06,697 If They Find Out I'm A Doctor 197 00:10:06,697 --> 00:10:09,064 The Man Will Lose All Flexibility 198 00:10:09,064 --> 00:10:11,597 In Determining The Price. 199 00:10:11,597 --> 00:10:13,930 Okay, Mr. Huxtable. Am I Still Your Son? 200 00:10:13,930 --> 00:10:14,864 No. 201 00:10:14,864 --> 00:10:17,230 You Will Always Be My Son. 202 00:10:17,230 --> 00:10:18,230 Thanks, Dad. 203 00:10:18,230 --> 00:10:20,230 Will I Still Be Your Father? 204 00:10:20,230 --> 00:10:21,330 No. 205 00:10:30,564 --> 00:10:31,897 We Handle More Cars 206 00:10:31,897 --> 00:10:33,897 Than Any Dealership In This Area. 207 00:10:33,897 --> 00:10:36,130 I've Never Seen So Many Cars. 208 00:10:36,130 --> 00:10:37,897 We've Got Five Miles Of Cars. 209 00:10:37,897 --> 00:10:40,897 I'm Ready To Move Every One Of Them. 210 00:10:40,897 --> 00:10:42,030 Have A Seat. 211 00:10:42,030 --> 00:10:43,730 Thank You, Mr. Sarrette. 212 00:10:43,730 --> 00:10:45,230 Please, Call Me Davis. 213 00:10:45,230 --> 00:10:48,730 Now, That Station Wagon You Were Looking At-- 214 00:10:48,730 --> 00:10:50,264 Wasn't It A Beauty? 215 00:10:50,264 --> 00:10:52,130 That's The Most Popular Model. 216 00:10:52,130 --> 00:10:55,264 Even The Color You Wanted, Dad. 217 00:11:03,164 --> 00:11:04,730 Looks Like Junior Approves. 218 00:11:04,730 --> 00:11:07,464 Junior Doesn't Have Money To Pay For It. 219 00:11:07,464 --> 00:11:10,730 That's True, But I'm Glad You Brought Him 220 00:11:10,730 --> 00:11:12,864 Because Children Are Truly Wonderful. 221 00:11:12,864 --> 00:11:15,197 Most Of Them. 222 00:11:15,197 --> 00:11:18,497 I've Got Three Beautiful Daughters. 223 00:11:18,497 --> 00:11:20,064 She's 12. 224 00:11:20,064 --> 00:11:22,530 This One's Eight. 225 00:11:22,530 --> 00:11:25,264 Check The Little Baby Out-- Seven Years Old. 226 00:11:25,264 --> 00:11:27,730 Look At That Little Crooked Smile. 227 00:11:27,730 --> 00:11:29,630 She'll Need Braces Pretty Soon. 228 00:11:32,630 --> 00:11:34,630 ( Ring ) 229 00:11:34,630 --> 00:11:35,730 Excuse Me. 230 00:11:35,730 --> 00:11:36,764 Hello? 231 00:11:36,764 --> 00:11:37,897 Hi, Dear. 232 00:11:37,897 --> 00:11:39,230 It's My Wife. 233 00:11:39,230 --> 00:11:41,330 $200? Ouch! 234 00:11:41,330 --> 00:11:45,030 Well, Pay The Man. We've Got To Have Heat. 235 00:11:47,730 --> 00:11:49,297 Yes, Ma'am. 236 00:11:49,297 --> 00:11:51,697 Can't Have The Children Freezing This Winter. 237 00:11:51,697 --> 00:11:53,997 I Love You, Too. Bye-Bye. 238 00:11:54,997 --> 00:11:56,697 $200 Here, $200 There... 239 00:11:56,697 --> 00:12:00,030 As Soon As I Make It, It's Gone. 240 00:12:00,030 --> 00:12:02,764 Do You Have Any More Children? 241 00:12:02,764 --> 00:12:06,164 I Have Four Daughters And A Son. 242 00:12:06,164 --> 00:12:09,164 I Know Exactly What You Mean. 243 00:12:09,164 --> 00:12:12,164 There's Two Of Them In College. 244 00:12:12,164 --> 00:12:14,197 The Others Have Braces. 245 00:12:14,197 --> 00:12:16,564 I Don't Have Any Clothes 246 00:12:16,564 --> 00:12:19,697 Because I Spend Everything Dressing Him. 247 00:12:19,697 --> 00:12:23,697 Must Be Quite Expensive Raising A Large Family. 248 00:12:23,697 --> 00:12:24,797 Oh, Yeah. 249 00:12:24,797 --> 00:12:26,697 May I Ask What You Do For A Living? 250 00:12:26,697 --> 00:12:28,264 Yes. I Work. 251 00:12:29,697 --> 00:12:31,630 Don't We All? 252 00:12:31,630 --> 00:12:32,864 Where? 253 00:12:32,864 --> 00:12:33,997 Where? Huh? 254 00:12:33,997 --> 00:12:35,097 Hard. 255 00:12:36,230 --> 00:12:37,697 Doing What? 256 00:12:37,697 --> 00:12:42,164 What Difference Does It Make As Long As You Work Hard? 257 00:12:42,164 --> 00:12:45,997 What Does Your Father Do That's So Hard? 258 00:12:45,997 --> 00:12:50,164 I Wouldn't Want To Do It. 259 00:12:52,530 --> 00:12:55,397 Let's Take Your New Car For A Test Drive. 260 00:12:55,397 --> 00:12:57,797 My New Car? 261 00:12:57,797 --> 00:12:59,164 I'm A Salesman And A Seer. 262 00:12:59,164 --> 00:13:01,930 I See You In That Car. 263 00:13:01,930 --> 00:13:04,897 Can You Also See Me Getting A Good Deal? 264 00:13:04,897 --> 00:13:06,330 A Great Deal. 265 00:13:06,330 --> 00:13:07,664 All Right! 266 00:13:07,664 --> 00:13:09,697 Dr. Huxtable! 267 00:13:11,597 --> 00:13:12,630 "Doctor"? 268 00:13:12,630 --> 00:13:14,230 Dr. Huxtable! 269 00:13:14,230 --> 00:13:16,797 It's Good To See You, Doctor. 270 00:13:16,797 --> 00:13:19,097 Hello, Mr. Babbitt. 271 00:13:19,097 --> 00:13:20,330 What Are You Doing Here? 272 00:13:20,330 --> 00:13:23,130 I'm Having My Car Serviced. What About You? 273 00:13:23,130 --> 00:13:26,364 I Came To Buy A Station Wagon. 274 00:13:26,364 --> 00:13:28,464 A Station Wagon?! With Your Money?! 275 00:13:30,097 --> 00:13:32,097 What Are These Clothes You're Wearing? 276 00:13:32,097 --> 00:13:34,664 I Go Into This Guy's Office. 277 00:13:34,664 --> 00:13:36,564 He Wears Designer Sweaters-- 278 00:13:36,564 --> 00:13:38,864 One Of His Sweaters 279 00:13:38,864 --> 00:13:41,397 Costs More Than My Whole Wardrobe. 280 00:13:41,397 --> 00:13:43,730 How's Mrs. Huxtable? 281 00:13:43,730 --> 00:13:45,930 Oh... So-So. 282 00:13:45,930 --> 00:13:49,364 I Heard She Was Made A Partner 283 00:13:49,364 --> 00:13:50,997 In Her Law Firm. 284 00:13:52,330 --> 00:13:55,330 Now... What Did You Say You Do? 285 00:14:09,797 --> 00:14:11,797 Hey, Rudy, How's It Going? 286 00:14:11,797 --> 00:14:13,130 I'm Almost Finished. 287 00:14:13,130 --> 00:14:14,897 Already? That Was Fast. 288 00:14:16,564 --> 00:14:17,897 This Is Good. 289 00:14:17,897 --> 00:14:19,230 You Like It? 290 00:14:19,230 --> 00:14:21,230 Yeah. These Pictures Are Great. 291 00:14:21,230 --> 00:14:23,230 Where Did You Get Them? 292 00:14:23,230 --> 00:14:24,897 Out Of These Books. 293 00:14:26,230 --> 00:14:27,397 These Books? 294 00:14:27,397 --> 00:14:28,630 Yeah. 295 00:14:28,630 --> 00:14:29,997 The Encyclopedia? 296 00:14:29,997 --> 00:14:31,264 Yeah. 297 00:14:31,264 --> 00:14:33,264 Dad's "Audubon Book Of Birds"? 298 00:14:33,264 --> 00:14:36,397 The One Mom Gave Him For His Birthday? 299 00:14:36,397 --> 00:14:39,564 That One Had Lots Of Good Pictures In It. 300 00:14:39,564 --> 00:14:42,230 You Just Ruined Some Very Valuable Books. 301 00:14:42,230 --> 00:14:45,097 You Told Me To Cut Out Pictures. 302 00:14:45,097 --> 00:14:47,764 Not Out Of Books. Out Of Magazines. 303 00:14:47,764 --> 00:14:49,264 You Didn't Say Magazines. 304 00:14:49,264 --> 00:14:51,064 That Is What I Meant. 305 00:14:51,064 --> 00:14:52,230 You Didn't Say That. 306 00:14:52,230 --> 00:14:53,497 It Doesn't Matter. 307 00:14:53,497 --> 00:14:55,364 You Are In Major Trouble. 308 00:14:55,364 --> 00:14:57,097 So Are You. 309 00:14:58,397 --> 00:14:59,664 Me? 310 00:14:59,664 --> 00:15:00,730 It's Your Fault. 311 00:15:00,730 --> 00:15:02,364 Dad Left You In Charge. 312 00:15:02,364 --> 00:15:04,964 You're The One Who Cut Out The Pictures! 313 00:15:04,964 --> 00:15:09,030 You're The One Who Left Me Alone With Scissors. 314 00:15:09,030 --> 00:15:10,297 Hey! 315 00:15:10,297 --> 00:15:13,297 Got The Shoes I Wanted And On Sale. 316 00:15:13,297 --> 00:15:14,264 Vanessa's In Trouble. 317 00:15:14,264 --> 00:15:15,230 I Am Not. 318 00:15:15,230 --> 00:15:16,164 What's Wrong? 319 00:15:16,164 --> 00:15:17,464 Vanessa Told Me 320 00:15:17,464 --> 00:15:19,830 To Cut Pictures Out Of These Books. 321 00:15:21,797 --> 00:15:23,197 Vanessa! 322 00:15:23,197 --> 00:15:27,030 I Just Told Her To Find Pictures Of Mammals And Birds. 323 00:15:27,030 --> 00:15:29,430 Did You Tell Her Where To Find The Pictures? 324 00:15:29,430 --> 00:15:30,630 No. 325 00:15:30,630 --> 00:15:31,864 You Should Have. 326 00:15:31,864 --> 00:15:33,864 Why Is Everyone Blaming Me?! 327 00:15:33,864 --> 00:15:35,730 Dad Left You In Charge. 328 00:15:36,730 --> 00:15:38,164 I'm Only 13. 329 00:15:38,164 --> 00:15:40,364 Dad's Not Going To Buy That. 330 00:15:40,364 --> 00:15:43,897 Daddy Only Put Me In Charge Because You Weren't Here. 331 00:15:43,897 --> 00:15:46,564 I Have Friends To See And Shopping To Do. 332 00:15:46,564 --> 00:15:48,964 I Can't Spend All My Time Here. 333 00:15:48,964 --> 00:15:51,564 We Need To Be Supervised. 334 00:15:51,564 --> 00:15:54,230 I've Spent Half My Life Baby-Sitting You. 335 00:15:54,230 --> 00:15:55,830 I'm In College Now. 336 00:15:55,830 --> 00:15:57,664 Mom And Dad Are Paying For It. 337 00:15:57,664 --> 00:16:00,297 What's That Got To Do With Anything? 338 00:16:00,297 --> 00:16:02,530 You Should Be Paying Them Back 339 00:16:02,530 --> 00:16:04,297 By Taking Care Of Us. 340 00:16:04,297 --> 00:16:05,764 It's Your Fault, Too! 341 00:16:06,764 --> 00:16:08,097 It Is Not. 342 00:16:08,097 --> 00:16:09,564 Let's Not Argue, Okay? 343 00:16:09,564 --> 00:16:12,564 Dad Will Settle This When He Gets Home. 344 00:16:12,564 --> 00:16:16,397 And You Two Are In Big Trouble. 345 00:16:16,397 --> 00:16:17,730 You Have To Admit 346 00:16:17,730 --> 00:16:19,764 That Was Probably The Smoothest Ride 347 00:16:19,764 --> 00:16:22,164 You've Ever Had In A Station Wagon. 348 00:16:22,164 --> 00:16:24,397 What Will You Sell The Car For? 349 00:16:24,397 --> 00:16:27,097 Well, You Saw The Price On The Sticker. 350 00:16:29,897 --> 00:16:31,530 All Right. 351 00:16:32,597 --> 00:16:34,930 My Mind Is Like A Prairie-- 352 00:16:34,930 --> 00:16:36,264 It's Wide Open. 353 00:16:36,264 --> 00:16:38,097 Give Me A Suggestion. 354 00:16:38,097 --> 00:16:40,097 Are We Going To Write It 355 00:16:40,097 --> 00:16:42,097 On A Piece Of Paper? 356 00:16:42,097 --> 00:16:43,497 Uh-Huh. 357 00:16:43,497 --> 00:16:45,397 I'm Dealing With A Pro. 358 00:16:55,691 --> 00:16:58,925 Give This Back To Me When You're Done Writing. 359 00:17:09,066 --> 00:17:10,666 I'm Done. 360 00:17:10,666 --> 00:17:11,999 You're Joking, Right? 361 00:17:11,999 --> 00:17:13,333 You're Kidding Me. 362 00:17:13,333 --> 00:17:15,666 Your Father's Playing With Me, Right? 363 00:17:15,666 --> 00:17:16,799 You Have A Joke? 364 00:17:16,799 --> 00:17:17,966 I Certainly Do. 365 00:17:17,966 --> 00:17:19,399 Is It Funnier Than Mine? 366 00:17:19,399 --> 00:17:20,733 It's Hilarious. 367 00:17:20,733 --> 00:17:22,399 You'll Love This One. 368 00:17:22,399 --> 00:17:23,733 Cliff: Uh-Huh. 369 00:17:24,966 --> 00:17:28,133 You Only Took $150 Off. 370 00:17:28,133 --> 00:17:31,633 But I'll Give You That Rear Window Defroster For Free. 371 00:17:31,633 --> 00:17:34,299 I Don't Need A Rear Window Defroster. 372 00:17:34,299 --> 00:17:35,566 I Have Junior. 373 00:17:35,566 --> 00:17:37,599 When I Drive In The Car 374 00:17:37,599 --> 00:17:39,633 And The Rear Window Frosts Up 375 00:17:39,633 --> 00:17:42,966 I Stop And I Say, "Junior"-- He's Out. 376 00:17:45,966 --> 00:17:47,766 This Is My Best Offer. 377 00:17:47,766 --> 00:17:49,799 You'll Have To Come Up Some. 378 00:17:49,799 --> 00:17:53,833 This Price Includes My Trade-In. 379 00:17:53,833 --> 00:17:54,733 What Trade-In? 380 00:17:54,733 --> 00:17:56,833 I Have A Car Out Here. 381 00:17:56,833 --> 00:17:57,833 Let Me Look. 382 00:17:57,833 --> 00:17:59,499 This Could Change Everything. 383 00:17:59,499 --> 00:18:00,899 All Right. 384 00:18:04,733 --> 00:18:08,399 I Don't See Nothing But An Old, Abandoned Station Wagon. 385 00:18:10,866 --> 00:18:14,233 I'll Have To Add $300 To The Price 386 00:18:14,233 --> 00:18:17,166 To Tow That Thing Off My Lot. 387 00:18:17,166 --> 00:18:21,633 I See You're Attached To Her, And I Am A Sentimental Guy 388 00:18:21,633 --> 00:18:24,299 So I'll Give You A Respectable Price. 389 00:18:24,299 --> 00:18:27,966 Add $500 To Your Final Offer, We Got A Deal. 390 00:18:27,966 --> 00:18:29,033 One Hundred. 391 00:18:29,033 --> 00:18:31,699 It's Going To Take At Least 400. 392 00:18:31,699 --> 00:18:32,533 Two Hundred. 393 00:18:32,533 --> 00:18:33,533 Three Hundred. 394 00:18:33,533 --> 00:18:34,566 Two. 395 00:18:34,566 --> 00:18:36,033 You Can't Afford Another Hundred? 396 00:18:36,033 --> 00:18:36,766 No, Sir. 397 00:18:36,766 --> 00:18:37,999 I'm Sorry. 398 00:18:37,999 --> 00:18:41,366 As Much I'd Like To Make This Deal, I Can't. 399 00:18:41,366 --> 00:18:43,699 Okay. Well, Thank You, Mr. Sarrette. 400 00:18:43,699 --> 00:18:46,833 We Certainly Appreciate Your Time. 401 00:18:46,833 --> 00:18:48,499 Are We Really Leaving? 402 00:18:50,199 --> 00:18:51,566 Yes. 403 00:18:51,566 --> 00:18:53,566 Sarrette: Wait, Wait, Wait, Wait. 404 00:18:53,566 --> 00:18:56,966 You Mean You'd Walk Out This Door Over $100? 405 00:18:56,966 --> 00:18:58,466 Yes, Sir. 406 00:18:58,466 --> 00:19:00,133 I'll Tell You What. 407 00:19:00,133 --> 00:19:02,933 You Know You're Making Me Work Hard Here. 408 00:19:02,933 --> 00:19:04,933 I'll Meet You Halfway. Fifty. 409 00:19:12,766 --> 00:19:15,533 You Have A Deal. 410 00:19:15,533 --> 00:19:17,533 All Right, We Did It! 411 00:19:17,533 --> 00:19:18,866 Ow! 412 00:19:29,066 --> 00:19:30,399 Vanessa: Hi, Dad. 413 00:19:30,399 --> 00:19:32,399 Hi. What Have We Here? 414 00:19:32,399 --> 00:19:34,566 We Thought We'd Do Something Special. 415 00:19:34,566 --> 00:19:35,899 How Nice! 416 00:19:35,899 --> 00:19:37,233 Dad, Sit Down. 417 00:19:37,233 --> 00:19:38,533 Talk To Us. 418 00:19:38,533 --> 00:19:41,533 So, How Did It Go With The Car? 419 00:19:41,533 --> 00:19:42,899 Well, Fine. 420 00:19:42,899 --> 00:19:46,199 We Have A Brand-New Station Wagon Tomorrow Morning. 421 00:19:46,199 --> 00:19:47,466 Splendid! 422 00:19:47,466 --> 00:19:49,099 Oh, Thank You. 423 00:19:49,099 --> 00:19:51,433 Would You Care For An Appetizer? 424 00:19:51,433 --> 00:19:52,866 An Appetizer? 425 00:19:52,866 --> 00:19:54,199 Oh, My Goodness. 426 00:19:54,199 --> 00:19:56,299 It Is Antipasto, Dad. 427 00:19:56,299 --> 00:19:57,499 Your Favorite. 428 00:19:57,499 --> 00:20:01,599 My... Mmm, Mmm, Mmm! 429 00:20:02,466 --> 00:20:03,499 Cliff: Well... 430 00:20:03,499 --> 00:20:05,899 What's Blown Up Or On Fire? 431 00:20:07,199 --> 00:20:08,033 Nothing. 432 00:20:08,033 --> 00:20:09,066 Don't Say "Nothing." 433 00:20:09,066 --> 00:20:10,233 Something's Wrong. 434 00:20:10,233 --> 00:20:12,966 What Have You Blown Up, What's Burned Up 435 00:20:12,966 --> 00:20:16,533 Or What Have You Flushed Down The Toilet By Mistake? 436 00:20:16,533 --> 00:20:19,199 We Were Saving That Till After Dinner. 437 00:20:19,199 --> 00:20:22,133 No, I Want To Hear About It Now. 438 00:20:22,133 --> 00:20:24,799 Okay. See, Rudy Was Given This Assignment 439 00:20:24,799 --> 00:20:28,766 Where She Had To Find Pictures Of Reptiles, Mammals And Birds. 440 00:20:28,766 --> 00:20:30,166 Cliff:. Mm-Hmm. 441 00:20:33,499 --> 00:20:35,166 She Drew Some Pictures. 442 00:20:35,166 --> 00:20:36,633 They Weren't Good Enough. 443 00:20:36,633 --> 00:20:39,299 I Suggested She Find Some Nice Photographs. 444 00:20:44,633 --> 00:20:47,033 So I Cut Up Your Books. 445 00:20:47,033 --> 00:20:48,366 What Books? 446 00:20:52,366 --> 00:20:53,399 Page 98. 447 00:20:56,833 --> 00:20:58,033 And... 448 00:20:58,033 --> 00:20:59,233 And?! 449 00:21:00,299 --> 00:21:01,633 This One, Too. 450 00:21:02,733 --> 00:21:04,633 Pages 105 To 128. 451 00:21:14,399 --> 00:21:15,999 Is This Dinner Any Good? 452 00:21:15,999 --> 00:21:16,833 Yes. 453 00:21:16,833 --> 00:21:18,099 What Are We Having? 454 00:21:18,099 --> 00:21:19,233 Chicken. 455 00:21:19,233 --> 00:21:22,266 The Same Chicken That Was In This Book? 29743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.