All language subtitles for The Cosby Show S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,615 --> 00:00:42,938 Clair: That's It, You Guys. 2 00:00:42,938 --> 00:00:44,748 I've Asked And Begged. 3 00:00:44,748 --> 00:00:47,933 Now I'm TellingYou To Get Dressed. 4 00:00:47,933 --> 00:00:49,586 This Is Impossible. 5 00:00:49,586 --> 00:00:53,757 Trying To Get Four Kids Dressed To Go Out. 6 00:00:53,757 --> 00:00:58,795 Clair, You Got To Hear The Opening Part Of My Speech. 7 00:00:58,795 --> 00:00:59,930 I'm Sorry. 8 00:00:59,930 --> 00:01:03,367 I Haven't Even Begun To Get Myself Ready. 9 00:01:05,936 --> 00:01:07,571 Oh, All Right. 10 00:01:07,571 --> 00:01:08,934 Go Ahead. 11 00:01:08,934 --> 00:01:10,240 Okay. 12 00:01:10,240 --> 00:01:12,930 Here We Go. 13 00:01:12,930 --> 00:01:16,446 "My Distinguished Colleagues, Hospital Staff 14 00:01:16,446 --> 00:01:20,651 Dr. Wexler, Community Leaders..." 15 00:01:22,352 --> 00:01:25,556 I Can Do Two Things At Once. 16 00:01:25,556 --> 00:01:31,562 "When I Heard That I Had Been Voted Physician Of The Year 17 00:01:31,562 --> 00:01:33,830 I Was Deeply Moved." 18 00:01:33,830 --> 00:01:37,937 "...Physician Of The Year, I Was Deeply Moved." 19 00:01:37,937 --> 00:01:41,937 "They Tell Me I Won By One Vote 20 00:01:41,937 --> 00:01:47,311 Which Makes Me Think That I Voted For The Right Person." 21 00:01:48,938 --> 00:01:50,932 I Did. 22 00:01:50,932 --> 00:01:51,937 That's Amusing. 23 00:01:51,937 --> 00:01:54,751 Amusing? That's The Big Joke, Clair. 24 00:01:54,751 --> 00:01:57,935 I'm Sure Everybody's Going To Like It. 25 00:01:57,935 --> 00:02:01,391 If That Doesn't Get Them, This Will. 26 00:02:01,391 --> 00:02:02,459 For Me? 27 00:02:02,459 --> 00:02:07,631 Are You Dr. Heathcliff Huxtable, Physician Of The Year? 28 00:02:07,631 --> 00:02:12,935 Usually They Give This Award To A Surgeon Or A Cardiologist. 29 00:02:12,935 --> 00:02:14,738 I'm The First Obstetrician. 30 00:02:14,738 --> 00:02:15,938 Yes, I Know. 31 00:02:15,938 --> 00:02:20,844 The First Child I Deliver After I Get The Award 32 00:02:20,844 --> 00:02:25,749 Gets A Stamp On The Heel That Says "Special Edition." 33 00:02:25,749 --> 00:02:29,933 When We Come Back, The Physician Of The Year 34 00:02:29,933 --> 00:02:33,938 Will Have The Night Of The Year With You. 35 00:02:33,938 --> 00:02:35,930 Vanessa: Give It Back! 36 00:02:35,930 --> 00:02:36,936 Rudy: No! 37 00:02:36,936 --> 00:02:37,937 It's Mine. 38 00:02:37,937 --> 00:02:40,264 Denise: Shut Up, You Guys. 39 00:02:40,264 --> 00:02:41,930 Open This Door, Rudy. 40 00:02:41,930 --> 00:02:47,771 I Spend 99% Of The Time On Them And One Percent On Me. 41 00:02:47,771 --> 00:02:52,509 I Want You To Put In 100% Of The Time 42 00:02:52,509 --> 00:02:55,579 To Make The Face Of The Year. 43 00:02:55,579 --> 00:03:00,717 The Physician Of The Year Will Handle The Pests Of The Year. 44 00:03:01,776 --> 00:03:03,744 Open This Door, Rudy! 45 00:03:03,744 --> 00:03:04,745 No. 46 00:03:04,745 --> 00:03:06,420 All Right! 47 00:03:06,420 --> 00:03:08,420 This Is War! 48 00:03:08,420 --> 00:03:10,351 (Demented Laughter) 49 00:03:10,351 --> 00:03:13,254 Your Mother Has Given Me Permission 50 00:03:13,254 --> 00:03:16,257 To Cut Loose On You Guys. 51 00:03:16,257 --> 00:03:18,325 So What's The Problem? 52 00:03:18,325 --> 00:03:22,229 She Took My Brush And Won't Let Me In. 53 00:03:22,229 --> 00:03:23,898 Stand Over Here. 54 00:03:25,420 --> 00:03:26,422 Rudy! 55 00:03:26,422 --> 00:03:27,425 Yes? 56 00:03:27,425 --> 00:03:30,420 Are You Leaning On This Door? 57 00:03:30,420 --> 00:03:31,425 Yes. 58 00:03:31,425 --> 00:03:35,424 Step Back And Step Two Paces To The Side. 59 00:03:35,424 --> 00:03:37,425 Big Steps Or Little Steps? 60 00:03:37,425 --> 00:03:42,082 You're Going To Eat This Door When I Open It! 61 00:03:42,082 --> 00:03:43,425 That's It, Dad. 62 00:03:43,425 --> 00:03:45,019 That's My Brush. 63 00:03:45,019 --> 00:03:46,887 Give Me My Brush! 64 00:03:46,887 --> 00:03:47,888 Wait! 65 00:03:47,888 --> 00:03:51,420 Come On, Come On, Come On, Come On. 66 00:03:52,425 --> 00:03:53,861 Theo: Dad. 67 00:03:53,861 --> 00:03:55,930 Denise Is Hogging The Bathroom. 68 00:03:55,930 --> 00:03:58,232 Use The One Downstairs. 69 00:03:58,232 --> 00:03:59,733 That's For Guests. 70 00:03:59,733 --> 00:04:02,420 Pretend You Don't Live Here. 71 00:04:06,740 --> 00:04:10,425 Now, What Is This All About? 72 00:04:10,425 --> 00:04:13,425 She Took My Hairbrush. 73 00:04:13,425 --> 00:04:16,317 She Gave It To Me. 74 00:04:16,317 --> 00:04:17,785 Did You? Yeah. 75 00:04:17,785 --> 00:04:20,187 But She Never Used It 76 00:04:20,187 --> 00:04:22,223 So I Took It Back. 77 00:04:22,223 --> 00:04:26,894 If You Gave It To Her, It Belongs To Her. 78 00:04:26,894 --> 00:04:30,064 If You Want The Brush, Ask Her. 79 00:04:30,064 --> 00:04:31,232 But, Dad... 80 00:04:31,232 --> 00:04:35,002 Ask Her! 81 00:04:35,002 --> 00:04:37,423 Rudy, Can I Borrow My Hairbrush? 82 00:04:37,423 --> 00:04:38,421 No. 83 00:04:43,911 --> 00:04:48,349 (In A Sweet Voice) Rudy, Can I Borrow Your Hairbrush? 84 00:04:48,349 --> 00:04:49,216 Yes. 85 00:04:49,216 --> 00:04:51,085 Thank You. 86 00:04:51,085 --> 00:04:52,425 Now, You See? 87 00:04:52,425 --> 00:04:54,423 What Did You Learn? 88 00:04:54,423 --> 00:04:58,158 That I Should Have My Own Room. 89 00:04:58,158 --> 00:05:02,329 While You're At It, Get Your Own House, Too. 90 00:05:02,329 --> 00:05:04,131 Now, Let's Get Ready. 91 00:05:04,131 --> 00:05:05,199 Come On. 92 00:05:05,199 --> 00:05:09,421 You Still Waiting For Denise To Come Out? 93 00:05:09,421 --> 00:05:11,171 It's Not Fair, Dad. 94 00:05:11,171 --> 00:05:12,172 Fair? 95 00:05:12,172 --> 00:05:14,241 We Live With Four Women. 96 00:05:14,241 --> 00:05:17,945 We're Lucky There's A Gas Station On The Corner. 97 00:05:17,945 --> 00:05:20,881 But, Dad, I Wanted To Shave For Tonight. 98 00:05:28,055 --> 00:05:30,925 Your Face? 99 00:05:30,925 --> 00:05:31,992 Yeah. 100 00:05:31,992 --> 00:05:33,727 Step Into The Light. 101 00:05:33,727 --> 00:05:37,364 Above The Lip And Below The Chin. 102 00:05:37,364 --> 00:05:38,425 Yeah, Okay. 103 00:05:39,900 --> 00:05:42,069 Above The Lip? 104 00:05:45,739 --> 00:05:47,420 And Where Else? 105 00:05:47,420 --> 00:05:49,243 Below The Chin. 106 00:05:50,420 --> 00:05:51,745 Below The... 107 00:05:51,745 --> 00:05:54,081 Oh, I See It. 108 00:05:54,081 --> 00:05:56,016 Okay, Now Hold Still. 109 00:05:56,016 --> 00:06:01,055 There. Now You Don't Have To Shave. 110 00:06:01,055 --> 00:06:03,123 I Was Just Joking. 111 00:06:03,123 --> 00:06:05,225 I'm Tickled About This. 112 00:06:05,225 --> 00:06:07,420 My Son's First Shave. 113 00:06:07,420 --> 00:06:08,424 I'm Proud. 114 00:06:08,424 --> 00:06:09,426 It's No Big Deal. 115 00:06:09,426 --> 00:06:11,231 What Do You Mean? 116 00:06:11,231 --> 00:06:13,300 It Is A Big Deal. 117 00:06:13,300 --> 00:06:16,420 You're Not Looking Like A Mountain Man, But... 118 00:06:16,420 --> 00:06:17,425 Denise! 119 00:06:17,425 --> 00:06:18,426 What? 120 00:06:18,426 --> 00:06:19,427 Come Out. 121 00:06:19,427 --> 00:06:20,908 Don't Come In! 122 00:06:20,908 --> 00:06:23,744 You've Got A Two-Minute Warning. 123 00:06:23,744 --> 00:06:24,745 Thanks, Dad. 124 00:06:24,745 --> 00:06:26,422 What Will You Use? 125 00:06:26,422 --> 00:06:30,017 I Bought A Disposable Razor. 126 00:06:30,017 --> 00:06:33,153 I've Got Just The Thing For You. 127 00:06:33,153 --> 00:06:35,055 The Traditional Huxtable Razor-- 128 00:06:35,055 --> 00:06:39,126 Always Used By The Male The First Time Shaving. 129 00:06:41,420 --> 00:06:42,423 Dad. 130 00:06:42,423 --> 00:06:43,425 Huh? 131 00:06:43,425 --> 00:06:47,234 I Was Renting My Tuxedo, And The Guy Said 132 00:06:47,234 --> 00:06:50,204 A Lot Of People Came In For Your Party. 133 00:06:50,204 --> 00:06:51,038 You're Kidding? 134 00:06:51,038 --> 00:06:55,075 They Talked About What A Great Doctor You Are 135 00:06:55,075 --> 00:06:58,045 And How You Care About Your Patients. 136 00:06:58,045 --> 00:07:00,114 I Told Him, To Me 137 00:07:00,114 --> 00:07:02,216 You're Just Dad. 138 00:07:02,216 --> 00:07:05,420 You Being A Doctor Was Never A Big Deal. 139 00:07:05,420 --> 00:07:07,021 It Was Your Job. 140 00:07:07,021 --> 00:07:07,988 Yeah. 141 00:07:07,988 --> 00:07:09,425 Talking To This Guy 142 00:07:09,425 --> 00:07:12,423 Made Me... I Don't Know... Proud. 143 00:07:12,423 --> 00:07:14,061 All Right. 144 00:07:14,061 --> 00:07:15,425 Okay. 145 00:07:15,425 --> 00:07:17,731 Go Lather Up. 146 00:07:17,731 --> 00:07:19,233 Okay, Dad. 147 00:07:20,420 --> 00:07:22,302 So How's It Going? 148 00:07:22,302 --> 00:07:26,306 Our Son Is Going To Shave For The First Time. 149 00:07:26,306 --> 00:07:27,341 With That?! 150 00:07:27,341 --> 00:07:30,077 Yes, This Is The Huxtable Razor. 151 00:07:30,077 --> 00:07:34,423 All The Men Use It The First Time They Shave. 152 00:07:34,423 --> 00:07:35,916 He'll Cut Himself. 153 00:07:35,916 --> 00:07:38,385 That's The Fun Part Of It. 154 00:07:38,385 --> 00:07:40,254 Thank You. 155 00:07:40,254 --> 00:07:44,158 Oh, Daddy, Brigette Stanley's Having A Party Tonight. 156 00:07:44,158 --> 00:07:46,424 Can I Go After The Banquet? 157 00:07:46,424 --> 00:07:51,428 I Thought We'd Bask In The Glow Of My Award Afterward. 158 00:07:51,428 --> 00:07:52,426 Where? 159 00:07:52,426 --> 00:07:53,423 Here. 160 00:07:53,423 --> 00:07:55,425 You Know What Will Happen. 161 00:07:55,425 --> 00:07:57,071 The Kids Will Fight 162 00:07:57,071 --> 00:08:00,074 And You'll Complain That You Ate Too Much 163 00:08:00,074 --> 00:08:02,428 And Fall Asleep On The Couch. 164 00:08:02,428 --> 00:08:06,113 And You Want To Miss All That? 165 00:08:06,113 --> 00:08:07,147 Could I? 166 00:08:07,147 --> 00:08:08,816 We'll Discuss It Later. 167 00:08:08,816 --> 00:08:09,917 Okay. 168 00:08:09,917 --> 00:08:14,424 Good Luck With Whatever You're Going To Do With Your Hair. 169 00:08:26,767 --> 00:08:31,171 Just Promise Me You Won't Lose The Razor In That. 170 00:08:31,171 --> 00:08:32,427 I Used Too Much? 171 00:08:32,427 --> 00:08:36,428 No, Sometimes I Use Three Or Four Cans Myself. 172 00:08:36,428 --> 00:08:38,245 There You Are. 173 00:08:38,245 --> 00:08:39,428 Good Luck. 174 00:08:39,428 --> 00:08:42,420 And Use Long, Smooth Strokes. 175 00:08:42,420 --> 00:08:43,424 Thanks, Dad. 176 00:08:43,424 --> 00:08:44,428 Go Ahead. 177 00:08:46,687 --> 00:08:47,712 Come On, You Guys. 178 00:08:47,712 --> 00:08:50,363 We're Going To Be Late! 179 00:08:51,465 --> 00:08:52,466 Whoa! 180 00:08:52,466 --> 00:08:53,533 Sharp, Huh? 181 00:08:53,533 --> 00:08:56,705 I Think I Finally Found My Look. 182 00:08:58,071 --> 00:08:59,506 Whoa! Whoa! 183 00:08:59,506 --> 00:09:00,440 Thank You. 184 00:09:00,440 --> 00:09:02,708 Vanessa: Can I Have The Dress 185 00:09:02,708 --> 00:09:04,544 When You've Outgrown It? 186 00:09:04,544 --> 00:09:06,711 You Think About Yourself A Lot. 187 00:09:06,711 --> 00:09:08,148 Is That A "Yes"? 188 00:09:08,148 --> 00:09:09,704 I Like That Bag. 189 00:09:09,704 --> 00:09:14,554 I'm Bringing Extra Clothes For A Party After The Banquet. 190 00:09:14,554 --> 00:09:18,024 You're Not Putting My Dress In There?! 191 00:09:19,459 --> 00:09:21,161 Whoa! Whoa! Whoa! 192 00:09:21,161 --> 00:09:23,710 I Dressed Myself. 193 00:09:23,710 --> 00:09:27,200 Whoa! Whoa! Whoa! 194 00:09:27,200 --> 00:09:28,704 Well, Thank You. 195 00:09:28,704 --> 00:09:31,037 You Look Fabulous, Too. 196 00:09:31,037 --> 00:09:33,039 You Do, Too, Mommy. 197 00:09:33,039 --> 00:09:34,541 Where's Dad? 198 00:09:34,541 --> 00:09:36,543 On My Way. 199 00:09:36,543 --> 00:09:39,179 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 200 00:09:42,349 --> 00:09:45,710 Do You Like My Back? 201 00:09:45,710 --> 00:09:50,023 All Right, Let Me Look At All Of You. 202 00:09:51,091 --> 00:09:55,856 This Family Is Too Good-Looking To Leave This House. 203 00:09:55,856 --> 00:10:00,046 (Ring) 204 00:10:00,046 --> 00:10:03,303 Dr. Huxtable Here. 205 00:10:03,303 --> 00:10:06,439 Hi, How Are You, Mrs. Randall? 206 00:10:06,439 --> 00:10:08,645 How Far Apart Are They? 207 00:10:08,645 --> 00:10:11,645 It Looks Like The Beginning Of Labor. 208 00:10:11,645 --> 00:10:12,646 Go Ahead. 209 00:10:12,646 --> 00:10:16,449 I'll Meet You In A Few Minutes. 210 00:10:16,449 --> 00:10:19,452 Now It's Not What You Think. 211 00:10:19,452 --> 00:10:22,638 It Is This Woman's First Child 212 00:10:22,638 --> 00:10:25,818 And Her Labor Pains Are So Far Apart 213 00:10:25,818 --> 00:10:29,230 It's A Good 12 Hours Before Anything Happens. 214 00:10:29,230 --> 00:10:31,238 I'll Make Her Feel Comfortable. 215 00:10:31,238 --> 00:10:35,235 I'll Get To The Banquet Before You Miss Me. 216 00:10:35,235 --> 00:10:37,231 Couldn't Doctor Daley Deliver It? 217 00:10:37,231 --> 00:10:39,230 It's Her First Baby. 218 00:10:39,230 --> 00:10:43,535 And Besides, She's Never Seen Me In My Tuxedo. 219 00:10:56,025 --> 00:10:57,192 Hi, Doctor. 220 00:10:57,192 --> 00:10:59,545 How Are You, Mrs. Randall? 221 00:10:59,545 --> 00:11:02,164 You Didn't Have To Dress Up. 222 00:11:02,164 --> 00:11:05,134 He's Being Honored Tonight-- Physician Of The Year. 223 00:11:05,134 --> 00:11:07,540 Physician Of The Year? 224 00:11:07,540 --> 00:11:09,038 At Your Service, Madam. 225 00:11:09,038 --> 00:11:12,308 Are You Uncomfortable? 226 00:11:12,308 --> 00:11:13,242 Where's Mr. Randall? 227 00:11:13,242 --> 00:11:14,476 On The Road. 228 00:11:14,476 --> 00:11:15,110 Salesman? 229 00:11:15,110 --> 00:11:19,540 No. Power Forward For The Knicks. 230 00:11:19,540 --> 00:11:21,850 They're In Philadelphia Tonight. 231 00:11:21,850 --> 00:11:23,886 Playing The Sixers, Huh? 232 00:11:23,886 --> 00:11:25,187 That's Too Bad. 233 00:11:25,187 --> 00:11:27,189 He Really Wanted To Be Here. 234 00:11:27,189 --> 00:11:28,541 We Went Through Lamaze. 235 00:11:28,541 --> 00:11:31,460 Perhaps By The Time The Game Is Over 236 00:11:31,460 --> 00:11:32,895 He Can Drive Here 237 00:11:32,895 --> 00:11:35,331 Before You Have The Baby. 238 00:11:35,331 --> 00:11:36,542 Is The Game On Tv? 239 00:11:36,542 --> 00:11:37,542 Yeah. 240 00:11:37,542 --> 00:11:41,036 Turn It On, And Maybe They'll Win... 241 00:11:41,036 --> 00:11:42,204 On His Shot... 242 00:11:42,204 --> 00:11:43,545 From 30 Feet Out... 243 00:11:43,545 --> 00:11:45,207 With Two Seconds Left. 244 00:11:45,207 --> 00:11:47,142 Swish! Through The Net. 245 00:11:48,542 --> 00:11:49,945 Not Your Husband. 246 00:11:54,984 --> 00:11:58,220 It's Everything I Thought It Would Be. 247 00:11:58,220 --> 00:12:01,023 I'm Already Having A Great Time. 248 00:12:01,023 --> 00:12:03,192 (No Audio) 249 00:12:03,192 --> 00:12:04,893 Who's That? 250 00:12:04,893 --> 00:12:07,997 I Don't Know, But They Must Realize Who We Are. 251 00:12:07,997 --> 00:12:09,164 Here's Our Table. 252 00:12:09,164 --> 00:12:11,100 There Are Only Five Chairs. 253 00:12:11,100 --> 00:12:13,235 We Need Another For Dad. 254 00:12:13,235 --> 00:12:15,471 He's Sitting At The Head Table. 255 00:12:15,471 --> 00:12:17,540 Are All These People Doctors? 256 00:12:17,540 --> 00:12:18,440 Most Of Them. 257 00:12:18,440 --> 00:12:21,010 This Is The Place To Get Sick. 258 00:12:21,010 --> 00:12:23,278 Where's Rudy? 259 00:12:23,278 --> 00:12:24,548 Uh-Oh. 260 00:12:25,546 --> 00:12:28,546 My Father's Dr. Huxtable. I'm Rudy. 261 00:12:28,546 --> 00:12:31,987 I'm Five Years Old, And I Dressed Myself. 262 00:12:31,987 --> 00:12:33,455 Hello. 263 00:12:35,324 --> 00:12:36,492 Mrs. Huxtable. 264 00:12:36,492 --> 00:12:38,894 Dr. Wexler, How Are You? 265 00:12:38,894 --> 00:12:40,162 Haven't You Forgotten Somebody? 266 00:12:40,162 --> 00:12:43,549 Cliff Stopped At The Hospital. He'll Be Here Shortly. 267 00:12:43,549 --> 00:12:46,545 This Is Dr. Wexler, The Hospital Administrator. 268 00:12:46,545 --> 00:12:49,038 I'd Like You To Meet Our Children. 269 00:12:49,038 --> 00:12:51,040 I Know All About Them. 270 00:12:51,040 --> 00:12:52,174 Vanessa, Right? 271 00:12:52,174 --> 00:12:53,342 Hello. 272 00:12:53,342 --> 00:12:54,540 Denise, Yes? 273 00:12:54,540 --> 00:12:55,545 Yeah, Hi. 274 00:12:55,545 --> 00:12:57,312 That's Rudy. 275 00:12:57,312 --> 00:12:59,048 That's Theo. 276 00:12:59,048 --> 00:13:01,150 Who Are You, Murray? 277 00:13:01,150 --> 00:13:02,351 Rudy. 278 00:13:02,351 --> 00:13:04,253 You're Rudy. 279 00:13:04,253 --> 00:13:08,457 Your Husband Has Missed Every Shot So Far. 280 00:13:08,457 --> 00:13:13,328 Even The Time He Tried To Dunk And Nobody Was With Him 281 00:13:13,328 --> 00:13:14,540 He Missed It. 282 00:13:14,540 --> 00:13:16,432 His Thoughts Must Be With Me. 283 00:13:16,432 --> 00:13:20,069 His Team Wishes The Rest Of Him Was Here. 284 00:13:20,069 --> 00:13:22,171 Here You Go, Doctor. 285 00:13:22,171 --> 00:13:25,974 I'm Just Looking At Your Tracings. 286 00:13:25,974 --> 00:13:28,544 Doctor, Can We Turn The Game Off? 287 00:13:28,544 --> 00:13:30,345 You Wanted To Watch It. 288 00:13:30,345 --> 00:13:32,881 He Just Fouled Out. 289 00:13:32,881 --> 00:13:34,548 Is Everything Okay? 290 00:13:34,548 --> 00:13:36,285 Yeah, Everything's Just Fine. 291 00:13:36,285 --> 00:13:40,022 I'll Just Hang Around For A Few More Contractions. 292 00:13:40,022 --> 00:13:41,056 But Your Banquet. 293 00:13:41,056 --> 00:13:43,092 I'll Get There In Time. 294 00:13:43,092 --> 00:13:46,543 I'm Making A Speech. Like To Hear It? 295 00:13:46,543 --> 00:13:48,130 Yeah. 296 00:13:48,130 --> 00:13:49,431 It's Funny, Too. 297 00:13:49,431 --> 00:13:50,549 It's Really Funny. 298 00:13:50,549 --> 00:13:53,549 I Think I Left It At Home. 299 00:13:53,549 --> 00:13:57,139 Don't Go Anywhere. I'll Be Right Back. 300 00:14:01,548 --> 00:14:04,346 I Told Dad This Would Happen. 301 00:14:04,346 --> 00:14:07,316 It's Just A Little Salad Dressing. 302 00:14:07,316 --> 00:14:09,985 This Is Just The First Course. 303 00:14:09,985 --> 00:14:11,353 It Will Get Worse. 304 00:14:11,353 --> 00:14:13,542 Shut Up. 305 00:14:13,542 --> 00:14:14,543 Cliff Has Nerve-- 306 00:14:14,543 --> 00:14:17,226 Leaving Me Alone With Four Kids. 307 00:14:17,226 --> 00:14:20,549 He'll Get His When I'm Lawyer Of The Year. 308 00:14:20,549 --> 00:14:23,899 Sweetie, We Need Some Soap On This. 309 00:14:23,899 --> 00:14:25,067 Come On. 310 00:14:25,067 --> 00:14:27,546 I Think Rudy's Spoiling Mom's Evening. 311 00:14:27,546 --> 00:14:31,373 You Spoiled Evenings When You Were Five. 312 00:14:31,373 --> 00:14:32,908 And You Still Do. 313 00:14:34,243 --> 00:14:36,548 There's A Call For Mrs. Huxtable. 314 00:14:36,548 --> 00:14:38,113 I'll Take It. 315 00:14:39,548 --> 00:14:41,950 Did Theo Mean That? 316 00:14:41,950 --> 00:14:45,254 No, But You Do Get On People's Nerves. 317 00:14:45,254 --> 00:14:46,955 You Know I Don't Mean To. 318 00:14:46,955 --> 00:14:49,424 Maybe If You Thought Before You Talked... 319 00:14:49,424 --> 00:14:51,426 I'll Start Doing That. 320 00:14:51,426 --> 00:14:52,544 Except With Theo. 321 00:14:54,129 --> 00:14:55,864 Telephone's In There, Sir. 322 00:14:55,864 --> 00:14:57,540 Thank You. 323 00:14:57,540 --> 00:14:58,546 Hey, Dad. 324 00:14:58,546 --> 00:15:00,502 Hi, Son. Where's Mom? 325 00:15:00,502 --> 00:15:03,540 In The Bathroom With Rudy. Are You Coming? 326 00:15:03,540 --> 00:15:04,873 I Don't Know. 327 00:15:04,873 --> 00:15:07,843 Mrs. Randall's Further Along Than I Thought. 328 00:15:07,843 --> 00:15:09,378 I Forgot My Speech. 329 00:15:09,378 --> 00:15:13,315 Somebody's Got To Go Home And Get It For Me. 330 00:15:13,315 --> 00:15:15,544 Mom Found It In Your Pants. 331 00:15:15,544 --> 00:15:17,549 She Says Whenever We Go Out 332 00:15:17,549 --> 00:15:20,856 She Has To Check After You And Rudy. 333 00:15:20,856 --> 00:15:22,357 Okay. 334 00:15:22,357 --> 00:15:24,293 How's It Going There? 335 00:15:24,293 --> 00:15:25,961 A Lot Of People? 336 00:15:25,961 --> 00:15:27,362 It's Packed. 337 00:15:27,362 --> 00:15:29,498 What Are They Saying? 338 00:15:29,498 --> 00:15:32,543 "That Cliff Huxtable-- What An Obstetrician"? 339 00:15:32,543 --> 00:15:34,303 Mostly They're Saying 340 00:15:34,303 --> 00:15:37,005 "That Cliff Huxtable-- Where Is He?" 341 00:15:37,005 --> 00:15:37,940 Dr. Huxtable. 342 00:15:37,940 --> 00:15:39,074 Just A Minute. 343 00:15:39,074 --> 00:15:42,177 Mrs. Randall's Contractions Are Stronger And Closer Together. 344 00:15:42,177 --> 00:15:43,540 I'll Be Right There. 345 00:15:43,540 --> 00:15:44,545 Son? 346 00:15:44,545 --> 00:15:45,848 Yeah. 347 00:15:45,848 --> 00:15:48,917 It Looks Like I Won't Make It. 348 00:15:48,917 --> 00:15:50,252 What Should We Do? 349 00:15:50,252 --> 00:15:51,542 That's Your Father? 350 00:15:51,542 --> 00:15:52,547 Hold On, Dad. 351 00:15:52,547 --> 00:15:54,256 He's At The Hospital. 352 00:15:54,256 --> 00:15:55,924 Let Me Have It. 353 00:15:55,924 --> 00:15:57,092 You Already Won. 354 00:15:57,092 --> 00:15:59,394 What Are You Trying To Prove? 355 00:15:59,394 --> 00:16:02,331 I'm Working On Next Year. 356 00:16:02,331 --> 00:16:04,099 What Should I Do With The Award? 357 00:16:04,099 --> 00:16:06,268 Give It To My Son. 358 00:16:06,268 --> 00:16:08,270 You Got It, Coach. 359 00:16:08,270 --> 00:16:10,906 You Take The Award. 360 00:16:10,906 --> 00:16:13,108 No Problem, Dad. 361 00:16:13,108 --> 00:16:14,843 Do Me A Favor. 362 00:16:14,843 --> 00:16:20,449 I Want You To Read My Speech For Me. 363 00:16:22,540 --> 00:16:23,549 Hello? 364 00:16:23,549 --> 00:16:25,254 Hello? Hello? 365 00:16:25,254 --> 00:16:27,541 Maybe Mom Should Accept The Award. 366 00:16:27,541 --> 00:16:34,096 Son, I'd Really Like For You To Read My Speech For Me. Please? 367 00:16:34,096 --> 00:16:36,546 Okay, Dad. I'll Try. 368 00:16:36,546 --> 00:16:39,134 Good. Good Luck, Son. 369 00:16:39,134 --> 00:16:40,302 Thanks, Dad. 370 00:16:40,302 --> 00:16:41,543 Is That Your Father? 371 00:16:41,543 --> 00:16:43,549 Dad's Not Coming. 372 00:16:43,549 --> 00:16:46,375 He Wants Me To Read His Speech. 373 00:16:46,375 --> 00:16:47,376 Theo! 374 00:16:47,376 --> 00:16:50,345 What If There Are Doctor Words I Can't Pronounce? 375 00:16:50,345 --> 00:16:52,548 You Should Read Your Father's Speech. 376 00:16:52,548 --> 00:16:54,182 I Think You Should. 377 00:16:54,182 --> 00:16:55,350 Dad Won't Know. 378 00:16:55,350 --> 00:16:57,319 If You Want, I Will. 379 00:16:57,319 --> 00:17:00,122 What Did He Say When He Asked You? 380 00:17:00,122 --> 00:17:02,549 That He'd Really Like Me To Do It. 381 00:17:02,549 --> 00:17:03,859 Well? 382 00:17:06,548 --> 00:17:08,330 Okay. 383 00:17:08,330 --> 00:17:12,968 Wait. Your Father's Speech Wasn't The Only Thing He Forgot. 384 00:17:12,968 --> 00:17:16,541 I Would Like Very Much For You To Go Out There 385 00:17:16,541 --> 00:17:20,275 And Read The Speech As If You Had Written It Yourself. 386 00:17:20,275 --> 00:17:23,979 Make Me And Your Dad Very Proud. 387 00:17:24,708 --> 00:17:26,010 Let's Go. 388 00:17:28,879 --> 00:17:30,402 Welcome, Ladies And Gentlemen 389 00:17:30,402 --> 00:17:34,051 To The Annual "Physician Of The Year Award" Banquet. 390 00:17:34,051 --> 00:17:35,853 Our Honoree Is Not Here. 391 00:17:35,853 --> 00:17:41,133 That's The Chance You Take When You Select An Obstetrician. 392 00:17:41,133 --> 00:17:42,145 He's At The Hospital 393 00:17:42,145 --> 00:17:43,239 Delivering A Baby-- 394 00:17:43,239 --> 00:17:49,566 Which Shows You The Lengths He Will Go To To Look Good. 395 00:17:49,566 --> 00:17:52,108 His Dedication To This Hospital Is So Great 396 00:17:52,108 --> 00:17:55,745 That Whenever Business In The Maternity Ward Slowed Down 397 00:17:55,745 --> 00:17:58,014 His Wife Came In Pregnant. 398 00:17:59,997 --> 00:18:02,482 Without Further Ado 399 00:18:02,482 --> 00:18:04,934 I Want To Present The Vera Crockett Award 400 00:18:04,934 --> 00:18:07,770 For The Outstanding Physician Of The Year 401 00:18:07,770 --> 00:18:09,147 To Dr. Heathcliff Huxtable. 402 00:18:09,147 --> 00:18:13,872 Accepting On His Behalf Will Be His Son, Rudy Huxtable. 403 00:18:22,626 --> 00:18:26,430 Forgive Me. Theodore Huxtable. 404 00:18:33,793 --> 00:18:36,209 My Distinguished Colleagues... 405 00:18:36,209 --> 00:18:37,697 Hospital Staff... 406 00:18:37,697 --> 00:18:39,214 Dr. Wexler... 407 00:18:39,214 --> 00:18:40,700 Community Leaders... 408 00:18:40,700 --> 00:18:42,034 Ladies And Gentlemen. 409 00:18:42,034 --> 00:18:45,037 When I Was Voted Physician Of The Year 410 00:18:45,037 --> 00:18:46,572 I Was Deeply Moved. 411 00:18:46,572 --> 00:18:48,641 They Say I Won By One Vote 412 00:18:48,641 --> 00:18:52,545 Which Makes Me Think I Voted For The Right Person. 413 00:18:52,545 --> 00:18:57,209 (Loud Laughter) 414 00:19:03,689 --> 00:19:05,158 All Right. 415 00:19:07,160 --> 00:19:10,663 I Am Very Honored. 416 00:19:10,663 --> 00:19:11,631 A Clair... 417 00:19:12,701 --> 00:19:15,458 I Share This With You. 418 00:19:18,797 --> 00:19:21,166 You Are An Inspiration To Me. 419 00:19:21,166 --> 00:19:22,734 It's Hard To Believe 420 00:19:22,734 --> 00:19:25,837 A Woman Who's Been So Beautiful So Long 421 00:19:25,837 --> 00:19:29,276 Could Have Been Raised On Peanut Butter And Jelly. 422 00:19:35,914 --> 00:19:39,618 As A Young Boy, I Dreamed Of Becoming A Doctor. 423 00:19:39,618 --> 00:19:42,087 People Told Me I Couldn't Do It 424 00:19:42,087 --> 00:19:44,022 Because It Was Too Hard. 425 00:19:44,022 --> 00:19:46,958 They Were Right About It Being Hard. 426 00:19:46,958 --> 00:19:51,273 But One Thing Was Tougher Than All The Others Combined-- 427 00:19:51,273 --> 00:19:53,198 Microbiology. 428 00:19:53,198 --> 00:19:55,934 I Hated Microbiology-- 429 00:19:55,934 --> 00:19:58,273 But I Had A Choice. 430 00:19:58,273 --> 00:20:04,876 If I Wanted To Become A Doctor, I Had To Learn It. 431 00:20:04,876 --> 00:20:12,784 I Hope My Children Will Never Let Anything Stand In The Way Of Their Dreams. 432 00:20:13,585 --> 00:20:16,154 I Am Honored To Receive 433 00:20:16,154 --> 00:20:19,891 The Vera Crockett Award As Physician Of The Year. 434 00:20:19,891 --> 00:20:22,268 And I Am Proud To Say 435 00:20:22,268 --> 00:20:24,930 I Work Alongside These Great Americans. 436 00:20:33,071 --> 00:20:37,208 He Wants All Of Us To Stand Up And Join Hands. 437 00:20:45,083 --> 00:20:49,448 I Am An American, And This Is My American Family. 438 00:20:49,448 --> 00:20:50,455 Thank You. 439 00:21:06,752 --> 00:21:08,821 (Baby Crying) 440 00:21:08,821 --> 00:21:12,448 Cliff: Congratulations, Mrs. Randall. You Got A Basketball Player. 441 00:21:12,448 --> 00:21:13,376 Mrs. Randall: It's A Boy? 442 00:21:13,376 --> 00:21:14,887 Cliff: It's A Girl! 29179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.