Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,095 --> 00:00:51,231
Dad, You Promised
That When I Was 14
2
00:00:51,231 --> 00:00:53,834
I Could Carve The
Thanksgiving Turkey.
3
00:00:53,834 --> 00:00:55,335
Yes, I Did.
4
00:00:55,335 --> 00:00:57,838
First, You Start With This.
5
00:00:59,339 --> 00:01:02,342
And Then, We'll See.
6
00:01:02,342 --> 00:01:04,512
That's Not A Turkey.
It's A Chicken.
7
00:01:04,512 --> 00:01:07,506
Right! You Passed
The First Test--
8
00:01:07,506 --> 00:01:10,417
Knowing A Chicken From A Turkey.
9
00:01:10,417 --> 00:01:12,085
I Don't Need This.
10
00:01:12,085 --> 00:01:15,088
I've Watched You
And Mr. Norton, The Butcher.
11
00:01:15,088 --> 00:01:16,957
Let Me Carve The Turkey.
12
00:01:16,957 --> 00:01:20,827
You've Got To Understand,
This Is Tonight's Dinner.
13
00:01:20,827 --> 00:01:23,130
Start With This And Practice.
14
00:01:23,130 --> 00:01:26,466
You'll Know Everything
About Cutting The Turkey.
15
00:01:26,466 --> 00:01:28,335
Now, Get Your Utensils.
16
00:01:28,335 --> 00:01:29,506
All Right?
17
00:01:29,506 --> 00:01:30,837
All Right.
18
00:01:30,837 --> 00:01:33,511
"Learning How To Carve..."
19
00:01:33,511 --> 00:01:34,808
You See?
20
00:01:34,808 --> 00:01:36,810
What We've Got Here...
21
00:01:39,412 --> 00:01:41,508
Dad.
22
00:01:41,508 --> 00:01:44,270
Carve, Not Hack.
23
00:01:46,450 --> 00:01:47,496
You're Excited
24
00:01:47,496 --> 00:01:49,494
Because Your Daughter's
Coming Home.
25
00:01:49,494 --> 00:01:52,150
No, I'm Not.
Yes, You Are.
26
00:01:52,150 --> 00:01:55,491
Our Firstborn Is Coming
Home From College
27
00:01:55,491 --> 00:01:56,821
And You're Excited.
28
00:01:56,821 --> 00:01:59,824
I'm Not Excited,
I'm Telling You
29
00:01:59,824 --> 00:02:01,793
So Just Stop It.
30
00:02:01,793 --> 00:02:04,128
Firstborn--
The Inquisitive One.
31
00:02:04,128 --> 00:02:07,966
I Remember She Was About
Four Years Old
32
00:02:07,966 --> 00:02:09,496
And She Said
33
00:02:09,496 --> 00:02:14,806
"Daddy, Where Do The Ducks Go
When The Pond Freezes Over?"
34
00:02:14,806 --> 00:02:19,811
Right Then And There
I Knew She Was Smarter Than I.
35
00:02:19,811 --> 00:02:22,146
She Asked Lots
Of Questions.
36
00:02:22,146 --> 00:02:24,315
Now She Can
Answer Them.
37
00:02:24,315 --> 00:02:26,417
Four "A"S And A "B."
38
00:02:26,417 --> 00:02:27,496
Hey, Hey.
39
00:02:27,496 --> 00:02:30,496
And Half Of Her
Belongs To You.
40
00:02:30,496 --> 00:02:31,499
Thank You!
41
00:02:31,499 --> 00:02:33,324
Just The Feet.
42
00:02:33,324 --> 00:02:35,260
Oh, Don't Try It.
43
00:02:35,260 --> 00:02:36,494
Listen, Isn't She Late?
44
00:02:36,494 --> 00:02:38,096
Please Calm Down.
45
00:02:38,096 --> 00:02:40,131
She'll Be Here Any Minute.
46
00:02:40,131 --> 00:02:43,134
I've Got To
Check On Theo.
47
00:02:46,871 --> 00:02:48,493
(Knocking)
48
00:02:53,185 --> 00:02:55,187
Who Is It?!
49
00:02:55,187 --> 00:02:57,142
Sondra.
50
00:02:57,142 --> 00:02:59,189
Sondra Who?!
51
00:02:59,189 --> 00:03:01,714
Sondra, Your Daughter.
Remember?
52
00:03:01,714 --> 00:03:03,188
The One Attending Princeton?
53
00:03:03,188 --> 00:03:04,717
That's The One.
54
00:03:04,717 --> 00:03:06,189
The One With Four "A"S
55
00:03:06,189 --> 00:03:08,020
And A "B"?
Yes.
56
00:03:08,020 --> 00:03:10,188
What Do You Want?!
57
00:03:10,188 --> 00:03:12,992
Daddy, It's Getting
Cold Out Here.
58
00:03:12,992 --> 00:03:15,661
The One That Calls
Long-Distance?
59
00:03:15,661 --> 00:03:16,829
Yes, Daddy.
60
00:03:16,829 --> 00:03:18,897
And Asks For Money?
61
00:03:18,897 --> 00:03:21,190
And The One
Who Brought...
62
00:03:21,190 --> 00:03:23,836
Step Aside
A Second, Please...
63
00:03:23,836 --> 00:03:26,839
Four Bags Of
Dirty Laundry?!
64
00:03:26,839 --> 00:03:28,607
Yes.
65
00:03:30,185 --> 00:03:32,011
Daddy.
66
00:03:33,185 --> 00:03:35,193
Let Me Look At You.
67
00:03:35,193 --> 00:03:37,190
How Do I Look?
68
00:03:37,190 --> 00:03:39,518
Like Trash.
69
00:03:40,986 --> 00:03:42,488
How About Me?
70
00:03:42,488 --> 00:03:45,658
You Look Like You
Gained Some Weight.
71
00:03:45,658 --> 00:03:48,189
I Couldn't Hide It, Huh?
72
00:03:48,189 --> 00:03:49,862
What Did You Bring?
73
00:03:49,862 --> 00:03:51,664
I Missed You, Daddy.
74
00:03:51,664 --> 00:03:55,668
Of Course. Somebody Has To
Bring In Your Dirty Laundry.
75
00:03:55,668 --> 00:03:56,935
Sondra.
76
00:03:56,935 --> 00:03:58,837
Oh, Mom.
77
00:04:00,185 --> 00:04:03,075
Gosh. Let Me
Look At You.
78
00:04:03,075 --> 00:04:04,510
You Haven't Changed.
79
00:04:04,510 --> 00:04:07,194
I Was Home
Two Months Ago.
80
00:04:07,194 --> 00:04:09,682
Seems Like Longer
Than That.
81
00:04:09,682 --> 00:04:10,916
Sondra!
82
00:04:10,916 --> 00:04:12,185
Rudy!
83
00:04:14,185 --> 00:04:16,185
I Made You A Turkey.
84
00:04:16,185 --> 00:04:18,185
We'll Eat It
Tomorrow.
85
00:04:18,185 --> 00:04:20,194
It's A Paper
Turkey, Silly.
86
00:04:21,493 --> 00:04:25,097
Vanessa, You're Getting
To Be So Big.
87
00:04:25,097 --> 00:04:26,498
Wow, Your Hair!
88
00:04:26,498 --> 00:04:27,499
Like It?
89
00:04:27,499 --> 00:04:30,188
I Love It.
Will You Do Mine?
90
00:04:30,188 --> 00:04:31,188
Sure.
91
00:04:31,188 --> 00:04:32,838
Nice Jacket.
92
00:04:32,838 --> 00:04:35,185
Thanks.
You Can't Borrow It.
93
00:04:35,185 --> 00:04:38,143
I'll Loan You
My Suede Boots.
94
00:04:38,143 --> 00:04:39,878
Those Are My Boots.
95
00:04:39,878 --> 00:04:42,815
I'll Lend Them Back For
That Jacket.
96
00:04:42,815 --> 00:04:44,016
Sis!
97
00:04:44,016 --> 00:04:45,117
Hey, Theo!
98
00:04:45,117 --> 00:04:47,185
You Smell
Like Chicken.
99
00:04:47,185 --> 00:04:48,188
I'm In Training.
100
00:04:48,188 --> 00:04:51,193
Dad May Let Me Carve
This Year's Turkey.
101
00:04:51,193 --> 00:04:52,925
You're Moving Up.
102
00:04:52,925 --> 00:04:56,695
You Know, It Really
Moves Me To See
103
00:04:56,695 --> 00:04:59,185
This Entire
Family Here
104
00:04:59,185 --> 00:05:02,868
Because We Can
Each Take A Bag
105
00:05:02,868 --> 00:05:05,192
And Get This
Laundry Upstairs.
106
00:05:05,192 --> 00:05:06,505
Let's Go.
107
00:05:06,505 --> 00:05:09,708
Rudy, You Can Take
More Than That.
108
00:05:12,893 --> 00:05:15,755
Okay, How's This Year's Crop?
109
00:05:15,755 --> 00:05:17,524
Terrific, But Even Better--
110
00:05:17,524 --> 00:05:22,429
My Friends And I Decided
To Go To Paris This Summer.
111
00:05:22,429 --> 00:05:23,396
Paris?!
112
00:05:23,396 --> 00:05:25,895
We Can Have This Apartment
Real Cheap.
113
00:05:25,895 --> 00:05:28,401
Oh, Paris Is So Romantic.
114
00:05:28,401 --> 00:05:30,894
There's More To Paris
Than Romance.
115
00:05:30,894 --> 00:05:33,573
Like What?
116
00:05:33,573 --> 00:05:38,812
I Want To Experience The Culture
Like Some Great Writers Did--
117
00:05:38,812 --> 00:05:40,894
Richard Wright
And James Baldwin.
118
00:05:40,894 --> 00:05:42,482
Have You Asked?
119
00:05:42,482 --> 00:05:46,553
No. You're More In Touch
With The Family Climate.
120
00:05:46,553 --> 00:05:48,755
Who Do I Ask First?
121
00:05:48,755 --> 00:05:50,190
Forget About Dad.
122
00:05:50,190 --> 00:05:52,792
Get Mom On Your Side.
123
00:05:52,792 --> 00:05:57,797
You Can Double-Team Dad
And Have A Fighting Chance.
124
00:05:57,797 --> 00:05:59,891
The Family Climate
Hasn't Changed.
125
00:05:59,891 --> 00:06:03,270
What Approach Do I Use With Mom?
126
00:06:03,270 --> 00:06:05,205
Ask About Her Work.
127
00:06:05,205 --> 00:06:07,207
Nobody Asks Mom About Work.
128
00:06:07,207 --> 00:06:10,886
Then, When She's Feeling Good,
Slip In Paris.
129
00:06:10,886 --> 00:06:12,479
Great Idea.
130
00:06:12,479 --> 00:06:13,547
Good Luck.
131
00:06:13,547 --> 00:06:16,683
If You Get To Go,
I'm Next.
132
00:06:22,982 --> 00:06:24,150
Hi, Honey.
133
00:06:24,150 --> 00:06:25,084
Want Some Hot Chocolate?
134
00:06:25,084 --> 00:06:26,512
No, Thank You.
135
00:06:26,512 --> 00:06:27,887
How's Work?
136
00:06:27,887 --> 00:06:29,155
Fantastic.
137
00:06:29,155 --> 00:06:30,323
Really?
138
00:06:30,323 --> 00:06:32,992
I Won My Last Three Cases.
139
00:06:32,992 --> 00:06:34,994
I Might Become A Partner.
140
00:06:34,994 --> 00:06:36,514
That's Great.
141
00:06:36,514 --> 00:06:39,399
What Do You Want To Ask?
142
00:06:39,399 --> 00:06:42,235
What Do You Think About Paris?
143
00:06:42,235 --> 00:06:44,370
I've Always Wanted To Go.
144
00:06:44,370 --> 00:06:45,271
You Have?
145
00:06:45,271 --> 00:06:47,173
Uh-Huh...
146
00:06:47,173 --> 00:06:49,442
And So Do You.
147
00:06:49,442 --> 00:06:50,520
For The Summer.
148
00:06:50,520 --> 00:06:53,346
Some Friends Are Renting
This Apartment...
149
00:06:53,346 --> 00:06:55,381
Hey, Wait A Minute.
Friends?
150
00:06:55,381 --> 00:06:58,418
You've Met Michelle Stewart
And Lisa Barnes.
151
00:06:58,418 --> 00:07:00,220
What About
This Apartment?
152
00:07:00,220 --> 00:07:01,988
It's Michelle's
Cousin's Apartment.
153
00:07:01,988 --> 00:07:03,513
She's A Ballet Dancer.
154
00:07:03,513 --> 00:07:05,024
Paris In The Summertime
155
00:07:05,024 --> 00:07:09,329
With Girlfriends
And A Dancer's Apartment?
156
00:07:09,329 --> 00:07:12,465
Sounds Sensational To Me.
157
00:07:12,465 --> 00:07:13,512
I Can Go?
158
00:07:13,512 --> 00:07:15,935
I'd Love For You To Go.
159
00:07:15,935 --> 00:07:17,036
But Wait!
160
00:07:17,036 --> 00:07:18,838
Don't Get Too Excited.
161
00:07:18,838 --> 00:07:22,519
There Is One Person Who Stands
Between You And Paris.
162
00:07:22,519 --> 00:07:24,514
If You Want
The Golden Fleece
163
00:07:24,514 --> 00:07:26,813
You Must Pass The Cyclops.
164
00:07:26,813 --> 00:07:28,414
He's Cute, But Tough.
165
00:07:28,414 --> 00:07:29,520
What Will He Do?
166
00:07:29,520 --> 00:07:31,520
First He'll Say, "Aha."
167
00:07:31,520 --> 00:07:33,512
Then, "Hmm, Interesting."
168
00:07:33,512 --> 00:07:36,519
Then He'll Throw
Every Excuse At You.
169
00:07:36,519 --> 00:07:40,059
But Hang In There
And Wear Him Down.
170
00:07:40,059 --> 00:07:41,518
When Is The Best Time
To Get Him?
171
00:07:41,518 --> 00:07:44,030
We'll Strike Tomorrow Morning.
172
00:07:49,902 --> 00:07:51,170
All Right.
173
00:07:51,170 --> 00:07:52,438
Now.
174
00:07:52,438 --> 00:07:54,007
One More Chance.
175
00:07:54,007 --> 00:07:59,078
Here Is Your
Turkey-Carving-Practice Cabbage.
176
00:07:59,078 --> 00:08:00,913
Dad, That's A Cabbage.
177
00:08:00,913 --> 00:08:02,315
Right.
178
00:08:02,315 --> 00:08:04,417
You're Brilliant.
179
00:08:05,514 --> 00:08:07,820
I Watched You Last Night...
180
00:08:07,820 --> 00:08:11,190
And What You Did
To That Chicken.
181
00:08:11,190 --> 00:08:13,426
A Long
Time Ago
182
00:08:13,426 --> 00:08:15,261
Before You Were Born
183
00:08:15,261 --> 00:08:19,165
I Prayed That God
Would Give Me A Son
184
00:08:19,165 --> 00:08:21,520
To Carry On The Family Name.
185
00:08:21,520 --> 00:08:23,436
And You Were Born.
186
00:08:23,436 --> 00:08:25,438
I've Watched You Do Things.
187
00:08:25,438 --> 00:08:28,512
Many Times I've Wanted
To Ask You
188
00:08:28,512 --> 00:08:31,521
Not To Tell Anyone Who You Are.
189
00:08:33,813 --> 00:08:37,443
Last Night Was
One Of Those Times.
190
00:08:37,443 --> 00:08:40,492
You're Supposed
To Respect The Food.
191
00:08:40,492 --> 00:08:41,497
You Understand?
192
00:08:41,497 --> 00:08:44,250
Slice It In
An Appetizing Manner.
193
00:08:44,250 --> 00:08:48,821
(Imitating Julia Child)
Let Me Explain To You
194
00:08:48,821 --> 00:08:54,860
How You Should Slice
A Turkey Properly.
195
00:08:54,860 --> 00:09:00,492
You Take The Blade
Gently In Your Hand
196
00:09:00,492 --> 00:09:06,497
And You Slice Ever So Gently
Following The Grain
197
00:09:06,497 --> 00:09:12,495
Going Along The Contour
Of The Bird.
198
00:09:12,495 --> 00:09:15,501
Dad, Why Are You
Talking Like That?
199
00:09:15,501 --> 00:09:19,151
I Have No Idea.
200
00:09:20,820 --> 00:09:25,324
Except It Just Makes
Me Feel More Secure
201
00:09:25,324 --> 00:09:28,060
When I'm In The Kitchen.
202
00:09:28,060 --> 00:09:31,497
Now Try It, My Boy.
203
00:09:31,497 --> 00:09:33,799
And Talk It Through.
204
00:09:35,134 --> 00:09:38,971
(Raspy ImitationOf Julia Child)
Follow The Natural...
205
00:09:38,971 --> 00:09:41,492
...Contour Of The Bird.
206
00:09:41,492 --> 00:09:42,494
Yes.
207
00:09:42,494 --> 00:09:47,046
And Follow The Grain
Of The Fowl.
208
00:09:47,046 --> 00:09:48,080
Cut It.
209
00:09:48,080 --> 00:09:49,115
Yes.
210
00:09:49,115 --> 00:09:50,496
And Slice...
211
00:09:50,496 --> 00:09:52,318
Excuse Me, Boys.
212
00:09:52,318 --> 00:09:54,494
(Imitating Julia Child) Yes?
Yes?
213
00:10:00,492 --> 00:10:05,197
Cliff, Sondra Has Something
She'd Like To Ask You.
214
00:10:05,197 --> 00:10:08,598
You're Here To Tell Me
She Has A Question?
215
00:10:08,598 --> 00:10:10,434
Go Ahead, Ask Him.
216
00:10:10,434 --> 00:10:15,539
What Do You Think About Me
Spending The Summer In Paris?
217
00:10:15,539 --> 00:10:18,575
Aha.
218
00:10:18,575 --> 00:10:20,444
I Think It's Great.
219
00:10:20,444 --> 00:10:22,112
What Do You Think?
220
00:10:22,112 --> 00:10:24,777
Hmm, It's
Interesting.
221
00:10:24,777 --> 00:10:27,785
She Would Go With
Her Girlfriends.
222
00:10:27,785 --> 00:10:30,287
Lisa And
Michelle.
223
00:10:30,287 --> 00:10:32,322
Where Would You Live?
224
00:10:32,322 --> 00:10:35,777
Michelle's Cousin
Is Letting Us Rent
Her Apartment.
225
00:10:35,777 --> 00:10:39,396
(Popping)
226
00:10:39,396 --> 00:10:41,398
What Does That Mean?
227
00:10:41,398 --> 00:10:43,467
I Don't Know.
It's New.
228
00:10:43,467 --> 00:10:45,202
Have You Seen The Apartment?
229
00:10:45,202 --> 00:10:48,238
No, But I'm
Sure It's Nice.
230
00:10:48,238 --> 00:10:50,741
Michelle's Cousin's
A Ballet Dancer.
231
00:10:50,741 --> 00:10:54,678
Paris. The People Expect You
To Speak French.
232
00:10:54,678 --> 00:10:56,780
I'm Taking French Next Semester.
233
00:10:56,780 --> 00:10:59,777
I Don't Think
That's Good Enough.
234
00:10:59,777 --> 00:11:03,785
When An American Speaks French
To A French Person
235
00:11:03,785 --> 00:11:05,785
They Look At You
236
00:11:05,785 --> 00:11:10,093
Like They Don't Understand
What You're Talking About.
237
00:11:10,093 --> 00:11:14,197
French People Made Up This Face.
238
00:11:14,197 --> 00:11:15,432
Daddy...
239
00:11:15,432 --> 00:11:16,783
I've Made
Plans.
240
00:11:16,783 --> 00:11:19,783
We Always Travel
Someplace In The Summer.
241
00:11:19,783 --> 00:11:22,606
This Summer,
It's The Grand Canyon.
242
00:11:26,472 --> 00:11:30,877
It's Part Of The Huxtable
Tradition, And I Don't Think...
243
00:11:30,877 --> 00:11:33,576
You Wouldn't Want
To Break That Tradition?
244
00:11:33,576 --> 00:11:35,577
Can I Call A Family Forum?
245
00:11:35,577 --> 00:11:36,579
You Can't.
246
00:11:36,579 --> 00:11:40,574
Only A Parent Can Call
A Family Forum.
247
00:11:40,574 --> 00:11:43,890
Okay. In That Case,
I'm Calling It.
248
00:11:43,890 --> 00:11:45,525
Denise! Denise!
249
00:11:49,199 --> 00:11:49,945
Go Ahead.
250
00:11:49,945 --> 00:11:54,621
You Can Laugh
If You Want To.
251
00:11:54,621 --> 00:11:55,951
Come On, Dad.
252
00:11:55,951 --> 00:11:57,452
Family Forum.
253
00:12:05,502 --> 00:12:08,063
Clair:
Denise, Please Come Down Here.
254
00:12:08,063 --> 00:12:10,120
We're Having
A Family Forum.
255
00:12:10,120 --> 00:12:11,569
What's A Family Forum?
256
00:12:11,569 --> 00:12:14,486
Something Dad Invented
To Settle Family Disputes.
257
00:12:14,486 --> 00:12:15,921
You Have To
Be Honest.
258
00:12:15,921 --> 00:12:17,222
Everybody
Gets A Vote.
259
00:12:17,222 --> 00:12:18,573
Me, Too?
260
00:12:18,573 --> 00:12:19,573
You, Too.
261
00:12:19,573 --> 00:12:20,568
What's Going On?
262
00:12:20,568 --> 00:12:21,575
Family Forum.
263
00:12:21,575 --> 00:12:23,568
You Vote With Me
264
00:12:23,568 --> 00:12:27,399
Or You Cut A Chicken
For The Rest Of Your Life.
265
00:12:27,399 --> 00:12:28,900
But, Dad...
266
00:12:28,900 --> 00:12:30,268
Not Fair.
267
00:12:31,236 --> 00:12:32,270
Clair:
Okay.
268
00:12:32,270 --> 00:12:35,173
Now Here's The Problem:
269
00:12:35,173 --> 00:12:38,210
Sondra Has An Incredible
Opportunity
270
00:12:38,210 --> 00:12:41,568
To Spend The Summer In
A World Famous City
271
00:12:41,568 --> 00:12:43,915
And Your Father Says "No."
272
00:12:43,915 --> 00:12:46,568
That Is Leading The Voters.
273
00:12:46,568 --> 00:12:47,886
I Object.
274
00:12:47,886 --> 00:12:48,987
Overruled.
275
00:12:48,987 --> 00:12:50,569
Now, Denise
276
00:12:50,569 --> 00:12:52,891
What Do You Think
Of Sondra's Going To Paris?
277
00:12:52,891 --> 00:12:55,568
It's A Wonderful
Educational Opportunity
278
00:12:55,568 --> 00:12:57,571
And I Hope To One Day
279
00:12:57,571 --> 00:13:00,568
Follow In Her
Footsteps.
280
00:13:00,568 --> 00:13:02,573
You Call This Honest?
281
00:13:02,573 --> 00:13:04,469
Denise, Be Honest.
282
00:13:04,469 --> 00:13:07,205
It's Not A Wonderful
Educational Opportunity
283
00:13:07,205 --> 00:13:08,874
But I'dStill Like To Go.
284
00:13:08,874 --> 00:13:10,041
She Should Go.
285
00:13:10,041 --> 00:13:11,376
Clair:
Vanessa?
286
00:13:11,376 --> 00:13:13,568
Does This Mean
No Grand Canyon?
287
00:13:13,568 --> 00:13:16,568
We're Still Going
To The Grand Canyon.
288
00:13:16,568 --> 00:13:19,217
I Want To Hold
A Family Forum
289
00:13:19,217 --> 00:13:22,387
On Not Going
To The Grand Canyon.
290
00:13:22,387 --> 00:13:24,089
What Is Your Vote?
291
00:13:24,089 --> 00:13:25,574
I Think It's Neat.
292
00:13:25,574 --> 00:13:26,925
Me, Too.
293
00:13:26,925 --> 00:13:28,927
Will You
Bring Me A Shirt?
294
00:13:28,927 --> 00:13:30,962
Of Course I Will.
295
00:13:30,962 --> 00:13:33,999
That's Bribery.
296
00:13:33,999 --> 00:13:35,333
Theo?
297
00:13:35,333 --> 00:13:37,903
(CluckingLike A Chicken)
298
00:13:42,207 --> 00:13:43,575
What Was That, Cliff?
299
00:13:46,568 --> 00:13:48,013
Okay, Theo?
300
00:13:48,013 --> 00:13:51,049
(Clucking)
301
00:13:52,568 --> 00:13:54,352
I Pass.
302
00:13:54,352 --> 00:13:55,887
No, No.
303
00:13:55,887 --> 00:13:57,573
You Cannot Pass.
304
00:13:57,573 --> 00:14:00,058
If I Vote The Way
I Feel
305
00:14:00,058 --> 00:14:02,260
Dad Won't Let Me
Carve The Turkey.
306
00:14:02,260 --> 00:14:04,529
You Have To Be Honest.
307
00:14:04,529 --> 00:14:06,568
I Think She Should Go.
308
00:14:08,400 --> 00:14:10,568
(Clucking)
309
00:14:11,503 --> 00:14:13,071
Sondra?
310
00:14:13,071 --> 00:14:14,906
You Know How I Feel.
311
00:14:14,906 --> 00:14:16,107
Cliff?
312
00:14:16,107 --> 00:14:19,010
I Want To Call A Family Caucus.
313
00:14:19,010 --> 00:14:20,178
You Can't.
314
00:14:20,178 --> 00:14:20,575
Oh, Yes.
315
00:14:20,575 --> 00:14:24,282
There's No Such Thing
As A Family Caucus.
316
00:14:24,282 --> 00:14:26,568
You Don't Know The Bylaws.
317
00:14:26,568 --> 00:14:29,287
They State That A Caucus
Can Be Called
318
00:14:29,287 --> 00:14:32,891
And We Are Going To Have
A One-On-One Conversation
319
00:14:32,891 --> 00:14:35,571
Because We Are
The Two Disputees.
320
00:14:35,571 --> 00:14:36,573
Let's Go.
321
00:14:40,432 --> 00:14:44,035
Dad, I Have Never Heard
About A Family Caucus.
322
00:14:44,035 --> 00:14:46,204
That's Because I Made It Up.
323
00:14:46,204 --> 00:14:48,568
I Just Want To Ask
A Question.
324
00:14:48,568 --> 00:14:49,875
Why Paris?
325
00:14:49,875 --> 00:14:51,568
It's A Fabulous City.
326
00:14:51,568 --> 00:14:53,211
Why Not St. Louis?
327
00:14:53,211 --> 00:14:57,082
Dad, I Want To Experience
A Different Culture.
328
00:14:57,082 --> 00:14:59,150
Why Not Japan?
329
00:14:59,150 --> 00:15:00,568
You'd Let Me Go There?
330
00:15:00,568 --> 00:15:02,120
I'll Make The Reservations.
331
00:15:02,120 --> 00:15:05,390
Dad, What Is Wrong With Paris?
332
00:15:05,390 --> 00:15:08,126
No 20-Year-Old Single Woman
333
00:15:08,126 --> 00:15:10,495
Should Be
In Paris.
334
00:15:10,495 --> 00:15:13,231
Paris Is Love In Bloom.
335
00:15:13,231 --> 00:15:16,568
The National Drink Is Wine.
336
00:15:16,568 --> 00:15:20,472
They Drink Wine With The Yogurt.
337
00:15:20,472 --> 00:15:23,570
That's What
Paris Is.
338
00:15:23,570 --> 00:15:27,879
Old Men In A Beret
Singing About Mimi.
339
00:15:29,481 --> 00:15:31,216
There Is More To Paris
340
00:15:31,216 --> 00:15:33,568
Than Old Men In Berets
And Wine.
341
00:15:33,568 --> 00:15:37,389
It Has Wonderful Museums And
Bookstores And Art Galleries.
342
00:15:37,389 --> 00:15:39,057
It Has History.
343
00:15:39,057 --> 00:15:42,394
You're Going To Paris
To Study History?
344
00:15:42,394 --> 00:15:45,568
No, You're Going To Paris
For One Thing--
345
00:15:45,568 --> 00:15:47,365
To Party!
346
00:15:48,366 --> 00:15:50,869
Not JustTo Party.
347
00:15:50,869 --> 00:15:54,439
So You Are Going To Party.
348
00:15:54,439 --> 00:15:56,875
You're Saying
You Don't Trust Me?
349
00:15:56,875 --> 00:15:57,943
Not Exactly.
350
00:15:57,943 --> 00:16:00,879
I Just Remember
When I Was 20
351
00:16:00,879 --> 00:16:03,081
I Wanted To Go
To Rio.
352
00:16:03,081 --> 00:16:04,049
Why Rio?
353
00:16:04,049 --> 00:16:09,568
Because I Saw This Movie
Called "Black Orpheus"
354
00:16:09,568 --> 00:16:13,568
And It Had This Woman In It.
355
00:16:13,568 --> 00:16:15,393
Whew!
356
00:16:16,394 --> 00:16:18,229
And The Carnival.
357
00:16:18,229 --> 00:16:20,899
I Watched That Movie,
And I Said
358
00:16:20,899 --> 00:16:25,568
"I'm Going To Rio,
And I'm Finding That Woman."
359
00:16:25,568 --> 00:16:29,874
And I Didn't Care About
Culture, History...
360
00:16:29,874 --> 00:16:32,877
I Wanted To Find That Woman.
361
00:16:32,877 --> 00:16:35,571
And I Wanted To Party.
362
00:16:35,571 --> 00:16:37,568
Did You Get To Go?
363
00:16:37,568 --> 00:16:40,952
No, But I Saw That Movie
About 100 Times.
364
00:16:40,952 --> 00:16:43,188
Don't You Wish You Had?
365
00:16:43,188 --> 00:16:47,225
I Have The Chance,
If You'll Just Trust Me.
366
00:16:47,225 --> 00:16:50,568
Why Not Budapest?
367
00:16:50,568 --> 00:16:53,231
(Both Laugh)
368
00:16:53,231 --> 00:16:54,899
No, Dad.
369
00:16:54,899 --> 00:16:56,568
Paris.
370
00:16:56,568 --> 00:16:58,573
Omaha?
371
00:16:58,573 --> 00:17:00,872
Paris.
372
00:17:00,872 --> 00:17:03,208
Uh...
373
00:17:03,208 --> 00:17:07,212
You'll Make Me Look Good
In Front Of Your Mom?
374
00:17:07,212 --> 00:17:08,213
Uh-Huh.
375
00:17:08,213 --> 00:17:10,048
Say I Gave A Good Fight.
376
00:17:10,048 --> 00:17:11,049
Yes.
377
00:17:11,049 --> 00:17:12,568
Well, Have Fun.
378
00:17:12,568 --> 00:17:14,219
Thank You, Daddy.
379
00:17:14,219 --> 00:17:15,887
I Love You.
380
00:17:15,887 --> 00:17:18,223
Of Course You Do.
381
00:17:18,223 --> 00:17:19,568
Okay.
382
00:17:21,226 --> 00:17:24,229
I Wish I Was 20 Again.
383
00:17:24,229 --> 00:17:26,231
Would You Go To Rio?
384
00:17:26,231 --> 00:17:29,573
Your Mother Wouldn't Let Me.
385
00:17:29,573 --> 00:17:31,202
Mom!
386
00:17:34,830 --> 00:17:37,830
Cliff, We're Waiting.
387
00:17:37,830 --> 00:17:39,488
Cranberries.
388
00:17:39,488 --> 00:17:40,656
That's
Everything.
389
00:17:40,656 --> 00:17:41,835
Cliff:
Everybody
Ready?
390
00:17:41,835 --> 00:17:43,159
Yeah!
Yeah!
Yeah!
391
00:17:43,159 --> 00:17:45,830
Presenting
The Huxtable Marching Band.
392
00:17:45,830 --> 00:17:48,164
(Wild Cheering)
393
00:17:48,164 --> 00:17:50,166
♪ Dee Dee Dee ♪
394
00:17:50,166 --> 00:17:52,468
♪ Dee Dee Dee Boom Dee
Dee Dee ♪
395
00:17:52,468 --> 00:17:53,830
♪ Dee Dee Dee Da ♪
396
00:17:53,830 --> 00:17:54,830
♪ Ah! ♪
397
00:17:54,830 --> 00:17:56,830
♪ Boom Dee Dee Dee ♪
398
00:17:56,830 --> 00:17:58,474
♪ Dee Dee Dee ♪
399
00:17:58,474 --> 00:18:00,836
(Applause And Cheering)
400
00:18:00,836 --> 00:18:02,511
Hey, Let Me At It!
401
00:18:08,830 --> 00:18:13,155
First, A Round Of Applause
For The First Lady Of Poultry
402
00:18:13,155 --> 00:18:14,290
Clair Huxtable!
403
00:18:14,290 --> 00:18:17,393
Yay, Mom!
404
00:18:17,393 --> 00:18:20,363
This Is A Very Special Occasion.
405
00:18:20,363 --> 00:18:25,468
We'll Now Take One Minute
To Say Why We Are Thankful.
406
00:18:25,468 --> 00:18:26,635
Denise.
407
00:18:26,635 --> 00:18:29,638
I'm Thankful For This House
408
00:18:29,638 --> 00:18:31,140
And I'm Also Thankful
409
00:18:31,140 --> 00:18:34,710
That Daddy's Been Nicer
To My Boyfriends Lately.
410
00:18:34,710 --> 00:18:35,830
Thank You,
Daddy.
411
00:18:35,830 --> 00:18:37,747
Vanessa.
412
00:18:37,747 --> 00:18:40,149
Mostly I'm Thankful
413
00:18:40,149 --> 00:18:44,286
For Not Having To Play
The Clarinet Anymore.
414
00:18:44,286 --> 00:18:47,423
We're All
Thankful
For That.
415
00:18:47,423 --> 00:18:51,227
And Rudy
Wants To Say Something.
416
00:18:51,227 --> 00:18:53,830
I'm Thankful For My Bear, Bobo
417
00:18:53,830 --> 00:18:57,133
And My Friend Mary
For Giving Me Back Bobo
418
00:18:57,133 --> 00:19:01,470
And My Mother For Letting Me
Sleep Over At Mary's House.
419
00:19:01,470 --> 00:19:03,239
And For Popsicles.
420
00:19:03,239 --> 00:19:04,835
All Right.
421
00:19:04,835 --> 00:19:06,442
That's Wonderful.
422
00:19:06,442 --> 00:19:07,838
I'm Not Finished.
423
00:19:07,838 --> 00:19:09,412
I'm Sorry.
424
00:19:09,412 --> 00:19:13,482
I'm Mostly Thankful That
My Big Sister Sondra's Home.
425
00:19:13,482 --> 00:19:14,830
All Right.
426
00:19:14,830 --> 00:19:15,830
Thank You.
427
00:19:15,830 --> 00:19:17,830
Thank You Very Much.
428
00:19:17,830 --> 00:19:19,288
I'm Not Finished.
429
00:19:19,288 --> 00:19:19,834
Wait...
430
00:19:19,834 --> 00:19:20,756
Also...
431
00:19:20,756 --> 00:19:23,726
Next Year, Okay?
432
00:19:23,726 --> 00:19:25,594
All Right,
Now, Sondra.
433
00:19:25,594 --> 00:19:28,835
I'm Thankful That I Get To
Go Away This Summer.
434
00:19:28,835 --> 00:19:32,701
And I'm Always Thankful
That I Can Come Home.
435
00:19:32,701 --> 00:19:34,703
And Now...
436
00:19:34,703 --> 00:19:35,837
The Lovely...
437
00:19:35,837 --> 00:19:37,837
Clair
Huxtable.
438
00:19:37,837 --> 00:19:42,344
I'm Thankful That You Call Me
The Lovely Clair Huxtable.
439
00:19:42,344 --> 00:19:43,830
Wait, My Turn.
440
00:19:43,830 --> 00:19:49,185
First, I'm Thankful That We're
Almost Finished Being Thankful.
441
00:19:49,837 --> 00:19:51,830
Second, I'm Thankful
442
00:19:51,830 --> 00:19:56,225
That Dad's Letting Me
Carve This Year's Turkey.
443
00:19:59,161 --> 00:20:00,362
I Hope.
444
00:20:02,835 --> 00:20:03,838
Sit?
445
00:20:07,603 --> 00:20:11,474
There Are Many Things
That I Am Thankful For
446
00:20:11,474 --> 00:20:16,145
But The Six Most Important
Happen To Be
447
00:20:16,145 --> 00:20:17,379
Rudy...
448
00:20:18,832 --> 00:20:20,649
Vanessa...
449
00:20:20,649 --> 00:20:22,551
Denise...
450
00:20:22,551 --> 00:20:23,652
Theo...
451
00:20:24,838 --> 00:20:26,722
Sondra...
452
00:20:26,722 --> 00:20:28,190
And Clair.
453
00:20:28,190 --> 00:20:29,525
And Now...
454
00:20:29,525 --> 00:20:34,330
We Are Going To
Partake Of The Lovely Bird.
455
00:20:34,330 --> 00:20:36,298
(Applause)
456
00:20:36,298 --> 00:20:38,133
But Wait,
Got Another Announcement.
457
00:20:38,133 --> 00:20:39,635
(Groans Of Disappointment)
458
00:20:39,635 --> 00:20:40,835
Never Mind.
459
00:20:40,835 --> 00:20:42,471
Rudy:
Let's Hear It.
460
00:20:42,471 --> 00:20:43,472
Okay.
461
00:20:44,173 --> 00:20:47,830
The Huxtable Tradition
Has Always Been
462
00:20:47,830 --> 00:20:51,146
That Cliff
Would Carve The Turkey.
463
00:20:51,146 --> 00:20:53,832
This Year I Am Thankful
464
00:20:53,832 --> 00:20:57,286
To Look Upon
The Face Of My Son
465
00:20:57,286 --> 00:20:59,830
As He Carves The Turkey.
466
00:20:59,830 --> 00:21:02,558
I Turn Over To Him
"Old Hickory."
467
00:21:03,611 --> 00:21:05,280
All Right!
468
00:21:06,581 --> 00:21:08,917
Now Talk It Through.
469
00:21:08,917 --> 00:21:10,585
Talk It Through.
470
00:21:10,585 --> 00:21:16,284
(Imitating Julia Child)
First, You Cut A Slice
471
00:21:16,284 --> 00:21:19,928
Along The Grain...
30384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.