All language subtitles for The Cosby Show S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,182 --> 00:00:50,427 HI, SWEETHEART. 2 00:00:50,427 --> 00:00:51,431 HI, CLIFF. 3 00:00:51,431 --> 00:00:55,922 HOW WAS THE CHARMING AND BEAUTIFUL MRS. HUXTABLE'S DAY IN COURT? 4 00:00:55,922 --> 00:00:57,090 UGH. 5 00:00:57,090 --> 00:00:59,426 YOU'LL GET THEM NEXT TIME. 6 00:00:59,426 --> 00:01:02,195 THAT'S WHAT YOU SAID THE LAST TIME. 7 00:01:02,195 --> 00:01:04,431 IN THAT CASE, YOU BLEW IT. 8 00:01:06,426 --> 00:01:07,431 HI, MOM. 9 00:01:07,431 --> 00:01:11,004 VANESSA, IT IS ALMOST DINNER TIME. 10 00:01:11,004 --> 00:01:14,430 DAD MADE ME DO IT. 11 00:01:14,430 --> 00:01:17,044 I SAID SHE COULD HAVE A SNACK 12 00:01:17,044 --> 00:01:19,946 AFTER SHE PRACTICED THE CLARINET. 13 00:01:19,946 --> 00:01:21,148 SO DID SHE? 14 00:01:21,148 --> 00:01:23,150 DID YOU? 15 00:01:23,150 --> 00:01:24,184 DID I WHAT? 16 00:01:24,184 --> 00:01:26,319 PRACTICE THE CLARINET. 17 00:01:26,319 --> 00:01:27,430 FOR THE RECITAL. 18 00:01:27,430 --> 00:01:30,190 YOU DIDN'T MAKE ME. 19 00:01:31,958 --> 00:01:34,294 WILL YOU TELL YOUR DAUGHTER HOW IMPORTANT THIS IS? 20 00:01:34,294 --> 00:01:38,428 YOU PLANNING ON LEAVING TOWN RIGHT AWAY? 21 00:01:38,428 --> 00:01:39,966 EXPLAIN TO THIS GIRL 22 00:01:39,966 --> 00:01:42,903 SHE'S GOT A FEATURED SOLO IN FIVE DAYS. 23 00:01:42,903 --> 00:01:46,807 THE GIRL IS STANDING RIGHT THERE. 24 00:01:46,807 --> 00:01:50,243 AND DON'T LET HER GET OUT OF IT. 25 00:01:51,912 --> 00:01:54,748 VANESSA, I WANT YOU TO PRACTICE. 26 00:01:54,748 --> 00:01:56,216 I WILL 27 00:01:56,216 --> 00:01:57,784 WHEN I FINISH MY HOMEWORK. 28 00:01:57,784 --> 00:01:59,426 HOW MUCH DO YOU HAVE? 29 00:01:59,426 --> 00:02:02,055 I HAVE A HISTORY ESSAY ON THE HUNDRED YEARS' WAR. 30 00:02:02,055 --> 00:02:04,091 HOW LONG WILL IT TAKE? 31 00:02:04,091 --> 00:02:06,827 ABOUT FIFTEEN MINUTES. 32 00:02:06,827 --> 00:02:08,061 THAT'S NOT BAD. 33 00:02:08,061 --> 00:02:10,427 THAT'S SEVEN YEARS A MINUTE. 34 00:02:10,427 --> 00:02:12,032 THAT'S IF I WANT A "D." 35 00:02:12,032 --> 00:02:13,429 WHAT IF YOU WANT AN "A"? 36 00:02:13,429 --> 00:02:15,736 ABOUT AN HOUR, TOPS. 37 00:02:15,736 --> 00:02:18,205 GO FOR THE "A." 38 00:02:19,740 --> 00:02:20,907 HI, DADDY. 39 00:02:20,907 --> 00:02:22,909 HOW YOU DOING, PEACHES? 40 00:02:26,428 --> 00:02:27,981 ARE YOU MAD AT ME? 41 00:02:30,083 --> 00:02:31,785 SHOULD I BE? 42 00:02:31,785 --> 00:02:34,221 THIS MORNING I GOT A KISS AND A HUG. 43 00:02:34,221 --> 00:02:35,756 OKAY. 44 00:02:38,431 --> 00:02:41,762 THERE. THAT BETTER? 45 00:02:41,762 --> 00:02:45,132 WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 46 00:02:45,132 --> 00:02:48,428 WHEN MARY LOPEZ'S FATHER KISSES HER, HE SAYS 47 00:02:48,428 --> 00:02:50,203 "I LOVE YOU, MARY." 48 00:02:54,426 --> 00:02:56,243 I LOVE YOU, MARY. 49 00:02:56,243 --> 00:02:57,435 NO, DAD. 50 00:02:59,746 --> 00:03:02,749 I LOVE YOU, RUDY. 51 00:03:03,429 --> 00:03:07,320 BUT HE SAYS IT IN SPANISH. 52 00:03:07,320 --> 00:03:10,434 MR. LOPEZ IS A TROUBLEMAKER. 53 00:03:10,434 --> 00:03:11,434 YOU KNOW WHAT? 54 00:03:11,434 --> 00:03:12,429 WHAT? 55 00:03:12,429 --> 00:03:15,328 MARY CAN HAVE A SNACK ANY TIME SHE WANTS. 56 00:03:15,328 --> 00:03:17,063 OH, REALLY? 57 00:03:18,331 --> 00:03:19,430 MOM'S IN THE KITCHEN. 58 00:03:19,430 --> 00:03:21,735 OOPS. 59 00:03:23,336 --> 00:03:26,006 MY SENTIMENTS EXACTLY. 60 00:03:31,845 --> 00:03:32,779 WELL? 61 00:03:32,779 --> 00:03:35,115 VANESSA PROMISED TO PRACTICE. 62 00:03:35,115 --> 00:03:36,433 WHEN WILL WE LEARN? 63 00:03:36,433 --> 00:03:39,432 FIRST IT WAS DENISE'S ICE SKATING LESSONS. 64 00:03:39,432 --> 00:03:41,426 WE BUY SKATES, OUTFITS... 65 00:03:41,426 --> 00:03:42,889 SHE LASTS TWO WEEKS. 66 00:03:42,889 --> 00:03:45,158 AND THEODORE'S KARATE-- ONE DAY. 67 00:03:45,158 --> 00:03:48,426 BUT WE DIDN'T GO FOR TOO MUCH THERE-- 68 00:03:48,426 --> 00:03:52,232 A WHITE BATHROBE AND A COUPLE PIECES OF WOOD. 69 00:03:53,800 --> 00:03:57,838 HOW MUCH DID WE GO FOR WITH THE CLARINET? 70 00:03:57,838 --> 00:04:02,008 WE AGREED THAT WHEN A CHILD SHOWS AN INTEREST IN SOMETHING 71 00:04:02,008 --> 00:04:04,211 IT'S OUR PARENTAL DUTY TO NURTURE IT. 72 00:04:04,211 --> 00:04:06,379 WHAT DID IT RUN US? 73 00:04:06,379 --> 00:04:09,429 IT'S NOT LIKE WE'RE HARD UP FOR MONEY. 74 00:04:09,429 --> 00:04:11,818 WHAT DID IT RUNUS? 75 00:04:11,818 --> 00:04:13,430 YOU WON'T BELIEVE THIS-- 76 00:04:13,430 --> 00:04:15,427 IT'S CHEAPER THAN RENTING. 77 00:04:15,427 --> 00:04:19,292 WHAT DID IT RUN US? 78 00:04:19,292 --> 00:04:20,861 $245. 79 00:04:20,861 --> 00:04:25,065 $245?! 80 00:04:25,065 --> 00:04:26,430 THAT INCLUDED THE CASE. 81 00:04:26,430 --> 00:04:29,903 IT BETTER INCLUDE A SET OF LIPS. 82 00:04:40,847 --> 00:04:42,015 HA HA! 83 00:04:42,015 --> 00:04:44,251 YOU'RE NOW DEAD MEAT. 84 00:04:44,251 --> 00:04:45,426 (Ring) 85 00:04:47,320 --> 00:04:48,434 CHECK. 86 00:04:48,434 --> 00:04:50,430 (Ring) 87 00:04:53,393 --> 00:04:54,561 LET'S GO. 88 00:04:54,561 --> 00:04:55,562 TIME IS MONEY. 89 00:04:55,562 --> 00:04:57,430 YOU DON'T EVEN HAVE A JOB. 90 00:04:57,430 --> 00:04:58,565 WHAT MONEY? 91 00:04:58,565 --> 00:05:00,033 TIME IS MONEY. 92 00:05:00,033 --> 00:05:02,435 DON'T "TIME IS MONEY" ME. 93 00:05:02,435 --> 00:05:04,504 YOU DON'T HAVE A JOB 94 00:05:04,504 --> 00:05:07,540 NOT PLANNING ON GETTING A JOB 95 00:05:07,540 --> 00:05:10,176 AND CAN'T EVEN SPELL "JOB." 96 00:05:13,012 --> 00:05:16,516 NOW, DEAL WITH THAT. 97 00:05:16,516 --> 00:05:17,713 (Ring) 98 00:05:21,521 --> 00:05:23,716 QUEEN CHECK. 99 00:05:23,716 --> 00:05:26,292 I KNOW A CHECK WHEN I SEE ONE. 100 00:05:26,292 --> 00:05:29,662 I'M THE PERSON WHO TAUGHT YOU TO PLAY. 101 00:05:29,662 --> 00:05:30,710 YOU REMEMBER? 102 00:05:30,710 --> 00:05:32,031 YOU DID A GOOD JOB. 103 00:05:32,031 --> 00:05:33,499 (Ring) 104 00:05:33,499 --> 00:05:35,501 ARE YOU PLAYING CHESS 105 00:05:35,501 --> 00:05:38,538 OR ARE YOU CALLING FOR THE BELLHOP? 106 00:05:38,538 --> 00:05:44,210 (Clarinet Sounding Like Foghorn) 107 00:05:44,210 --> 00:05:48,014 HAVE WE MOVED CLOSER TO THE RIVER? 108 00:05:48,014 --> 00:05:51,517 (Clarinet Squeaking) 109 00:05:51,517 --> 00:05:54,716 YOU THINK SHE'S BLOWING INTO THE RIGHT END? 110 00:05:54,716 --> 00:06:01,711 (Squawking And Squeaking) 111 00:06:01,711 --> 00:06:05,531 I THINK SHE JUST KILLED A GOOSE. 112 00:06:05,531 --> 00:06:07,033 SHE IS AWFUL! 113 00:06:07,033 --> 00:06:13,072 (More Squawking) 114 00:06:17,684 --> 00:06:19,914 I THINK WE OUGHT TO SOUNDPROOF HER ROOM. 115 00:06:19,914 --> 00:06:22,116 AND MOVE. 116 00:06:22,116 --> 00:06:24,151 (Squawking) 117 00:06:24,151 --> 00:06:25,348 THAT'S IT. 118 00:06:25,348 --> 00:06:27,922 HALF TIME, MAN. 119 00:06:27,922 --> 00:06:29,344 DAD, THERE'S NO HALF TIME IN CHESS. 120 00:06:29,344 --> 00:06:32,826 THE BAND IS PLAYING, SO THAT'S HALF TIME. 121 00:06:41,641 --> 00:06:43,209 OH, OH, PLEASE. 122 00:06:43,209 --> 00:06:45,329 NO, COME HERE. 123 00:06:45,329 --> 00:06:47,747 HERE, HERE, HERE! 124 00:06:47,747 --> 00:06:49,329 WHERE DID YOU GET THIS FROM? 125 00:06:49,329 --> 00:06:51,651 VANESSA SAID I COULD PLAY WITH IT. 126 00:06:51,651 --> 00:06:53,335 THIS IS NOT A TOY. 127 00:06:53,335 --> 00:06:55,332 THIS IS A GOOSE-KILLER. 128 00:07:02,195 --> 00:07:03,328 HI, DADDY. 129 00:07:12,696 --> 00:07:13,300 VANESSA 130 00:07:13,300 --> 00:07:15,447 DO YOU KNOW HOW MUCH THAT COST? 131 00:07:15,447 --> 00:07:20,222 $245. 2-4-5. 132 00:07:20,222 --> 00:07:25,004 DO YOU KNOW WHAT CAN BE PURCHASED WITH $245? 133 00:07:25,004 --> 00:07:29,450 YOU CAN GET BRAKES FOR SIX CHEVYS. 134 00:07:30,309 --> 00:07:33,002 DAD, I DO APPRECIATE YOU BUYING THIS FOR ME. 135 00:07:33,116 --> 00:07:35,218 SOME TIME AGO, YOUNG LADY 136 00:07:35,218 --> 00:07:39,322 YOU CAME TO US AND YOU SAID YOU WOULD DO ANYTHING 137 00:07:39,322 --> 00:07:43,126 IF WE WOULD ALLOW YOU TO TAKE UP THE CLARINET. 138 00:07:43,126 --> 00:07:44,661 NOW WHAT HAPPENED? 139 00:07:44,661 --> 00:07:46,362 I DON'T LIKE IT ANYMORE. 140 00:07:46,362 --> 00:07:48,364 NEITHER DOES JANET MEISER. 141 00:07:48,364 --> 00:07:50,359 SHE QUIT TWO WEEKS AGO. 142 00:07:50,359 --> 00:07:52,357 SO THAT MEANS YOU HAVE TO QUIT, TOO? 143 00:07:52,357 --> 00:07:54,237 IT'S NO FUN WITHOUT JANET. 144 00:07:54,237 --> 00:07:58,356 WE'RE LIKE THE THREE MUSKETEERS, EXCEPT THERE'S TWO OF US. 145 00:07:58,356 --> 00:08:03,358 COULDN'T I SWITCH TO GYMNASTICS? 146 00:08:03,358 --> 00:08:04,714 IF IT'S THE MONEY 147 00:08:04,714 --> 00:08:07,184 JANET'S FATHER HOCKED HER CLARINET 148 00:08:07,184 --> 00:08:08,285 AND GOT $40. 149 00:08:08,285 --> 00:08:09,686 $40? I PAID $2... 150 00:08:09,686 --> 00:08:13,257 YOU AGREED TO BE IN THAT RECITAL. 151 00:08:13,257 --> 00:08:14,382 THEY ARE COUNTING ON YOU. 152 00:08:14,382 --> 00:08:16,248 THEY WON'T EVEN MISS ME. 153 00:08:16,248 --> 00:08:18,244 YOU CAN QUIT LATER. 154 00:08:18,244 --> 00:08:21,118 BUT YOU HAVE A RESPONSIBILITY 155 00:08:21,118 --> 00:08:24,121 TO GO THROUGH WITH THAT RECITAL. 156 00:08:24,121 --> 00:08:26,242 YOU ARE GOING TO DO IT. 157 00:08:26,242 --> 00:08:27,992 I WANT YOU TO PRACTICE. 158 00:08:27,992 --> 00:08:29,126 YOU UNDERSTAND? 159 00:08:29,126 --> 00:08:30,241 I UNDERSTAND. 160 00:08:30,241 --> 00:08:32,129 YOU DO UNDERSTAND ME? 161 00:08:32,129 --> 00:08:33,241 YES. 162 00:08:33,241 --> 00:08:34,246 ALL RIGHT. 163 00:08:34,246 --> 00:08:35,632 YOU OKAY? 164 00:08:35,632 --> 00:08:36,800 I'M OKAY. 165 00:08:36,800 --> 00:08:39,239 DO YOU NEED ANYTHING? 166 00:08:39,239 --> 00:08:40,170 YOU SURE? 167 00:08:40,170 --> 00:08:41,005 POSITIVE. 168 00:08:41,005 --> 00:08:44,842 YOU DON'T WANT BRIGHTER LIGHTS IN THE ROOM? 169 00:08:44,842 --> 00:08:48,112 HOW ABOUT A POT OF COFFEE? 170 00:08:48,112 --> 00:08:51,148 DON'T FORGET, YOU'VE GOT A RESPONSIBILITY. 171 00:08:51,148 --> 00:08:52,245 PRACTICE. 172 00:08:52,245 --> 00:08:53,584 RIGHT? 173 00:08:53,584 --> 00:08:55,152 I'LL DO MY BEST. 174 00:08:55,152 --> 00:08:57,240 THAT'S ALL I'M ASKING FOR. 175 00:08:57,240 --> 00:08:59,723 IT'S A PART OF RESPONSIBILITY. 176 00:09:03,247 --> 00:09:06,063 (Squawk) 177 00:09:06,063 --> 00:09:09,767 (Scale) 178 00:09:09,767 --> 00:09:13,837 HE WOULDN'T LET YOU OUT OF IT? 179 00:09:13,837 --> 00:09:16,774 DID YOU GET HIS "RESPONSIBILITY" SPEECH? 180 00:09:16,774 --> 00:09:17,708 YEAH. 181 00:09:17,708 --> 00:09:19,043 LONG OR SHORT VERSION? 182 00:09:19,043 --> 00:09:20,246 THE LONG VERSION. 183 00:09:20,246 --> 00:09:22,247 WITH THE POT OF COFFEE. 184 00:09:22,247 --> 00:09:23,245 UH-HUH. 185 00:09:23,245 --> 00:09:24,715 SO WHAT DID YOU TELL HIM? 186 00:09:24,715 --> 00:09:26,247 THAT I'D DO MY BEST. 187 00:09:26,247 --> 00:09:27,818 WAS THAT YOUR BEST? 188 00:09:27,818 --> 00:09:29,787 YEAH. 189 00:09:29,787 --> 00:09:31,088 AND THE RECITAL'S WHEN? 190 00:09:31,088 --> 00:09:32,689 IN FIVE DAYS. 191 00:09:36,894 --> 00:09:39,930 I'M IN BIG TROUBLE. 192 00:09:39,930 --> 00:09:41,902 (Squawking) 193 00:09:55,387 --> 00:09:57,151 I'M NOT JOGGING WITH YOU. 194 00:09:57,151 --> 00:09:57,743 YES. 195 00:09:57,743 --> 00:10:01,096 YOU KNOW THAT DEEP DOWN INSIDE YOU WANT TO. 196 00:10:01,096 --> 00:10:04,096 YOU KNOW THAT YOU'LL WAKE UP 197 00:10:04,096 --> 00:10:08,105 WITH AN IRRESISTIBLE URGE TO GO JOGGING WITH YOUR HUSBAND. 198 00:10:08,105 --> 00:10:09,755 WITH ALL THAT? 199 00:10:09,755 --> 00:10:12,758 LOOKS LIKE YOU'RE GOING ON A SPACE WALK. 200 00:10:12,758 --> 00:10:16,796 IN ORDER TO GO JOGGING AND DO IT PROPERLY 201 00:10:16,796 --> 00:10:19,465 YOU MUST HAVE THE NECESSARY EQUIPMENT. 202 00:10:19,465 --> 00:10:24,003 WHY CAN'T YOU BE SATISFIED WITH A PLEASANT JOG IN THE PARK? 203 00:10:24,003 --> 00:10:28,096 BECAUSE SERIOUS JOGGERS 204 00:10:28,096 --> 00:10:34,613 ARE NOT SATISFIED WITH A PLEASANT JOG IN THE PARK. 205 00:10:35,227 --> 00:10:37,830 JOGGING WITH YOU IS NOT FUN. 206 00:10:37,830 --> 00:10:41,000 YOU WANT TO TALK ABOUT FUN? 207 00:10:41,000 --> 00:10:43,423 WANT TO TALK ABOUT WHAT IS FUN? 208 00:10:43,423 --> 00:10:46,138 THIS IS THE WAY I JOG. 209 00:10:47,890 --> 00:10:49,442 SEE, I'M SERIOUS. 210 00:10:49,442 --> 00:10:51,244 I HAVE THE PEPPER. 211 00:10:51,244 --> 00:10:52,579 DO YOU UNDERSTAND? 212 00:10:52,579 --> 00:10:54,897 THIS IS THE WAY I MOVE IT. 213 00:10:56,890 --> 00:11:00,654 THIS IS THE WAY MY WIFE JOGS. 214 00:11:00,654 --> 00:11:03,556 MUST HAVE AT LEAST THREE OF THESE 215 00:11:03,556 --> 00:11:05,458 TUCKED HERE. 216 00:11:05,458 --> 00:11:08,428 AND THEN SHE BURSTS OUT. 217 00:11:14,890 --> 00:11:16,703 OH, CLIFF... 218 00:11:16,703 --> 00:11:18,890 CLIFF... 219 00:11:18,890 --> 00:11:21,274 YOU'RE MOVING TOO FAST. 220 00:11:27,547 --> 00:11:31,418 NOW I DON'T KNOW WHAT YOU CAN BURN OFF THERE 221 00:11:31,418 --> 00:11:33,820 OTHER THAN THESE TISSUES. 222 00:11:33,820 --> 00:11:36,892 CLIFF, I DO NOT ENJOY JOGGING FULL SPEED 223 00:11:36,892 --> 00:11:39,894 CARRYING 59 POUNDS OF UNNECESSARY EQUIPMENT 224 00:11:39,894 --> 00:11:43,530 WHILE YOU SCREAM, "MOVE IT, CLAIR!" 225 00:11:43,530 --> 00:11:46,433 "NO PAIN, NO GAIN!" 226 00:11:46,433 --> 00:11:50,537 WE ALWAYS END UP ARGUING, I WALK HOME ALONE, AND... 227 00:11:50,537 --> 00:11:52,896 I HATE JOGGING WITH YOU. 228 00:11:52,896 --> 00:11:54,890 (Knocking) 229 00:11:54,890 --> 00:11:58,378 WHOEVER'S UP THIS LATE BETTER HAVE A GOOD EXCUSE. 230 00:11:58,378 --> 00:12:01,748 I CAN'T SLEEP. GOOD ENOUGH? 231 00:12:01,748 --> 00:12:03,717 WHAT'S THE MATTER, HONEY? 232 00:12:03,717 --> 00:12:06,891 I DON'T THINK I CAN BE IN THIS RECITAL. 233 00:12:11,524 --> 00:12:15,094 WHY? 234 00:12:15,094 --> 00:12:18,394 (Raspy) I HAVE A SORE THROAT. 235 00:12:18,394 --> 00:12:20,395 YOUR RECITAL'S IN FOUR DAYS. 236 00:12:20,395 --> 00:12:23,869 IT'S ONE OF THOSE SLOW-BUILDING SORE THROATS. 237 00:12:23,869 --> 00:12:26,037 VANESSA, IT'S AFTER MIDNIGHT. 238 00:12:26,037 --> 00:12:27,394 WHAT'S WRONG? 239 00:12:27,394 --> 00:12:28,974 MOM, I'M WORRIED. 240 00:12:28,974 --> 00:12:30,208 ABOUT WHAT? 241 00:12:30,208 --> 00:12:31,877 YOU'VE HEARD ME PRACTICING. 242 00:12:31,877 --> 00:12:33,398 I'M BAD, AREN'T I? 243 00:12:33,398 --> 00:12:35,280 YOU'RE DOING PRETTY WELL. 244 00:12:35,280 --> 00:12:37,396 YOU'RE ONLY 11 YEARS OLD. 245 00:12:37,396 --> 00:12:40,986 NOBODY'S ASKING YOU TO PLAY LIKE BENNY GOODMAN. 246 00:12:40,986 --> 00:12:42,821 WHO? 247 00:12:43,922 --> 00:12:46,389 YOU'RE GOING TO BE JUST FINE. 248 00:12:46,389 --> 00:12:51,389 I HAD THE SAME DOUBTS WHEN I WENT ON MY FIRST DATE. 249 00:12:51,389 --> 00:12:53,031 THAT'S NOT THE SAME. 250 00:12:53,031 --> 00:12:55,389 YOU HAVE TO PRACTICETHIS. 251 00:12:55,389 --> 00:13:00,389 I'M TELLING YOU, MY FIRST DATE, I HAD TO PRACTICE. 252 00:13:02,389 --> 00:13:07,045 WHEN I WAS 13 1/2 YEARS OLD, MY VOICE WAS CHANGING 253 00:13:07,045 --> 00:13:09,981 AND I WAS EMBARRASSED ABOUT IT. 254 00:13:09,981 --> 00:13:13,389 PEOPLE WOULD SAY, "WHAT IS YOUR NAME?" 255 00:13:13,389 --> 00:13:16,721 (Cracking) AND I'D SAY, "MY NAME IS HEATHCLIFF HUXTABLE." 256 00:13:16,721 --> 00:13:19,395 I DIDN'T WANT TO SOUND LIKE THAT. 257 00:13:19,395 --> 00:13:23,028 I WANTED TO SOUND SMOOTH, SO I PRACTICED-- 258 00:13:23,028 --> 00:13:24,389 WHAT'S YOUR NAME? 259 00:13:24,389 --> 00:13:26,391 (Cracking) HEATHCLIFF HUXTABLE. 260 00:13:26,391 --> 00:13:29,389 (Cracking Less) HEATHCLIFF HUXTABLE. HEATHCLIFF HUXTABLE. 261 00:13:29,389 --> 00:13:32,390 AND THEN I BEGAN TO PRACTICE MY SMILES. 262 00:13:32,390 --> 00:13:34,389 I HAD THREE OF THEM. 263 00:13:34,389 --> 00:13:36,397 I HAD A FULL SMILE. 264 00:13:36,397 --> 00:13:39,390 I HAD A THREE-QUARTER SMILE. 265 00:13:40,979 --> 00:13:43,848 AND THEN I HAD A QUARTER SMILE. 266 00:13:45,389 --> 00:13:47,390 AND I'D PRACTICE 267 00:13:47,390 --> 00:13:49,821 ALL OF THOSE THINGS, AND THEN... 268 00:13:49,821 --> 00:13:51,823 THE NIGHT OF MY DATE. 269 00:13:51,823 --> 00:13:54,693 I WAS NERVOUS, BUT I HAD PRACTICED. 270 00:13:54,693 --> 00:13:58,389 I RANG THE DOORBELL, HER FATHER OPENED THE DOOR. 271 00:13:58,389 --> 00:14:00,699 HE SAID, "WHAT DO YOU WANT?" 272 00:14:00,699 --> 00:14:03,392 (Cracking) I SAID, "MY NAME IS..." 273 00:14:03,392 --> 00:14:05,036 AND I RAN AWAY. 274 00:14:05,036 --> 00:14:09,040 I RAN FOR ABOUT A BLOCK, AND I STOPPED MYSELF. 275 00:14:09,040 --> 00:14:11,389 I SAID, "NO, NO, YOU'VE PRACTICED. 276 00:14:11,389 --> 00:14:14,045 GO BACK THERE, GIVE IT TO HIM." 277 00:14:14,045 --> 00:14:18,049 I WENT BACK, RANG THE BELL. HE SAID, "WHO ARE YOU?" 278 00:14:20,389 --> 00:14:24,397 (Not Cracking) AND I SAID, "MY NAME IS HEATHCLIFF HUXTABLE." 279 00:14:24,397 --> 00:14:26,858 NOW, DO YOU UNDERSTAND THAT? 280 00:14:26,858 --> 00:14:27,859 YES. 281 00:14:27,859 --> 00:14:29,389 ALL RIGHT. 282 00:14:29,389 --> 00:14:30,795 YOU FEEL BETTER? 283 00:14:30,795 --> 00:14:31,395 NO. 284 00:14:33,098 --> 00:14:34,389 GOOD NIGHT. 285 00:14:34,389 --> 00:14:36,390 GOOD NIGHT, VANESSA. 286 00:14:44,389 --> 00:14:47,389 (Fighter Plane Noises) 287 00:14:50,389 --> 00:14:52,389 (Explosion Sounds) 288 00:14:56,154 --> 00:14:58,389 CHECK MATE. 289 00:15:01,860 --> 00:15:03,194 THAT'S FOUR 290 00:15:03,194 --> 00:15:07,265 FOR THE MAN ON THE COMEBACK TRAIL. 291 00:15:07,265 --> 00:15:11,269 YOU'RE A BAD LOSER, BUT YOU'RE A WORSE WINNER. 292 00:15:11,269 --> 00:15:13,805 AND NOW ON MY DRIVE FOR FIVE 293 00:15:13,805 --> 00:15:19,210 I AM GOING TO, MY BOY, LET YOU HAVE THE FIRST MOVE. 294 00:15:19,210 --> 00:15:21,212 WAIT A MINUTE, HOLD ON. 295 00:15:21,212 --> 00:15:24,389 SOMETHING TROUBLING YOU, SON? 296 00:15:24,389 --> 00:15:24,794 WHAT? 297 00:15:24,794 --> 00:15:27,395 ARE YOU LOOKING FOR RAIN? 298 00:15:28,655 --> 00:15:30,321 WHAT DO YOU MEAN? 299 00:15:30,321 --> 00:15:32,058 WELL, FORGET IT. 300 00:15:32,058 --> 00:15:35,320 SHE'S NOT PLAYING UNTIL MR. HAMPTON GETS HERE. 301 00:15:35,320 --> 00:15:36,630 WHEN IS THAT? 302 00:15:36,630 --> 00:15:37,697 SOON. 303 00:15:37,697 --> 00:15:39,316 HALF TIME. 304 00:15:40,316 --> 00:15:43,703 WHY IS MR. HAMPTON COMING? 305 00:15:46,316 --> 00:15:48,325 MR. HAMPTON IS COMING 306 00:15:48,325 --> 00:15:53,316 TO GIVE YOUR SISTER SOME INSTRUCTIONS ON THE CLARINET. 307 00:15:54,316 --> 00:15:55,782 HE TOLD ME 308 00:15:55,782 --> 00:15:58,685 HE KNEW YOU WHEN YOU WERE LITTLE. 309 00:15:58,685 --> 00:16:00,020 THAT'S TRUE. 310 00:16:00,020 --> 00:16:01,655 HE'S AN OLD FRIEND. 311 00:16:01,655 --> 00:16:05,317 HE WAS THE MUSIC TEACHER WHEN I WAS IN SCHOOL. 312 00:16:05,317 --> 00:16:09,095 THEY HAD MUSIC WHEN YOU WENT TO SCHOOL? 313 00:16:09,095 --> 00:16:10,664 SOME. 314 00:16:10,664 --> 00:16:13,667 DID THEY HAVE POTATO CHIPS? 315 00:16:15,068 --> 00:16:17,871 YES, WE HAD POTATO CHIPS. 316 00:16:27,316 --> 00:16:30,717 DID THEY HAVE TV? 317 00:16:30,717 --> 00:16:33,319 NO, THEY DIDN'T HAVE TV. 318 00:16:33,319 --> 00:16:37,824 WHAT DID YOU WATCH WHILE YOU ATE POTATO CHIPS? 319 00:16:37,824 --> 00:16:40,960 RADIO. 320 00:16:40,960 --> 00:16:43,129 (Doorbell) 321 00:16:47,320 --> 00:16:48,935 HI, MR. HAMPTON. 322 00:16:48,935 --> 00:16:50,321 HI, DOC. 323 00:16:50,321 --> 00:16:52,238 HI, MR. HAMPTON. 324 00:16:52,238 --> 00:16:54,325 HI, RUDY. LONG TIME NO SEE. 325 00:16:54,325 --> 00:16:55,809 DO IT, DO IT. 326 00:16:55,809 --> 00:16:56,943 DO WHAT? 327 00:16:56,943 --> 00:16:58,316 YOU KNOW-- 328 00:16:59,679 --> 00:17:02,649 YOU ALWAYS ASK ME TO DO THAT. 329 00:17:08,316 --> 00:17:10,320 DADDY, DADDY, LOOK! 330 00:17:10,320 --> 00:17:12,325 HIS FACE IS GOING TO EXPLODE! 331 00:17:12,325 --> 00:17:16,162 OH, NO, NO, NOT OLD RUBBER FACE. 332 00:17:16,162 --> 00:17:18,131 CAN HE STAY FOR DINNER? 333 00:17:18,131 --> 00:17:19,132 UH-HUH. 334 00:17:19,132 --> 00:17:22,322 I WANT TO WATCH HIM PUT A CHICKEN IN HIS MOUTH. 335 00:17:24,324 --> 00:17:28,316 IF YOU'RE NICE, I'LL DO SOMETHING FOR YOU. 336 00:17:33,213 --> 00:17:35,682 (Rubber Band Music) 337 00:17:46,059 --> 00:17:47,321 โ™ช LOVE 338 00:17:47,321 --> 00:17:48,795 โ™ช YOU 339 00:17:48,795 --> 00:17:52,325 โ™ช RUDY. 340 00:17:52,325 --> 00:17:53,767 โ™ช LOVE 341 00:17:53,767 --> 00:17:54,868 โ™ช YOU 342 00:17:54,868 --> 00:17:56,324 โ™ช RUDY. 343 00:17:56,324 --> 00:17:59,939 I LOVE YOU, TOO, MR. HAMPTON. 344 00:18:05,245 --> 00:18:06,324 VANESSA! 345 00:18:06,324 --> 00:18:07,914 YES, DAD. 346 00:18:07,914 --> 00:18:09,716 COME ON DOWN, PLEASE. 347 00:18:11,751 --> 00:18:14,621 MR. HAMPTON, WHAT ARE YOU DOING HERE? 348 00:18:14,621 --> 00:18:18,318 GOT US A LITTLE INSURANCE POLICY ON THE RECITAL. 349 00:18:18,318 --> 00:18:21,316 HE'S GOING TO TAKE MY PLACE? 350 00:18:22,316 --> 00:18:25,324 NO, HE'S GOING TO GIVE YOU PRIVATE LESSONS. 351 00:18:25,324 --> 00:18:27,324 COME ON, LET'S GET STARTED. 352 00:18:27,324 --> 00:18:28,735 THANK YOU, DADDY. 353 00:18:28,735 --> 00:18:30,770 IT WON'T HELP. 354 00:18:34,316 --> 00:18:37,944 (Bassoon Playing) 355 00:18:45,618 --> 00:18:47,787 BRAVO! BRAVO! 356 00:18:49,323 --> 00:18:51,991 THANK YOU, LADIES AND GENTLEMEN. 357 00:18:51,991 --> 00:18:55,323 THAT WAS BOBBY TUCKER ON THE BASSOON 358 00:18:55,323 --> 00:19:00,133 GIVING YOU HIS RENDITION OF "THE FLIGHT OF THE BUMBLEBEE." 359 00:19:01,768 --> 00:19:05,004 IT WAS MORE LIKE "THE WOUNDED MOTH." 360 00:19:06,706 --> 00:19:10,810 IN JUST A MOMENT WE WILL HEAR FROM OUR BEGINNER'S CLASS. 361 00:19:10,810 --> 00:19:12,812 THAT'S ME. 362 00:19:12,812 --> 00:19:13,813 GOOD LUCK. 363 00:19:13,813 --> 00:19:14,814 BETTER BE GOOD. 364 00:19:14,814 --> 00:19:19,118 I GAVE UP HANGING OUT WITH MY FRIENDS TO SEE THIS. 365 00:19:19,118 --> 00:19:21,316 HEY, WHERE ARE YOU GOING? 366 00:19:21,316 --> 00:19:23,189 MY KID ALREADY PLAYED. 367 00:19:23,189 --> 00:19:24,924 THE BUMBLEBEE? 368 00:19:24,924 --> 00:19:27,760 NO, SIT DOWN. MY KID'S GOING ON. 369 00:19:27,760 --> 00:19:29,662 I'M PAYING $4 AN HOUR FOR PARKING. 370 00:19:29,662 --> 00:19:32,866 $4? I PAID $6. 371 00:19:33,967 --> 00:19:35,802 COME ON, WATCH MY KID. 372 00:19:36,970 --> 00:19:38,323 LADIES AND GENTLEMEN 373 00:19:38,323 --> 00:19:40,139 OUR BEGINNER'S CLASS 374 00:19:40,139 --> 00:19:42,976 WITH THEIR MEDLEY OF POPULAR SONGS 375 00:19:42,976 --> 00:19:46,279 WITH A SOLO BY MISS VANESSA HUXTABLE. 376 00:19:46,279 --> 00:19:48,081 (Cheering) 377 00:19:51,951 --> 00:19:55,755 (Terrible Clarinet Playing) 378 00:19:55,755 --> 00:19:58,892 I WANT TO GO HOME. 379 00:20:04,319 --> 00:20:07,100 (Band Playing Out Of Tune) 380 00:21:11,998 --> 00:21:14,934 ENCORE! ENCORE! 381 00:21:14,934 --> 00:21:17,103 ENCORE! 382 00:21:17,103 --> 00:21:18,705 EN... 24772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.