All language subtitles for Tai.Chi.Master.CD1.XviD-CeLtiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,711 --> 00:00:13,975 Executive Producers: Yuen Wo Ping, Chow Ling Kong 2 00:00:14,047 --> 00:00:16,515 Administrative Producer: Lau Man Bun 3 00:00:16,583 --> 00:00:19,074 Produced by: Wong Wing Fai, Cheung Kahn Yeen 4 00:00:19,152 --> 00:00:21,620 Planning: Ng Mung Lun, Chan Kwun Hou 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,213 Screenplay Supervisor: Hui Suk Jun 6 00:00:24,290 --> 00:00:26,781 Screenplay by: Wong Wing Fai 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,351 Planning Supervisors: Yeung Chun Tak, Chow Yau Lung 8 00:00:29,429 --> 00:00:31,897 Starring: JACKY WU (Wu King) 9 00:00:31,965 --> 00:00:34,559 AMY FAN YlK-MENG 10 00:00:34,634 --> 00:00:37,034 YU HOl 11 00:00:37,103 --> 00:00:39,628 WONG KWUN 12 00:00:39,706 --> 00:00:42,197 WAl YlNG HUNG 13 00:00:42,275 --> 00:00:44,800 BlLLY CHOW 14 00:00:44,878 --> 00:00:47,346 SUN TAK MAU 15 00:00:47,414 --> 00:00:49,905 LAU SHUN 16 00:00:49,983 --> 00:00:52,508 YEUNG KlT MUl 17 00:00:52,585 --> 00:00:55,145 TSUl HEUNG TUNG 18 00:00:55,221 --> 00:00:57,655 WONG SUN 19 00:00:57,724 --> 00:01:00,284 CHAN HOl 20 00:01:00,360 --> 00:01:02,851 MAN HEY TAl NG JlNG 21 00:01:02,929 --> 00:01:05,489 SHlNG FUl ON YAU KEEN KWOK 22 00:01:05,565 --> 00:01:07,999 YUEN CHEUNG YAN LUl YAU WAl 23 00:01:10,737 --> 00:01:12,637 Martial Arts Director: Yuen Cheung Yan 24 00:01:12,705 --> 00:01:15,469 Directed by: Yuen Wo Ping, Yip Chiu Yee, Lee Kin Wu 25 00:01:56,450 --> 00:01:58,941 Remember. You have to be careful and patient. 26 00:01:59,019 --> 00:02:00,919 Don't get into trouble again. 27 00:02:00,988 --> 00:02:04,719 I didn't start it! Those tyrants were big bullies! 28 00:02:16,237 --> 00:02:17,499 Look over there. 29 00:02:23,611 --> 00:02:24,908 Good. Go! 30 00:02:48,035 --> 00:02:49,525 Have a seat, sirs! 31 00:03:10,357 --> 00:03:11,016 Watch out! 32 00:03:14,628 --> 00:03:15,617 Are you all right? 33 00:03:17,531 --> 00:03:18,964 Arrows of the lmperial Army! 34 00:03:19,133 --> 00:03:20,100 You're in trouble again! 35 00:03:20,167 --> 00:03:21,156 What have I done?? 36 00:03:21,368 --> 00:03:24,269 How dare those commoners revolt before me? 37 00:03:24,939 --> 00:03:30,070 Pass the order to arrest them. Kill whoever resists! 38 00:03:33,247 --> 00:03:34,407 Hey! Come back here! 39 00:03:42,489 --> 00:03:43,581 -After them! -Yes! 40 00:03:46,093 --> 00:03:47,890 Hurry! Run!! 41 00:04:01,208 --> 00:04:02,675 What do we do now, senior? 42 00:04:02,743 --> 00:04:05,405 Don't panic. Worst comes to worst, we'll fight them! 43 00:04:05,479 --> 00:04:06,639 Still bluffing?? 44 00:04:09,483 --> 00:04:12,418 I don't believe your kung fu is better than mine. Come on! 45 00:04:12,486 --> 00:04:16,820 Of course, senior. How can I compare with you? 46 00:04:17,157 --> 00:04:19,182 Master taught you all of his real kung fu. 47 00:04:19,260 --> 00:04:22,320 We're only his cousins. We're lucky to have learned just a little. 48 00:04:22,396 --> 00:04:25,331 Master didn't teach you kung fu because he was afraid 49 00:04:25,399 --> 00:04:27,799 you would get yourself and your fellow brothers into trouble! 50 00:04:29,069 --> 00:04:32,436 You are surrounded. Come out and surrender if you want to live. 51 00:04:36,010 --> 00:04:37,272 What should we do, Senior? 52 00:04:37,344 --> 00:04:40,780 Say no more! "A man bears what he did". 53 00:04:40,848 --> 00:04:42,247 I'll go out and fight them! 54 00:04:42,716 --> 00:04:43,740 No! 55 00:04:44,818 --> 00:04:45,978 Shoot the arrows! 56 00:04:55,963 --> 00:04:57,487 We'll set fire to this hill 57 00:04:57,564 --> 00:04:59,088 if you still won't come out! 58 00:05:05,005 --> 00:05:05,994 Go. 59 00:05:12,146 --> 00:05:13,579 Greetings, Lord Tun. 60 00:05:13,781 --> 00:05:16,579 Even the shower of arrows couldn't harm any of you. 61 00:05:16,650 --> 00:05:18,618 Looks like you are not just any commoners. 62 00:05:18,686 --> 00:05:20,916 I'm surprised to have found people of such caliber 63 00:05:20,988 --> 00:05:24,389 here in the wilderness. I want to see more. 64 00:05:24,625 --> 00:05:26,388 We are just ordinary folks. 65 00:05:26,460 --> 00:05:29,588 We dare not exhibit our skills before you, my lord. 66 00:05:30,698 --> 00:05:32,131 Spare me your nonsense. 67 00:05:32,299 --> 00:05:35,325 I'll let you go if you can defeat me. 68 00:05:35,469 --> 00:05:37,403 -I dare not... -Fine! It's a deal! 69 00:07:07,227 --> 00:07:10,060 You really hide your skills well. Good! 70 00:07:10,397 --> 00:07:12,456 Come and exchange a few moves with me then. 71 00:08:45,125 --> 00:08:45,989 Go! 72 00:08:56,570 --> 00:08:57,468 Hurry! 73 00:09:05,712 --> 00:09:12,379 Bravo, Lord Tun! 74 00:09:13,120 --> 00:09:17,284 My lord, your kung fu is extraordinary. I admit defeat. 75 00:09:17,824 --> 00:09:20,816 Even though you were unable to defeat me, 76 00:09:20,928 --> 00:09:27,163 I will let you go on the grounds that we are all martial artists. 77 00:09:27,868 --> 00:09:29,495 Thank you, Lord Tun. 78 00:09:35,175 --> 00:09:36,267 Wait! 79 00:09:41,715 --> 00:09:43,444 Which style of kung fu do you practice? 80 00:09:43,517 --> 00:09:44,814 Chan's Tai Chi! 81 00:09:46,787 --> 00:09:50,223 Our village fighting style is hardly significant. 82 00:09:51,625 --> 00:09:53,718 Goodbye, Your Highness. 83 00:09:55,295 --> 00:09:57,991 Master, what is Tai Chi? 84 00:09:58,065 --> 00:10:00,829 Tai Chi is an inward style of kung fu 85 00:10:00,901 --> 00:10:03,631 that encompasses both hard and soft fighting. 86 00:10:03,704 --> 00:10:05,797 Okay, enough of the horse stances. 87 00:10:05,872 --> 00:10:07,169 Now practice your fist stances. 88 00:10:27,961 --> 00:10:28,985 Greetings, my lord! 89 00:10:29,129 --> 00:10:31,757 Have you found any Tai Chi practitioners? 90 00:10:31,832 --> 00:10:32,924 Uh... 91 00:10:33,000 --> 00:10:36,026 All these years and still nothing! 92 00:10:36,203 --> 00:10:38,000 My patience is running thin! 93 00:10:38,105 --> 00:10:40,665 My lord, with the death of the leader of Cho's Clan, 94 00:10:40,741 --> 00:10:43,209 many kung fu masters will be attending his funeral. 95 00:10:43,276 --> 00:10:46,541 I'm sure we'll find Tai Chi practitioners there. 96 00:10:47,414 --> 00:10:48,904 Then go and find them now! 97 00:10:48,982 --> 00:10:49,778 Yes! 98 00:11:11,038 --> 00:11:14,235 Wait! What do you want with Madam Cho? 99 00:11:14,474 --> 00:11:16,169 I just want to offer her my condolences. 100 00:11:16,243 --> 00:11:20,475 Stop lying. You want Madam to hand over our clan's emblem 101 00:11:20,547 --> 00:11:22,481 so that you can become the next leader! 102 00:11:24,451 --> 00:11:26,715 Tung Han Shing is here! 103 00:11:31,224 --> 00:11:34,193 Tung Han Shing?! What are you doing here?? 104 00:11:34,261 --> 00:11:37,253 I'm not him. I'm here to deliver this wreath. 105 00:11:37,330 --> 00:11:40,493 Whoever that delivers for Tung must be one of his men! 106 00:11:40,567 --> 00:11:43,400 Aren't you being a bit unreasonable, brother? 107 00:11:43,470 --> 00:11:45,335 Cut the bullshit. Get him! 108 00:11:48,608 --> 00:11:50,508 Looks like everyone in Cho's clan is unreasonable! 109 00:11:55,082 --> 00:11:56,140 Hold it! 110 00:12:00,153 --> 00:12:00,847 Who are you? 111 00:12:00,921 --> 00:12:02,786 Tung Han Shing. 112 00:12:04,091 --> 00:12:06,457 Are you here to seize the leader's position too? 113 00:12:07,728 --> 00:12:09,286 Stay right there! 114 00:12:51,238 --> 00:12:52,330 Good kung fu! 115 00:13:32,879 --> 00:13:35,609 Please accept my condolences. 116 00:13:35,682 --> 00:13:37,877 Take care, sister-in-law. 117 00:13:53,934 --> 00:13:55,367 Come out! 118 00:13:58,371 --> 00:13:59,998 Why wouldn't you let me go? 119 00:14:00,073 --> 00:14:02,701 You're mistaken. I'm not from Cho's clan. 120 00:14:03,376 --> 00:14:04,536 Then who are you? 121 00:14:04,611 --> 00:14:05,669 I'm Yang Yu Qian. 122 00:14:05,745 --> 00:14:08,373 I admire your kung fu and I want to be your student. 123 00:14:08,582 --> 00:14:09,879 You want me to be your master? 124 00:14:09,950 --> 00:14:10,974 That's right. 125 00:14:11,585 --> 00:14:15,646 Fine. If you can touch me within 3 moves, 126 00:14:15,722 --> 00:14:17,713 then I'll take you as my student. 127 00:14:17,791 --> 00:14:18,780 Please teach me. 128 00:14:25,465 --> 00:14:26,454 Thank you... 129 00:14:27,901 --> 00:14:30,165 Your fist stances are impressive 130 00:14:30,237 --> 00:14:34,196 for a man of your age and physique. 131 00:14:35,008 --> 00:14:39,638 You have talents. You will achieve even more 132 00:14:39,713 --> 00:14:42,409 if you switch to practicing inner kung fu. 133 00:14:42,482 --> 00:14:44,416 So you will take me as your student? 134 00:14:44,484 --> 00:14:47,112 No, I won't take you. 135 00:14:47,187 --> 00:14:51,556 Why? You said I have talents! 136 00:14:51,858 --> 00:14:56,090 That's right, but I have important things to do. 137 00:14:56,162 --> 00:14:57,857 I can't accept you just yet. 138 00:14:57,931 --> 00:15:00,832 Goodbye, little brother. 139 00:15:01,501 --> 00:15:03,162 Goodbye, senior. 140 00:15:12,245 --> 00:15:14,770 Stay where you are, my fellow heroes. 141 00:15:16,683 --> 00:15:18,048 Chief Wang? 142 00:15:19,452 --> 00:15:21,977 You came in yelling and you didn't kowtow 143 00:15:22,055 --> 00:15:25,456 to our leader's shrine. Are you trying to revolt here? 144 00:15:25,525 --> 00:15:27,618 Our leader is dead! Kowtowing won't bring him back! 145 00:15:27,694 --> 00:15:30,663 Electing a new leader is more important. Am I right? 146 00:15:30,864 --> 00:15:32,354 Right! 147 00:15:32,632 --> 00:15:35,226 So you want to be our leader then? 148 00:15:35,302 --> 00:15:39,363 I wouldn't mind that, as long as there are no objections. 149 00:15:39,572 --> 00:15:42,336 What makes you qualified to be our leader? 150 00:15:42,475 --> 00:15:44,272 I expected you to say this, Chief Li. 151 00:15:44,344 --> 00:15:47,438 That's why I've asked everyone here to stay as witnesses, 152 00:15:47,514 --> 00:15:51,245 so that you couldn't argue when I become the new leader. 153 00:15:51,318 --> 00:15:53,183 What nonsense! So you want to be the leader? 154 00:15:53,253 --> 00:15:54,584 Show us the emblem then! 155 00:15:55,221 --> 00:15:56,688 I'll show you now! 156 00:15:57,958 --> 00:15:58,856 Don't come near! 157 00:16:00,760 --> 00:16:02,591 Why are you holding my children?? 158 00:16:02,662 --> 00:16:03,890 Sorry, Madam. 159 00:16:03,964 --> 00:16:05,522 I'm afraid you'll hand over the emblem 160 00:16:05,598 --> 00:16:07,463 to Chief Wang if I don't do this. 161 00:16:07,634 --> 00:16:10,467 Let her go or you won't leave here alive! 162 00:16:21,081 --> 00:16:21,843 My children! 163 00:16:22,282 --> 00:16:24,978 So this is how you treat innocent children and widows! 164 00:16:25,118 --> 00:16:26,813 And you call yourselves heroes?? 165 00:16:51,077 --> 00:16:52,669 Get him! 166 00:16:53,813 --> 00:16:55,610 Get him!! 167 00:17:02,288 --> 00:17:03,812 Keep beating him! 168 00:17:13,733 --> 00:17:14,529 Who are you? 169 00:17:14,601 --> 00:17:16,535 I'm not against your clan in any ways, 170 00:17:16,603 --> 00:17:18,969 but what you did was despicable! 171 00:17:19,039 --> 00:17:19,903 Kick his ass! 172 00:18:35,448 --> 00:18:36,710 You are all fools. 173 00:18:36,783 --> 00:18:39,308 Your skills are bad, and your manners are even worse. 174 00:18:39,385 --> 00:18:42,252 You are nothing but animals compared to this young fellow. 175 00:18:42,455 --> 00:18:45,151 I admire you, brother. Take care. 176 00:18:46,960 --> 00:18:47,858 Let's go! 177 00:18:57,437 --> 00:18:59,962 Cho's clan is no longer a clan now. 178 00:19:00,140 --> 00:19:03,906 If this thing is so important to you, 179 00:19:03,977 --> 00:19:05,774 then you can have it! 180 00:19:07,046 --> 00:19:13,042 I'm the new leader! I'm the new leader! 181 00:19:13,119 --> 00:19:17,419 It's mine! 182 00:19:24,430 --> 00:19:25,829 Hey, did you see a man and a woman here? 183 00:19:25,899 --> 00:19:27,059 No. 184 00:19:28,268 --> 00:19:30,293 Thank you, little brother. 185 00:19:30,370 --> 00:19:33,533 We could've died if it weren't for you. 186 00:19:34,007 --> 00:19:35,133 You're too kind, Madam. 187 00:19:35,742 --> 00:19:38,506 Do you know the man who saved me? 188 00:19:38,578 --> 00:19:41,012 He was there on the behalf of Chan Zheng Ying. 189 00:19:41,080 --> 00:19:42,911 Chan Zheng Ying? Do you know him? 190 00:19:42,982 --> 00:19:45,815 He's a friend of my late husband, but I've never met him. 191 00:19:45,885 --> 00:19:48,649 I've heard that he lives in Honan and 192 00:19:48,721 --> 00:19:50,882 his family's Tai Chi Fist is very powerful. 193 00:19:50,957 --> 00:19:53,425 But he seldom shows his face in public. 194 00:19:53,493 --> 00:19:54,983 Do you know where he lives? 195 00:19:55,061 --> 00:19:57,757 I think he lives in the Wen Province. 196 00:20:26,859 --> 00:20:28,190 I am Yang Yu Qian. 197 00:20:28,261 --> 00:20:31,094 I've come here to look for a master and to learn kung fu. 198 00:20:31,164 --> 00:20:33,064 Please give me guidance, Buddha. 199 00:20:36,769 --> 00:20:40,034 So I'll remain a commoner for the rest of my life? 200 00:20:40,974 --> 00:20:45,468 "One who is determined will succeed". Try again. 201 00:20:46,980 --> 00:20:49,005 Are you talking to me? 202 00:20:49,282 --> 00:20:51,045 Then...I'll try again. 203 00:20:52,752 --> 00:20:55,812 I did it! Thank you for giving me guidance, Buddha. 204 00:20:56,789 --> 00:21:00,520 Buddha didn't give you guidance, young man. 205 00:21:00,593 --> 00:21:02,220 It was you yourself! 206 00:21:03,029 --> 00:21:05,725 Don't give up easily now. 207 00:21:05,798 --> 00:21:06,992 Thanks, uncle. 208 00:21:07,734 --> 00:21:10,259 I'm not Uncle! I'm Second Uncle! 209 00:21:11,704 --> 00:21:13,262 "Chan's Family Rule: 210 00:21:13,339 --> 00:21:14,897 Tai Chi passes only to male descendants. 211 00:21:14,974 --> 00:21:16,737 Tai Chi does not pass to in-laws and 212 00:21:16,809 --> 00:21:18,470 members of other family names"? 213 00:21:24,250 --> 00:21:25,274 Begin! 214 00:21:41,000 --> 00:21:43,161 Have you all forgotten already?? 215 00:21:43,369 --> 00:21:45,860 How many times have I told you? 216 00:21:46,439 --> 00:21:49,237 To practice Tai Chi, you must place yourself 217 00:21:49,309 --> 00:21:51,038 in an unbeatable state of mind, 218 00:21:51,110 --> 00:21:53,442 stand straight, and concentrate. 219 00:21:53,513 --> 00:21:56,505 But look at you. You keep pushing faster and faster. 220 00:21:56,582 --> 00:21:59,244 Speed will only make you careless and unsteady! 221 00:21:59,319 --> 00:22:00,980 Zhao, come over here. 222 00:22:06,459 --> 00:22:08,927 "Gather your strength. Exhibit toughness within tenderness. 223 00:22:08,995 --> 00:22:11,725 Too much air will choke, and too much force will break. 224 00:22:11,798 --> 00:22:16,497 Be flexible and stay adhesive to your opponent. 225 00:22:16,569 --> 00:22:19,265 Borrow other's strength to be your own. 226 00:22:21,007 --> 00:22:22,201 Bravo! 227 00:22:22,475 --> 00:22:23,407 Bravo! 228 00:22:24,110 --> 00:22:25,839 Greetings, my lord! 229 00:22:27,714 --> 00:22:29,682 Any news on Chan? 230 00:22:31,384 --> 00:22:34,080 My lord, we were unable to locate him. 231 00:22:34,153 --> 00:22:36,644 However, we saw a girl at Cho's funeral. 232 00:22:36,723 --> 00:22:39,954 She used the same kind of Tai Chi kung fu. 233 00:22:40,026 --> 00:22:42,620 We even remembered all her moves. 234 00:22:43,029 --> 00:22:44,121 Fine. Show me! 235 00:22:44,197 --> 00:22:45,221 Yes! 236 00:22:55,575 --> 00:22:56,473 That's it? 237 00:22:56,542 --> 00:22:57,474 Yes, that's it. 238 00:23:01,848 --> 00:23:03,679 You're amazing, my lord. That's the move. 239 00:23:03,750 --> 00:23:04,682 That's it! 240 00:23:04,751 --> 00:23:07,311 Just like Chan's Tai Chi style. And the girl? 241 00:23:08,054 --> 00:23:10,648 We tried to follow her and find her conspirators, 242 00:23:10,723 --> 00:23:13,453 --but...she escaped. -She escaped. 243 00:23:13,926 --> 00:23:14,858 Please spare our lives! 244 00:23:43,156 --> 00:23:44,623 What are you all doing? 245 00:23:44,757 --> 00:23:46,224 What kind of a weird move is that?! 246 00:23:49,695 --> 00:23:52,289 Again. I'll start from here. 247 00:24:14,720 --> 00:24:16,449 What's the matter with you?? 248 00:24:16,789 --> 00:24:19,758 Ridiculous. Again! 249 00:25:36,969 --> 00:25:37,833 Who's there?! 250 00:25:51,984 --> 00:25:52,848 My children! 251 00:26:02,328 --> 00:26:04,922 Spying and stealing moves are forbidden, you know. 252 00:26:05,097 --> 00:26:07,122 I know, but I don't care. 253 00:26:07,867 --> 00:26:09,494 You are so stubborn. 254 00:26:09,569 --> 00:26:12,129 You don't think of the consequences when you think you're right. 255 00:26:12,204 --> 00:26:15,696 Sounds like you know a lot about me. 256 00:26:16,142 --> 00:26:18,667 No...I hardly know you. 257 00:26:19,078 --> 00:26:22,241 But I feel we have so much in common. 258 00:26:22,815 --> 00:26:27,377 By the way, when will you stop spying? 259 00:26:27,486 --> 00:26:32,321 I know it's wrong, but I'm begging you. Please don't tell anybody! 260 00:26:33,225 --> 00:26:34,453 What to do? 261 00:26:36,495 --> 00:26:39,987 Uncle Jung, this cousin of mine has never been away from home. 262 00:26:40,066 --> 00:26:42,534 He may be a bit dumb, but he's not afraid of hardship. 263 00:26:42,602 --> 00:26:43,899 Please teach him. 264 00:26:44,604 --> 00:26:46,697 How modest of you. We're all family here! 265 00:28:42,922 --> 00:28:44,082 Forget it! 266 00:28:44,223 --> 00:28:47,021 I have to obey my ancestors. I can't teach you! 267 00:28:58,237 --> 00:29:01,673 I can't teach you, but I can catch thieves. 268 00:29:02,341 --> 00:29:03,330 Catch thieves? 269 00:29:08,047 --> 00:29:10,413 Come on! You're a thief now. 270 00:29:11,317 --> 00:29:13,376 Come at me. 271 00:29:17,623 --> 00:29:21,753 Come on. Stand up, thief. 272 00:29:34,940 --> 00:29:37,773 How did I get stuck on you, Second Uncle? 273 00:29:37,843 --> 00:29:40,710 "Save oneself from the enemy by sticking to him. 274 00:29:40,780 --> 00:29:43,476 Borrow his strength to bring him to his death. 275 00:29:43,549 --> 00:29:47,076 Use your brain if you can't win with strength." 276 00:29:47,153 --> 00:29:48,177 Here I come! 277 00:30:17,650 --> 00:30:18,912 Who are you two? 278 00:30:19,118 --> 00:30:20,483 We've long admired you, Master Chan. 279 00:30:20,553 --> 00:30:22,612 Our master requests your presence. 280 00:30:22,855 --> 00:30:24,413 Who is your master? 281 00:30:24,490 --> 00:30:27,550 Surely you remembered meeting our lord a few years ago. 282 00:30:27,626 --> 00:30:33,792 I don't know any lord and I don't know you. Please leave. 283 00:30:33,899 --> 00:30:35,628 How dare you? You should know better! 284 00:30:37,803 --> 00:30:39,703 Ah, so warm. 285 00:31:15,474 --> 00:31:17,704 Don't dirty my water! Get up! 286 00:31:22,314 --> 00:31:23,838 Let's get out of here! 287 00:31:33,759 --> 00:31:35,727 What should we do, father? 288 00:31:36,161 --> 00:31:40,029 Looks like I can't avoid a fight between Lord Tun and me. 289 00:31:40,499 --> 00:31:44,458 I'll teach you the advanced Tai Chi moves starting tomorrow. 290 00:31:48,540 --> 00:31:50,838 Why are you still here? Go and get some rest. 291 00:31:51,610 --> 00:31:53,271 Go back to your room. Hurry. 292 00:31:58,617 --> 00:32:01,211 Tai Chi sword stances are based on the foundations 293 00:32:01,287 --> 00:32:02,618 of Tai Chi Fist. 294 00:32:02,688 --> 00:32:04,451 There is a touch of Zen in every move. 295 00:32:25,945 --> 00:32:26,741 See? 296 00:32:29,315 --> 00:32:30,475 I am suffocating! 297 00:32:30,783 --> 00:32:32,614 Slow down, Qian! 298 00:32:38,657 --> 00:32:39,749 So cool! 299 00:32:40,192 --> 00:32:41,955 I have to give it to you. 300 00:32:42,027 --> 00:32:43,654 That mine cave was so hot, but 301 00:32:43,729 --> 00:32:46,630 you hardly made a noise. You're something else! 302 00:32:46,765 --> 00:32:50,223 "The best man can bear the worst sufferings". Catch! 303 00:32:51,870 --> 00:32:53,167 What is this? 304 00:32:58,143 --> 00:33:01,169 Why did you throw me your wet shirt? 305 00:33:01,246 --> 00:33:02,178 Catch! 306 00:33:03,315 --> 00:33:05,044 What is this now? 307 00:33:07,219 --> 00:33:08,447 Your pants?? 308 00:33:09,455 --> 00:33:11,423 The water is so cool. Join me! 309 00:33:11,490 --> 00:33:13,151 No! I'll take a bath when I get home! 310 00:33:36,582 --> 00:33:38,379 Come on. Come on! 311 00:33:46,425 --> 00:33:49,485 Damn kid, you threw me pretty hard! 312 00:33:49,561 --> 00:33:51,722 Your turn to wear the blindfold! 313 00:33:52,164 --> 00:33:53,722 Okay, come on. 314 00:34:08,414 --> 00:34:09,540 Come on. 315 00:34:23,829 --> 00:34:26,263 Are you a reincarnation of my ancestor or what? 316 00:34:26,398 --> 00:34:28,263 How could you learn this so fast? 317 00:34:36,308 --> 00:34:37,104 Who are you people? 318 00:34:49,788 --> 00:34:51,847 Bandits! Help!! 319 00:35:05,471 --> 00:35:07,063 You two again? 320 00:35:07,339 --> 00:35:08,465 That's him. 321 00:35:09,174 --> 00:35:12,371 Chan Ching Ying? You've come here just in time. 322 00:35:12,544 --> 00:35:15,775 I'm Tsui Tien Ba, one of Lord Tun's coaches. 323 00:35:15,848 --> 00:35:17,782 I've come here to learn from you. 324 00:35:17,950 --> 00:35:19,281 Be my guest. 325 00:35:31,530 --> 00:35:34,328 "Hitting him is like hitting on cotton. 326 00:35:34,399 --> 00:35:36,560 I can't use any of my force, and there's a force 327 00:35:36,635 --> 00:35:38,034 that bounces back to me. 328 00:35:38,103 --> 00:35:40,765 This Chan Ching Ying is something else." 329 00:36:04,530 --> 00:36:05,588 Bravo! 330 00:36:11,436 --> 00:36:12,664 Bravo!! 331 00:36:28,086 --> 00:36:29,417 Kick his ass! 332 00:36:32,991 --> 00:36:36,154 Bravo! 333 00:36:50,042 --> 00:36:53,011 Bravo! Bravo! 334 00:36:55,314 --> 00:36:56,611 Get away from me! 335 00:37:19,571 --> 00:37:20,503 You! 336 00:37:25,344 --> 00:37:27,539 No wonder you can't push me off, Siu Kay. 337 00:37:27,613 --> 00:37:29,103 Your chest muscles are too soft. 338 00:37:29,181 --> 00:37:30,739 Go back and practice some more. 339 00:37:36,822 --> 00:37:38,483 Yang Yu Qian!! 340 00:37:39,992 --> 00:37:42,051 You are bad, bad, bad!! 341 00:38:08,654 --> 00:38:11,145 Both of you behave the same way. 342 00:38:11,223 --> 00:38:14,249 Why avoid him if you really like him? 343 00:38:16,094 --> 00:38:18,187 You're teasing me, Auntie Hung! 344 00:38:18,463 --> 00:38:19,953 I'm not. 345 00:38:22,434 --> 00:38:27,963 By the way, Auntie, I think he knows I'm a girl. 346 00:38:28,974 --> 00:38:30,339 What do I do now? 347 00:38:30,842 --> 00:38:34,107 There's nothing to afraid of. Tell that silly boy to 348 00:38:34,179 --> 00:38:36,670 meet you at the valley tonight. 349 00:38:57,969 --> 00:39:02,804 Is that you, Siu Kay? I know you must be shy. 350 00:39:03,041 --> 00:39:04,872 I won't turn around then. 351 00:39:06,345 --> 00:39:11,612 You've helped me a lot ever since I came here. 352 00:39:11,683 --> 00:39:13,913 I learned your father's kung fu by peeking. 353 00:39:13,985 --> 00:39:17,148 Not only did you not blame me, you even helped me. 354 00:39:17,222 --> 00:39:19,452 I really don't know how to thank you. 355 00:39:19,624 --> 00:39:23,856 When I find out that you're really a girl, I was so happy... 356 00:39:51,189 --> 00:39:53,521 You damn scoundrel! 357 00:39:53,592 --> 00:39:55,423 How dare you use my kung fu to fight me?! 358 00:39:55,494 --> 00:39:57,291 I have to teach you a good lesson tonight! 359 00:40:04,403 --> 00:40:06,997 You come down here! 360 00:40:08,039 --> 00:40:09,700 Please don't get mad, senior! 361 00:40:22,521 --> 00:40:24,648 Senior! It's all my fault. 362 00:40:24,723 --> 00:40:28,921 I'll take you home. Please, don't be angry. 363 00:40:28,994 --> 00:40:30,393 Get away from me! 364 00:40:31,430 --> 00:40:32,419 Senior... 365 00:40:35,500 --> 00:40:37,365 We meet again, Master Chan. 366 00:40:37,436 --> 00:40:38,835 What are you doing here? 367 00:40:39,070 --> 00:40:42,471 We've come to invite you, Master Chan, to the royal mansion. 368 00:40:42,541 --> 00:40:44,099 You can forget it! 369 00:40:44,476 --> 00:40:45,875 Then excuse me for being rude! 370 00:40:47,345 --> 00:40:48,004 Stay back. 371 00:40:52,317 --> 00:40:53,147 Let me help you! 372 00:40:53,285 --> 00:40:54,809 I'm not done with you yet! 373 00:41:11,636 --> 00:41:16,039 Well? How do you like my "Marrow Melting Powder"? 374 00:41:17,275 --> 00:41:19,607 You're despicable! 375 00:41:20,979 --> 00:41:24,210 I had to do this to make you come with me. 376 00:41:29,754 --> 00:41:30,721 Take him! 377 00:41:37,696 --> 00:41:38,424 Senior! 378 00:41:39,097 --> 00:41:39,927 Damn kid! 379 00:41:40,098 --> 00:41:41,759 Senior! Senior!! 380 00:41:41,833 --> 00:41:43,664 -Get him! -Hey kid, get lost! 381 00:41:44,803 --> 00:41:46,532 -Get lost, I said. -YOU get lost! 382 00:41:51,610 --> 00:41:52,872 Damn kid! 383 00:42:09,294 --> 00:42:12,457 Father! Are you all right? 384 00:42:14,933 --> 00:42:17,197 Father! Wake up, father!! 385 00:42:20,572 --> 00:42:23,564 Siu Kay! Take your father away! 386 00:42:23,775 --> 00:42:26,107 No! I can't leave you. Watch out! 387 00:42:26,678 --> 00:42:27,702 Take him away! 388 00:42:27,979 --> 00:42:28,775 Qian!! 389 00:42:32,851 --> 00:42:35,183 Father! Father!! 390 00:42:36,187 --> 00:42:37,347 Siu Kay... 391 00:42:37,422 --> 00:42:38,821 Father, you're alive! 392 00:42:42,260 --> 00:42:45,661 He's going to die, father. Help him! 393 00:42:50,468 --> 00:42:52,629 He's fighting for you, father! 394 00:42:52,704 --> 00:42:55,264 If he dies, then I don't want to live either. 395 00:42:55,340 --> 00:42:57,900 Help him, father. Father! 396 00:42:58,443 --> 00:42:59,808 Father! 397 00:43:04,849 --> 00:43:07,409 He can't hold on much longer! 398 00:43:08,520 --> 00:43:13,082 This is destiny, destiny... 399 00:43:15,694 --> 00:43:17,025 Father. 400 00:43:19,130 --> 00:43:21,758 Now listen up, kid! 401 00:43:22,467 --> 00:43:23,866 I am listening, senior! 402 00:43:24,836 --> 00:43:28,203 "The body is light and the air suspends naturally." 403 00:43:38,116 --> 00:43:40,641 "Light on top and heavy on bottom." 404 00:43:46,491 --> 00:43:49,619 "Light on top and heavy on bottom." 405 00:43:50,962 --> 00:43:53,294 "Let him beat me with great energy." 406 00:44:00,505 --> 00:44:05,408 "Use it to swing back with even greater force." 407 00:44:27,799 --> 00:44:29,960 More theories, senior! Hurry! 408 00:44:30,969 --> 00:44:32,027 I can't hold them off much longer!! 409 00:44:32,103 --> 00:44:34,037 "Approach your enemy and hit him close." 410 00:44:34,372 --> 00:44:36,340 "Watch both your front and behind." 411 00:44:36,708 --> 00:44:38,642 "Open your arms in a circle." 412 00:44:38,843 --> 00:44:40,902 "Follow your will to move or to be motionless." 413 00:44:41,046 --> 00:44:45,380 "Hands and fists push forward so your enemy can't exercise his force." 414 00:44:47,986 --> 00:44:52,218 "Open your arms in a circle." Then what, senior? 415 00:44:52,290 --> 00:44:56,750 "Use your hands nonstop to stop the enemy." 416 00:44:56,828 --> 00:45:01,231 "Move your elbows at will and move forward and backward." 417 00:45:01,299 --> 00:45:05,827 "Do not afraid of the enemy. Move swiftly sideway as he approaches." 418 00:45:05,904 --> 00:45:10,136 "There are marvels to be found in these 13 variations of Tai Chi." 419 00:45:38,737 --> 00:45:40,398 He won, father! 420 00:45:42,006 --> 00:45:45,237 Consider yourself lucky, Chan. Let's go! 421 00:45:49,214 --> 00:45:50,545 Fellow villagers! 422 00:45:50,749 --> 00:45:56,051 I have two announcements to make. 423 00:45:56,187 --> 00:46:00,055 First: From now on, 424 00:46:00,125 --> 00:46:04,892 every female member in the Chan family can learn Tai Chi. 425 00:46:05,029 --> 00:46:08,260 -How can it be? -Why not? 426 00:46:08,333 --> 00:46:10,699 This is against the ancestors' rules! 427 00:46:10,769 --> 00:46:17,436 Yes, yes, I know what's written in our family rules. 428 00:46:17,509 --> 00:46:21,036 I think there are 2 reasons. 429 00:46:21,146 --> 00:46:25,981 One is the fear to pass Tai Chi to another family, and 430 00:46:26,050 --> 00:46:29,451 the other is the preconception that it is not suitable for women. 431 00:46:29,521 --> 00:46:33,855 However, I've always felt that a woman can do anything 432 00:46:33,925 --> 00:46:36,416 that a man is capable of. 433 00:46:36,694 --> 00:46:41,131 That's why I've been withholding a secret all these years. 434 00:46:41,199 --> 00:46:45,761 I disguised my daughter...I mean, Chan Siu Kay, 435 00:46:45,837 --> 00:46:50,206 to be a boy in front of you. 436 00:46:50,542 --> 00:46:51,736 Siu Kay is a girl?! 437 00:46:51,810 --> 00:46:57,214 My purpose is to prove that women can learn Tai Chi too. 438 00:46:57,282 --> 00:47:02,083 Second: Today, I will accept someone of a different family name 439 00:47:02,153 --> 00:47:03,745 to be my student. 440 00:47:03,822 --> 00:47:06,518 An outsider as student? Really? 441 00:47:06,591 --> 00:47:08,889 Everyone here knows that I was 442 00:47:08,960 --> 00:47:12,020 poisoned and ambushed the other night. 443 00:47:12,330 --> 00:47:16,130 Fortunately, a young man came to my rescue 444 00:47:16,201 --> 00:47:19,637 and chased away the men sent by Lord Tun. 445 00:47:20,138 --> 00:47:23,596 Not only did he save me, he also prevented 446 00:47:23,675 --> 00:47:27,076 a catastrophe on the Chan family village. 447 00:47:27,846 --> 00:47:33,011 I decide to take him as my student to show my gratitude 448 00:47:33,084 --> 00:47:36,679 and to exalt the glory of Tai Chi! 449 00:47:39,424 --> 00:47:41,517 Master, please have some tea. 450 00:47:55,173 --> 00:47:57,107 -All right! -Thank you, Master. 451 00:48:27,405 --> 00:48:29,339 Master! Master!! Bad news!! 452 00:48:30,508 --> 00:48:33,033 A lot of soldiers are approaching our village! 453 00:48:51,095 --> 00:48:51,993 Kill them! 454 00:49:26,130 --> 00:49:27,324 Big Brother! 455 00:50:13,711 --> 00:50:14,507 Don't come over! 456 00:50:14,579 --> 00:50:15,443 Let her go!! 457 00:50:15,513 --> 00:50:18,346 You come over and she's dead! 458 00:50:18,516 --> 00:50:19,744 Let the girl go! 459 00:50:20,084 --> 00:50:22,314 Can you really be that cruel? 460 00:50:23,087 --> 00:50:24,884 Uncle... 461 00:50:28,459 --> 00:50:31,121 Just injure yourself and I'll let her go. 462 00:50:33,431 --> 00:50:36,298 Or do you want to see her die? 463 00:50:40,405 --> 00:50:41,269 Fine. 464 00:50:45,410 --> 00:50:46,434 I'll help you! 465 00:51:01,325 --> 00:51:03,486 No matter how good your kung fu is, Chan, 466 00:51:03,561 --> 00:51:04,960 you'll still lose to me! 467 00:51:05,029 --> 00:51:06,257 Uncle... 468 00:51:16,374 --> 00:51:17,466 -Master! -Father! 469 00:51:17,775 --> 00:51:18,707 Cousin! 470 00:51:26,684 --> 00:51:27,548 Cousin! 471 00:51:38,796 --> 00:51:39,626 Shoot the arrows! 472 00:51:42,433 --> 00:51:43,297 Shoot! 473 00:51:47,004 --> 00:51:48,096 Let's go! 474 00:51:51,109 --> 00:51:53,339 Shoot the arrows! Shoot! 475 00:51:59,250 --> 00:52:00,239 Big Brother! 476 00:52:01,886 --> 00:52:02,682 Qian! 477 00:52:12,363 --> 00:52:13,421 Stop! 478 00:52:14,699 --> 00:52:15,666 Father! 479 00:52:16,000 --> 00:52:17,627 Tsui Tien Ba, stop! 480 00:52:18,302 --> 00:52:20,293 I'll go with you to the capital. 481 00:52:21,205 --> 00:52:22,229 Master! 482 00:52:23,374 --> 00:52:24,272 Master!! 483 00:52:36,087 --> 00:52:38,715 -Father! -Big Brother! 484 00:52:38,990 --> 00:52:41,788 -Master! -Father, don't go! 485 00:52:42,827 --> 00:52:46,888 Don't come after me. I'm the only one they want. 486 00:52:46,964 --> 00:52:51,230 Don't go to the capital, father. Lord Tun will kill you. 487 00:52:51,402 --> 00:52:55,168 Don't worry. I will come back safe and sound. 488 00:52:55,239 --> 00:52:57,400 You guys talk too much! Let's go! Go!! 489 00:52:58,376 --> 00:52:59,274 Move! 490 00:52:59,477 --> 00:53:01,411 -Master! -Big Brother! 491 00:53:01,479 --> 00:53:04,812 -Father! -Uncle!! 492 00:53:05,483 --> 00:53:07,314 "LORD TUN'S MANSlON" 493 00:53:12,557 --> 00:53:13,751 My lord! 494 00:53:13,824 --> 00:53:15,052 Please stand, master Tsui. 495 00:53:15,126 --> 00:53:16,093 Thank you, my lord. 496 00:53:16,160 --> 00:53:18,060 I heard you've accomplished the task 497 00:53:18,129 --> 00:53:20,529 that I gave you, right? 498 00:53:20,932 --> 00:53:25,960 I am honored to have carried out my duty for you. 499 00:53:26,938 --> 00:53:30,897 That's great. Where is he? 500 00:53:30,975 --> 00:53:33,205 Chan Ching Ying is right here. 501 00:53:33,544 --> 00:53:34,704 Here?! 502 00:53:46,624 --> 00:53:49,422 You sure are prudent, Master Tsui. 503 00:53:49,493 --> 00:53:50,755 You're too kind, my lord. 504 00:53:52,663 --> 00:53:55,757 How dare you! I asked you to invite Master Chan 505 00:53:55,833 --> 00:53:58,324 here, so that I can discuss kung fu with him. 506 00:53:58,402 --> 00:53:59,869 I told you to treat him with respect 507 00:53:59,937 --> 00:54:01,495 and you kept him in a box?? 508 00:54:01,572 --> 00:54:03,767 Chan is very cunning. 509 00:54:03,975 --> 00:54:05,465 I put him there because 510 00:54:05,543 --> 00:54:06,976 I was afraid that he would escape. 511 00:54:07,044 --> 00:54:10,741 Say no more! This is outrageous! 512 00:54:12,550 --> 00:54:15,018 I am very sorry, Master Chan. 513 00:54:18,422 --> 00:54:19,980 Get Master Chan out of there now! 514 00:54:20,057 --> 00:54:22,821 Yes. Careful, Master Chan. 515 00:54:22,960 --> 00:54:24,825 Careful, Master Chan. 516 00:54:31,669 --> 00:54:34,160 Keep him in there for 3 days. Take him away! 517 00:54:35,273 --> 00:54:38,367 I haven't seen you in years, Master Chan, 518 00:54:38,442 --> 00:54:40,239 yet you are still in such good shape. 519 00:54:40,311 --> 00:54:43,246 I hope your minor injury won't bother you much. 520 00:54:44,582 --> 00:54:46,982 You can spare me the hypocrisies. 521 00:54:47,051 --> 00:54:49,713 If you want to kill me, then just do it. 522 00:54:49,987 --> 00:54:53,354 I wouldn't have invited you here if I wanted to kill you. 523 00:54:53,424 --> 00:54:54,948 Then what do you want? 524 00:54:56,060 --> 00:54:57,891 I practiced kung fu for years 525 00:54:57,962 --> 00:55:00,123 so that I can fight with you again. 526 00:55:00,431 --> 00:55:02,296 Is that all you want? 527 00:55:02,667 --> 00:55:07,001 That's right. I'll let you go if you defeat me. 528 00:55:12,376 --> 00:55:14,901 Fine. Let's begin. 529 00:55:18,149 --> 00:55:19,275 Good! 530 00:55:59,390 --> 00:56:01,358 All too easy! 531 00:56:02,326 --> 00:56:04,089 And I tried so hard to invite you here. 532 00:56:04,161 --> 00:56:05,526 Turns out you're worthless! 533 00:56:05,796 --> 00:56:08,822 "HONAN ASSOClATlON" 534 00:56:08,899 --> 00:56:10,298 Brother Yang, Lord Tun's mansion 535 00:56:10,368 --> 00:56:12,097 is not easy to penetrate. 536 00:56:12,169 --> 00:56:14,967 I'm afraid I won't be of much help. 537 00:56:15,773 --> 00:56:18,606 Be careful on the road now. 538 00:56:18,676 --> 00:56:20,041 Thanks so much. 539 00:56:20,111 --> 00:56:23,638 We'll bid farewell here then. 540 00:56:23,881 --> 00:56:25,405 Let's go. 541 00:56:27,318 --> 00:56:29,809 Where do you think you're going? 542 00:56:29,887 --> 00:56:32,879 -What should we do, grandpa? -Take their luggage! 543 00:56:33,090 --> 00:56:35,354 Sir, please let her go. 544 00:56:35,426 --> 00:56:37,553 Grandpa! Grandpa!! 545 00:56:37,795 --> 00:56:38,853 My granddaughter!! 546 00:56:38,929 --> 00:56:40,226 Stop! Let her go! 547 00:56:40,297 --> 00:56:42,595 Say what? You've got some nerves! 548 00:56:57,214 --> 00:57:01,617 I'm warning you. I don't care who you are. 549 00:57:01,685 --> 00:57:05,348 You better leave her alone from now on. You got that? 550 00:57:05,423 --> 00:57:06,287 Got it. 551 00:57:06,357 --> 00:57:07,255 Get lost! 552 00:57:07,425 --> 00:57:08,517 Let's go! 553 00:57:11,228 --> 00:57:13,856 They're bullies who work at the palace. 554 00:57:13,931 --> 00:57:17,697 We're so glad to see you teaching them a lesson. 555 00:57:17,768 --> 00:57:19,429 You are our heroes! 556 00:57:19,503 --> 00:57:21,198 You're too kind. 557 00:57:21,605 --> 00:57:23,766 Why aren't you talking, Chairman? 558 00:57:23,841 --> 00:57:26,639 Don't you think they are heroes? 559 00:57:27,611 --> 00:57:30,045 That's not what I mean. 560 00:57:30,247 --> 00:57:33,546 I'm afraid Princess Wing Ling will not let them live. 561 00:57:33,651 --> 00:57:35,676 Don't worry, Chairman. 562 00:57:35,753 --> 00:57:37,084 We're responsible for what we've done. 563 00:57:37,154 --> 00:57:38,052 We won't drag you down. 564 00:57:47,498 --> 00:57:48,692 They're here! 565 00:57:56,040 --> 00:57:58,133 Constable Liu. Are they the ones? 566 00:57:58,209 --> 00:57:59,437 Yes. 567 00:58:06,684 --> 00:58:09,312 Qian, this guy looks weird. 568 00:58:12,923 --> 00:58:16,188 Oh! He's a she too! 569 00:58:16,260 --> 00:58:17,625 You...! 570 00:58:19,964 --> 00:58:23,024 Never thought there would be talents 571 00:58:23,100 --> 00:58:25,261 hiding here at Honan Association! 572 00:58:25,336 --> 00:58:27,998 How dare you attack my men? Don't you know who I am? 573 00:58:28,606 --> 00:58:30,437 We may be talented, but don't worry, 574 00:58:30,508 --> 00:58:32,738 we would never bully any women. 575 00:58:34,578 --> 00:58:37,638 Oh, so you know how to treat a lady well? 576 00:58:37,715 --> 00:58:39,205 But of course! 577 00:58:40,184 --> 00:58:43,244 Good. Very good. 578 00:58:47,658 --> 00:58:48,590 How cunning of you! 579 00:58:48,659 --> 00:58:49,421 Get them! 580 00:59:02,840 --> 00:59:04,205 Why did you try to hit me?! 581 00:59:04,575 --> 00:59:08,204 You hit my men, so I'm returning the favor! 582 00:59:10,114 --> 00:59:13,049 So you want to fight? Then fight me alone if you dare! 583 00:59:13,117 --> 00:59:14,812 Sure, I'm not afraid of you! 584 00:59:14,885 --> 00:59:17,513 Stop! Step aside! 585 00:59:19,757 --> 00:59:20,485 Siu Kay! 586 00:59:20,558 --> 00:59:21,547 Stay back! 587 00:59:21,892 --> 00:59:23,917 Stay out of this, all of you. 588 00:59:42,046 --> 00:59:42,944 You hit me! 589 01:00:00,264 --> 01:00:01,663 My foot! 590 01:00:04,168 --> 01:00:04,964 You! 591 01:00:15,379 --> 01:00:18,075 Stop fighting or your clothes will be all torn! 592 01:00:18,315 --> 01:00:20,180 He broke the rule! Kick his ass! 593 01:00:30,628 --> 01:00:32,357 Wait! Let me! 594 01:00:32,763 --> 01:00:33,525 Second Uncle! 595 01:00:45,209 --> 01:00:46,141 Second Uncle!! 596 01:00:49,546 --> 01:00:51,514 Qian! Get away from me! 597 01:00:57,021 --> 01:00:58,010 Stop! 598 01:00:58,622 --> 01:00:59,850 You call yourselves martial artists?! 599 01:00:59,923 --> 01:01:01,015 All of you taking on just one person! 600 01:01:01,091 --> 01:01:03,252 Fight with me one by one, if you dare! 601 01:01:03,594 --> 01:01:04,652 Stop!! 602 01:01:06,463 --> 01:01:07,794 Who told you to step into this? 603 01:01:07,865 --> 01:01:09,025 You should've obeyed my order! 604 01:01:09,099 --> 01:01:10,396 Ridiculous! 605 01:01:10,601 --> 01:01:12,466 They don't even deserve to carry my shoes. 606 01:01:12,536 --> 01:01:13,628 How dare you offend me?! 607 01:01:13,704 --> 01:01:14,898 And what if I do? 608 01:01:14,972 --> 01:01:16,872 I would've kicked your ass if they hadn't intervened! 609 01:01:16,940 --> 01:01:20,467 Siu Kay, let me handle this. 610 01:01:22,413 --> 01:01:24,973 You're pretty good. Fine. 611 01:01:25,049 --> 01:01:26,778 I'll challenge you to a tournament 612 01:01:26,850 --> 01:01:29,614 at the Seven Level Pagoda 3 days from now. 613 01:01:29,787 --> 01:01:33,018 My 7 best fighters will fight you one by one. 614 01:01:33,090 --> 01:01:35,581 If I don't see you there, then I'll demolish 615 01:01:35,659 --> 01:01:37,251 Honan Association! 616 01:02:07,191 --> 01:02:08,852 I am Yang Yu Qian. May I ask... 617 01:02:17,501 --> 01:02:18,559 "Kim Hyun Jun. Korean. 618 01:02:18,635 --> 01:02:19,897 Nicknamed "Wind Chasing Legs". 619 01:02:19,970 --> 01:02:21,995 His kicks can kill tigers and bears. 620 01:02:22,072 --> 01:02:24,597 He had fought 20 bouts and still undefeated." 621 01:02:28,579 --> 01:02:31,514 Kid, you better go home. 622 01:02:31,582 --> 01:02:33,948 Even if you prevail over me, there are still 623 01:02:34,017 --> 01:02:35,780 six more masters up there waiting for you. 624 01:02:35,853 --> 01:02:37,252 Thank you for your advice, senior. 625 01:02:37,321 --> 01:02:40,256 But I can defeat them if I can defeat you too. 626 01:02:40,324 --> 01:02:42,815 Good. You have determination. 627 01:02:43,093 --> 01:02:44,651 Allow me to kick you back home! 628 01:03:19,329 --> 01:03:20,694 You drop your shoe. 629 01:03:56,595 --> 01:03:57,495 May I go up now? 43936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.