All language subtitles for Steiner (1979) Richard Burton 1080p (GER) (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,970 --> 00:00:14,849 BREAKTHROUGH 2 00:01:42,566 --> 00:01:44,484 MAY 1944 3 00:01:46,153 --> 00:01:50,949 The German eastern front, as a result of the inverted battles during the winter... 4 00:01:51,033 --> 00:01:53,869 ...with the much superior forces of the Red Army, he started to push back. 5 00:01:54,286 --> 00:01:57,706 After the defeat at Stalingrad, the Division of Sergeant-Major Steiner... 6 00:01:57,831 --> 00:02:00,542 ...the withdrawal from the Odessa district began. 7 00:02:01,585 --> 00:02:04,838 While the victorious offensive of the German troops ended... 8 00:02:05,339 --> 00:02:09,468 It remains only in one direction - Retreat. 9 00:03:19,583 --> 00:03:21,669 - Hey, Christians, get this guy out of here! 10 00:03:21,836 --> 00:03:23,796 - Why? - He's dead! 11 00:03:25,005 --> 00:03:28,384 Can not be. We are the ones who put it here. 12 00:03:28,676 --> 00:03:30,928 I tried to talk to him. He's dead you idiot! 13 00:03:38,102 --> 00:03:39,520 He really is dead. 14 00:03:39,645 --> 00:03:40,187 Help me! 15 00:03:44,734 --> 00:03:48,029 Hey Sergeant-Major, is our train leaving again? 16 00:04:10,595 --> 00:04:12,180 Sergeant-Major Steiner! 17 00:04:16,017 --> 00:04:18,436 Hey! Paul.. Where did you come from? It's nice to see you again. 18 00:04:18,478 --> 00:04:20,104 I thought you blackmailed her. 19 00:04:21,648 --> 00:04:22,607 Who I? Yes! 20 00:04:23,108 --> 00:04:26,236 I always said: "I, Paul Anselme, will live to be 95 years old." 21 00:04:26,277 --> 00:04:28,405 I still have 71 from now. 22 00:04:28,446 --> 00:04:30,949 Now that the war is almost over.. 23 00:04:31,491 --> 00:04:32,993 - Tell me, do you know anything about the others? 24 00:04:33,034 --> 00:04:37,622 Kruger, Petkov, Dorfmann and Shabayn. I'm at the stations. 25 00:04:37,664 --> 00:04:40,918 A handful of people defend the station against the entire Russian Army. 26 00:04:41,794 --> 00:04:43,337 Sergeant-Major Steiner! 27 00:04:43,421 --> 00:04:45,840 Wait me here. I'll be right back.. 28 00:04:54,015 --> 00:04:57,185 - Who is it, Sergeant-Major? - Corporal Anselm, Herr Captain. 29 00:04:57,852 --> 00:05:01,731 That's what I thought too. I have a good memory for figures. 30 00:05:01,773 --> 00:05:05,610 Four days ago he was reported missing, and now he appears again. 31 00:05:06,778 --> 00:05:08,655 Quite strange, Sergeant-Major. 32 00:05:08,739 --> 00:05:10,073 - Yes! What do you order? 33 00:05:12,367 --> 00:05:15,495 - Prepare the car. We're leaving in 15 minutes. Stop your people too. 34 00:05:14,954 --> 00:05:15,538 As ordered! 35 00:05:18,249 --> 00:05:18,750 Anselm! 36 00:05:20,751 --> 00:05:22,795 It's quiet here... isn't it? 37 00:05:24,380 --> 00:05:26,382 It seems that Ivan is still at home... 38 00:05:27,091 --> 00:05:30,136 Don't be afraid... it will all be over soon. 39 00:05:51,283 --> 00:05:52,534 When was the last time you received letters from her? 40 00:05:52,993 --> 00:05:54,286 Nine weeks ago. You? 41 00:05:54,619 --> 00:05:57,038 You know... nobody really writes to me. 42 00:06:00,250 --> 00:06:01,919 Krüger! what's over there? 43 00:06:02,420 --> 00:06:03,713 Haven't they shot you yet? 44 00:06:03,879 --> 00:06:05,089 Or you ran away fast. Why don't you run now? 45 00:06:05,840 --> 00:06:08,509 - How long did you stay at home with your mother. - What do you think? 46 00:06:08,718 --> 00:06:10,469 I'm back because you just lost a bet. 47 00:06:10,970 --> 00:06:13,556 Well, it is! 48 00:06:14,432 --> 00:06:16,934 Go back to the station! We were leaving! 49 00:06:27,529 --> 00:06:29,197 Shabayn, does anyone see? 50 00:06:29,573 --> 00:06:30,658 Yes, come here! 51 00:06:42,878 --> 00:06:47,758 Do you know something? It's the first time in two years that I see a cow! 52 00:06:49,844 --> 00:06:50,553 Come on. 53 00:06:51,804 --> 00:06:52,347 I am leaving. 54 00:07:03,566 --> 00:07:04,192 He's crazy? 55 00:07:05,819 --> 00:07:07,696 He is from the country... He is bored. 56 00:07:09,489 --> 00:07:12,492 - Did you get it? - Of course. 57 00:07:44,484 --> 00:07:47,570 - Platoon Officer Krüger...Steiner! 58 00:07:47,946 --> 00:07:50,615 - Who told you to get on the train? 59 00:07:51,074 --> 00:07:53,618 - I thought we were all leaving together. 60 00:07:54,244 --> 00:07:56,788 - I told you to stay with your people. 61 00:07:58,080 --> 00:07:59,456 - Get off the train! 62 00:07:59,707 --> 00:08:01,417 I just spoke to Division Headquarters... 63 00:08:01,792 --> 00:08:04,962 And he gave the order to destroy the station so that the enemy could no longer use it. 64 00:08:05,254 --> 00:08:07,172 But Sergeant-Major, the goal has already been undermined. All that remains is to turn the handle. 65 00:08:07,423 --> 00:08:08,551 This is not enough! I want you to blow up the tunnel as well. 66 00:08:08,676 --> 00:08:11,429 But what do they have with this tunnel? 67 00:08:11,679 --> 00:08:14,058 I don't know what they have, but I respect the order and I don't talk with you, Sergeant-Major! 68 00:08:15,767 --> 00:08:16,976 Go and destroy the tunnel! 69 00:08:17,518 --> 00:08:20,230 Get down faster and go..! 70 00:08:21,689 --> 00:08:23,650 This moron probably wants to kill us all. 71 00:08:24,859 --> 00:08:27,445 After the artillery stops, the tanks will also appear... 72 00:08:28,029 --> 00:08:31,032 This is probably his chance to receive the Iron Cross. 73 00:08:31,324 --> 00:08:34,705 - Well, what are you waiting for? - We need to get some explosives. 74 00:08:36,913 --> 00:08:38,373 Come on! Let's go.. 75 00:08:45,298 --> 00:08:46,674 Non-Commissioned Officer, what are you doing? 76 00:08:53,222 --> 00:08:55,641 - Non-Commissioned Krüger destroys the station toilet 77 00:08:55,683 --> 00:08:58,561 that it can no longer be used by the Russians! 78 00:09:02,608 --> 00:09:03,859 - Get them in the car! 79 00:10:36,413 --> 00:10:37,790 Be careful so you don't forget something! 80 00:10:53,222 --> 00:10:54,223 I don't shoot any more! 81 00:10:54,599 --> 00:10:55,475 Maybe I'm up to something... 82 00:10:55,517 --> 00:10:59,187 Soon you will be... warm! Then see the party! 83 00:11:30,053 --> 00:11:31,054 Where are you? 84 00:11:56,330 --> 00:11:57,123 - Come quick! 85 00:13:15,120 --> 00:13:15,538 Shit! 86 00:14:04,839 --> 00:14:06,591 Hello Hello! 87 00:14:13,973 --> 00:14:15,433 Hello Hello! 88 00:14:44,713 --> 00:14:46,966 - Did you blow up your tunnel? 89 00:14:47,258 --> 00:14:51,053 Ivan attacked us. We barely managed to escape... 90 00:14:51,679 --> 00:14:55,141 You have received clear orders! As we understood... 91 00:14:55,850 --> 00:14:58,352 Are you unable to execute an order? 92 00:14:58,477 --> 00:15:00,271 Or it was not understood.. 93 00:15:00,604 --> 00:15:01,730 You know something, you're a bastard! 94 00:15:02,273 --> 00:15:04,567 I followed your stupid orders and it cost me the lives of my boys! 95 00:15:04,900 --> 00:15:09,905 I wanted to tell you for a long time that you are a piece of shit! Like your orders! Got it? 96 00:15:10,239 --> 00:15:11,907 To one side! Let's go! 97 00:15:16,329 --> 00:15:17,080 Drive! 98 00:15:36,142 --> 00:15:37,811 1st Platoon! Attention! 99 00:15:41,314 --> 00:15:41,815 At ease...! 100 00:15:45,819 --> 00:15:48,030 Hey! What did they do to you? 101 00:15:48,155 --> 00:15:50,240 I think we can talk... 102 00:15:50,657 --> 00:15:53,535 Make sure he gets proper care. 103 00:15:53,619 --> 00:15:55,204 The bone blow didn't hurt him. However...he needs me. 104 00:15:55,829 --> 00:15:58,081 - Damn old man! - Outdated ass! 105 00:15:59,041 --> 00:16:01,335 - Are we preparing for the big retreat? 106 00:16:01,501 --> 00:16:04,380 Withdrawal? What do you know? There will be no withdrawal. 107 00:16:04,547 --> 00:16:06,340 This is a strategic regrouping of troops. 108 00:16:06,590 --> 00:16:09,468 to form a strong resistance... 109 00:16:09,593 --> 00:16:10,636 Deadly's logic. 110 00:16:11,638 --> 00:16:14,349 As for me.. I became a nanny for young people. 111 00:16:14,432 --> 00:16:17,101 - Want to see? - I don't like it... 112 00:16:18,061 --> 00:16:20,146 You should. I will send you five subordinates. 113 00:16:20,188 --> 00:16:22,398 How is Stranski doing? 114 00:16:22,440 --> 00:16:23,691 He was transferred to the Division Command. 115 00:16:24,108 --> 00:16:26,444 Do you know what they did to him? They transferred him to Paris! 116 00:16:26,569 --> 00:16:30,131 Therefore, we have a new company commander, Captain Berger. 117 00:16:30,282 --> 00:16:34,578 - Is he a good boy? - I think he is normal... Ha, ha.. 118 00:16:38,374 --> 00:16:39,583 - 1st Platoon, attention! 119 00:16:44,380 --> 00:16:47,007 Oh my goodness! Novice figures only! 120 00:16:48,259 --> 00:16:49,718 Who gave them the gun? 121 00:16:51,471 --> 00:16:52,889 They are the best. 122 00:16:54,474 --> 00:16:59,228 It's the last batch. The best are always in the back row. 123 00:16:59,395 --> 00:17:03,149 I would be an idiot if I chose the first row. 124 00:17:05,151 --> 00:17:06,903 Listen to me carefully! 125 00:17:08,238 --> 00:17:09,239 Bugger! 126 00:17:10,783 --> 00:17:12,951 Everyone, except for the last row, the dismiss! 127 00:17:13,035 --> 00:17:16,789 I'm sorry that you were not taken over by the best sergeant-major in our army. 128 00:17:16,872 --> 00:17:19,166 First and second row, dismiss! 129 00:17:25,881 --> 00:17:28,050 He is Kebele. A gift from Hitler Jugend. 130 00:17:28,092 --> 00:17:29,135 - Fantastic! 131 00:17:29,343 --> 00:17:32,847 - I came at the call by the Führer! - Did he call you? 132 00:17:33,264 --> 00:17:36,475 - I volunteered! - No, you're an idiot! 133 00:17:37,393 --> 00:17:40,480 - How long have you been a soldier? - For four years, Sergeant-Major! 134 00:17:40,522 --> 00:17:41,731 - And how did you become a non-commissioned office? 135 00:17:42,190 --> 00:17:45,485 - I fought on the front line, Sergeant-Major. And I was injured. 136 00:17:46,027 --> 00:17:47,862 Hmm... I'll take you with me. 137 00:17:48,404 --> 00:17:52,284 - Where are you from? Lebebaum. - Pimp from Vienna. Don't miss them! 138 00:17:53,368 --> 00:17:54,786 Yes. I know what relationships between couples mean... 139 00:17:54,870 --> 00:17:56,121 I saw many such things in Warsaw. I know.. 140 00:17:56,330 --> 00:17:58,415 I think... you will find a common language with the Sergeant-Major. 141 00:18:00,375 --> 00:18:03,897 He is House. He worked in the kitchen at the Nazi heads in Berlin. 142 00:18:04,464 --> 00:18:06,632 Was it hot in the kitchen? What are you doing here? 143 00:18:06,674 --> 00:18:11,387 Nothing. Nothing at all. I generally worked in the Red Cross, in medical assistance. 144 00:18:13,431 --> 00:18:15,892 He is Nissen, student. 145 00:18:16,601 --> 00:18:20,146 - What did you study? - Theology, Sergeant-Major. - Excuse me, Sergeant-Major! 146 00:18:20,188 --> 00:18:22,106 - You are urgently called by the Company Commander. 147 00:18:22,148 --> 00:18:23,149 - I'll be there in a moment. 148 00:18:24,983 --> 00:18:27,069 Go and tell the people about NCO Krüger. 149 00:18:27,654 --> 00:18:28,530 - As ordered! 150 00:18:31,033 --> 00:18:34,203 Things are not going too well in our company. 151 00:18:34,995 --> 00:18:36,914 You are up to it, in one way or another... 152 00:18:37,456 --> 00:18:39,833 ...tell me what is not working within the company...? 153 00:18:40,626 --> 00:18:43,670 But first, you must go to the Division Command. 154 00:18:43,880 --> 00:18:48,467 - General Hoffman wants to see you urgently. - Why? I don't know either! 155 00:18:49,510 --> 00:18:51,929 - I would like to discuss this with Schulze first. - Schulze? 156 00:18:52,680 --> 00:18:54,600 - To find out why I am called to the Division Command. 157 00:18:56,184 --> 00:18:56,852 - Schulze! 158 00:19:00,814 --> 00:19:03,610 - Go and see why he is called to the General! 159 00:19:05,110 --> 00:19:08,864 - You called me, Herr Captain! - It's okay, go. 160 00:19:12,993 --> 00:19:16,788 You are free Sergeant-Major! Report to me when you return from the General. 161 00:19:16,830 --> 00:19:18,206 - As ordered! 162 00:19:23,128 --> 00:19:25,756 What happened? The commander is in a conflict with Stranski. 163 00:19:25,964 --> 00:19:27,299 He was personally transferred by Herr General. 164 00:19:27,383 --> 00:19:29,802 - Schulze! - Yes, Herr Captain? 165 00:19:29,885 --> 00:19:32,930 I want to know if what Sergeant-Major Steiner said is true! 166 00:19:32,972 --> 00:19:34,006 - I'll check. 167 00:20:00,000 --> 00:20:02,211 You've got a message. Do you want to see it? 168 00:20:02,252 --> 00:20:05,214 I hope that another head will not be shortened. 169 00:20:10,761 --> 00:20:13,848 My dear Steiner! I discovered that this shit comes from you.. 170 00:20:13,890 --> 00:20:18,686 ...and you didn't keep your commitment and behaved like a Christian... 171 00:20:18,728 --> 00:20:24,358 So, Sergeant-Major, what can you say in your defence? 172 00:20:25,568 --> 00:20:27,653 I don't want you to waste your time, Herr General! 173 00:20:27,737 --> 00:20:29,655 Interesting example Steiner. 174 00:20:29,947 --> 00:20:33,993 Personally, I wanted to promote you to the rank of officer.. 175 00:20:34,076 --> 00:20:35,453 But you totally disappointed me... 176 00:20:36,121 --> 00:20:39,958 This was my final decision! I am sorry! 177 00:20:40,166 --> 00:20:42,961 - I am sorry! It was my personal decision! 178 00:20:43,003 --> 00:20:48,550 But Steiner we are compatriots. One day the war will end. 179 00:20:48,633 --> 00:20:53,722 So in the following period you will only have problems. 180 00:20:53,763 --> 00:20:56,975 You are always followed by Captain Stranski. 181 00:20:57,017 --> 00:20:58,977 You really can't change? 182 00:20:59,102 --> 00:21:00,521 I cannot be otherwise. 183 00:21:00,562 --> 00:21:02,231 So what do I do? 184 00:21:02,397 --> 00:21:05,694 The papers are on my desk. I simply cannot hold them for too long. 185 00:21:06,736 --> 00:21:07,820 Kestner! 186 00:21:11,033 --> 00:21:17,205 Listen Kestner, I'm the Division Commander here, or rather the Royal Prussian Chief Accountant? 187 00:21:18,415 --> 00:21:18,999 Of course not! 188 00:21:19,041 --> 00:21:21,251 Take these papers from here and sort them out! 189 00:21:22,127 --> 00:21:25,922 - And should I bring them tomorrow? - Of course you should. 190 00:21:26,131 --> 00:21:29,843 Otherwise, the entire Wehrmacht will drown in them. 191 00:21:30,177 --> 00:21:31,053 - I understand! 192 00:21:31,595 --> 00:21:35,349 Immediately send a message to the Company Commander... 193 00:21:35,391 --> 00:21:38,435 that Sergeant-Major Steiner received a two-week vacation... 194 00:21:41,981 --> 00:21:43,107 ...starting today. 195 00:21:43,649 --> 00:21:46,569 - Starting today? Yes! 196 00:21:48,071 --> 00:21:53,159 So, Steiner, go and see other things while you still have the chance! 197 00:22:00,585 --> 00:22:05,506 And now I'm going to show you some more ancient cooking pots. 198 00:22:07,800 --> 00:22:08,634 They have double bottoms... 199 00:22:08,801 --> 00:22:12,638 They are original aluminium with authentic pea soup scraps. 200 00:22:12,805 --> 00:22:17,310 In addition, these old vessels are guaranteed for many years and have been given... 201 00:22:17,476 --> 00:22:19,353 ...for some time to the Reich. 202 00:22:21,064 --> 00:22:24,776 And now, ladies and gentlemen who want to know.. 203 00:22:24,818 --> 00:22:27,738 This is not just any pair of shoes... 204 00:22:28,405 --> 00:22:32,701 It's the shoes worn by our Paul Anselm! 205 00:22:33,786 --> 00:22:38,040 He was a hero! He fought for a long time in these shoes! 206 00:22:39,333 --> 00:22:42,002 In this pair of shoes he went almost to Moscow! 207 00:22:42,711 --> 00:22:45,005 One thing is clear. In these shoes you can walk in any direction... 208 00:22:45,172 --> 00:22:46,924 ...especially in the home direction. 209 00:22:47,550 --> 00:22:48,634 Is it really true? 210 00:22:49,176 --> 00:22:52,721 - And then who has the best merits... 211 00:22:52,847 --> 00:22:56,892 he has the honour to continue wearing them. 212 00:22:56,934 --> 00:22:59,520 - Nothing is true. 213 00:23:00,856 --> 00:23:04,943 - If they suit me..., I give 10 cigarettes. hmm? 214 00:23:08,822 --> 00:23:13,785 Sold! Ladies and gentlemen, the auction is already over! 215 00:23:17,081 --> 00:23:22,211 Leave the documents, Herr Sergeant-Major. How did you do it? Ha, ha, ha... 216 00:23:27,300 --> 00:23:31,804 14 days of vacation at home! Did you pray at the altar? 217 00:23:31,888 --> 00:23:36,350 - Where are you going? - I haven't thought of anywhere in particular... 218 00:23:36,976 --> 00:23:39,520 - Why don't you go to Paris? - Paris? 219 00:23:39,562 --> 00:23:40,564 Women, champagne... 220 00:23:41,523 --> 00:23:43,484 Why not. I think I'll have to think about it... 221 00:23:43,861 --> 00:23:45,614 Well, see you in two weeks. 222 00:24:52,346 --> 00:24:54,391 It's not possible!. Steiner! 223 00:25:01,272 --> 00:25:03,149 What are you doing in Paris, Herr Sergeant-Major? 224 00:25:03,900 --> 00:25:05,485 I have someone here, who would be happy to see me... 225 00:25:06,194 --> 00:25:08,697 - Did I ask you about anything? - I'm on vacation... 226 00:25:10,615 --> 00:25:13,910 - Show me the documents! - Here. 227 00:25:18,165 --> 00:25:21,543 Congratulations! You advanced to the rank of Major... Yes, and? 228 00:25:21,710 --> 00:25:26,548 You didn't get the Iron Cross, but at least you were promoted... 229 00:25:27,133 --> 00:25:28,718 Yes. Thank you, thank you...! 230 00:25:33,181 --> 00:25:35,600 - Strange... - What's strange Major? 231 00:25:35,934 --> 00:25:39,896 - I don't know... Your papers seem to be in order... 232 00:25:40,021 --> 00:25:43,483 and yet I see you here in Paris! - What happened Stranski? 233 00:25:44,984 --> 00:25:46,152 One minute, Sergeant-Major. 234 00:25:47,111 --> 00:25:48,905 Stranski, I've been looking for you since this morning... 235 00:25:48,905 --> 00:25:50,407 Colonel Kronberg urgently wants to speak to you. 236 00:25:50,449 --> 00:25:55,787 - He needs you at Headquarters.. - I'm ready right away.. 237 00:25:59,833 --> 00:26:01,084 - I have to go.. 238 00:26:02,294 --> 00:26:03,629 I will be back in the shortest of time. 239 00:26:04,255 --> 00:26:05,089 - Herr Major! 240 00:26:11,387 --> 00:26:13,139 - Have you been in Paris for a long time? 241 00:26:15,058 --> 00:26:19,729 I just arrived... it's my first time and it gives me great pleasure... 242 00:26:26,236 --> 00:26:28,489 The commander left this note for you. 243 00:26:29,073 --> 00:26:30,240 Is there something wrong? 244 00:26:30,574 --> 00:26:33,494 Herr Major Stranski did not pay his bill. 245 00:26:33,702 --> 00:26:36,914 I think it's not the first time he doesn't pay... 246 00:26:37,039 --> 00:26:38,540 The drink is expensive... do you think you can get drunk here? 247 00:26:39,041 --> 00:26:40,250 Do you want to get drunk? 248 00:26:40,292 --> 00:26:41,503 No, at least not at these prices. 249 00:26:42,044 --> 00:26:44,213 Yes, the prices are astronomical. 250 00:26:44,338 --> 00:26:47,091 Please put this on the Major's account. I know him. 251 00:26:47,717 --> 00:26:48,301 What you said? 252 00:26:48,384 --> 00:26:51,512 I told him that the Major was needed by much more important matters. 253 00:26:51,554 --> 00:26:53,764 - He comes here every day... - Aha.. 254 00:26:54,181 --> 00:26:57,226 If you want something to drink, I have something to drink at home in the apartment... 255 00:26:57,310 --> 00:27:01,731 This will not cost you as much as here. Only the music is missing... 256 00:27:04,693 --> 00:27:05,944 I live somewhere around here... 257 00:27:19,750 --> 00:27:21,043 God day Madam. 258 00:27:45,819 --> 00:27:48,613 Are you waiting for a more comfortable place? 259 00:27:48,822 --> 00:27:49,364 Why? 260 00:27:49,782 --> 00:27:52,701 Music is the luxury in the apartment. 261 00:27:54,578 --> 00:27:56,872 No no. It is very pleasant here. 262 00:28:05,548 --> 00:28:11,429 The stockings made these days are quite warm... And they squeeze me... 263 00:28:13,306 --> 00:28:15,267 So I often go without stockings. 264 00:28:20,939 --> 00:28:23,191 - Wine or cognac? - I don't know. 265 00:28:26,945 --> 00:28:30,824 - Was Major Stranski here? - Why are you asking me? 266 00:28:31,116 --> 00:28:34,202 - I asked you, wine or cognac? - Cognac. 267 00:28:34,495 --> 00:28:38,707 - Do you like the Major? - No, not really. He's a strange chap... 268 00:28:38,790 --> 00:28:41,043 We are all now fighting for survival. 269 00:28:42,794 --> 00:28:47,216 From time to time, even soldiers need to relax. 270 00:28:50,846 --> 00:28:53,223 I assume you don't want to drink.. 271 00:28:53,390 --> 00:28:56,518 No, I don't need alcohol to get me drunk. 272 00:29:20,626 --> 00:29:23,629 The bed gives you a feeling of warmth. 273 00:29:23,712 --> 00:29:26,174 Sometimes this feeling remains, sometimes not. 274 00:29:26,549 --> 00:29:27,801 This can be misleading. 275 00:29:30,845 --> 00:29:34,557 Yes, when one stands up and see this dirty world... 276 00:29:34,599 --> 00:29:36,620 Especially when we have problems with the concierge. 277 00:29:37,187 --> 00:29:40,181 He looks like he want to eat me when he sees me with Germans. 278 00:29:46,361 --> 00:29:47,153 Come here. 279 00:29:52,451 --> 00:29:55,011 Do you consider yourself a good soldier, Sergeant-Major? 280 00:29:56,455 --> 00:30:01,210 A good soldier is one who does not forget and who truly loves. 281 00:30:01,294 --> 00:30:02,378 And he is not a pig. 282 00:30:03,504 --> 00:30:06,591 But the concierge sees things differently. 283 00:30:06,966 --> 00:30:09,552 She doesn't want to see anyone's person. Blames it only on me. 284 00:30:10,678 --> 00:30:15,933 For her, a soldier in uniform is a beast. 285 00:30:16,100 --> 00:30:19,937 In what mood she is today, she wasn't really interested! 286 00:30:19,979 --> 00:30:23,357 But this is wrong. You are not one of those who can do harm. 287 00:30:24,026 --> 00:30:27,988 Bad? What happens when you are the first to shoot? 288 00:30:28,697 --> 00:30:31,199 We were all running like crazy everywhere... 289 00:30:32,117 --> 00:30:36,413 Both sides want the best, but life only kills each other. 290 00:30:36,913 --> 00:30:42,753 When it's all over, what will be our fate? 291 00:30:43,378 --> 00:30:48,425 Will we all be condemned for our past? 292 00:30:49,552 --> 00:30:53,347 A day like today will always be good for me. 293 00:30:53,764 --> 00:30:54,932 - For me too. 294 00:31:18,666 --> 00:31:21,045 The General Command of the Wehrmacht informs! 295 00:31:22,671 --> 00:31:25,340 "At dawn on of the 6th of June, the Allied Naval Forces 296 00:31:26,049 --> 00:31:30,345 landed in Normandy and established a bridgehead! 297 00:31:31,513 --> 00:31:37,310 In the area of ​​the Atlantic Ocean, heavy battles are fought by the German troops on the defensive. 298 00:31:37,352 --> 00:31:39,688 All those on vacation in Paris and the suburbs 299 00:31:39,729 --> 00:31:43,316 are requested to come immediately to the assembly points of the Wehrmacht... 300 00:31:43,400 --> 00:31:46,111 ...in the East of Paris!" 301 00:31:54,035 --> 00:31:57,956 I am sorry. It's war again. 302 00:31:58,582 --> 00:32:02,211 I would have stayed in Paris, but it is not possible. 303 00:32:02,253 --> 00:32:05,256 Anyway, I have no reason to stay. 304 00:32:05,965 --> 00:32:08,595 And even after the war ends, I have no one to return to you. 305 00:32:30,366 --> 00:32:31,617 You must arrive at the unit within 20 hours. 306 00:32:32,243 --> 00:32:33,452 Otherwise I will be in trouble. 307 00:32:33,619 --> 00:32:34,912 - Is that clear? - As ordered. 308 00:32:45,381 --> 00:32:48,718 From unit 71? You are at a great distance from it. 309 00:32:51,304 --> 00:32:54,474 Do you have any idea how many people are reported missing? 310 00:32:54,515 --> 00:32:57,101 And you sleep with their women? 311 00:32:57,977 --> 00:32:59,145 I would execute you all! 312 00:32:59,604 --> 00:33:01,022 Some of you will have been transferred to the Western Front. 313 00:33:02,023 --> 00:33:05,985 Go to the new destination immediately. 314 00:33:06,068 --> 00:33:07,904 Hurry to catch a lorry. 315 00:33:08,529 --> 00:33:10,198 If you hurry, you get to your division quickly. 316 00:33:10,281 --> 00:33:16,037 Do you see that our Wehrmacht is taking care of you? Hurry up to get to your division on time.. 317 00:33:26,257 --> 00:33:26,966 - Thank you. 318 00:33:36,017 --> 00:33:39,937 Rolf! Let me look at you. 319 00:33:41,564 --> 00:33:46,110 - How are you? - I'm fine... - So how was it in Paris? 320 00:33:46,986 --> 00:33:49,030 Too good to be true. 321 00:33:49,196 --> 00:33:51,157 I feel like throwing my backpack for joy. Be careful, I have a bottle there! 322 00:33:51,240 --> 00:33:52,992 It was to break glass goodness! 323 00:33:59,207 --> 00:34:01,168 This is our hotel. 324 00:34:02,627 --> 00:34:04,588 There are a lot of empty seats. 325 00:34:04,796 --> 00:34:08,800 - Where are the rest? - Almost everyone was killed. 326 00:34:08,884 --> 00:34:12,012 So, you can sleep in 3-4 beds at the same time... 327 00:34:12,930 --> 00:34:15,309 Most of the dead have already been buried. 328 00:34:17,060 --> 00:34:18,852 - To them! 329 00:34:23,316 --> 00:34:26,322 Is there anything to eat? My stomach is rumbling! I didn't put a single bite in my mouth in Paris. 330 00:34:28,364 --> 00:34:32,201 Nothing! Our friend is trying to find some food.. 331 00:34:32,285 --> 00:34:34,662 He said there were a lot of rabbits. 332 00:34:45,256 --> 00:34:45,840 - Stop it! 333 00:34:48,384 --> 00:34:51,721 - Who is? - A deserter! What a surprise! 334 00:34:56,059 --> 00:34:58,353 What do you think of Captain Berger? 335 00:34:58,478 --> 00:35:02,899 Believe me, he is the only honest officer here in this war. 336 00:35:03,066 --> 00:35:05,652 Good! First report, he rejected it for me. 337 00:35:07,737 --> 00:35:10,448 Leave a couple of drops for me too! 338 00:35:16,539 --> 00:35:20,334 Come on, let's see how we put things in place. 339 00:35:20,709 --> 00:35:25,131 Get down! Give him a slap in the face, let him go away! 340 00:35:28,217 --> 00:35:29,343 What's going on, Sergeant? 341 00:35:29,760 --> 00:35:31,429 One of your men wanted to desert. 342 00:35:32,054 --> 00:35:36,183 - If he had run away we would have shot him... - Steiner! 343 00:35:37,852 --> 00:35:40,312 Sergeant-Major, take care of him! 344 00:35:41,148 --> 00:35:42,566 But Herr Captain, we need him to report the incident. 345 00:35:43,942 --> 00:35:48,113 Do what you want, non-commissioned officer, but get out of here immediately! 346 00:35:57,665 --> 00:36:03,587 Are you ready? Well, you can finally do something for this country. 347 00:36:04,713 --> 00:36:06,298 Are we being sent to the front? 348 00:36:06,340 --> 00:36:07,883 Anyone can go. 349 00:36:09,093 --> 00:36:12,680 With the exception of two people from the 2nd company. 350 00:36:12,721 --> 00:36:14,223 They hid somewhere... 351 00:36:15,265 --> 00:36:18,435 They are not idiots, but they have crazy ideas in their heads... 352 00:36:19,687 --> 00:36:21,147 When he has to go to the front... 353 00:36:21,939 --> 00:36:25,234 That idiot, who wants to stay alive, shoots his toes with his gun. 354 00:36:25,610 --> 00:36:26,402 And, did he succeed? 355 00:36:26,527 --> 00:36:29,489 He got a blood infection, then had a leg amputated... 356 00:36:29,864 --> 00:36:31,874 and now he appears in front of the court-martial! 357 00:36:32,283 --> 00:36:35,328 - And what will happen to him? - I have no idea. 358 00:36:35,412 --> 00:36:36,581 If he's lucky, he'll live. 359 00:36:44,505 --> 00:36:45,673 - To the boat! 360 00:36:50,886 --> 00:36:53,639 - Has anyone boarded the boat? - No. 361 00:37:12,242 --> 00:37:13,326 - You are under arrest! 362 00:37:42,899 --> 00:37:43,901 - Sentry! 363 00:37:44,985 --> 00:37:47,237 - Didn't you see Sergeant Steiner? - No, Herr Captain. 364 00:38:06,591 --> 00:38:10,553 This is for our boy! Do you have any doubts? 365 00:38:14,224 --> 00:38:15,517 Now, that is good. 366 00:38:47,132 --> 00:38:48,925 Colonel Rogers presented himself as ordered, sir! 367 00:38:49,467 --> 00:38:51,805 Very good that you came. Please sit down! 368 00:38:53,056 --> 00:38:55,600 Your predecessor Colonel Petersen was a real soldier. 369 00:38:55,725 --> 00:39:02,190 - It is a great loss for the Division. - I will try to follow in his footsteps. 370 00:39:03,024 --> 00:39:07,028 Yes, it is necessary. Can you imagine what was happening here? 371 00:39:07,445 --> 00:39:10,198 - Mostly.. yes. - I will let you know. 372 00:39:13,034 --> 00:39:17,873 Here is the 71st Infantry Division under the command by General Hoffmann. 373 00:39:18,582 --> 00:39:23,837 Our secret services reported that this division fought on the Russian front. 374 00:39:24,213 --> 00:39:27,132 Excuse me, are you looking for cigarettes? 375 00:39:29,093 --> 00:39:30,427 Oh, this. 376 00:39:30,761 --> 00:39:33,894 As I said, the divisions have thinned a bit in Russia, 377 00:39:33,977 --> 00:39:36,048 and that means that things are not quite right. 378 00:39:38,190 --> 00:39:41,609 No... and we need to find out where they keep their anti-tank weapons... 379 00:39:41,651 --> 00:39:43,736 No, that's what you will have to find out. 380 00:39:44,277 --> 00:39:49,531 In a few days we will attack, and I don't want our tanks to run away from the beginning. 381 00:39:49,615 --> 00:39:51,700 I warn you, this means good preparation! 382 00:39:53,035 --> 00:39:54,077 Of course! 383 00:39:55,621 --> 00:39:56,914 Yes... 384 00:39:58,582 --> 00:40:01,293 I'm sorry, I haven't had time to look over your personal file yet... 385 00:40:01,335 --> 00:40:04,296 ...I have them right here under my nose. 386 00:40:04,421 --> 00:40:08,258 As far as I'm concerned, you finished the Military Academy on the Western Front.. 387 00:40:08,300 --> 00:40:11,970 ...and at 19 years old. had an accident... 388 00:40:12,012 --> 00:40:13,222 No! 389 00:40:14,264 --> 00:40:18,562 I don't understand... So... do you have military experience? 390 00:40:20,271 --> 00:40:23,524 Yes, sir, the Philippines... Against the Japanese. 391 00:40:23,566 --> 00:40:27,153 The Philippines... If I remember correctly... there was a real trap there. 392 00:40:27,195 --> 00:40:29,697 It was one of the biggest failures… 393 00:40:30,573 --> 00:40:32,992 I don't agree with you completely.. 394 00:40:33,076 --> 00:40:39,624 You were there even now. If I hadn't ordered you to come here... 395 00:40:40,709 --> 00:40:44,880 Yes, you were very efficient. Like a chef when he finishes cooking the food. 396 00:40:44,921 --> 00:40:47,299 Here it is completely different. 397 00:40:47,382 --> 00:40:50,761 We must try to do everything as it should. 398 00:40:53,014 --> 00:40:58,895 I think that the first part of the problems must be solved first... 399 00:40:59,395 --> 00:41:02,648 - Igelmen! - Sir! 400 00:41:03,190 --> 00:41:08,904 Can you leave the typewriter for a while and come here for a while? 401 00:41:11,784 --> 00:41:14,077 - What day is today? - Friday, sir! 402 00:41:14,203 --> 00:41:16,371 - Friday... What day? - Friday the 18th! 403 00:41:16,497 --> 00:41:22,169 - Friday the 18th. And here, what does it say? Did you read what day it says? - The 17th... 404 00:41:22,211 --> 00:41:27,633 - And why didn't you read? It's the last time.. I hope it won't happen again.. - Forgive me, sir.. 405 00:41:27,716 --> 00:41:33,430 And look for Sergeant Andersen urgently. Let him show the Colonel... 406 00:41:33,472 --> 00:41:36,475 - Rogers. - Colonel Rogers... the place where he will be installed. 407 00:41:36,517 --> 00:41:38,602 - Sir. - Thank you. 408 00:41:39,269 --> 00:41:40,312 Thank you, Colonel. 409 00:41:49,531 --> 00:41:52,909 - Let me know Colonel! Your binoculars. - Thank you! 410 00:41:53,827 --> 00:41:55,829 Excuse me, Colonel, you must sign here. 411 00:41:56,663 --> 00:42:02,294 - Yes of course. - The general is very pedantic... Aha.. 412 00:42:02,461 --> 00:42:03,795 - I noticed him. 413 00:42:03,837 --> 00:42:05,881 His father probably owns a prototype shop... 414 00:42:07,090 --> 00:42:10,802 - Sir, Sgt. Andersen is waiting for you there.. - Yes, thank you. 415 00:42:13,723 --> 00:42:16,309 - Andersen? - Yes, sir! 416 00:42:27,571 --> 00:42:29,465 Were you long with my predecessor, Colonel Petersen, Sergeant? 417 00:42:29,531 --> 00:42:31,033 Yes, sir! 418 00:42:31,533 --> 00:42:35,954 - I am the replacement for Colonel Petersen. - Yes, sir. 419 00:43:20,543 --> 00:43:22,002 - Is this the new Colonel? - Do you know him? 420 00:43:22,044 --> 00:43:24,799 - Yes, he has a long history. He is a special man. 421 00:43:25,341 --> 00:43:30,555 - Really?.. I think he knows what he has to do! 422 00:44:02,670 --> 00:44:05,631 - Saint-Valon? - Yes, sir... 423 00:44:07,508 --> 00:44:11,137 I have to find out where they positioned the anti-tank weapons! 424 00:44:12,555 --> 00:44:14,640 Because of those, Colonel Petersen was killed. 425 00:44:16,184 --> 00:44:17,351 What happens over there? 426 00:44:23,399 --> 00:44:25,485 Do you see anti-tank guns? 427 00:44:27,070 --> 00:44:28,697 No, sir! 428 00:44:28,780 --> 00:44:30,365 But what do you see? 429 00:44:30,991 --> 00:44:35,328 It seems they are preparing for the parade. 430 00:44:35,621 --> 00:44:39,082 Funny. I love the parade... 431 00:44:41,960 --> 00:44:45,422 It seems like they think they have already won the war. 432 00:44:46,507 --> 00:44:48,675 Let's try to go closer to the bushes... 433 00:44:52,430 --> 00:44:54,306 Therefore, the upper part cannot be seen. 434 00:44:56,267 --> 00:45:00,396 Let's go down there. 435 00:45:00,479 --> 00:45:05,151 - Yes, sir! Down there Colonel Petersen was reported missing... 436 00:45:06,611 --> 00:45:10,949 - Listen Sergeant, you have a special sense of humour. - Thank you, sir! 437 00:45:15,955 --> 00:45:22,211 Left, two, three, four! Left, two, three, four! 438 00:45:24,088 --> 00:45:25,590 Halt! 439 00:45:26,507 --> 00:45:29,343 Shoulder arms! 440 00:45:33,014 --> 00:45:36,142 Attention. Left turn! 441 00:45:38,061 --> 00:45:39,771 At rest! 442 00:45:41,022 --> 00:45:47,070 Listen to what I say. Soldiers Nissen, Dorfmann and Rothe return to the post. 443 00:45:47,279 --> 00:45:50,490 The rest should not be too far apart... 444 00:45:50,532 --> 00:45:56,496 except for those who will end up on the hands of those lads... it will be bad. 445 00:45:56,622 --> 00:45:59,145 I don't think you will want this so... check the information. 446 00:46:05,589 --> 00:46:06,757 Looks like it's here. 447 00:46:10,427 --> 00:46:14,348 First platoon attention! Dismiss! 448 00:46:30,365 --> 00:46:35,829 Good morning, Sergeant-Major. Are you exercising the soldiers directly under bombardment? 449 00:46:35,954 --> 00:46:39,541 No, Major. The Americans are no cause for concern! 450 00:46:39,708 --> 00:46:41,543 They fire according to a well-established schedule... according to the clock. 451 00:46:41,668 --> 00:46:47,591 After dinner, before it gets dark they fire at the other side. 452 00:46:47,799 --> 00:46:52,596 From 9 o'clock in the morning until noon, they bombard this part. 453 00:46:54,015 --> 00:46:55,600 Don't worry, Major. 454 00:46:57,560 --> 00:46:59,479 Thank you! The situation seems to be calm... 455 00:47:03,191 --> 00:47:04,942 Give me a report on the current situation... 456 00:47:05,401 --> 00:47:08,404 General Hofmann wants to know of all this in half an hour... 457 00:47:09,739 --> 00:47:11,449 - Please come with me, Herr Major. - Thank you! 458 00:47:12,909 --> 00:47:14,286 What happened? 459 00:47:14,327 --> 00:47:18,456 - Starting today, he is our new battalion commander. - Thank you.. 460 00:47:31,512 --> 00:47:34,432 - Who the hell is this? - The owner's niece, Herr Major. 461 00:47:35,308 --> 00:47:37,977 He is sick and cannot leave his room. 462 00:47:38,019 --> 00:47:40,521 Does that mean there are still civilians? 463 00:47:40,605 --> 00:47:44,659 Yes, unfortunately Herr Major... We cannot know where they are hiding... 464 00:47:46,152 --> 00:47:47,821 Well Steiner, how many? 465 00:47:48,321 --> 00:47:52,283 A lot. Most of them are old people. They hide in basements. 466 00:47:52,951 --> 00:47:55,036 It's terrible. 467 00:48:08,426 --> 00:48:12,697 Good morning, Herr General! Allow me to report the situation to you.. 468 00:48:13,097 --> 00:48:15,475 Thank you. Later. 469 00:48:15,516 --> 00:48:17,727 I visited the valley. 470 00:48:32,868 --> 00:48:38,540 - I don't think there is any danger... - We are still on our shoulders... 471 00:48:39,124 --> 00:48:40,668 We will wait. 472 00:48:41,377 --> 00:48:44,880 Can Sergeant-Major Steiner give me some information in half an hour? 473 00:48:45,714 --> 00:48:48,384 - Of course, Herr General. - Sergeant-Major Steiner! 474 00:48:49,551 --> 00:48:52,805 I want a report on the Kestner situation. 475 00:48:53,305 --> 00:48:56,350 He has a weakness for all things black and white. 476 00:49:24,547 --> 00:49:26,716 Tell me, Steiner, What do you think about this war? 477 00:49:27,883 --> 00:49:29,010 About the war? 478 00:49:30,428 --> 00:49:32,096 It's nonsense, like any other. 479 00:49:32,138 --> 00:49:34,307 Be careful, you are still talking to a General. 480 00:49:35,057 --> 00:49:40,813 Some speculate that, after Stalingrad, we lost the war. It's true? 481 00:49:40,855 --> 00:49:43,483 - What do you say about this? Have we lost all hope? 482 00:49:44,192 --> 00:49:46,361 We lost our hopes from the first day. 483 00:49:47,195 --> 00:49:55,037 You think so... and despite this fact, you fought like an honest soldier. 484 00:49:56,496 --> 00:49:58,915 It is a question of survival? 485 00:49:59,833 --> 00:50:03,003 It's just a matter of life and death, Steiner. 486 00:50:03,965 --> 00:50:07,468 The war is lost... The fact remains. 487 00:50:07,552 --> 00:50:10,096 Whether Berlin wants it or not... 488 00:50:12,597 --> 00:50:14,557 I want to be moved to another place... 489 00:50:15,058 --> 00:50:16,851 I will contact General Webster and surrender... 490 00:50:17,643 --> 00:50:21,105 All German generals are ready for reconciliation. 491 00:50:22,940 --> 00:50:24,692 But Adolf Hitler is not aware of this? 492 00:50:26,486 --> 00:50:29,238 In two days, Adolf Hitler will no longer be alive! 493 00:50:29,280 --> 00:50:32,325 My friends and I proceed to negotiations with the Allies. 494 00:50:32,408 --> 00:50:37,580 For a decent future in Germany. 495 00:50:43,671 --> 00:50:46,966 I understand what you are talking about, Herr General... 496 00:50:48,759 --> 00:50:52,096 Some things have to rewrite the history of the world... 497 00:50:52,138 --> 00:50:53,598 But we must act. 498 00:52:00,918 --> 00:52:02,336 It looks like a hunting lodge... 499 00:52:03,421 --> 00:52:06,591 Do they know the conditions in case the Germans surrender their weapons? 500 00:52:06,716 --> 00:52:08,301 - We will ask them. - Okay. 501 00:52:09,051 --> 00:52:11,137 You take this side, and I take the other side. 502 00:52:11,220 --> 00:52:13,139 - OK, sir! - Send the signal! 503 00:53:49,239 --> 00:53:50,657 - Weapons down! 504 00:54:17,143 --> 00:54:21,480 Will you not ask where the others are, or am I asking you, Colonel? 505 00:54:37,873 --> 00:54:40,250 Two Americans were killed. Young Dorfmann is wounded in the leg. 506 00:54:40,876 --> 00:54:45,398 You and Nissen, take them back. I stay with the prisoners. 507 00:54:46,883 --> 00:54:48,051 Do you want Dorfmann to bled to dead? 508 00:54:48,801 --> 00:54:50,595 - I say hurry... - Go! 509 00:54:55,642 --> 00:54:59,354 Do you want to make an agreement with us? 510 00:55:05,276 --> 00:55:06,319 - Sit down! 511 00:55:14,911 --> 00:55:18,874 - You will be in trouble. - I know. Turn off the radio, Colonel. 512 00:55:22,461 --> 00:55:23,587 What do you want us to do? 513 00:55:23,629 --> 00:55:26,757 There are many generals who are in favour of a ceasefire. 514 00:55:26,799 --> 00:55:32,805 Better than unconditional surrender... It's worse than a meat grinder. 515 00:55:33,347 --> 00:55:34,973 Therefore, General Hoffman has authorised me to... 516 00:55:35,015 --> 00:55:39,187 - Did he authorise you? Since when does a general send a Sergeant-Major to a negotiate a truce? 517 00:55:39,437 --> 00:55:43,191 Surprisingly, it's easier for a Sergeant-Major to talk... 518 00:55:43,775 --> 00:55:46,861 - The Führer sent his girlfriend here. Let him talk! - No, no, colonel! 519 00:55:48,071 --> 00:55:50,240 At this moment Hitler is insufferable everywhere. 520 00:55:50,990 --> 00:55:54,160 In a few hours he will no longer be alive. 521 00:55:54,285 --> 00:55:57,789 - I've seen a lot in life, but why should I trust you? 522 00:55:57,997 --> 00:56:02,752 I risked my life to come here. I could have died there, like the other two of your comrades. 523 00:56:02,878 --> 00:56:07,841 So then? OK. What can you tell us? 524 00:56:07,925 --> 00:56:12,012 Tomorrow midday, at 1400 hrs, our officers are coming to St. Valon. 525 00:56:12,680 --> 00:56:16,267 They want to meet with you and Brigadier General Webster... 526 00:56:16,643 --> 00:56:19,437 To negotiate an immediate truce. 527 00:56:19,520 --> 00:56:24,692 Our army will meet with you tomorrow at 1400hrs.. and with the General in Saint-Valon. 528 00:56:24,734 --> 00:56:26,611 Of course..., without any escort. 529 00:56:32,993 --> 00:56:34,828 I think that is how we will do it. 530 00:56:34,870 --> 00:56:38,666 I will report all this to General Webster. How do I report the name of the person who gave us this information? 531 00:56:39,207 --> 00:56:44,254 Steiner Sir. Sergeant-Major Rolf Steiner, 71st Infantry Division. 532 00:56:46,173 --> 00:56:51,220 OK, Steiner, I'll leave now, I think there's no other problem... 533 00:56:51,262 --> 00:56:54,474 Thank you, Colonel. Don't forget your weapon. 534 00:56:55,016 --> 00:56:56,050 Do you trust us? 535 00:56:56,268 --> 00:56:58,478 As a Sergeant-major, I am too old to be able to trust people so quickly. 536 00:56:59,938 --> 00:57:03,233 You can also take that radio. A little gift from me. 537 00:57:03,984 --> 00:57:09,698 Maybe you will listen to Lili Marleen or you will hear about the sudden death in Berlin... 538 00:57:24,005 --> 00:57:26,465 Imagine what would be said about this if it were to be found out... 539 00:57:26,507 --> 00:57:28,676 I'm glad I don't have to make a report... 540 00:57:28,718 --> 00:57:30,386 - A Sergeant-Major? - Yes, sir. A Sergeant-Major. 541 00:57:31,220 --> 00:57:36,100 Are you saying that the generals sent a simple Sergeant-Major... 542 00:57:36,934 --> 00:57:38,978 ...and they want to kill Hitler? 543 00:57:39,145 --> 00:57:41,481 Why not? Maybe General Hoffman actually is the source. 544 00:57:41,564 --> 00:57:43,274 This is the greatest stupidity... I have never heard anything like this... 545 00:57:43,316 --> 00:57:45,026 It was also a surprise for me. 546 00:57:45,068 --> 00:57:46,694 The surprise was at the Battalion Commander... 547 00:57:46,820 --> 00:57:51,741 He was in German captivity for 10 minutes and returned safely and peacefully... 548 00:57:51,783 --> 00:57:55,912 - Now it's not about that. - Now it's not about that! 549 00:57:56,120 --> 00:57:58,332 - What could it be about? 550 00:57:58,749 --> 00:58:00,208 The counter-offensive will begin in a few hours the... 551 00:58:00,251 --> 00:58:02,294 Do you think Germans are idiots? Do you know what they want? 552 00:58:02,336 --> 00:58:04,171 - They want to buy time! 553 00:58:04,213 --> 00:58:06,173 I ordered that the armistice be enforced on all fronts. 554 00:58:07,132 --> 00:58:10,261 I promised them on your behalf that this would be noted. 555 00:58:13,222 --> 00:58:15,475 - In whose name? - On your behalf, Sir... 556 00:58:16,142 --> 00:58:18,978 Here, sir, you are at the command and the situation is the one presented... 557 00:58:23,108 --> 00:58:24,484 - I can't believe it! 558 00:58:27,529 --> 00:58:29,364 - I refuse to believe it! 559 00:58:33,494 --> 00:58:34,995 I don't believe this! 560 00:58:36,205 --> 00:58:39,833 - You should not have revealed the name of your commander to the enemy. 561 00:58:40,334 --> 00:58:44,630 - Is everything washed in my head? - You don't have to be surprised! 562 00:58:44,671 --> 00:58:48,425 An attempt is being made to assassinate Hitler, General... 563 00:58:48,759 --> 00:58:53,639 And the cessation of hostilities on the entire Western Front! 564 00:58:53,681 --> 00:58:54,765 Was someone supposed to call me? 565 00:58:55,099 --> 00:58:58,227 Was someone supposed to call me and tell me that I needed to speak to a sergeant-major? 566 00:58:58,311 --> 00:59:00,187 And because of this, I have to cancel the offensive? 567 00:59:00,605 --> 00:59:02,815 Maybe we should remove the front line troops... 568 00:59:02,940 --> 00:59:06,069 Or show the Germans the current situation? 569 00:59:06,111 --> 00:59:08,905 The decision regarding the offensive is yours. 570 00:59:08,947 --> 00:59:13,076 There is no need to do such a thing, without receiving other additional information. 571 00:59:13,118 --> 00:59:14,870 This also applies to you. 572 00:59:14,912 --> 00:59:16,204 I don't care who it is! 573 00:59:16,580 --> 00:59:18,249 - If all these things can be a bluff... 574 00:59:18,290 --> 00:59:19,584 - Who will look like an idiot, me? 575 00:59:19,667 --> 00:59:22,670 And yet... this information is important. They should not be neglected. 576 00:59:34,390 --> 00:59:37,852 Well, I'll report all of this above... higher up. 577 00:59:39,854 --> 00:59:42,565 But, if all of these is swallowed… 578 00:59:42,607 --> 00:59:44,734 then I will wear a wig similar to Marlene Dietrich's. 579 00:59:45,360 --> 00:59:48,697 And I advise you that this should also apply to the German soldiers. 580 00:59:49,322 --> 00:59:52,242 I'm going to get over there, General. - Mhhh. 581 00:59:54,703 --> 00:59:55,788 - Come here! 582 01:00:00,793 --> 01:00:04,088 - Can you do me a personal favour? - Yes, sir! 583 01:00:05,255 --> 01:00:08,968 - Get out of here immediately! - Yes, sir! 584 01:00:28,697 --> 01:00:33,994 - Hello? I'm Brigadier General Webster.. 585 01:00:34,077 --> 01:00:38,499 - Put me in touch with the General Staff, with General Kalentonom, please. 586 01:00:39,458 --> 01:00:42,419 - Yes. I'm waiting. 587 01:00:42,586 --> 01:00:44,171 - Igelmen! 588 01:00:52,972 --> 01:00:53,681 - Yes, sir! 589 01:00:53,723 --> 01:00:55,933 - Make me a coffee! - Coffee, sir! 590 01:00:55,975 --> 01:00:59,228 - Coffee, I said! Coffee, coffee, I said, are you deaf? - Yes, sir! 591 01:00:59,437 --> 01:01:03,959 - Move it! You get 10 points for field orientation and 4 points for coffee! 592 01:01:04,109 --> 01:01:05,152 Yes, sir! 593 01:01:05,193 --> 01:01:10,032 Hello, hello.. no, I wasn't talking to you. I ordered a coffee. 594 01:01:10,574 --> 01:01:13,910 I am Brigadier General... Mr. Webster... 595 01:01:13,994 --> 01:01:17,289 General Kalenton... I know... 596 01:01:17,497 --> 01:01:20,459 ...maybe you won't believe me, but... 597 01:01:22,210 --> 01:01:23,503 I have a Colonel here... 598 01:01:24,546 --> 01:01:27,466 who fell into the hands of the Germans... of a Sergeant-Major... 599 01:01:42,107 --> 01:01:43,858 - Ordered... 600 01:01:43,900 --> 01:01:48,697 Yes, I hear you. Yes, Herr Marshal! 601 01:01:56,576 --> 01:01:58,582 Yes, I have to wait too long. 602 01:02:01,043 --> 01:02:02,629 But at least we tried. 603 01:02:04,171 --> 01:02:09,760 Nothing can be done any more. Thank you for your time! 604 01:02:10,636 --> 01:02:11,804 Thank you. 605 01:02:12,013 --> 01:02:15,016 No, I don't need anything. 606 01:02:42,628 --> 01:02:44,839 Excuse me for bothering you, Herr General... 607 01:02:46,173 --> 01:02:47,800 Maybe you should rest for a couple of hours... 608 01:02:47,842 --> 01:02:50,344 - Can I give you something? - No.. 609 01:02:53,013 --> 01:02:54,682 Put me in touch with Saint-Valon. 610 01:02:55,558 --> 01:02:57,645 Herr General, it is impossible. Communication was interrupted this morning. 611 01:02:59,854 --> 01:03:02,065 Then no one can help us any more. 612 01:03:03,733 --> 01:03:05,401 Why are you not going to bed? 613 01:03:07,320 --> 01:03:09,489 Tomorrow the war will continue. 614 01:03:10,490 --> 01:03:14,160 Understood. Good night, Herr General... 615 01:03:27,508 --> 01:03:29,886 - Take this urgently to General Hofmann! - Yes! 616 01:03:36,768 --> 01:03:38,353 Where are the Americans? What happened? 617 01:03:43,233 --> 01:03:44,818 - They disappeared. 618 01:03:48,071 --> 01:03:51,700 - How are you? - Thank you.. even better - Good. 619 01:03:51,825 --> 01:03:53,577 - Good. - How was this possible? 620 01:03:54,286 --> 01:03:56,330 - Americans are more inventive than we. 621 01:03:57,915 --> 01:04:01,627 You can't always be at front, Kebele. And this is very annoying. 622 01:04:02,461 --> 01:04:04,338 It really annoys me... 623 01:04:18,061 --> 01:04:19,270 Heil Hitler! 624 01:04:42,544 --> 01:04:46,215 As far as I know, no one has revoked the order to salute a General of the Wehrmacht? 625 01:04:48,050 --> 01:04:52,137 General Hoffman, by order of the Führer you are under arrest! 626 01:04:52,721 --> 01:04:54,890 You are also being relieved from the command of the Division! 627 01:04:55,641 --> 01:04:59,270 You are accused of high treason and the attempt to kill the Führer! 628 01:05:00,480 --> 01:05:05,151 I have the conviction order here! You can read it if you want! 629 01:05:05,193 --> 01:05:06,086 No, thank you. 630 01:05:07,070 --> 01:05:11,574 I try to avoid reading such things done by the Gestapo in their pig language... 631 01:05:11,658 --> 01:05:15,721 I will be happy to exercise this right. I don't want to read pamphlets out of the package. 632 01:05:16,205 --> 01:05:18,957 If you are talking about a leash, this suits you better! 633 01:05:20,584 --> 01:05:22,337 Am I facing a court-martial? 634 01:05:22,378 --> 01:05:25,048 It's all just a formality. 635 01:05:25,507 --> 01:05:28,593 Most of the conspirators will be shot tonight. 636 01:05:29,010 --> 01:05:35,725 Their goods will be confiscated, and their families will be sent to concentration camps. 637 01:05:35,767 --> 01:05:38,019 and their names will be deleted from all documents, 638 01:05:39,229 --> 01:05:40,730 There is another option... 639 01:05:47,111 --> 01:05:51,699 - Accept it. It immediately creates a heart attack... 640 01:05:51,783 --> 01:05:56,579 You will be buried with honours and your widow will receive a good pension... 641 01:05:56,663 --> 01:06:00,542 And all things will be forgotten after a certain time. 642 01:06:26,069 --> 01:06:28,154 - What do you want? - I have to talk to Herr General Hofmann! 643 01:06:28,196 --> 01:06:29,614 Not now. 644 01:06:36,413 --> 01:06:37,789 - What an idiot! 645 01:06:38,082 --> 01:06:39,667 - Objective achieved. - Its bad..! 646 01:06:41,878 --> 01:06:47,174 With a heart attack, we would have silenced this history, but with a bullet in the head...? 647 01:06:53,264 --> 01:06:57,435 Berlin.. Yes Berlin! Contact me.. 648 01:06:59,562 --> 01:07:03,691 What was his name? Say... Does anyone know him? 649 01:07:03,816 --> 01:07:07,069 I don't know. 650 01:07:07,111 --> 01:07:10,323 Hello Hello! 651 01:07:40,772 --> 01:07:45,319 Welcome to suicide battery. Did you notice anything? I was waiting but nothing is visible... 652 01:07:49,239 --> 01:07:49,948 - Nothing can be seen. 653 01:07:52,659 --> 01:07:54,411 Krause, Steiner here. 654 01:07:54,453 --> 01:07:57,581 Did you notice anything? 655 01:07:57,622 --> 01:07:58,832 Doesn't matter. 656 01:07:59,207 --> 01:08:02,961 This silence is suspicious... This is not good. It's probably too hot. 657 01:08:03,003 --> 01:08:05,522 Do you think they have more tanks than we have, Herr Sergeant-Major? 658 01:08:06,006 --> 01:08:08,717 Well, I think so. They have a lot of tanks... 659 01:08:08,759 --> 01:08:12,429 I think they don't even know that they can beat us at any time... 660 01:08:12,513 --> 01:08:16,141 But if they start attacking, I think they will soon be in Paris. 661 01:08:17,267 --> 01:08:24,024 - At least that's my opinion... - Quiet! 662 01:08:30,491 --> 01:08:33,410 This will be on our side. We will be hard as a rock. 663 01:08:34,745 --> 01:08:37,915 - Well good, don't do it in your pants. - What is happening? 664 01:08:38,582 --> 01:08:43,921 Yes, Major! I'm Petty Officer Krüger! Yes, Major. Right away. 665 01:08:44,546 --> 01:08:45,672 Fuck! 666 01:08:46,214 --> 01:08:48,259 I think something is happening. 667 01:08:49,218 --> 01:08:53,097 The battalion is on full alert. It seems that they are expecting an offensive. 668 01:08:53,431 --> 01:08:56,183 Stranski kisses you passionately and urgently wants to meet you! 669 01:09:08,780 --> 01:09:09,656 Carefully observe the road! 670 01:09:11,032 --> 01:09:15,037 If you notice something, I want to find out first, not Stranski or Berger. 671 01:09:15,412 --> 01:09:16,705 Yes, Sergeant-Major! 672 01:09:42,816 --> 01:09:44,276 Where is the main post? 673 01:09:57,289 --> 01:09:58,874 Away! Go away! 674 01:10:01,168 --> 01:10:03,504 NCO! Get everything moving! 675 01:10:03,545 --> 01:10:05,881 Hurry up! Prepare the defence line! 676 01:10:13,305 --> 01:10:17,101 Ah... Sergeant-Major Steiner! 677 01:10:17,393 --> 01:10:20,914 Does it seem unusual for you to receive orders? 678 01:10:21,272 --> 01:10:24,317 Did you listen to Dr. Goebbels' speech on the radio yesterday? 679 01:10:24,359 --> 01:10:25,110 - No! 680 01:10:25,985 --> 01:10:29,197 A group of German officers tried to kill the Führer! 681 01:10:29,323 --> 01:10:31,700 Your old friend Hoffman was with them. 682 01:10:32,159 --> 01:10:33,368 He shot himself this morning. 683 01:10:34,286 --> 01:10:37,914 From this moment on, all orders will be issued by the Führer himself! 684 01:10:38,707 --> 01:10:40,626 That's the only way we will win! 685 01:10:41,376 --> 01:10:44,796 - Steiner, take your mind off the retreat. 686 01:10:44,838 --> 01:10:48,508 We are just waiting for a victory! You understand? 687 01:10:48,675 --> 01:10:50,510 Remove the cannon from the area! 688 01:10:51,220 --> 01:10:58,018 Report to me in half an hour! 689 01:11:04,317 --> 01:11:05,986 It looks like hell is about to break out. 690 01:11:06,778 --> 01:11:08,405 The Americans are in a hurry to reach Berlin. 691 01:11:08,822 --> 01:11:13,702 By the way, the truth can belong to you... 692 01:11:13,743 --> 01:11:14,911 Thank you! 693 01:11:15,830 --> 01:11:19,041 I will not touch anything until the Americans arrive. 694 01:11:19,083 --> 01:11:20,626 Looks like it won't work. 695 01:11:42,648 --> 01:11:45,777 Colonel, what do you think the Germans are up to? 696 01:11:45,819 --> 01:11:50,073 If all generals come, who will take over your command? 697 01:11:51,992 --> 01:11:54,082 All I know is that General Webster sent the information. 698 01:11:54,624 --> 01:11:58,211 Then they just have to hurry. Our tanks are ready for battle. 699 01:11:58,464 --> 01:11:59,548 What else is there to see? 700 01:12:00,424 --> 01:12:02,428 Column of dust. No more... 701 01:12:05,144 --> 01:12:06,563 - Let's get back to the good part. 702 01:12:06,690 --> 01:12:08,690 SUB MISSING FOR 50 SEC. DIALOGUES 703 01:12:57,394 --> 01:13:04,233 If Steiner was there, I don't know why they broke the agreement. 704 01:13:29,552 --> 01:13:31,179 - Anette, you have to remember! 705 01:13:31,596 --> 01:13:34,808 - Bring the best champagne! - Champagne? 706 01:13:34,849 --> 01:13:37,852 Yes, the best! Let's drink to the death of our enemies. 707 01:14:09,218 --> 01:14:11,929 Boys, you need to unload the lorry and bring the crates here. 708 01:14:12,347 --> 01:14:15,808 You have all confidence! This is just the beginning. They are just small projectiles. 709 01:14:15,850 --> 01:14:17,518 See you later..! 710 01:14:39,666 --> 01:14:41,668 - What is this? - What is happening here Kebele? 711 01:14:48,217 --> 01:14:50,636 - So bastard... In the Hitler Jugend you were not told that! 712 01:14:50,719 --> 01:14:55,307 - Don't you ever attack defenceless girls? - I am sorry. I just wanted... 713 01:14:55,349 --> 01:14:59,978 Damn it! You are a stinking pig. With such behaviour you deserves to be killed! 714 01:15:23,087 --> 01:15:25,005 Come on, quick, quick! 715 01:15:43,400 --> 01:15:46,236 I told you to hurry! Move! 716 01:15:51,366 --> 01:15:53,743 Thank you. Go to the basement. 717 01:16:16,726 --> 01:16:18,603 - Where are the rest? - In the basement. 718 01:16:18,644 --> 01:16:21,314 - And you left them here? - Yes, Sergeant-Major. 719 01:16:55,683 --> 01:16:58,310 - Is everyone here? - No. Langner is missing. 720 01:16:58,352 --> 01:17:04,400 - Where did he go? - I sent him to pick up the last box, Herr Major! - I told you not to go outside! 721 01:17:04,483 --> 01:17:06,902 He was killed! I will bring the box. 722 01:17:56,455 --> 01:17:57,873 Thank you, Sergeant-Major! Good job. 723 01:18:02,461 --> 01:18:03,879 Come with me. I'm going to show you something... 724 01:18:07,800 --> 01:18:08,884 I got an idea. 725 01:18:11,178 --> 01:18:12,698 We can cross through this sewer.. 726 01:18:14,265 --> 01:18:17,478 This sewer passes one kilometre under the entire area. 727 01:18:18,061 --> 01:18:20,633 I want to hear what you think about my idea? 728 01:18:21,358 --> 01:18:26,070 It is brilliant. Now, you will definitely get your Iron Cross, Major. 729 01:18:28,071 --> 01:18:30,782 I'm one against an entire Panzer Division, Sergeant-Major! 730 01:18:31,617 --> 01:18:34,578 Nothing will stop me! I will destroy them! 731 01:18:34,870 --> 01:18:38,415 Provided that all tanks come grouped in one square metre... 732 01:18:38,457 --> 01:18:40,834 I also asked myself this problem... I thought about everything. 733 01:19:05,442 --> 01:19:07,611 General Webster wants to see you, Colonel. 734 01:19:43,609 --> 01:19:46,737 As far as I can see, there is no unforeseen problem. 735 01:19:46,778 --> 01:19:49,156 According to our calculations, in an hour we will be at points... 736 01:19:49,198 --> 01:19:52,576 ... Hebel and Becker at hour H plus three. - Yes, sir! 737 01:19:52,618 --> 01:19:55,913 I'm here. Thank you! Yes, sir. 738 01:19:56,622 --> 01:20:00,167 Yes, sir. Yes, sir. Thank you. 739 01:20:02,085 --> 01:20:04,379 Wait a minute. I have something to convey to Colonel Rogers. 740 01:20:08,093 --> 01:20:09,136 About this Sergeant-Major... 741 01:20:09,177 --> 01:20:14,349 There is information that he tried to organise a coup, but failed. 742 01:20:14,391 --> 01:20:18,145 If Herr Hoffman is alive, we can cross the town without a fight. 743 01:20:18,186 --> 01:20:20,188 If he is really alive... and I hope he is... 744 01:20:20,730 --> 01:20:25,068 The main thing is not to have been searched by the Gestapo. 745 01:20:25,109 --> 01:20:26,277 The city is like a fortress... 746 01:20:26,319 --> 01:20:33,076 If he destroys it, he will be buried alive and the teams will work for almost a year to dig it up... 747 01:20:33,743 --> 01:20:35,954 Did the General Headquarters reject the negotiations? 748 01:20:36,037 --> 01:20:39,624 In general, they didn't really react. 749 01:20:40,877 --> 01:20:45,546 So, gentlemen, listen to me.. Listen carefully! 750 01:20:47,088 --> 01:20:50,552 We are the founders of our first major operation in Normandy! 751 01:20:51,929 --> 01:20:56,392 All military experts and everyone will closely monitor our actions. 752 01:20:56,433 --> 01:21:00,145 I intend for the world to make history, and not shit! 753 01:21:01,355 --> 01:21:02,399 It's clear? 754 01:21:02,940 --> 01:21:05,151 Now obey my orders! 755 01:21:05,651 --> 01:21:09,280 Exactly at 14:00, as soon as our guns stop 756 01:21:09,447 --> 01:21:13,493 firing, we will put the plan into action. 757 01:21:13,534 --> 01:21:17,914 But don't forget: your goal is not Saint-Valon, but Saint-Marie! 758 01:21:18,498 --> 01:21:21,959 Saint-Valon will be after you... Do you understand? 759 01:21:22,001 --> 01:21:25,421 - Yes, sir! - Any questions? - No, sir! 760 01:21:25,505 --> 01:21:26,297 Good. 761 01:21:28,133 --> 01:21:31,303 OK. I want to take advantage of this opportunity... 762 01:21:31,344 --> 01:21:35,016 ...and I tell you that I need everyone now. 763 01:21:35,641 --> 01:21:37,226 Good luck! 764 01:21:44,901 --> 01:21:46,402 - General! - Yes. 765 01:21:46,986 --> 01:21:53,326 If the High Command rejects the negotiations, please understand... 766 01:21:53,993 --> 01:21:55,787 My opinion is that you should not interfere... 767 01:21:55,870 --> 01:21:59,624 Believe me, Rogers, I agree with you.. but now I can't find the words. 768 01:22:00,083 --> 01:22:03,628 Maybe after the assassination of Hitler, something will change... 769 01:22:04,171 --> 01:22:05,548 What else can I say? 770 01:22:05,631 --> 01:22:06,841 As they say, don't ask why, but... 771 01:22:06,882 --> 01:22:12,429 - Go and do your duty, won't you? - Yes, sir! 772 01:22:12,888 --> 01:22:15,057 - Aaaa... Rogers... - Sir. 773 01:22:16,768 --> 01:22:19,229 - I want to tell you something. - Tell me, sir. 774 01:22:22,148 --> 01:22:25,276 - Good luck! - Thank you, General! 775 01:22:25,318 --> 01:22:27,153 And thank you. 776 01:22:47,174 --> 01:22:49,510 Take care of where you put it until we stop... 777 01:23:11,283 --> 01:23:17,205 - Well, Colonel, we will crush them! - I'm going to kick their ass! 778 01:23:18,040 --> 01:23:22,419 - Who is that? - It's a new one... 779 01:23:23,128 --> 01:23:25,339 ... he arrived last week. He doesn't know much! 780 01:23:38,978 --> 01:23:40,439 They stopped. 781 01:23:44,568 --> 01:23:47,028 All ready? Take your positions! 782 01:23:57,414 --> 01:24:00,542 - NCO Langner! - Langner. 783 01:24:03,420 --> 01:24:05,130 - Is the cannon intact? - Yes. 784 01:24:05,172 --> 01:24:09,801 - Then take care of it! - Yes, Sergeant-Major! 785 01:24:11,637 --> 01:24:12,597 Come on! 786 01:24:15,224 --> 01:24:19,604 - How did you get here? - I was replaced. By order of Stranski. 787 01:24:23,065 --> 01:24:24,817 I should have expected something like this... 788 01:24:25,485 --> 01:24:26,861 But in moral terms... 789 01:24:26,903 --> 01:24:31,908 - I think in the end... - Is it all over? - Yes. 790 01:24:32,994 --> 01:24:37,080 - To survive, there must be a way.. - Correct... 791 01:24:37,164 --> 01:24:38,999 And in the right place. 792 01:24:39,041 --> 01:24:47,633 When the tanks come, do me a favour, hide your ass in the basement. 793 01:24:47,674 --> 01:24:49,426 Thank you for the tip! 794 01:25:10,657 --> 01:25:12,117 We have been waiting for half an hour, sir. 795 01:25:16,872 --> 01:25:20,542 - What do you think, Sergeant? - About what Colonel? 796 01:25:21,668 --> 01:25:26,923 If General Hoffman is in session there, our army is waiting in the headquarters. 797 01:25:27,550 --> 01:25:30,219 It doesn't matter how many mothers have lost their sons. 798 01:25:31,971 --> 01:25:32,471 Well... 799 01:25:32,555 --> 01:25:34,890 I think you have to take the initiative personally... 800 01:25:34,932 --> 01:25:38,602 When it comes to the lives of many people... 801 01:25:41,855 --> 01:25:45,568 Well, there is only one possibility. 802 01:25:49,495 --> 01:25:51,080 What are you thinking about? 803 01:25:57,081 --> 01:25:59,375 - Sergeant Andersen! - Yes, sir! 804 01:25:59,875 --> 01:26:01,919 Can you lend me your jeep in a few minutes? 805 01:26:03,796 --> 01:26:07,508 The Jeep is my best friend's. I don't want to be unfair to it. 806 01:26:09,677 --> 01:26:11,345 - Come here! 807 01:26:28,322 --> 01:26:34,036 - What is the Colonel thinking? - I think he's going to check the area. He hoist a white flag. 808 01:26:59,396 --> 01:27:03,941 American tanks can only come from there. In no case from another road. 809 01:27:04,442 --> 01:27:08,530 When most of them reach your area, they will blown into the air. 810 01:27:09,281 --> 01:27:15,954 So... if we destroy the tanks, we will finish all the weapons. 811 01:27:20,580 --> 01:27:22,961 Don't fire any weapons... 812 01:27:23,296 --> 01:27:27,884 until you hear the explosion. 813 01:27:29,677 --> 01:27:32,138 - It's clear? - Yes, Herr Major! 814 01:27:33,055 --> 01:27:35,558 - Good, everyone to work! - Yes! 815 01:27:36,184 --> 01:27:37,643 Sergeant-Major Steiner! 816 01:27:42,023 --> 01:27:44,609 Tell me, is the area completely free? 817 01:27:46,319 --> 01:27:48,947 Yes, Herr Major. It's almost free.. 818 01:27:54,828 --> 01:27:58,957 You're right, it's almost free... 819 01:27:58,998 --> 01:28:01,042 - Sergeant Becker! - Herr Major! 820 01:28:02,502 --> 01:28:04,922 - Come with me. I need to speak to you. - As ordered! 821 01:28:13,222 --> 01:28:14,181 - Stranski. 822 01:28:14,974 --> 01:28:17,935 What? An American Jeep? 823 01:28:17,977 --> 01:28:22,148 Yes, Herr Major, an American jeep about a kilometre away. With the white flag. 824 01:28:22,565 --> 01:28:26,236 Let him get close, and then destroy him! 825 01:28:26,819 --> 01:28:32,033 - But it has a white flag! - Do not comment! That's an order! 826 01:28:32,450 --> 01:28:33,660 - Yes! 827 01:29:23,712 --> 01:29:26,548 It's an abnormal thing if they shot my radio... 828 01:29:26,590 --> 01:29:29,384 It's still a good thing.. They didn't hit us. 829 01:30:21,733 --> 01:30:26,238 - Everyone to the square! - Hurry up. Hurry up. 830 01:30:29,741 --> 01:30:32,870 - Everyone out.. - Get everyone out of the houses.. 831 01:31:14,661 --> 01:31:16,163 They quickly entered the area, Herr Major! 832 01:31:16,204 --> 01:31:19,124 They occupied the whole area! They also have infantry! And at least 50 tanks. 833 01:31:19,166 --> 01:31:20,000 Excellent! 834 01:31:20,042 --> 01:31:24,255 The French population should be ready to welcome them: Welcome to the area! 835 01:32:05,422 --> 01:32:08,133 What happens here? I have no idea. Ask Herr Major. 836 01:32:08,175 --> 01:32:09,426 - I will... 837 01:32:11,762 --> 01:32:12,555 - Bring them back! 838 01:32:12,597 --> 01:32:14,974 - I am sorry, but Herr Major ordered... - I said back! 839 01:32:21,982 --> 01:32:23,733 - Everything done? - Yes, Herr Major! - Good. 840 01:32:42,127 --> 01:32:42,752 - Herr Major! 841 01:32:44,463 --> 01:32:46,548 - You can't let this happen Stranski! - Why not, Sergeant-Major? 842 01:32:46,590 --> 01:32:50,844 You made me think that the area looked dead. 843 01:32:52,346 --> 01:32:55,432 Dirty bastard! Shit! 844 01:32:55,474 --> 01:32:57,643 - Don't try to do anything! Relax.. 845 01:32:57,726 --> 01:32:59,853 This time, no one can stop us! 846 01:33:31,178 --> 01:33:33,931 Now, you can throw your favourite radio in the bin. 847 01:34:42,795 --> 01:34:44,922 It is absolutely forbidden to fire! 848 01:36:25,569 --> 01:36:27,279 Monsieur, Monsieur... 849 01:37:13,869 --> 01:37:16,955 Sergeant-Major, what happened to General Hoffman? 850 01:37:19,291 --> 01:37:20,918 Did it mean anything to us? 851 01:37:29,343 --> 01:37:30,219 Was it important? 852 01:37:39,438 --> 01:37:43,442 - What is the Major doing? - I don't know. We can't shoot at civilians. 853 01:37:43,483 --> 01:37:45,525 In the name of Greater Germany! 854 01:38:13,723 --> 01:38:15,975 Betty Grable. Do you drive it? 855 01:38:16,392 --> 01:38:18,770 No, it's operated by Andersen. 856 01:38:20,188 --> 01:38:22,482 And yet, where do you have anti-tank weapons, Sergeant-Major? 857 01:38:23,232 --> 01:38:24,150 Everywhere. 858 01:38:28,029 --> 01:38:34,077 I have orders to destroy them! I know. But first let the civilians go into the basement. 859 01:38:35,120 --> 01:38:35,954 Fire! 860 01:39:00,271 --> 01:39:00,897 Fire! 861 01:39:05,068 --> 01:39:06,569 - Beware! 862 01:43:05,527 --> 01:43:06,695 - For the Führer! 863 01:43:27,717 --> 01:43:30,887 It's sad we couldn't learn about peace. 73066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.