Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:12,504
A NIKKATSU PRESENTATION
2
00:00:36,536 --> 00:00:38,967
That looks like it's warm.
3
00:00:38,972 --> 00:00:41,498
- Well, it's kinda cold, isn't it?
- Did you eat the honey?
4
00:00:41,908 --> 00:00:43,433
Yeah, I did.
5
00:00:51,017 --> 00:00:53,076
Do you hate fighting?
6
00:00:55,989 --> 00:00:58,686
Well, I don't like it very much.
7
00:00:59,692 --> 00:01:01,319
But...
8
00:01:02,429 --> 00:01:06,559
I have a short temper, so I'm
not one to turn down a fight.
9
00:01:07,367 --> 00:01:09,768
So, if you're hit, you're
certain to hit back?
10
00:01:11,704 --> 00:01:15,436
I don't think I'd resort to violence,
but if someone gives me shit,
11
00:01:15,575 --> 00:01:18,239
I'm 100% certain I'd say something back.
12
00:01:18,244 --> 00:01:21,942
I myself, you know, am a fan
of the "Delinquent Age".
13
00:01:22,515 --> 00:01:26,314
I mean, of course, assuming there
was a "Delinquent Age".
14
00:01:26,319 --> 00:01:29,517
What era do you think we're in now, Julie?
15
00:01:29,522 --> 00:01:32,202
- The "Honor Student Age", isn't it?
- The "Honor Student Age", huh?
16
00:01:32,459 --> 00:01:33,392
I guess so.
17
00:01:35,795 --> 00:01:40,392
This movie was kinda... I'm sorry if this isn't
right, but, made to order by you, wasn't it?
18
00:01:40,500 --> 00:01:44,403
How much... like, how many percent
of it is the real Julie?
19
00:01:44,471 --> 00:01:48,032
Let's see.
I think it's about 60%, yeah.
20
00:01:48,508 --> 00:01:51,506
So, 60% of it is the real Julie,
21
00:01:51,511 --> 00:01:54,809
and the other 40% are a Julie that's
real only in the movie?
22
00:01:54,814 --> 00:01:58,179
Hm, well, it might be more in the end.
23
00:01:58,184 --> 00:01:59,681
Ah, is that so?
24
00:01:59,686 --> 00:02:01,149
Do you like ice cream?
25
00:02:01,154 --> 00:02:03,184
I'm not much of a fan, but
I do enjoy soft serve.
26
00:02:03,189 --> 00:02:04,247
Oh, you like soft serve?
27
00:02:04,924 --> 00:02:08,622
So, in the end, you're not a "tough" person,
you're more of a "soft" one?
28
00:02:09,229 --> 00:02:10,658
I'm a pretty lax guy.
29
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
- If I have to say, that is.
- Oh, that's good, eh?
30
00:02:13,466 --> 00:02:16,868
Considering there is a "tough"
way of life and a "soft" one,
31
00:02:17,003 --> 00:02:18,867
not saying any one is good or bad.
32
00:02:18,872 --> 00:02:20,670
Yours would be the "soft" one, then?
33
00:02:21,207 --> 00:02:23,141
I think so, yeah...
34
00:02:23,943 --> 00:02:27,641
But sometimes I guess I have to be "tough".
35
00:02:28,148 --> 00:02:29,741
When you fight?
36
00:02:30,717 --> 00:02:33,914
Like, if I'm caught off guard...
37
00:02:34,154 --> 00:02:36,589
I lose my temper, or so they say.
38
00:04:34,540 --> 00:04:35,735
Look at this!
39
00:04:37,410 --> 00:04:38,900
C'mon, take a look here!
40
00:04:43,850 --> 00:04:47,309
You idiot! Loser!
41
00:04:47,754 --> 00:04:50,780
I give up.
Shit, damn it!
42
00:04:51,924 --> 00:04:54,222
I'll get you back for this!
43
00:04:55,028 --> 00:04:56,860
You idiots!
44
00:05:00,366 --> 00:05:02,130
Dumbasses!
45
00:05:08,608 --> 00:05:10,633
I hope you die!
46
00:05:19,152 --> 00:05:20,551
You idiots!
47
00:06:39,532 --> 00:06:41,864
They took my damn stuff.
48
00:06:42,935 --> 00:06:44,300
Thieves!
49
00:06:47,140 --> 00:06:48,539
Damn jerks!
50
00:06:54,814 --> 00:07:02,814
STATUE IN FIRE
51
00:08:22,869 --> 00:08:26,328
Not yet... not yet!
52
00:09:04,911 --> 00:09:06,345
Ouch.
53
00:09:19,592 --> 00:09:20,582
Dumb!
54
00:09:22,361 --> 00:09:23,556
Ass!
55
00:09:24,864 --> 00:09:28,732
Dumbass!
56
00:09:30,469 --> 00:09:32,494
Why are you alive?
57
00:09:34,307 --> 00:09:36,605
It would've been better if you died.
58
00:09:42,882 --> 00:09:44,873
I saw everything.
59
00:09:45,985 --> 00:09:48,215
You getting beaten to a pulp, that is.
60
00:09:53,025 --> 00:09:55,494
It'd be so much better if you had just died.
61
00:10:01,233 --> 00:10:04,794
I... don't really like to fight.
62
00:10:06,739 --> 00:10:08,935
Why did they try to fight you?
63
00:10:11,978 --> 00:10:14,811
Everyone tries to pick a fight with me.
64
00:10:16,082 --> 00:10:17,709
I know that much.
65
00:10:18,985 --> 00:10:22,546
You know it?
What the hell do you know?
66
00:10:25,591 --> 00:10:29,084
You're also trying to pick a fight with
me right now, am I wrong?
67
00:10:31,063 --> 00:10:32,622
Leave me alone.
68
00:10:41,173 --> 00:10:43,642
Hitting someone, and being hit,
69
00:10:44,777 --> 00:10:47,144
there's nothing more to it.
70
00:10:48,981 --> 00:10:50,813
And that's the end of it.
71
00:10:53,619 --> 00:10:55,747
What's all that about?
72
00:11:22,248 --> 00:11:25,878
Your place too has become
kinda interesting, hasn't it?
73
00:11:27,653 --> 00:11:32,056
That's because, as you can see, I tried
to become an ordinary woman.
74
00:12:34,453 --> 00:12:36,319
Hey, hop in!
75
00:13:02,448 --> 00:13:04,849
You're looking pretty bad, huh?
76
00:13:06,051 --> 00:13:07,610
Is that so?
77
00:13:10,389 --> 00:13:12,380
I can stop at a police station.
78
00:13:14,660 --> 00:13:17,186
I hate getting caught up in weird stuff.
79
00:13:19,165 --> 00:13:20,997
Nah, just leave me in the street.
80
00:13:23,736 --> 00:13:25,500
Don't try to look tough!
81
00:13:33,879 --> 00:13:35,404
Tokyo is pretty cold!
82
00:13:41,487 --> 00:13:43,581
You can wear it, if you want.
83
00:13:54,800 --> 00:13:57,064
Do you want to try it?
84
00:13:57,670 --> 00:13:58,899
Huh?
85
00:14:00,506 --> 00:14:02,372
To drive.
Wanna switch with me?
86
00:14:03,776 --> 00:14:05,369
Can't do that.
87
00:14:06,512 --> 00:14:08,742
I don't have a license.
88
00:14:10,683 --> 00:14:12,082
I'm sorry.
89
00:14:20,593 --> 00:14:21,560
Dumb!
90
00:14:23,295 --> 00:14:24,490
Ass!
91
00:14:25,965 --> 00:14:29,424
Dumbass!
92
00:14:50,689 --> 00:14:52,714
Can I see your ticket?
93
00:14:59,164 --> 00:15:00,222
Thank you.
94
00:15:00,299 --> 00:15:03,428
Excuse me.
Please adjust my fare.
95
00:15:03,535 --> 00:15:06,937
- How far do you want to go?
- I can get off at Tokyo.
96
00:16:00,626 --> 00:16:02,560
- What is it?
- Hm.
97
00:16:03,762 --> 00:16:05,753
If you need to piss, toilet's that way.
98
00:16:05,831 --> 00:16:06,923
Oh.
99
00:16:10,970 --> 00:16:12,460
Welcome!
100
00:16:16,342 --> 00:16:18,504
- Want some more?
- Yeah!
101
00:17:00,319 --> 00:17:02,185
Let's see, this goes here...
102
00:17:06,525 --> 00:17:07,617
Hey, hey!
103
00:17:28,180 --> 00:17:29,739
My car!
104
00:17:38,357 --> 00:17:39,756
Damn it!
105
00:17:40,692 --> 00:17:43,024
- Hey, where did he go?
- Hell if I know.
106
00:17:43,162 --> 00:17:45,153
You're together, aren't you?
You bastard!
107
00:17:45,330 --> 00:17:46,991
What the...?!
You jackass!
108
00:17:48,567 --> 00:17:50,160
- Hey! Stop it!
- Where did he go?!
109
00:17:50,436 --> 00:17:52,837
- Stop it!
- My car! What will you do about it?!
110
00:18:41,386 --> 00:18:42,945
Yeah!
111
00:18:50,662 --> 00:18:52,824
Yeah!
112
00:18:58,370 --> 00:18:59,769
Yeah!
113
00:19:04,309 --> 00:19:05,674
Yeah!
114
00:19:07,980 --> 00:19:09,470
Yeah!
115
00:19:14,786 --> 00:19:15,981
Yeah!
116
00:19:17,289 --> 00:19:18,256
Yeah!
117
00:19:19,625 --> 00:19:20,558
Yeah!
118
00:19:21,793 --> 00:19:22,624
Yeah!
119
00:19:23,695 --> 00:19:24,628
Yeah!
120
00:19:25,464 --> 00:19:26,295
Yeah!
121
00:19:27,032 --> 00:19:27,726
Yeah!
122
00:19:28,400 --> 00:19:28,923
Yeah!
123
00:19:29,568 --> 00:19:30,068
Yeah!
124
00:19:30,602 --> 00:19:31,102
Yeah!
125
00:19:31,537 --> 00:19:32,037
Yeah!
126
00:19:32,337 --> 00:19:32,837
Yeah!
127
00:19:33,138 --> 00:19:33,638
Yeah!
128
00:19:33,872 --> 00:19:34,372
Yeah!
129
00:19:34,573 --> 00:19:35,073
Yeah!
130
00:19:35,240 --> 00:19:35,740
Yeah!
131
00:19:35,974 --> 00:19:38,238
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
132
00:19:38,243 --> 00:19:41,873
Oh see, see see rider
133
00:19:42,814 --> 00:19:47,513
Girl see, what you've done
134
00:19:48,253 --> 00:19:52,986
Oh, oh, oh see see rider
135
00:19:54,560 --> 00:19:58,895
See what you've done now
136
00:20:00,265 --> 00:20:03,462
You've gone away and left me
137
00:20:04,636 --> 00:20:08,800
Now the blues have come, oh yes, they do
138
00:20:10,509 --> 00:20:14,571
Oh, well I'm goin', goin' away baby
139
00:20:16,215 --> 00:20:19,810
And I won't be back till fall
140
00:20:21,053 --> 00:20:25,615
Oh yes I am, going away baby
141
00:20:27,192 --> 00:20:31,026
And I won't be back till fall
142
00:20:33,031 --> 00:20:35,395
If I get me a good lookin' woman
143
00:20:35,400 --> 00:20:41,567
No, no, no, I won't be back
at all, all right
144
00:20:43,542 --> 00:20:48,912
And I see, see see rider,
I love you, yes I do
145
00:20:49,381 --> 00:20:54,012
And there isn't one thing darlin'
I would not do for you
146
00:20:54,920 --> 00:20:59,858
You know I want you see see,
I need you by my side
147
00:21:00,626 --> 00:21:06,059
See see rider, ough, keep me satisfied
148
00:21:06,064 --> 00:21:07,532
Keeps me alive
149
00:21:08,400 --> 00:21:15,204
See see rider, see see rider, see see rider
150
00:21:16,508 --> 00:21:23,414
See see rider, see see rider
You keep on ridin'
151
00:21:24,182 --> 00:21:26,378
You keep on ridin'
152
00:21:28,120 --> 00:21:34,150
Here I come baby, look out, beat it
153
00:21:34,826 --> 00:21:36,089
All right
154
00:23:03,749 --> 00:23:05,046
Who is it?
155
00:23:05,083 --> 00:23:06,414
It's me.
156
00:23:07,085 --> 00:23:08,849
Oh, and when did you get here?
157
00:23:09,621 --> 00:23:10,850
Just now.
158
00:23:11,223 --> 00:23:14,022
At least call first!
I always tell you that.
159
00:23:14,559 --> 00:23:18,553
It's okay, isn't it? C'mon, open up!
I got you a present!
160
00:23:26,204 --> 00:23:27,262
'Sup!
161
00:23:33,345 --> 00:23:36,042
She was loitering just outside,
so I picked her up.
162
00:23:36,348 --> 00:23:37,577
She's your present.
163
00:23:37,616 --> 00:23:39,015
Who's she?
164
00:23:42,154 --> 00:23:44,122
Excuse me.
165
00:23:45,023 --> 00:23:46,320
Hey!
166
00:24:07,179 --> 00:24:08,775
Have we met somewhere?
167
00:24:08,780 --> 00:24:10,441
No, we haven't.
168
00:24:11,149 --> 00:24:13,413
- Is that so?
- We haven't met.
169
00:24:19,858 --> 00:24:22,190
At any rate, let's hear what
you have to say.
170
00:24:26,898 --> 00:24:28,297
Well, anyway
171
00:24:28,633 --> 00:24:30,567
I'll brew some tea or something.
172
00:24:38,877 --> 00:24:42,006
Uhm, are you his father?
173
00:24:44,015 --> 00:24:45,710
You're his father, right?
174
00:24:46,418 --> 00:24:49,149
He doesn't need a father.
175
00:24:49,988 --> 00:24:52,514
He's always just by himself.
176
00:24:57,996 --> 00:24:59,054
Ouch!
177
00:25:11,376 --> 00:25:13,868
- Everything still the same in Kyoto?
- Yeah.
178
00:25:14,446 --> 00:25:16,278
What'd you come for this time?
Work?
179
00:25:17,148 --> 00:25:19,310
Yeah, something like that.
180
00:25:19,951 --> 00:25:23,450
You're hunting for random antiques
again, am I right?
181
00:25:23,455 --> 00:25:24,584
No, no.
182
00:25:24,589 --> 00:25:28,048
I heard a secondhand item I'd asked for
has appeared at a shop in Aoyama.
183
00:25:28,159 --> 00:25:30,856
But seriously, as soon as I'm done,
I'm going back.
184
00:25:31,863 --> 00:25:34,127
Tomorrow or the day after, for sure.
185
00:25:34,866 --> 00:25:37,995
- No one's telling you to, though.
- Excuse me.
186
00:25:38,537 --> 00:25:40,867
I just want you to call before you come.
187
00:25:40,872 --> 00:25:41,930
Yeah.
188
00:25:42,407 --> 00:25:46,071
Because every time you come
there's some trouble.
189
00:25:55,954 --> 00:25:58,924
Don't just stand there, have a seat.
We can't talk like that.
190
00:26:09,301 --> 00:26:10,826
Uhm...
191
00:26:11,369 --> 00:26:12,564
Go ahead.
192
00:26:12,938 --> 00:26:14,963
- Before that, there's something.
- Huh?
193
00:26:15,874 --> 00:26:17,501
I want to call a friend!
194
00:26:17,909 --> 00:26:20,640
- A friend?
- Can I call her over?
195
00:26:21,379 --> 00:26:23,076
Why would you do that?
196
00:26:23,081 --> 00:26:26,012
You'll understand if I call her.
She's waiting at a nearby coffee shop.
197
00:26:26,017 --> 00:26:28,418
Oh, let me borrow your phone!
198
00:26:31,690 --> 00:26:33,021
Let's see.
199
00:26:43,868 --> 00:26:44,733
Hello?
200
00:26:46,504 --> 00:26:49,872
I want to speak with one of your customers,
a Ms. Hiro Kobayashi.
201
00:26:50,375 --> 00:26:52,810
Yes. Yes, that's it.
Thank you very much.
202
00:26:53,812 --> 00:26:56,008
Hiro Kobayashi?
203
00:26:58,583 --> 00:27:01,780
You don't know her, I know,
but she's Eri's...
204
00:27:05,256 --> 00:27:07,224
She's Eri Kobayashi's little sister.
205
00:27:08,560 --> 00:27:12,155
Oh, Hiro? Yeah,
I finally caught him.
206
00:27:12,764 --> 00:27:14,194
Why don't you come over?
207
00:27:14,199 --> 00:27:16,691
Yeah, it's easy to find.
208
00:27:17,969 --> 00:27:19,596
What are you doing?
209
00:27:19,738 --> 00:27:23,697
Are you kidding me?
This is not an inn for you wanderers.
210
00:27:24,709 --> 00:27:27,872
Coward. You'll run away without
even listening to her?
211
00:27:28,380 --> 00:27:31,145
Who's running?
I'll go there.
212
00:27:31,516 --> 00:27:33,450
I'll go over and hear her out.
213
00:28:42,687 --> 00:28:44,451
Come on, say it.
214
00:28:45,190 --> 00:28:47,716
You said you had a lot to say, didn't you?
215
00:28:48,860 --> 00:28:50,089
Come on.
216
00:28:53,898 --> 00:28:55,297
Did you know?
217
00:28:56,301 --> 00:28:58,497
That Eri has passed away?
218
00:28:59,370 --> 00:29:00,667
Yeah.
219
00:29:01,606 --> 00:29:03,267
I've seen it on the newspaper.
220
00:29:03,842 --> 00:29:05,776
She took her own life.
221
00:29:06,711 --> 00:29:08,509
Because of you.
222
00:29:10,348 --> 00:29:13,716
There's no way to know
it was my fault, right?
223
00:29:15,520 --> 00:29:18,581
- She left a note.
- A suicide note.
224
00:29:22,293 --> 00:29:24,057
What was written on it?
225
00:29:30,468 --> 00:29:32,459
You don't have it with you, do you?
226
00:29:32,971 --> 00:29:34,803
I don't, but...
227
00:29:36,074 --> 00:29:39,169
What was written?
Tell me.
228
00:29:41,679 --> 00:29:44,774
That you were very gentle,
and she was happy.
229
00:29:45,416 --> 00:29:46,781
Huh?
230
00:29:47,352 --> 00:29:49,382
That's what was written.
231
00:29:49,387 --> 00:29:50,718
About me?
232
00:29:51,389 --> 00:29:53,619
It didn't say your name, though.
233
00:29:55,059 --> 00:29:56,686
I see.
234
00:29:58,096 --> 00:30:01,794
If that's how it is, it might've
been my fault, after all.
235
00:30:07,172 --> 00:30:12,008
Not because I was gentle, but because
I was the opposite of that.
236
00:30:13,812 --> 00:30:15,177
I get it.
237
00:30:16,714 --> 00:30:19,706
Let's say Eri's death was my fault, then.
238
00:30:20,084 --> 00:30:22,143
What would you do with me?
239
00:30:30,094 --> 00:30:33,496
She never told me she had
such a cute little sister.
240
00:30:39,938 --> 00:30:41,067
Hiro!
241
00:30:41,072 --> 00:30:43,069
What the hell?
Didn't she have something to say?
242
00:30:43,074 --> 00:30:44,633
She's doing her best.
243
00:30:44,843 --> 00:30:47,972
Go get her.
Let's have a meal together or whatever.
244
00:30:50,882 --> 00:30:54,682
That's your move, isn't it?
That's not gonna happen.
245
00:30:55,019 --> 00:30:55,986
Hey!
246
00:30:56,020 --> 00:30:57,681
Goodbye!
247
00:31:23,915 --> 00:31:27,078
You've finally become an adult, eh?
248
00:31:27,819 --> 00:31:30,584
And a fine one, at that, I think.
249
00:31:31,756 --> 00:31:36,626
But I think that, in a way,
you've gotten too good.
250
00:31:37,629 --> 00:31:41,566
While you're young you gotta be more...
How can I say it?
251
00:31:41,866 --> 00:31:44,130
Live a "Wild" life, maybe that's it?
252
00:31:44,135 --> 00:31:45,598
Right?
253
00:31:45,603 --> 00:31:50,769
I mean, of course, I was a
bad example, but...
254
00:31:51,142 --> 00:31:52,507
Hey.
255
00:31:53,311 --> 00:31:58,442
You can stay however much you want,
if you're tired of being there.
256
00:32:08,326 --> 00:32:09,555
Welcome!
257
00:32:10,628 --> 00:32:12,392
You're here early today!
258
00:32:12,397 --> 00:32:13,455
Hello.
259
00:32:16,567 --> 00:32:19,093
Welcome.
Who is this?
260
00:32:19,337 --> 00:32:22,705
Hm, my dad.
261
00:32:24,042 --> 00:32:25,305
Really?
262
00:32:28,246 --> 00:32:31,614
That's a lie, isn't it?
You can't go tricking people like that.
263
00:32:32,717 --> 00:32:34,583
What's a lie, huh?
264
00:32:35,186 --> 00:32:39,384
Why can't I be his father?
Don't I look like it?
265
00:32:39,624 --> 00:32:42,121
Oh, no.
That's not what I meant.
266
00:32:42,126 --> 00:32:45,187
Or are you saying I'm not good
enough to be a father?
267
00:32:45,596 --> 00:32:47,189
Forgive me.
268
00:32:48,333 --> 00:32:50,097
How very rude.
269
00:32:50,802 --> 00:32:53,032
I'm sorry, I said something
I shouldn't have.
270
00:32:53,037 --> 00:32:54,903
Nah, it's okay.
271
00:32:55,540 --> 00:32:58,703
As an apology, let me make
something for you!
272
00:32:58,776 --> 00:33:01,006
What does your father like?
273
00:33:04,182 --> 00:33:06,651
- Who knows...
- Huh?
274
00:33:12,790 --> 00:33:14,656
Do you really have to go back?
275
00:33:15,827 --> 00:33:17,022
Yeah.
276
00:33:19,530 --> 00:33:22,022
Sorry, but you'll have to let me.
277
00:33:24,102 --> 00:33:26,298
You're going straight away, after all, huh?
278
00:33:27,205 --> 00:33:28,331
Yeah.
279
00:33:30,942 --> 00:33:33,274
What about the antique shop in Aoyama?
280
00:33:33,444 --> 00:33:34,673
Huh?
281
00:33:35,413 --> 00:33:38,644
Ah, well...
282
00:33:40,018 --> 00:33:42,214
Anyway take care of yourself, 'kay?
283
00:34:19,624 --> 00:34:21,721
- We're coming through!
- Outta the way!
284
00:34:21,726 --> 00:34:23,056
You're so slow, old man!
285
00:34:23,061 --> 00:34:25,462
Can't you ride a bike right?!
286
00:34:25,763 --> 00:34:27,458
Excuse me.
287
00:34:35,940 --> 00:34:36,907
Oh!
288
00:34:38,443 --> 00:34:40,036
Wanna have a race?
289
00:34:42,346 --> 00:34:44,110
Alright.
290
00:35:15,446 --> 00:35:17,443
Yeah, that's a good move, yeah!
291
00:35:17,448 --> 00:35:19,246
Whoa, Rin!
292
00:35:20,751 --> 00:35:23,846
Rin melds the East tiles and takes it!
293
00:35:24,355 --> 00:35:26,619
Heh, this one is mine after all.
294
00:35:27,291 --> 00:35:31,228
You're thinking he had your nine, right?
That it was right there? It wasn't.
295
00:35:31,262 --> 00:35:33,693
- Yeah, not anymore.
- You were waiting for it, right?!
296
00:35:33,698 --> 00:35:34,760
Cut it out, man!
297
00:35:34,765 --> 00:35:37,029
For real, you were waiting for
a nine, weren't you?
298
00:35:37,034 --> 00:35:39,867
He's all smiley like that, 'cause
he was waiting for it.
299
00:35:40,004 --> 00:35:42,598
- I'm smiley, really?
- Right? You guys saw it too, right?
300
00:35:42,940 --> 00:35:44,203
Thank you.
301
00:35:46,144 --> 00:35:48,875
I hope you enjoyed that one.
302
00:35:50,515 --> 00:35:53,849
You probably already saw it, I think, but...
303
00:35:54,886 --> 00:35:58,720
I'm now famous all over the country.
I'm the man on the poster.
304
00:36:00,291 --> 00:36:01,087
Yeah.
305
00:36:01,392 --> 00:36:05,351
Well, at this moment now,
I think you know them,
306
00:36:05,630 --> 00:36:09,624
but I'd like to introduce you to my,
I mean, to the members of
307
00:36:09,800 --> 00:36:11,264
The Takayuki Inoue Band.
308
00:36:11,269 --> 00:36:14,796
Please give each and every one
of them a warm welcome!
309
00:36:14,872 --> 00:36:18,035
Let's start from your left side.
310
00:36:18,209 --> 00:36:22,043
First, here's our bassist.
He and I go way back.
311
00:36:22,547 --> 00:36:24,515
On bass guitar, Osami Kishibe!
312
00:36:30,154 --> 00:36:32,585
Next, on guitar.
313
00:36:32,590 --> 00:36:37,653
He's 23 and a little bit...
He's the youngest guitarist with us tonight.
314
00:36:37,929 --> 00:36:39,192
Kiyoshi Hayami!
315
00:36:44,302 --> 00:36:46,703
Next up, our drummer.
316
00:36:47,138 --> 00:36:50,597
He has the hottest body in this Band.
317
00:36:51,409 --> 00:36:53,207
On drums, Kiyoshi Tanaka!
318
00:36:58,049 --> 00:37:00,484
Now, coming all the way over here.
319
00:37:01,118 --> 00:37:02,615
You all know him already
320
00:37:02,620 --> 00:37:04,714
On keyboards, Katsuo Ohno!
321
00:37:10,895 --> 00:37:14,126
And last, but not least, the leader
of the Takayuki Inoue Band.
322
00:37:14,131 --> 00:37:15,656
On guitar, Takayuki Inoue!
323
00:37:21,172 --> 00:37:22,970
These are our members tonight.
324
00:37:23,541 --> 00:37:27,006
To me, well I'm sure not just to me,
but they're very...
325
00:37:27,011 --> 00:37:31,209
they're very important people,
the members of the Takayuki Inoue Band.
326
00:37:31,949 --> 00:37:36,415
Right now, my LP, "Jewel Julie" is out.
327
00:37:36,420 --> 00:37:40,323
The Takayuki Inoue Band helped me
write the songs and we thought
328
00:37:40,358 --> 00:37:42,221
about the arrangements together.
329
00:37:42,226 --> 00:37:43,856
They made it this refined.
330
00:37:43,861 --> 00:37:47,456
So, right now I'd like to
take a couple songs
331
00:37:47,531 --> 00:37:50,626
from the "Jewel Julie" LP,
and play them for you.
332
00:37:50,835 --> 00:37:54,169
Well, then, first of all please listen
to this one, "Like my Father".
333
00:38:07,518 --> 00:38:15,518
Inadvertently, you taught us
334
00:38:20,831 --> 00:38:28,831
Of an unchanging kindness
335
00:38:34,111 --> 00:38:42,111
We were small, and you told us
336
00:38:47,591 --> 00:38:55,591
To become people who were loved
337
00:39:01,205 --> 00:39:09,205
Even if we were poor, you taught us
338
00:39:14,785 --> 00:39:22,785
Of the unchanging Sun
339
00:39:27,898 --> 00:39:35,898
We were small, and you told us
340
00:39:41,112 --> 00:39:49,112
To live an honest life
341
00:39:58,863 --> 00:40:03,023
The train headed towards Ikebukuro will be departing
shortly. The train to Ikebukuro will depart shortly.
342
00:40:53,684 --> 00:40:58,747
Harajuku, now arriving in Harajuku. Before getting
off, make sure you're not leaving anything behind.
343
00:40:58,856 --> 00:41:03,020
The train on line one is headed
in the direction of Shinagawa.
344
00:41:03,761 --> 00:41:06,731
Passengers headed that way, please hurry up.
345
00:41:43,167 --> 00:41:44,430
Here.
346
00:41:45,069 --> 00:41:46,867
Do you have anything smaller?
347
00:41:49,840 --> 00:41:52,707
This one's forty yen, but
I don't have change.
348
00:41:53,611 --> 00:41:56,103
It's okay, I'll just wait until you do.
349
00:42:08,926 --> 00:42:10,860
Nine thousand...
350
00:42:12,129 --> 00:42:13,722
Nine hundred...
351
00:42:16,534 --> 00:42:20,528
And sixty yen. Please check.
Thank you very much.
352
00:42:25,075 --> 00:42:27,806
Hey.
You're forgetting something.
353
00:42:46,730 --> 00:42:48,994
See you tomorrow!
354
00:43:07,151 --> 00:43:09,882
- Where's the exit?
- It's right there.
355
00:43:49,627 --> 00:43:51,391
Do you have any business with me?
356
00:43:51,528 --> 00:43:52,458
Huh?
357
00:43:52,463 --> 00:43:54,795
Stop following me.
I'll cry for help.
358
00:43:55,532 --> 00:43:58,864
C'mon, gimme a break.
I just want to talk somewhere.
359
00:43:58,869 --> 00:44:00,928
I have nothing to talk to you about.
360
00:44:01,905 --> 00:44:04,567
You're the one who dropped
by my house unannounced!
361
00:44:04,642 --> 00:44:06,167
So yeah, you're coming with me!
362
00:44:08,746 --> 00:44:11,044
Police! A molester!
363
00:44:11,281 --> 00:44:13,679
Police, help!
He's molesting me!
364
00:44:13,684 --> 00:44:15,516
- Enough! Come on!
- He's a molester!
365
00:44:16,353 --> 00:44:17,878
Someone help!
366
00:44:18,522 --> 00:44:19,717
Hey!
367
00:44:20,624 --> 00:44:21,921
Stop right there!
368
00:45:05,703 --> 00:45:08,570
Ah, I dropped my brooch.
369
00:45:10,374 --> 00:45:11,704
What does it look like?
370
00:45:11,709 --> 00:45:15,168
It was white and kinda round.
I'd just bought it...
371
00:45:16,447 --> 00:45:19,473
Sorry about that.
You wanna go look for it?
372
00:45:20,150 --> 00:45:21,481
It's okay.
373
00:45:22,219 --> 00:45:23,948
Should I reimburse you?
374
00:45:24,288 --> 00:45:25,949
No, thanks.
375
00:45:35,265 --> 00:45:36,733
Go on.
376
00:45:37,234 --> 00:45:38,463
Huh?
377
00:45:39,036 --> 00:45:44,270
You want to talk, right?
You got curious about us, right?
378
00:45:44,975 --> 00:45:46,773
Not anymore, at all.
379
00:45:47,911 --> 00:45:50,209
Right now, I don't care about you two.
380
00:45:59,590 --> 00:46:01,649
To tell the truth...
381
00:46:02,292 --> 00:46:05,284
I was the one who forced
Hiro to go to your place.
382
00:46:06,363 --> 00:46:08,388
You? Forced her?
383
00:46:08,899 --> 00:46:11,231
She's always been your fan.
384
00:46:11,668 --> 00:46:16,469
She likes you a lot, but she kept
saying, "I don't want to go".
385
00:46:18,709 --> 00:46:22,077
To the extent that if you didn't meet her,
we were gonna stalk you.
386
00:46:47,971 --> 00:46:49,700
So, that's your move, huh?
387
00:46:50,741 --> 00:46:52,869
I wanted to see you make your move.
388
00:47:11,628 --> 00:47:13,653
If you wanna stalk me, go ahead and do it.
389
00:47:13,697 --> 00:47:15,495
You're thinking I won't do it?
390
00:47:15,799 --> 00:47:18,530
Nah.
You seem like you would.
391
00:47:19,770 --> 00:47:21,363
I'm not gonna stop you!
392
00:48:06,383 --> 00:48:07,942
I am Julie!
393
00:48:08,118 --> 00:48:10,177
Oh! Julie!
394
00:48:11,455 --> 00:48:13,981
I am Julie!
395
00:48:30,440 --> 00:48:36,038
Nina, I can't forget you
396
00:48:37,547 --> 00:48:43,145
Forgive me, trust me, stay with me
397
00:48:43,787 --> 00:48:46,813
Oh Nina
398
00:48:47,457 --> 00:48:55,457
If you give me another chance,
I'll never make you sad
399
00:50:36,767 --> 00:50:38,701
Alright!
400
00:50:44,508 --> 00:50:45,771
Yeah!
401
00:50:46,276 --> 00:50:47,243
Yeah!
402
00:50:47,844 --> 00:50:49,403
Yeah!
403
00:50:49,713 --> 00:50:51,181
Yeah!
404
00:50:51,281 --> 00:50:52,976
Yeah!
405
00:50:53,150 --> 00:50:54,640
Yeah!
406
00:50:54,751 --> 00:50:56,549
Yeah! Yeah!
407
00:50:58,021 --> 00:50:59,853
Yeah! Yeah!
408
00:51:01,458 --> 00:51:02,653
Yeah! Yeah!
409
00:51:03,226 --> 00:51:04,716
Yeah! Yeah!
410
00:51:04,861 --> 00:51:06,522
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
411
00:51:06,797 --> 00:51:08,326
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
412
00:51:08,331 --> 00:51:09,958
Yeah!
413
00:51:10,133 --> 00:51:11,623
Yeah!
414
00:51:11,701 --> 00:51:13,328
Yeah!
415
00:51:13,403 --> 00:51:14,928
Yeah!
416
00:51:15,238 --> 00:51:16,672
All right!
417
00:51:21,611 --> 00:51:24,444
She said that it's over, baby
418
00:51:25,115 --> 00:51:27,777
You say that it's over now
419
00:51:28,118 --> 00:51:33,215
But still you hang around me, come on,
Won't you move over
420
00:51:35,492 --> 00:51:38,120
You know that I need a woman
421
00:51:38,962 --> 00:51:41,056
You know that I need a woman
422
00:51:42,499 --> 00:51:47,061
But when I ask you to you just tell me,
That maybe you can
423
00:51:49,306 --> 00:51:51,502
Please don't you do it to me, babe
424
00:51:52,709 --> 00:51:55,371
Please don't you do it to me, babe
425
00:51:56,213 --> 00:52:01,344
Either take this love I offer
Or just let me be
426
00:52:04,054 --> 00:52:09,925
Make up your mind,
You're playing with me
427
00:52:11,261 --> 00:52:16,495
Make up your mind,
You're playing with me
428
00:52:17,667 --> 00:52:24,573
Now either be my loving woman
I saidโa, let me honey, let me be
429
00:52:30,113 --> 00:52:33,014
The Jean Genie lives on his back
430
00:52:33,517 --> 00:52:36,384
The Jean Genie loves chimney stacks
431
00:52:36,987 --> 00:52:39,786
He's outrageous, he screams and he bawls
432
00:52:40,490 --> 00:52:44,427
Jean Genie, let yourself go,
Whoah
433
00:53:15,192 --> 00:53:16,887
What are we doing?
434
00:53:18,762 --> 00:53:20,787
What are you doing to me?
435
00:53:21,598 --> 00:53:23,828
How far are we going?
436
00:53:32,209 --> 00:53:33,938
Are you wrong in the head?
437
00:53:39,015 --> 00:53:41,643
Sorry she broke her promise.
438
00:53:41,952 --> 00:53:44,182
I wonder if Kiriko got the time wrong.
439
00:53:44,454 --> 00:53:46,183
Like that's possible.
440
00:54:37,941 --> 00:54:40,273
Huh, that was still here?
441
00:54:45,282 --> 00:54:46,745
Aren't you scared?
442
00:54:46,750 --> 00:54:49,276
Of course I'm not.
Why would I be?
443
00:54:50,453 --> 00:54:53,013
Huh?
You're strong, aren't you?
444
00:54:53,123 --> 00:54:56,024
Hey why did you bring me here anyway?
445
00:54:56,993 --> 00:55:00,554
Well, I don't know either.
446
00:55:07,837 --> 00:55:10,067
What are you going to do to me?
447
00:55:11,841 --> 00:55:14,071
I'm not gonna do anything.
448
00:55:16,513 --> 00:55:18,743
Are you saying I have to do something?
449
00:55:20,517 --> 00:55:25,580
Just because you're a girl, doesn't mean
I'm gonna do something to you.
450
00:55:26,890 --> 00:55:29,018
Even if you're right in front of me,
451
00:55:30,593 --> 00:55:32,721
I'm not going to do anything!
452
00:56:50,974 --> 00:56:52,533
Hey!
453
00:56:59,416 --> 00:57:02,113
Excuse me!
Our boat's kinda weird!
454
00:57:02,419 --> 00:57:03,716
Hey.
455
00:57:04,754 --> 00:57:06,518
I'm coming over!
456
00:57:18,334 --> 00:57:20,031
Could you take a look?
457
00:57:20,036 --> 00:57:22,027
Sure.
Is the girl okay?
458
00:57:22,839 --> 00:57:24,432
Miss.
459
00:57:26,876 --> 00:57:27,468
I'm gonna...
460
00:57:28,545 --> 00:57:30,411
Oh, you fool!
461
00:57:30,914 --> 00:57:32,404
Stop that!
462
00:57:37,086 --> 00:57:39,248
Take your hands off me!
463
00:57:42,058 --> 00:57:43,423
What are you doing?
464
00:57:44,227 --> 00:57:46,958
I'm driving.
Be quiet, now!
465
00:57:55,171 --> 00:57:57,037
Cut it out.
466
00:57:59,142 --> 00:58:02,077
Don't you understand what I'm doing here?
467
00:58:17,594 --> 00:58:18,720
Hey!
468
00:58:19,863 --> 00:58:21,490
That's it, a little more!
469
00:58:24,968 --> 00:58:26,094
Hey.
470
00:58:28,671 --> 00:58:30,196
Do you have a cigarette?
471
00:58:45,622 --> 00:58:47,886
Feel free to go help out the girl.
472
00:58:49,392 --> 00:58:51,019
I don't really mind.
473
00:58:52,428 --> 00:58:54,396
It really seems that way.
474
00:59:08,811 --> 00:59:11,906
I abandoned her.
475
00:59:59,062 --> 01:00:00,257
Hey!
476
01:00:06,502 --> 01:00:07,298
Huh?
477
01:00:08,338 --> 01:00:10,466
You came back?
478
01:00:23,987 --> 01:00:25,249
Do you wanna go?
479
01:00:25,254 --> 01:00:26,085
Yeah.
480
01:00:32,829 --> 01:00:34,228
So, how about it?
481
01:00:35,198 --> 01:00:36,359
Come!
482
01:00:37,500 --> 01:00:39,229
Just do it.
483
01:00:46,709 --> 01:00:48,837
It's okay, just stab me.
484
01:00:50,546 --> 01:00:53,880
You're hiding something?
Come, bring it on!
485
01:00:56,819 --> 01:00:58,218
Very well!
486
01:01:13,369 --> 01:01:15,497
This is not gonna go how you want.
487
01:01:18,608 --> 01:01:21,805
What, you can't do it alone?
Huh?
488
01:01:23,880 --> 01:01:25,848
What the...?
489
01:01:26,616 --> 01:01:28,414
You bastard!
490
01:01:45,034 --> 01:01:46,661
Ah, it hurts.
491
01:02:06,355 --> 01:02:09,655
- I can't do this anymore, seriously
- What?
492
01:02:10,226 --> 01:02:12,092
It's too much trouble.
493
01:02:12,595 --> 01:02:13,926
What is?
494
01:02:15,098 --> 01:02:20,730
When I was a delinquent, things were much
easier. Why'd I have to grow up?
495
01:02:21,938 --> 01:02:24,430
I can't act out anymore!
496
01:02:25,441 --> 01:02:27,409
What a thing to be worried about!
497
01:02:33,182 --> 01:02:35,048
Wanna grab a bite to eat?
498
01:02:36,886 --> 01:02:38,945
That guy might come.
499
01:02:55,037 --> 01:02:57,131
Thank you for coming.
500
01:03:25,635 --> 01:03:26,932
You...
501
01:03:27,937 --> 01:03:30,406
I'm a Yakuza woman.
502
01:03:36,846 --> 01:03:37,904
You look ridiculous!
503
01:03:40,016 --> 01:03:42,348
I wonder how did someone forget this here.
504
01:03:47,256 --> 01:03:48,417
Idiot.
505
01:03:58,034 --> 01:03:59,627
He's not coming, huh?
506
01:04:00,837 --> 01:04:02,828
What kinda guy is he?
507
01:04:03,206 --> 01:04:07,871
He drove a large truck, and
gave me a jacket.
508
01:04:08,678 --> 01:04:12,546
He looked like a rough guy, but he had
a face that was weirdly charming.
509
01:04:13,516 --> 01:04:16,486
- Was he strong?
- Didn't have a chance to find out.
510
01:04:20,156 --> 01:04:22,625
Anyway, I'll go ask them to clean up.
511
01:04:32,068 --> 01:04:33,130
Excuse me.
512
01:04:33,135 --> 01:04:34,227
Yes?
513
01:04:41,210 --> 01:04:44,339
Hey, you're...
From the other day!
514
01:04:44,747 --> 01:04:48,877
That was awful, running out like that!
It was a mess in here!
515
01:04:48,985 --> 01:04:52,049
The owner of that car asked me to
let him know if you showed up!
516
01:04:52,054 --> 01:04:54,318
Give me your name and address.
And your number!
517
01:04:54,323 --> 01:04:56,189
Here, c'mere a sec...
Hey, wait!
518
01:04:56,459 --> 01:04:59,290
Wait a mi... what are you doing?
Hey, help me here!
519
01:04:59,295 --> 01:05:01,425
C'mon, write it down!
Your number!
520
01:05:01,430 --> 01:05:02,898
- Let go of me!
- What's going on?
521
01:05:02,932 --> 01:05:04,762
- Cut it out!
- What's going on?
522
01:05:04,767 --> 01:05:06,360
- Hey, wai...
- What th... Hey!
523
01:05:07,904 --> 01:05:09,264
- You're gonna write it!
- You hag!
524
01:05:09,305 --> 01:05:10,966
Stop it!
Out it out!
525
01:05:16,545 --> 01:05:19,944
- Is this the police? Please, come quick!
- What are you doing? Hey!
526
01:05:19,949 --> 01:05:20,814
Hey!
527
01:05:21,517 --> 01:05:23,212
Stop that!
Just wait!
528
01:05:23,586 --> 01:05:24,747
What th... Hey!
529
01:05:40,469 --> 01:05:44,064
- Sorry for getting you into trouble.
- It's okay, it was fun.
530
01:05:44,340 --> 01:05:46,203
Hey, Kazuo, hurry up!
531
01:05:46,208 --> 01:05:47,676
- See you.
- Yeah.
532
01:06:50,272 --> 01:06:51,262
Hey!
533
01:06:52,308 --> 01:06:53,036
Hey!
534
01:06:54,677 --> 01:06:57,544
I heard everything from the
lady at the diner.
535
01:06:58,247 --> 01:07:00,181
You sure gave them trouble, eh?
536
01:07:02,585 --> 01:07:03,518
I had a bad time too.
537
01:07:05,855 --> 01:07:08,381
Want a ride?
I'll drop you off at the city.
538
01:07:15,398 --> 01:07:17,161
Were you waiting for me?
539
01:07:17,166 --> 01:07:19,965
Of course not!
I don't swing that way.
540
01:07:21,203 --> 01:07:23,501
I just thought I might as well take a nap.
541
01:07:36,185 --> 01:07:38,244
How far are you gonna go?
542
01:07:39,088 --> 01:07:43,082
I'm going back home.
I'll be going nonstop until morning!
543
01:07:43,559 --> 01:07:44,651
Why?
544
01:07:45,094 --> 01:07:47,222
Can I keep riding with you?
545
01:07:49,732 --> 01:07:51,894
Sorry, no can do.
546
01:07:53,736 --> 01:07:56,068
This life's not as romantic as you imagine.
547
01:07:59,275 --> 01:08:01,972
Besides, I'm gonna pick up
my wife on the way.
548
01:08:02,211 --> 01:08:04,111
You have a wife?
549
01:08:04,747 --> 01:08:06,943
She started showing, so I'm
gonna take her home.
550
01:08:08,250 --> 01:08:10,184
Well, that far is good then.
551
01:08:11,720 --> 01:08:12,949
Huh?
552
01:08:13,756 --> 01:08:15,656
Let me go with you!
553
01:08:17,893 --> 01:08:20,191
You seem to have a lot of free time, huh?
554
01:09:27,563 --> 01:09:30,863
Anyway you look like someone
who lives off of others, huh?
555
01:09:32,434 --> 01:09:34,528
Nah. I'm...
556
01:09:35,037 --> 01:09:37,369
It's okay it's okay.
None of my business.
557
01:09:39,909 --> 01:09:43,277
You know, back in the day,
I got in a lot of fights.
558
01:09:43,445 --> 01:09:45,140
Some dude wronged me one time...
559
01:09:49,518 --> 01:09:51,282
And I went after him.
560
01:09:51,987 --> 01:09:55,116
But I hit him in the wrong place,
and ended up killing him.
561
01:10:15,844 --> 01:10:17,039
Hey!
562
01:10:17,613 --> 01:10:18,205
Hey!
563
01:10:25,654 --> 01:10:26,348
Hey!
564
01:10:27,623 --> 01:10:29,022
That's my wife.
565
01:10:29,925 --> 01:10:33,020
She was married to the guy I killed.
566
01:10:36,865 --> 01:10:38,799
Well, this is my stop, then.
567
01:10:40,169 --> 01:10:41,398
Sorry 'bout that.
568
01:10:43,172 --> 01:10:47,609
If you turn left at that traffic light and go
straight, you'll get to Koriyama Station.
569
01:10:52,181 --> 01:10:53,842
- Did you wait too long?
- No.
570
01:11:55,611 --> 01:11:59,775
You cut your long hair, Nina
571
01:12:01,317 --> 01:12:05,618
To swear love to me
572
01:12:06,388 --> 01:12:11,724
Thinking of your eyes
573
01:12:12,227 --> 01:12:17,063
Nina, I crashed against your chest
574
01:12:17,833 --> 01:12:22,293
Scattering the petals of a white rose
575
01:12:23,372 --> 01:12:27,741
You predict the glow of love
576
01:13:01,443 --> 01:13:02,911
Welcome home.
577
01:13:03,212 --> 01:13:04,907
Welcome home.
578
01:13:12,821 --> 01:13:16,520
After that, you know, we met at
the platform in Sendai.
579
01:13:16,525 --> 01:13:18,425
So I brought her with me.
580
01:13:19,828 --> 01:13:22,526
There was a sign saying they
needed a building manager.
581
01:13:22,531 --> 01:13:25,228
I looked at it, and since I had
this person with me,
582
01:13:25,267 --> 01:13:27,167
I had her stay.
583
01:14:05,507 --> 01:14:08,442
I'm sorry for the other day.
For not going.
584
01:14:08,777 --> 01:14:10,245
What happened to Hire?
585
01:14:15,751 --> 01:14:17,310
I don't care.
586
01:14:19,188 --> 01:14:20,417
Huh?
587
01:14:59,862 --> 01:15:01,694
I just don't care.
588
01:15:25,287 --> 01:15:27,449
I'm going shopping.
589
01:17:18,634 --> 01:17:21,763
My place gets roaches even in the winter.
590
01:17:34,816 --> 01:17:38,252
They're me.
They're just like me.
591
01:17:49,264 --> 01:17:51,062
What was your name again?
592
01:17:51,199 --> 01:17:52,462
Kiriko.
593
01:17:52,501 --> 01:17:54,131
Ah, Kiriko?
594
01:17:54,136 --> 01:17:57,538
By the way Julie, why do they call you that?
595
01:17:58,273 --> 01:18:01,299
Well, you see...
596
01:18:01,443 --> 01:18:02,911
What?
597
01:18:04,646 --> 01:18:06,478
I wonder it myself.
598
01:18:09,751 --> 01:18:15,152
Hey If we do it a little faster,
you can stay in tempo, right?
599
01:18:15,157 --> 01:18:16,353
The tempo we're using is wrong?
600
01:18:16,358 --> 01:18:19,123
The one we're using now is good,
if you stick to it.
601
01:18:21,296 --> 01:18:23,287
In the end...
this is how you do it.
602
01:18:26,068 --> 01:18:27,763
Is it supposed to be that bouncy?
603
01:18:27,969 --> 01:18:30,495
It if isn't, you can't dance to it.
604
01:18:33,542 --> 01:18:36,671
Well, anyway, this was just the
first time we did it, so...
605
01:18:39,347 --> 01:18:41,411
- Keep it in tempo, then...
- We're staying in tempo, then?
606
01:18:41,416 --> 01:18:45,512
Then, when the rhythm guitar enters, you make
it a little more crisp. Like kinda crunchy.
607
01:18:45,554 --> 01:18:47,818
But it's the same tempo, basically.
608
01:18:49,057 --> 01:18:52,220
Takayuki, you too, stay in tempo.
But like, be a little extra.
609
01:19:47,015 --> 01:19:48,380
There it is!
610
01:19:48,950 --> 01:19:52,318
No, one day all of a sudden...
611
01:19:52,687 --> 01:19:54,121
One, two, three.
612
01:22:01,549 --> 01:22:07,352
Even though you know, you grab another man
613
01:22:08,556 --> 01:22:14,723
And you dance around with him,
giving me a side glance
614
01:22:15,330 --> 01:22:15,830
Yeah!
615
01:22:21,269 --> 01:22:27,299
You know, but you still grab another man
616
01:22:28,310 --> 01:22:34,579
And you start talking to him like
you're really really close
617
01:22:35,050 --> 01:22:36,142
Yeah!
618
01:22:37,552 --> 01:22:44,788
I'm sure one day you won't go
619
01:22:45,293 --> 01:22:52,097
Be with someone else one day,
you'll stay by me
620
01:22:53,702 --> 01:23:01,166
So, for now, I'll let you be free
621
01:23:01,676 --> 01:23:08,241
To do whatever, it is you I want
622
01:23:22,797 --> 01:23:25,892
Come on baby do the jukebox jive
623
01:23:26,301 --> 01:23:30,704
Just like they did it nineteen fifty five
624
01:23:32,440 --> 01:23:37,310
Come on now don't let go,
Hold on to me
625
01:23:38,213 --> 01:23:40,773
Come on girl and let me know
626
01:23:41,249 --> 01:23:46,278
You'll do the juke box jive with me,
Yeah yeah
627
01:23:47,088 --> 01:23:50,023
Come on baby do the jukebox jive
628
01:23:50,425 --> 01:23:54,862
Just like they did it nineteen fifty five
629
01:23:56,431 --> 01:24:01,926
Come on now hold me tight,
Baby can't you see
630
01:24:02,270 --> 01:24:04,967
I'm gonna wait around all night
631
01:24:05,240 --> 01:24:10,838
So do the jukebox jive with me
Yeah yeah
632
01:24:11,046 --> 01:24:16,849
Do do, do the jukebox
Do do, do the jukebox
633
01:24:16,951 --> 01:24:22,617
Do do, do the jukebox
Do do, do the jukebox
634
01:24:22,757 --> 01:24:28,526
Do do, do the jukebox
Do do, do the jukebox
635
01:24:28,596 --> 01:24:34,296
Do do, do the jukebox
Do do, do the jukebox
636
01:24:34,436 --> 01:24:40,307
Do do, do the jukebox
Do do, do the jukebox
637
01:24:41,810 --> 01:24:46,043
Do do, do the jukebox
Do do, do the jukebox
638
01:24:46,147 --> 01:24:47,410
Yeah!
639
01:25:15,076 --> 01:25:18,137
Oh when the saints go marching in
640
01:25:18,480 --> 01:25:19,042
Do it!
641
01:25:19,047 --> 01:25:22,278
Oh when the saints go marching in
642
01:25:22,317 --> 01:25:23,513
They're marching, baby!
643
01:25:23,518 --> 01:25:27,182
I want to be in that number
644
01:25:27,856 --> 01:25:31,793
Oh when the saints go marching in
645
01:25:49,210 --> 01:25:52,805
When the rich go out and work
646
01:25:53,548 --> 01:25:57,080
When the rich go out and work
647
01:25:57,085 --> 01:26:01,989
I want to, I want to, I want to,
I want to be In that number
648
01:26:02,390 --> 01:26:05,985
Oh when the saints go marching in
649
01:26:19,240 --> 01:26:20,366
Move!
650
01:26:23,845 --> 01:26:24,368
Hey!
651
01:26:24,412 --> 01:26:27,939
Oh when the saints go marching in
652
01:26:28,750 --> 01:26:32,015
Oh when the saints go marching in
653
01:26:32,020 --> 01:26:33,216
Oh marching in!
654
01:26:33,221 --> 01:26:36,919
I want to be in that number
655
01:26:37,525 --> 01:26:41,189
Oh when the saints go marching in
656
01:27:12,760 --> 01:27:17,027
You gotta stop holding back like this
657
01:27:18,933 --> 01:27:22,494
Grab the hands of your comrade beside you
658
01:27:25,240 --> 01:27:29,939
Don't just leave it to them,
like up until now
659
01:27:31,679 --> 01:27:35,274
Show them that you can put up a fight!
660
01:27:38,353 --> 01:27:44,349
All the places you played on as a kid
661
01:27:44,726 --> 01:27:50,688
Were torn to the ground,
and they're all gone now
662
01:27:51,065 --> 01:27:56,504
Under that sky, you could
still see the light
663
01:27:57,472 --> 01:28:03,377
But even the clear waters of this river
664
01:28:03,611 --> 01:28:09,380
Got muddied, and now you can't see anything
665
01:28:16,557 --> 01:28:20,926
You gotta stop holding back like this
666
01:28:22,897 --> 01:28:26,731
Grab the hands of your comrade beside you
667
01:28:29,137 --> 01:28:34,166
Don't just leave it to them,
they're all liars
668
01:28:35,677 --> 01:28:39,341
Show them that you can put up a fight!
669
01:28:42,583 --> 01:28:48,716
Small lives are born all the time
670
01:28:49,023 --> 01:28:55,121
But even the paths for them to walk
have been wrecked
671
01:28:55,563 --> 01:29:01,764
Even on the rainy days,
you could still see the light
672
01:29:02,170 --> 01:29:07,802
But even the clear waters of this river
673
01:29:08,209 --> 01:29:13,841
Got muddied, and now you can't see anything
674
01:29:14,115 --> 01:29:18,748
Honky tonk women!
675
01:29:18,753 --> 01:29:19,379
Come on!
676
01:29:21,122 --> 01:29:25,116
Give me, give me, give me
the honky tonk blues
677
01:29:28,196 --> 01:29:32,633
Honky tonk women
678
01:29:32,900 --> 01:29:33,924
Hey!
679
01:29:35,236 --> 01:29:39,901
Give me, give me, give me
the honky tonk blues
680
01:29:42,210 --> 01:29:45,942
Honky tonk women
681
01:29:48,416 --> 01:29:52,216
Give me, give me, give me
the honky tonk blues
682
01:29:54,555 --> 01:29:58,458
Honky tonk women
683
01:30:00,862 --> 01:30:04,321
Give me, give me, give me
the honky tonk blues
684
01:30:06,901 --> 01:30:10,667
Honky tonk women
685
01:30:10,905 --> 01:30:12,669
Yeah! Yeah! Yeah!
686
01:30:13,007 --> 01:30:16,602
Give me, give me, give me
the honky tonk blues
687
01:30:17,111 --> 01:30:18,101
Yeah!
688
01:31:07,061 --> 01:31:10,622
I...
689
01:31:14,602 --> 01:31:17,128
I, who have nothing,
690
01:31:19,774 --> 01:31:23,142
I...
691
01:31:25,513 --> 01:31:29,450
I, who have no one,
692
01:31:33,521 --> 01:31:35,990
Adore you
693
01:31:38,893 --> 01:31:41,021
And want you so
694
01:31:45,032 --> 01:31:46,966
I'm just a no one
695
01:31:48,569 --> 01:31:50,094
With nothing
696
01:31:51,806 --> 01:31:55,868
To give you
697
01:31:58,346 --> 01:32:03,147
But love
698
01:32:04,952 --> 01:32:08,320
I love you
699
01:32:18,499 --> 01:32:21,400
He...
700
01:32:23,304 --> 01:32:27,104
He buys you diamonds,
701
01:32:31,846 --> 01:32:34,907
Bright...
702
01:32:37,318 --> 01:32:41,482
Sparkling diamonds
703
01:32:43,057 --> 01:32:45,321
But, believe me, dear,
704
01:32:47,895 --> 01:32:52,696
Believe me when I say,
705
01:32:55,403 --> 01:32:57,565
That he can give you
706
01:32:58,973 --> 01:33:02,671
The world
707
01:33:03,744 --> 01:33:06,714
But he'll never love you
708
01:33:08,716 --> 01:33:13,119
The way
709
01:33:15,022 --> 01:33:18,788
I love you
710
01:33:21,562 --> 01:33:25,361
{\an8}Kenji Sawada
711
01:33:22,530 --> 01:33:26,162
He can take you any place he wants
712
01:33:25,399 --> 01:33:29,065
{\an8}Kumiko Akiyoshi
713
01:33:29,070 --> 01:33:31,734
{\an8}Takeo Chii
714
01:33:29,203 --> 01:33:32,335
To fancy clubs and restaurants
715
01:33:31,839 --> 01:33:34,637
{\an8}Masaaki Daimon
716
01:33:34,642 --> 01:33:37,039
But I can only watch you
717
01:33:34,675 --> 01:33:38,307
{\an8}Mari Nakayama
718
01:33:38,312 --> 01:33:41,377
{\an8}Mieko Harada
719
01:33:40,414 --> 01:33:49,382
With my nose pressed up
against the window pane
720
01:34:00,134 --> 01:34:05,300
{\an8}Takayuki Inoue Band
721
01:34:06,407 --> 01:34:09,639
{\an8}Shuji Sano
722
01:34:07,642 --> 01:34:09,639
I, who have nothing
723
01:34:09,644 --> 01:34:12,942
{\an8}Yuki Chiho (Kirin Kiki)
724
01:34:12,947 --> 01:34:17,144
{\an8}Yukiji Asaoka
725
01:34:13,481 --> 01:34:15,444
No one
726
01:34:18,352 --> 01:34:21,151
I, who have no one,
727
01:34:23,724 --> 01:34:28,724
{\an8}Production: Kei Ijichi
Screenplay: Eiichi Uchida
728
01:34:24,992 --> 01:34:33,529
Must watch you go dancing by
729
01:34:28,729 --> 01:34:33,095
{\an8}Cinematography: Yoshihiro Yamazaki
Art Direction: Hiroshi Tokuda
730
01:34:33,100 --> 01:34:37,466
{\an8}Recording: Saburo Takahashi,
Ken'ichi Beniya
731
01:34:35,369 --> 01:34:41,704
Wrapped in the arms of somebody else
732
01:34:37,571 --> 01:34:42,471
{\an8}Lighting: Makoto Shinkawa
Editing: Osamu Inoue
733
01:34:42,476 --> 01:34:47,106
{\an8}Music: Takayuki Inoue,
Katsuo Ohno
734
01:34:42,877 --> 01:34:46,976
When darling
735
01:34:49,383 --> 01:34:57,383
It is I who loves you
736
01:35:05,299 --> 01:35:08,299
{\an8}Directed by:
Toshiya Fujita, Akira Kato
52283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.