All language subtitles for Statue in Fire (Toshiya Fujita; Akira Kato, 1974)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:12,504 A NIKKATSU PRESENTATION 2 00:00:36,536 --> 00:00:38,967 That looks like it's warm. 3 00:00:38,972 --> 00:00:41,498 - Well, it's kinda cold, isn't it? - Did you eat the honey? 4 00:00:41,908 --> 00:00:43,433 Yeah, I did. 5 00:00:51,017 --> 00:00:53,076 Do you hate fighting? 6 00:00:55,989 --> 00:00:58,686 Well, I don't like it very much. 7 00:00:59,692 --> 00:01:01,319 But... 8 00:01:02,429 --> 00:01:06,559 I have a short temper, so I'm not one to turn down a fight. 9 00:01:07,367 --> 00:01:09,768 So, if you're hit, you're certain to hit back? 10 00:01:11,704 --> 00:01:15,436 I don't think I'd resort to violence, but if someone gives me shit, 11 00:01:15,575 --> 00:01:18,239 I'm 100% certain I'd say something back. 12 00:01:18,244 --> 00:01:21,942 I myself, you know, am a fan of the "Delinquent Age". 13 00:01:22,515 --> 00:01:26,314 I mean, of course, assuming there was a "Delinquent Age". 14 00:01:26,319 --> 00:01:29,517 What era do you think we're in now, Julie? 15 00:01:29,522 --> 00:01:32,202 - The "Honor Student Age", isn't it? - The "Honor Student Age", huh? 16 00:01:32,459 --> 00:01:33,392 I guess so. 17 00:01:35,795 --> 00:01:40,392 This movie was kinda... I'm sorry if this isn't right, but, made to order by you, wasn't it? 18 00:01:40,500 --> 00:01:44,403 How much... like, how many percent of it is the real Julie? 19 00:01:44,471 --> 00:01:48,032 Let's see. I think it's about 60%, yeah. 20 00:01:48,508 --> 00:01:51,506 So, 60% of it is the real Julie, 21 00:01:51,511 --> 00:01:54,809 and the other 40% are a Julie that's real only in the movie? 22 00:01:54,814 --> 00:01:58,179 Hm, well, it might be more in the end. 23 00:01:58,184 --> 00:01:59,681 Ah, is that so? 24 00:01:59,686 --> 00:02:01,149 Do you like ice cream? 25 00:02:01,154 --> 00:02:03,184 I'm not much of a fan, but I do enjoy soft serve. 26 00:02:03,189 --> 00:02:04,247 Oh, you like soft serve? 27 00:02:04,924 --> 00:02:08,622 So, in the end, you're not a "tough" person, you're more of a "soft" one? 28 00:02:09,229 --> 00:02:10,658 I'm a pretty lax guy. 29 00:02:10,663 --> 00:02:12,893 - If I have to say, that is. - Oh, that's good, eh? 30 00:02:13,466 --> 00:02:16,868 Considering there is a "tough" way of life and a "soft" one, 31 00:02:17,003 --> 00:02:18,867 not saying any one is good or bad. 32 00:02:18,872 --> 00:02:20,670 Yours would be the "soft" one, then? 33 00:02:21,207 --> 00:02:23,141 I think so, yeah... 34 00:02:23,943 --> 00:02:27,641 But sometimes I guess I have to be "tough". 35 00:02:28,148 --> 00:02:29,741 When you fight? 36 00:02:30,717 --> 00:02:33,914 Like, if I'm caught off guard... 37 00:02:34,154 --> 00:02:36,589 I lose my temper, or so they say. 38 00:04:34,540 --> 00:04:35,735 Look at this! 39 00:04:37,410 --> 00:04:38,900 C'mon, take a look here! 40 00:04:43,850 --> 00:04:47,309 You idiot! Loser! 41 00:04:47,754 --> 00:04:50,780 I give up. Shit, damn it! 42 00:04:51,924 --> 00:04:54,222 I'll get you back for this! 43 00:04:55,028 --> 00:04:56,860 You idiots! 44 00:05:00,366 --> 00:05:02,130 Dumbasses! 45 00:05:08,608 --> 00:05:10,633 I hope you die! 46 00:05:19,152 --> 00:05:20,551 You idiots! 47 00:06:39,532 --> 00:06:41,864 They took my damn stuff. 48 00:06:42,935 --> 00:06:44,300 Thieves! 49 00:06:47,140 --> 00:06:48,539 Damn jerks! 50 00:06:54,814 --> 00:07:02,814 STATUE IN FIRE 51 00:08:22,869 --> 00:08:26,328 Not yet... not yet! 52 00:09:04,911 --> 00:09:06,345 Ouch. 53 00:09:19,592 --> 00:09:20,582 Dumb! 54 00:09:22,361 --> 00:09:23,556 Ass! 55 00:09:24,864 --> 00:09:28,732 Dumbass! 56 00:09:30,469 --> 00:09:32,494 Why are you alive? 57 00:09:34,307 --> 00:09:36,605 It would've been better if you died. 58 00:09:42,882 --> 00:09:44,873 I saw everything. 59 00:09:45,985 --> 00:09:48,215 You getting beaten to a pulp, that is. 60 00:09:53,025 --> 00:09:55,494 It'd be so much better if you had just died. 61 00:10:01,233 --> 00:10:04,794 I... don't really like to fight. 62 00:10:06,739 --> 00:10:08,935 Why did they try to fight you? 63 00:10:11,978 --> 00:10:14,811 Everyone tries to pick a fight with me. 64 00:10:16,082 --> 00:10:17,709 I know that much. 65 00:10:18,985 --> 00:10:22,546 You know it? What the hell do you know? 66 00:10:25,591 --> 00:10:29,084 You're also trying to pick a fight with me right now, am I wrong? 67 00:10:31,063 --> 00:10:32,622 Leave me alone. 68 00:10:41,173 --> 00:10:43,642 Hitting someone, and being hit, 69 00:10:44,777 --> 00:10:47,144 there's nothing more to it. 70 00:10:48,981 --> 00:10:50,813 And that's the end of it. 71 00:10:53,619 --> 00:10:55,747 What's all that about? 72 00:11:22,248 --> 00:11:25,878 Your place too has become kinda interesting, hasn't it? 73 00:11:27,653 --> 00:11:32,056 That's because, as you can see, I tried to become an ordinary woman. 74 00:12:34,453 --> 00:12:36,319 Hey, hop in! 75 00:13:02,448 --> 00:13:04,849 You're looking pretty bad, huh? 76 00:13:06,051 --> 00:13:07,610 Is that so? 77 00:13:10,389 --> 00:13:12,380 I can stop at a police station. 78 00:13:14,660 --> 00:13:17,186 I hate getting caught up in weird stuff. 79 00:13:19,165 --> 00:13:20,997 Nah, just leave me in the street. 80 00:13:23,736 --> 00:13:25,500 Don't try to look tough! 81 00:13:33,879 --> 00:13:35,404 Tokyo is pretty cold! 82 00:13:41,487 --> 00:13:43,581 You can wear it, if you want. 83 00:13:54,800 --> 00:13:57,064 Do you want to try it? 84 00:13:57,670 --> 00:13:58,899 Huh? 85 00:14:00,506 --> 00:14:02,372 To drive. Wanna switch with me? 86 00:14:03,776 --> 00:14:05,369 Can't do that. 87 00:14:06,512 --> 00:14:08,742 I don't have a license. 88 00:14:10,683 --> 00:14:12,082 I'm sorry. 89 00:14:20,593 --> 00:14:21,560 Dumb! 90 00:14:23,295 --> 00:14:24,490 Ass! 91 00:14:25,965 --> 00:14:29,424 Dumbass! 92 00:14:50,689 --> 00:14:52,714 Can I see your ticket? 93 00:14:59,164 --> 00:15:00,222 Thank you. 94 00:15:00,299 --> 00:15:03,428 Excuse me. Please adjust my fare. 95 00:15:03,535 --> 00:15:06,937 - How far do you want to go? - I can get off at Tokyo. 96 00:16:00,626 --> 00:16:02,560 - What is it? - Hm. 97 00:16:03,762 --> 00:16:05,753 If you need to piss, toilet's that way. 98 00:16:05,831 --> 00:16:06,923 Oh. 99 00:16:10,970 --> 00:16:12,460 Welcome! 100 00:16:16,342 --> 00:16:18,504 - Want some more? - Yeah! 101 00:17:00,319 --> 00:17:02,185 Let's see, this goes here... 102 00:17:06,525 --> 00:17:07,617 Hey, hey! 103 00:17:28,180 --> 00:17:29,739 My car! 104 00:17:38,357 --> 00:17:39,756 Damn it! 105 00:17:40,692 --> 00:17:43,024 - Hey, where did he go? - Hell if I know. 106 00:17:43,162 --> 00:17:45,153 You're together, aren't you? You bastard! 107 00:17:45,330 --> 00:17:46,991 What the...?! You jackass! 108 00:17:48,567 --> 00:17:50,160 - Hey! Stop it! - Where did he go?! 109 00:17:50,436 --> 00:17:52,837 - Stop it! - My car! What will you do about it?! 110 00:18:41,386 --> 00:18:42,945 Yeah! 111 00:18:50,662 --> 00:18:52,824 Yeah! 112 00:18:58,370 --> 00:18:59,769 Yeah! 113 00:19:04,309 --> 00:19:05,674 Yeah! 114 00:19:07,980 --> 00:19:09,470 Yeah! 115 00:19:14,786 --> 00:19:15,981 Yeah! 116 00:19:17,289 --> 00:19:18,256 Yeah! 117 00:19:19,625 --> 00:19:20,558 Yeah! 118 00:19:21,793 --> 00:19:22,624 Yeah! 119 00:19:23,695 --> 00:19:24,628 Yeah! 120 00:19:25,464 --> 00:19:26,295 Yeah! 121 00:19:27,032 --> 00:19:27,726 Yeah! 122 00:19:28,400 --> 00:19:28,923 Yeah! 123 00:19:29,568 --> 00:19:30,068 Yeah! 124 00:19:30,602 --> 00:19:31,102 Yeah! 125 00:19:31,537 --> 00:19:32,037 Yeah! 126 00:19:32,337 --> 00:19:32,837 Yeah! 127 00:19:33,138 --> 00:19:33,638 Yeah! 128 00:19:33,872 --> 00:19:34,372 Yeah! 129 00:19:34,573 --> 00:19:35,073 Yeah! 130 00:19:35,240 --> 00:19:35,740 Yeah! 131 00:19:35,974 --> 00:19:38,238 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 132 00:19:38,243 --> 00:19:41,873 Oh see, see see rider 133 00:19:42,814 --> 00:19:47,513 Girl see, what you've done 134 00:19:48,253 --> 00:19:52,986 Oh, oh, oh see see rider 135 00:19:54,560 --> 00:19:58,895 See what you've done now 136 00:20:00,265 --> 00:20:03,462 You've gone away and left me 137 00:20:04,636 --> 00:20:08,800 Now the blues have come, oh yes, they do 138 00:20:10,509 --> 00:20:14,571 Oh, well I'm goin', goin' away baby 139 00:20:16,215 --> 00:20:19,810 And I won't be back till fall 140 00:20:21,053 --> 00:20:25,615 Oh yes I am, going away baby 141 00:20:27,192 --> 00:20:31,026 And I won't be back till fall 142 00:20:33,031 --> 00:20:35,395 If I get me a good lookin' woman 143 00:20:35,400 --> 00:20:41,567 No, no, no, I won't be back at all, all right 144 00:20:43,542 --> 00:20:48,912 And I see, see see rider, I love you, yes I do 145 00:20:49,381 --> 00:20:54,012 And there isn't one thing darlin' I would not do for you 146 00:20:54,920 --> 00:20:59,858 You know I want you see see, I need you by my side 147 00:21:00,626 --> 00:21:06,059 See see rider, ough, keep me satisfied 148 00:21:06,064 --> 00:21:07,532 Keeps me alive 149 00:21:08,400 --> 00:21:15,204 See see rider, see see rider, see see rider 150 00:21:16,508 --> 00:21:23,414 See see rider, see see rider You keep on ridin' 151 00:21:24,182 --> 00:21:26,378 You keep on ridin' 152 00:21:28,120 --> 00:21:34,150 Here I come baby, look out, beat it 153 00:21:34,826 --> 00:21:36,089 All right 154 00:23:03,749 --> 00:23:05,046 Who is it? 155 00:23:05,083 --> 00:23:06,414 It's me. 156 00:23:07,085 --> 00:23:08,849 Oh, and when did you get here? 157 00:23:09,621 --> 00:23:10,850 Just now. 158 00:23:11,223 --> 00:23:14,022 At least call first! I always tell you that. 159 00:23:14,559 --> 00:23:18,553 It's okay, isn't it? C'mon, open up! I got you a present! 160 00:23:26,204 --> 00:23:27,262 'Sup! 161 00:23:33,345 --> 00:23:36,042 She was loitering just outside, so I picked her up. 162 00:23:36,348 --> 00:23:37,577 She's your present. 163 00:23:37,616 --> 00:23:39,015 Who's she? 164 00:23:42,154 --> 00:23:44,122 Excuse me. 165 00:23:45,023 --> 00:23:46,320 Hey! 166 00:24:07,179 --> 00:24:08,775 Have we met somewhere? 167 00:24:08,780 --> 00:24:10,441 No, we haven't. 168 00:24:11,149 --> 00:24:13,413 - Is that so? - We haven't met. 169 00:24:19,858 --> 00:24:22,190 At any rate, let's hear what you have to say. 170 00:24:26,898 --> 00:24:28,297 Well, anyway 171 00:24:28,633 --> 00:24:30,567 I'll brew some tea or something. 172 00:24:38,877 --> 00:24:42,006 Uhm, are you his father? 173 00:24:44,015 --> 00:24:45,710 You're his father, right? 174 00:24:46,418 --> 00:24:49,149 He doesn't need a father. 175 00:24:49,988 --> 00:24:52,514 He's always just by himself. 176 00:24:57,996 --> 00:24:59,054 Ouch! 177 00:25:11,376 --> 00:25:13,868 - Everything still the same in Kyoto? - Yeah. 178 00:25:14,446 --> 00:25:16,278 What'd you come for this time? Work? 179 00:25:17,148 --> 00:25:19,310 Yeah, something like that. 180 00:25:19,951 --> 00:25:23,450 You're hunting for random antiques again, am I right? 181 00:25:23,455 --> 00:25:24,584 No, no. 182 00:25:24,589 --> 00:25:28,048 I heard a secondhand item I'd asked for has appeared at a shop in Aoyama. 183 00:25:28,159 --> 00:25:30,856 But seriously, as soon as I'm done, I'm going back. 184 00:25:31,863 --> 00:25:34,127 Tomorrow or the day after, for sure. 185 00:25:34,866 --> 00:25:37,995 - No one's telling you to, though. - Excuse me. 186 00:25:38,537 --> 00:25:40,867 I just want you to call before you come. 187 00:25:40,872 --> 00:25:41,930 Yeah. 188 00:25:42,407 --> 00:25:46,071 Because every time you come there's some trouble. 189 00:25:55,954 --> 00:25:58,924 Don't just stand there, have a seat. We can't talk like that. 190 00:26:09,301 --> 00:26:10,826 Uhm... 191 00:26:11,369 --> 00:26:12,564 Go ahead. 192 00:26:12,938 --> 00:26:14,963 - Before that, there's something. - Huh? 193 00:26:15,874 --> 00:26:17,501 I want to call a friend! 194 00:26:17,909 --> 00:26:20,640 - A friend? - Can I call her over? 195 00:26:21,379 --> 00:26:23,076 Why would you do that? 196 00:26:23,081 --> 00:26:26,012 You'll understand if I call her. She's waiting at a nearby coffee shop. 197 00:26:26,017 --> 00:26:28,418 Oh, let me borrow your phone! 198 00:26:31,690 --> 00:26:33,021 Let's see. 199 00:26:43,868 --> 00:26:44,733 Hello? 200 00:26:46,504 --> 00:26:49,872 I want to speak with one of your customers, a Ms. Hiro Kobayashi. 201 00:26:50,375 --> 00:26:52,810 Yes. Yes, that's it. Thank you very much. 202 00:26:53,812 --> 00:26:56,008 Hiro Kobayashi? 203 00:26:58,583 --> 00:27:01,780 You don't know her, I know, but she's Eri's... 204 00:27:05,256 --> 00:27:07,224 She's Eri Kobayashi's little sister. 205 00:27:08,560 --> 00:27:12,155 Oh, Hiro? Yeah, I finally caught him. 206 00:27:12,764 --> 00:27:14,194 Why don't you come over? 207 00:27:14,199 --> 00:27:16,691 Yeah, it's easy to find. 208 00:27:17,969 --> 00:27:19,596 What are you doing? 209 00:27:19,738 --> 00:27:23,697 Are you kidding me? This is not an inn for you wanderers. 210 00:27:24,709 --> 00:27:27,872 Coward. You'll run away without even listening to her? 211 00:27:28,380 --> 00:27:31,145 Who's running? I'll go there. 212 00:27:31,516 --> 00:27:33,450 I'll go over and hear her out. 213 00:28:42,687 --> 00:28:44,451 Come on, say it. 214 00:28:45,190 --> 00:28:47,716 You said you had a lot to say, didn't you? 215 00:28:48,860 --> 00:28:50,089 Come on. 216 00:28:53,898 --> 00:28:55,297 Did you know? 217 00:28:56,301 --> 00:28:58,497 That Eri has passed away? 218 00:28:59,370 --> 00:29:00,667 Yeah. 219 00:29:01,606 --> 00:29:03,267 I've seen it on the newspaper. 220 00:29:03,842 --> 00:29:05,776 She took her own life. 221 00:29:06,711 --> 00:29:08,509 Because of you. 222 00:29:10,348 --> 00:29:13,716 There's no way to know it was my fault, right? 223 00:29:15,520 --> 00:29:18,581 - She left a note. - A suicide note. 224 00:29:22,293 --> 00:29:24,057 What was written on it? 225 00:29:30,468 --> 00:29:32,459 You don't have it with you, do you? 226 00:29:32,971 --> 00:29:34,803 I don't, but... 227 00:29:36,074 --> 00:29:39,169 What was written? Tell me. 228 00:29:41,679 --> 00:29:44,774 That you were very gentle, and she was happy. 229 00:29:45,416 --> 00:29:46,781 Huh? 230 00:29:47,352 --> 00:29:49,382 That's what was written. 231 00:29:49,387 --> 00:29:50,718 About me? 232 00:29:51,389 --> 00:29:53,619 It didn't say your name, though. 233 00:29:55,059 --> 00:29:56,686 I see. 234 00:29:58,096 --> 00:30:01,794 If that's how it is, it might've been my fault, after all. 235 00:30:07,172 --> 00:30:12,008 Not because I was gentle, but because I was the opposite of that. 236 00:30:13,812 --> 00:30:15,177 I get it. 237 00:30:16,714 --> 00:30:19,706 Let's say Eri's death was my fault, then. 238 00:30:20,084 --> 00:30:22,143 What would you do with me? 239 00:30:30,094 --> 00:30:33,496 She never told me she had such a cute little sister. 240 00:30:39,938 --> 00:30:41,067 Hiro! 241 00:30:41,072 --> 00:30:43,069 What the hell? Didn't she have something to say? 242 00:30:43,074 --> 00:30:44,633 She's doing her best. 243 00:30:44,843 --> 00:30:47,972 Go get her. Let's have a meal together or whatever. 244 00:30:50,882 --> 00:30:54,682 That's your move, isn't it? That's not gonna happen. 245 00:30:55,019 --> 00:30:55,986 Hey! 246 00:30:56,020 --> 00:30:57,681 Goodbye! 247 00:31:23,915 --> 00:31:27,078 You've finally become an adult, eh? 248 00:31:27,819 --> 00:31:30,584 And a fine one, at that, I think. 249 00:31:31,756 --> 00:31:36,626 But I think that, in a way, you've gotten too good. 250 00:31:37,629 --> 00:31:41,566 While you're young you gotta be more... How can I say it? 251 00:31:41,866 --> 00:31:44,130 Live a "Wild" life, maybe that's it? 252 00:31:44,135 --> 00:31:45,598 Right? 253 00:31:45,603 --> 00:31:50,769 I mean, of course, I was a bad example, but... 254 00:31:51,142 --> 00:31:52,507 Hey. 255 00:31:53,311 --> 00:31:58,442 You can stay however much you want, if you're tired of being there. 256 00:32:08,326 --> 00:32:09,555 Welcome! 257 00:32:10,628 --> 00:32:12,392 You're here early today! 258 00:32:12,397 --> 00:32:13,455 Hello. 259 00:32:16,567 --> 00:32:19,093 Welcome. Who is this? 260 00:32:19,337 --> 00:32:22,705 Hm, my dad. 261 00:32:24,042 --> 00:32:25,305 Really? 262 00:32:28,246 --> 00:32:31,614 That's a lie, isn't it? You can't go tricking people like that. 263 00:32:32,717 --> 00:32:34,583 What's a lie, huh? 264 00:32:35,186 --> 00:32:39,384 Why can't I be his father? Don't I look like it? 265 00:32:39,624 --> 00:32:42,121 Oh, no. That's not what I meant. 266 00:32:42,126 --> 00:32:45,187 Or are you saying I'm not good enough to be a father? 267 00:32:45,596 --> 00:32:47,189 Forgive me. 268 00:32:48,333 --> 00:32:50,097 How very rude. 269 00:32:50,802 --> 00:32:53,032 I'm sorry, I said something I shouldn't have. 270 00:32:53,037 --> 00:32:54,903 Nah, it's okay. 271 00:32:55,540 --> 00:32:58,703 As an apology, let me make something for you! 272 00:32:58,776 --> 00:33:01,006 What does your father like? 273 00:33:04,182 --> 00:33:06,651 - Who knows... - Huh? 274 00:33:12,790 --> 00:33:14,656 Do you really have to go back? 275 00:33:15,827 --> 00:33:17,022 Yeah. 276 00:33:19,530 --> 00:33:22,022 Sorry, but you'll have to let me. 277 00:33:24,102 --> 00:33:26,298 You're going straight away, after all, huh? 278 00:33:27,205 --> 00:33:28,331 Yeah. 279 00:33:30,942 --> 00:33:33,274 What about the antique shop in Aoyama? 280 00:33:33,444 --> 00:33:34,673 Huh? 281 00:33:35,413 --> 00:33:38,644 Ah, well... 282 00:33:40,018 --> 00:33:42,214 Anyway take care of yourself, 'kay? 283 00:34:19,624 --> 00:34:21,721 - We're coming through! - Outta the way! 284 00:34:21,726 --> 00:34:23,056 You're so slow, old man! 285 00:34:23,061 --> 00:34:25,462 Can't you ride a bike right?! 286 00:34:25,763 --> 00:34:27,458 Excuse me. 287 00:34:35,940 --> 00:34:36,907 Oh! 288 00:34:38,443 --> 00:34:40,036 Wanna have a race? 289 00:34:42,346 --> 00:34:44,110 Alright. 290 00:35:15,446 --> 00:35:17,443 Yeah, that's a good move, yeah! 291 00:35:17,448 --> 00:35:19,246 Whoa, Rin! 292 00:35:20,751 --> 00:35:23,846 Rin melds the East tiles and takes it! 293 00:35:24,355 --> 00:35:26,619 Heh, this one is mine after all. 294 00:35:27,291 --> 00:35:31,228 You're thinking he had your nine, right? That it was right there? It wasn't. 295 00:35:31,262 --> 00:35:33,693 - Yeah, not anymore. - You were waiting for it, right?! 296 00:35:33,698 --> 00:35:34,760 Cut it out, man! 297 00:35:34,765 --> 00:35:37,029 For real, you were waiting for a nine, weren't you? 298 00:35:37,034 --> 00:35:39,867 He's all smiley like that, 'cause he was waiting for it. 299 00:35:40,004 --> 00:35:42,598 - I'm smiley, really? - Right? You guys saw it too, right? 300 00:35:42,940 --> 00:35:44,203 Thank you. 301 00:35:46,144 --> 00:35:48,875 I hope you enjoyed that one. 302 00:35:50,515 --> 00:35:53,849 You probably already saw it, I think, but... 303 00:35:54,886 --> 00:35:58,720 I'm now famous all over the country. I'm the man on the poster. 304 00:36:00,291 --> 00:36:01,087 Yeah. 305 00:36:01,392 --> 00:36:05,351 Well, at this moment now, I think you know them, 306 00:36:05,630 --> 00:36:09,624 but I'd like to introduce you to my, I mean, to the members of 307 00:36:09,800 --> 00:36:11,264 The Takayuki Inoue Band. 308 00:36:11,269 --> 00:36:14,796 Please give each and every one of them a warm welcome! 309 00:36:14,872 --> 00:36:18,035 Let's start from your left side. 310 00:36:18,209 --> 00:36:22,043 First, here's our bassist. He and I go way back. 311 00:36:22,547 --> 00:36:24,515 On bass guitar, Osami Kishibe! 312 00:36:30,154 --> 00:36:32,585 Next, on guitar. 313 00:36:32,590 --> 00:36:37,653 He's 23 and a little bit... He's the youngest guitarist with us tonight. 314 00:36:37,929 --> 00:36:39,192 Kiyoshi Hayami! 315 00:36:44,302 --> 00:36:46,703 Next up, our drummer. 316 00:36:47,138 --> 00:36:50,597 He has the hottest body in this Band. 317 00:36:51,409 --> 00:36:53,207 On drums, Kiyoshi Tanaka! 318 00:36:58,049 --> 00:37:00,484 Now, coming all the way over here. 319 00:37:01,118 --> 00:37:02,615 You all know him already 320 00:37:02,620 --> 00:37:04,714 On keyboards, Katsuo Ohno! 321 00:37:10,895 --> 00:37:14,126 And last, but not least, the leader of the Takayuki Inoue Band. 322 00:37:14,131 --> 00:37:15,656 On guitar, Takayuki Inoue! 323 00:37:21,172 --> 00:37:22,970 These are our members tonight. 324 00:37:23,541 --> 00:37:27,006 To me, well I'm sure not just to me, but they're very... 325 00:37:27,011 --> 00:37:31,209 they're very important people, the members of the Takayuki Inoue Band. 326 00:37:31,949 --> 00:37:36,415 Right now, my LP, "Jewel Julie" is out. 327 00:37:36,420 --> 00:37:40,323 The Takayuki Inoue Band helped me write the songs and we thought 328 00:37:40,358 --> 00:37:42,221 about the arrangements together. 329 00:37:42,226 --> 00:37:43,856 They made it this refined. 330 00:37:43,861 --> 00:37:47,456 So, right now I'd like to take a couple songs 331 00:37:47,531 --> 00:37:50,626 from the "Jewel Julie" LP, and play them for you. 332 00:37:50,835 --> 00:37:54,169 Well, then, first of all please listen to this one, "Like my Father". 333 00:38:07,518 --> 00:38:15,518 Inadvertently, you taught us 334 00:38:20,831 --> 00:38:28,831 Of an unchanging kindness 335 00:38:34,111 --> 00:38:42,111 We were small, and you told us 336 00:38:47,591 --> 00:38:55,591 To become people who were loved 337 00:39:01,205 --> 00:39:09,205 Even if we were poor, you taught us 338 00:39:14,785 --> 00:39:22,785 Of the unchanging Sun 339 00:39:27,898 --> 00:39:35,898 We were small, and you told us 340 00:39:41,112 --> 00:39:49,112 To live an honest life 341 00:39:58,863 --> 00:40:03,023 The train headed towards Ikebukuro will be departing shortly. The train to Ikebukuro will depart shortly. 342 00:40:53,684 --> 00:40:58,747 Harajuku, now arriving in Harajuku. Before getting off, make sure you're not leaving anything behind. 343 00:40:58,856 --> 00:41:03,020 The train on line one is headed in the direction of Shinagawa. 344 00:41:03,761 --> 00:41:06,731 Passengers headed that way, please hurry up. 345 00:41:43,167 --> 00:41:44,430 Here. 346 00:41:45,069 --> 00:41:46,867 Do you have anything smaller? 347 00:41:49,840 --> 00:41:52,707 This one's forty yen, but I don't have change. 348 00:41:53,611 --> 00:41:56,103 It's okay, I'll just wait until you do. 349 00:42:08,926 --> 00:42:10,860 Nine thousand... 350 00:42:12,129 --> 00:42:13,722 Nine hundred... 351 00:42:16,534 --> 00:42:20,528 And sixty yen. Please check. Thank you very much. 352 00:42:25,075 --> 00:42:27,806 Hey. You're forgetting something. 353 00:42:46,730 --> 00:42:48,994 See you tomorrow! 354 00:43:07,151 --> 00:43:09,882 - Where's the exit? - It's right there. 355 00:43:49,627 --> 00:43:51,391 Do you have any business with me? 356 00:43:51,528 --> 00:43:52,458 Huh? 357 00:43:52,463 --> 00:43:54,795 Stop following me. I'll cry for help. 358 00:43:55,532 --> 00:43:58,864 C'mon, gimme a break. I just want to talk somewhere. 359 00:43:58,869 --> 00:44:00,928 I have nothing to talk to you about. 360 00:44:01,905 --> 00:44:04,567 You're the one who dropped by my house unannounced! 361 00:44:04,642 --> 00:44:06,167 So yeah, you're coming with me! 362 00:44:08,746 --> 00:44:11,044 Police! A molester! 363 00:44:11,281 --> 00:44:13,679 Police, help! He's molesting me! 364 00:44:13,684 --> 00:44:15,516 - Enough! Come on! - He's a molester! 365 00:44:16,353 --> 00:44:17,878 Someone help! 366 00:44:18,522 --> 00:44:19,717 Hey! 367 00:44:20,624 --> 00:44:21,921 Stop right there! 368 00:45:05,703 --> 00:45:08,570 Ah, I dropped my brooch. 369 00:45:10,374 --> 00:45:11,704 What does it look like? 370 00:45:11,709 --> 00:45:15,168 It was white and kinda round. I'd just bought it... 371 00:45:16,447 --> 00:45:19,473 Sorry about that. You wanna go look for it? 372 00:45:20,150 --> 00:45:21,481 It's okay. 373 00:45:22,219 --> 00:45:23,948 Should I reimburse you? 374 00:45:24,288 --> 00:45:25,949 No, thanks. 375 00:45:35,265 --> 00:45:36,733 Go on. 376 00:45:37,234 --> 00:45:38,463 Huh? 377 00:45:39,036 --> 00:45:44,270 You want to talk, right? You got curious about us, right? 378 00:45:44,975 --> 00:45:46,773 Not anymore, at all. 379 00:45:47,911 --> 00:45:50,209 Right now, I don't care about you two. 380 00:45:59,590 --> 00:46:01,649 To tell the truth... 381 00:46:02,292 --> 00:46:05,284 I was the one who forced Hiro to go to your place. 382 00:46:06,363 --> 00:46:08,388 You? Forced her? 383 00:46:08,899 --> 00:46:11,231 She's always been your fan. 384 00:46:11,668 --> 00:46:16,469 She likes you a lot, but she kept saying, "I don't want to go". 385 00:46:18,709 --> 00:46:22,077 To the extent that if you didn't meet her, we were gonna stalk you. 386 00:46:47,971 --> 00:46:49,700 So, that's your move, huh? 387 00:46:50,741 --> 00:46:52,869 I wanted to see you make your move. 388 00:47:11,628 --> 00:47:13,653 If you wanna stalk me, go ahead and do it. 389 00:47:13,697 --> 00:47:15,495 You're thinking I won't do it? 390 00:47:15,799 --> 00:47:18,530 Nah. You seem like you would. 391 00:47:19,770 --> 00:47:21,363 I'm not gonna stop you! 392 00:48:06,383 --> 00:48:07,942 I am Julie! 393 00:48:08,118 --> 00:48:10,177 Oh! Julie! 394 00:48:11,455 --> 00:48:13,981 I am Julie! 395 00:48:30,440 --> 00:48:36,038 Nina, I can't forget you 396 00:48:37,547 --> 00:48:43,145 Forgive me, trust me, stay with me 397 00:48:43,787 --> 00:48:46,813 Oh Nina 398 00:48:47,457 --> 00:48:55,457 If you give me another chance, I'll never make you sad 399 00:50:36,767 --> 00:50:38,701 Alright! 400 00:50:44,508 --> 00:50:45,771 Yeah! 401 00:50:46,276 --> 00:50:47,243 Yeah! 402 00:50:47,844 --> 00:50:49,403 Yeah! 403 00:50:49,713 --> 00:50:51,181 Yeah! 404 00:50:51,281 --> 00:50:52,976 Yeah! 405 00:50:53,150 --> 00:50:54,640 Yeah! 406 00:50:54,751 --> 00:50:56,549 Yeah! Yeah! 407 00:50:58,021 --> 00:50:59,853 Yeah! Yeah! 408 00:51:01,458 --> 00:51:02,653 Yeah! Yeah! 409 00:51:03,226 --> 00:51:04,716 Yeah! Yeah! 410 00:51:04,861 --> 00:51:06,522 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 411 00:51:06,797 --> 00:51:08,326 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 412 00:51:08,331 --> 00:51:09,958 Yeah! 413 00:51:10,133 --> 00:51:11,623 Yeah! 414 00:51:11,701 --> 00:51:13,328 Yeah! 415 00:51:13,403 --> 00:51:14,928 Yeah! 416 00:51:15,238 --> 00:51:16,672 All right! 417 00:51:21,611 --> 00:51:24,444 She said that it's over, baby 418 00:51:25,115 --> 00:51:27,777 You say that it's over now 419 00:51:28,118 --> 00:51:33,215 But still you hang around me, come on, Won't you move over 420 00:51:35,492 --> 00:51:38,120 You know that I need a woman 421 00:51:38,962 --> 00:51:41,056 You know that I need a woman 422 00:51:42,499 --> 00:51:47,061 But when I ask you to you just tell me, That maybe you can 423 00:51:49,306 --> 00:51:51,502 Please don't you do it to me, babe 424 00:51:52,709 --> 00:51:55,371 Please don't you do it to me, babe 425 00:51:56,213 --> 00:52:01,344 Either take this love I offer Or just let me be 426 00:52:04,054 --> 00:52:09,925 Make up your mind, You're playing with me 427 00:52:11,261 --> 00:52:16,495 Make up your mind, You're playing with me 428 00:52:17,667 --> 00:52:24,573 Now either be my loving woman I saidโ€”a, let me honey, let me be 429 00:52:30,113 --> 00:52:33,014 The Jean Genie lives on his back 430 00:52:33,517 --> 00:52:36,384 The Jean Genie loves chimney stacks 431 00:52:36,987 --> 00:52:39,786 He's outrageous, he screams and he bawls 432 00:52:40,490 --> 00:52:44,427 Jean Genie, let yourself go, Whoah 433 00:53:15,192 --> 00:53:16,887 What are we doing? 434 00:53:18,762 --> 00:53:20,787 What are you doing to me? 435 00:53:21,598 --> 00:53:23,828 How far are we going? 436 00:53:32,209 --> 00:53:33,938 Are you wrong in the head? 437 00:53:39,015 --> 00:53:41,643 Sorry she broke her promise. 438 00:53:41,952 --> 00:53:44,182 I wonder if Kiriko got the time wrong. 439 00:53:44,454 --> 00:53:46,183 Like that's possible. 440 00:54:37,941 --> 00:54:40,273 Huh, that was still here? 441 00:54:45,282 --> 00:54:46,745 Aren't you scared? 442 00:54:46,750 --> 00:54:49,276 Of course I'm not. Why would I be? 443 00:54:50,453 --> 00:54:53,013 Huh? You're strong, aren't you? 444 00:54:53,123 --> 00:54:56,024 Hey why did you bring me here anyway? 445 00:54:56,993 --> 00:55:00,554 Well, I don't know either. 446 00:55:07,837 --> 00:55:10,067 What are you going to do to me? 447 00:55:11,841 --> 00:55:14,071 I'm not gonna do anything. 448 00:55:16,513 --> 00:55:18,743 Are you saying I have to do something? 449 00:55:20,517 --> 00:55:25,580 Just because you're a girl, doesn't mean I'm gonna do something to you. 450 00:55:26,890 --> 00:55:29,018 Even if you're right in front of me, 451 00:55:30,593 --> 00:55:32,721 I'm not going to do anything! 452 00:56:50,974 --> 00:56:52,533 Hey! 453 00:56:59,416 --> 00:57:02,113 Excuse me! Our boat's kinda weird! 454 00:57:02,419 --> 00:57:03,716 Hey. 455 00:57:04,754 --> 00:57:06,518 I'm coming over! 456 00:57:18,334 --> 00:57:20,031 Could you take a look? 457 00:57:20,036 --> 00:57:22,027 Sure. Is the girl okay? 458 00:57:22,839 --> 00:57:24,432 Miss. 459 00:57:26,876 --> 00:57:27,468 I'm gonna... 460 00:57:28,545 --> 00:57:30,411 Oh, you fool! 461 00:57:30,914 --> 00:57:32,404 Stop that! 462 00:57:37,086 --> 00:57:39,248 Take your hands off me! 463 00:57:42,058 --> 00:57:43,423 What are you doing? 464 00:57:44,227 --> 00:57:46,958 I'm driving. Be quiet, now! 465 00:57:55,171 --> 00:57:57,037 Cut it out. 466 00:57:59,142 --> 00:58:02,077 Don't you understand what I'm doing here? 467 00:58:17,594 --> 00:58:18,720 Hey! 468 00:58:19,863 --> 00:58:21,490 That's it, a little more! 469 00:58:24,968 --> 00:58:26,094 Hey. 470 00:58:28,671 --> 00:58:30,196 Do you have a cigarette? 471 00:58:45,622 --> 00:58:47,886 Feel free to go help out the girl. 472 00:58:49,392 --> 00:58:51,019 I don't really mind. 473 00:58:52,428 --> 00:58:54,396 It really seems that way. 474 00:59:08,811 --> 00:59:11,906 I abandoned her. 475 00:59:59,062 --> 01:00:00,257 Hey! 476 01:00:06,502 --> 01:00:07,298 Huh? 477 01:00:08,338 --> 01:00:10,466 You came back? 478 01:00:23,987 --> 01:00:25,249 Do you wanna go? 479 01:00:25,254 --> 01:00:26,085 Yeah. 480 01:00:32,829 --> 01:00:34,228 So, how about it? 481 01:00:35,198 --> 01:00:36,359 Come! 482 01:00:37,500 --> 01:00:39,229 Just do it. 483 01:00:46,709 --> 01:00:48,837 It's okay, just stab me. 484 01:00:50,546 --> 01:00:53,880 You're hiding something? Come, bring it on! 485 01:00:56,819 --> 01:00:58,218 Very well! 486 01:01:13,369 --> 01:01:15,497 This is not gonna go how you want. 487 01:01:18,608 --> 01:01:21,805 What, you can't do it alone? Huh? 488 01:01:23,880 --> 01:01:25,848 What the...? 489 01:01:26,616 --> 01:01:28,414 You bastard! 490 01:01:45,034 --> 01:01:46,661 Ah, it hurts. 491 01:02:06,355 --> 01:02:09,655 - I can't do this anymore, seriously - What? 492 01:02:10,226 --> 01:02:12,092 It's too much trouble. 493 01:02:12,595 --> 01:02:13,926 What is? 494 01:02:15,098 --> 01:02:20,730 When I was a delinquent, things were much easier. Why'd I have to grow up? 495 01:02:21,938 --> 01:02:24,430 I can't act out anymore! 496 01:02:25,441 --> 01:02:27,409 What a thing to be worried about! 497 01:02:33,182 --> 01:02:35,048 Wanna grab a bite to eat? 498 01:02:36,886 --> 01:02:38,945 That guy might come. 499 01:02:55,037 --> 01:02:57,131 Thank you for coming. 500 01:03:25,635 --> 01:03:26,932 You... 501 01:03:27,937 --> 01:03:30,406 I'm a Yakuza woman. 502 01:03:36,846 --> 01:03:37,904 You look ridiculous! 503 01:03:40,016 --> 01:03:42,348 I wonder how did someone forget this here. 504 01:03:47,256 --> 01:03:48,417 Idiot. 505 01:03:58,034 --> 01:03:59,627 He's not coming, huh? 506 01:04:00,837 --> 01:04:02,828 What kinda guy is he? 507 01:04:03,206 --> 01:04:07,871 He drove a large truck, and gave me a jacket. 508 01:04:08,678 --> 01:04:12,546 He looked like a rough guy, but he had a face that was weirdly charming. 509 01:04:13,516 --> 01:04:16,486 - Was he strong? - Didn't have a chance to find out. 510 01:04:20,156 --> 01:04:22,625 Anyway, I'll go ask them to clean up. 511 01:04:32,068 --> 01:04:33,130 Excuse me. 512 01:04:33,135 --> 01:04:34,227 Yes? 513 01:04:41,210 --> 01:04:44,339 Hey, you're... From the other day! 514 01:04:44,747 --> 01:04:48,877 That was awful, running out like that! It was a mess in here! 515 01:04:48,985 --> 01:04:52,049 The owner of that car asked me to let him know if you showed up! 516 01:04:52,054 --> 01:04:54,318 Give me your name and address. And your number! 517 01:04:54,323 --> 01:04:56,189 Here, c'mere a sec... Hey, wait! 518 01:04:56,459 --> 01:04:59,290 Wait a mi... what are you doing? Hey, help me here! 519 01:04:59,295 --> 01:05:01,425 C'mon, write it down! Your number! 520 01:05:01,430 --> 01:05:02,898 - Let go of me! - What's going on? 521 01:05:02,932 --> 01:05:04,762 - Cut it out! - What's going on? 522 01:05:04,767 --> 01:05:06,360 - Hey, wai... - What th... Hey! 523 01:05:07,904 --> 01:05:09,264 - You're gonna write it! - You hag! 524 01:05:09,305 --> 01:05:10,966 Stop it! Out it out! 525 01:05:16,545 --> 01:05:19,944 - Is this the police? Please, come quick! - What are you doing? Hey! 526 01:05:19,949 --> 01:05:20,814 Hey! 527 01:05:21,517 --> 01:05:23,212 Stop that! Just wait! 528 01:05:23,586 --> 01:05:24,747 What th... Hey! 529 01:05:40,469 --> 01:05:44,064 - Sorry for getting you into trouble. - It's okay, it was fun. 530 01:05:44,340 --> 01:05:46,203 Hey, Kazuo, hurry up! 531 01:05:46,208 --> 01:05:47,676 - See you. - Yeah. 532 01:06:50,272 --> 01:06:51,262 Hey! 533 01:06:52,308 --> 01:06:53,036 Hey! 534 01:06:54,677 --> 01:06:57,544 I heard everything from the lady at the diner. 535 01:06:58,247 --> 01:07:00,181 You sure gave them trouble, eh? 536 01:07:02,585 --> 01:07:03,518 I had a bad time too. 537 01:07:05,855 --> 01:07:08,381 Want a ride? I'll drop you off at the city. 538 01:07:15,398 --> 01:07:17,161 Were you waiting for me? 539 01:07:17,166 --> 01:07:19,965 Of course not! I don't swing that way. 540 01:07:21,203 --> 01:07:23,501 I just thought I might as well take a nap. 541 01:07:36,185 --> 01:07:38,244 How far are you gonna go? 542 01:07:39,088 --> 01:07:43,082 I'm going back home. I'll be going nonstop until morning! 543 01:07:43,559 --> 01:07:44,651 Why? 544 01:07:45,094 --> 01:07:47,222 Can I keep riding with you? 545 01:07:49,732 --> 01:07:51,894 Sorry, no can do. 546 01:07:53,736 --> 01:07:56,068 This life's not as romantic as you imagine. 547 01:07:59,275 --> 01:08:01,972 Besides, I'm gonna pick up my wife on the way. 548 01:08:02,211 --> 01:08:04,111 You have a wife? 549 01:08:04,747 --> 01:08:06,943 She started showing, so I'm gonna take her home. 550 01:08:08,250 --> 01:08:10,184 Well, that far is good then. 551 01:08:11,720 --> 01:08:12,949 Huh? 552 01:08:13,756 --> 01:08:15,656 Let me go with you! 553 01:08:17,893 --> 01:08:20,191 You seem to have a lot of free time, huh? 554 01:09:27,563 --> 01:09:30,863 Anyway you look like someone who lives off of others, huh? 555 01:09:32,434 --> 01:09:34,528 Nah. I'm... 556 01:09:35,037 --> 01:09:37,369 It's okay it's okay. None of my business. 557 01:09:39,909 --> 01:09:43,277 You know, back in the day, I got in a lot of fights. 558 01:09:43,445 --> 01:09:45,140 Some dude wronged me one time... 559 01:09:49,518 --> 01:09:51,282 And I went after him. 560 01:09:51,987 --> 01:09:55,116 But I hit him in the wrong place, and ended up killing him. 561 01:10:15,844 --> 01:10:17,039 Hey! 562 01:10:17,613 --> 01:10:18,205 Hey! 563 01:10:25,654 --> 01:10:26,348 Hey! 564 01:10:27,623 --> 01:10:29,022 That's my wife. 565 01:10:29,925 --> 01:10:33,020 She was married to the guy I killed. 566 01:10:36,865 --> 01:10:38,799 Well, this is my stop, then. 567 01:10:40,169 --> 01:10:41,398 Sorry 'bout that. 568 01:10:43,172 --> 01:10:47,609 If you turn left at that traffic light and go straight, you'll get to Koriyama Station. 569 01:10:52,181 --> 01:10:53,842 - Did you wait too long? - No. 570 01:11:55,611 --> 01:11:59,775 You cut your long hair, Nina 571 01:12:01,317 --> 01:12:05,618 To swear love to me 572 01:12:06,388 --> 01:12:11,724 Thinking of your eyes 573 01:12:12,227 --> 01:12:17,063 Nina, I crashed against your chest 574 01:12:17,833 --> 01:12:22,293 Scattering the petals of a white rose 575 01:12:23,372 --> 01:12:27,741 You predict the glow of love 576 01:13:01,443 --> 01:13:02,911 Welcome home. 577 01:13:03,212 --> 01:13:04,907 Welcome home. 578 01:13:12,821 --> 01:13:16,520 After that, you know, we met at the platform in Sendai. 579 01:13:16,525 --> 01:13:18,425 So I brought her with me. 580 01:13:19,828 --> 01:13:22,526 There was a sign saying they needed a building manager. 581 01:13:22,531 --> 01:13:25,228 I looked at it, and since I had this person with me, 582 01:13:25,267 --> 01:13:27,167 I had her stay. 583 01:14:05,507 --> 01:14:08,442 I'm sorry for the other day. For not going. 584 01:14:08,777 --> 01:14:10,245 What happened to Hire? 585 01:14:15,751 --> 01:14:17,310 I don't care. 586 01:14:19,188 --> 01:14:20,417 Huh? 587 01:14:59,862 --> 01:15:01,694 I just don't care. 588 01:15:25,287 --> 01:15:27,449 I'm going shopping. 589 01:17:18,634 --> 01:17:21,763 My place gets roaches even in the winter. 590 01:17:34,816 --> 01:17:38,252 They're me. They're just like me. 591 01:17:49,264 --> 01:17:51,062 What was your name again? 592 01:17:51,199 --> 01:17:52,462 Kiriko. 593 01:17:52,501 --> 01:17:54,131 Ah, Kiriko? 594 01:17:54,136 --> 01:17:57,538 By the way Julie, why do they call you that? 595 01:17:58,273 --> 01:18:01,299 Well, you see... 596 01:18:01,443 --> 01:18:02,911 What? 597 01:18:04,646 --> 01:18:06,478 I wonder it myself. 598 01:18:09,751 --> 01:18:15,152 Hey If we do it a little faster, you can stay in tempo, right? 599 01:18:15,157 --> 01:18:16,353 The tempo we're using is wrong? 600 01:18:16,358 --> 01:18:19,123 The one we're using now is good, if you stick to it. 601 01:18:21,296 --> 01:18:23,287 In the end... this is how you do it. 602 01:18:26,068 --> 01:18:27,763 Is it supposed to be that bouncy? 603 01:18:27,969 --> 01:18:30,495 It if isn't, you can't dance to it. 604 01:18:33,542 --> 01:18:36,671 Well, anyway, this was just the first time we did it, so... 605 01:18:39,347 --> 01:18:41,411 - Keep it in tempo, then... - We're staying in tempo, then? 606 01:18:41,416 --> 01:18:45,512 Then, when the rhythm guitar enters, you make it a little more crisp. Like kinda crunchy. 607 01:18:45,554 --> 01:18:47,818 But it's the same tempo, basically. 608 01:18:49,057 --> 01:18:52,220 Takayuki, you too, stay in tempo. But like, be a little extra. 609 01:19:47,015 --> 01:19:48,380 There it is! 610 01:19:48,950 --> 01:19:52,318 No, one day all of a sudden... 611 01:19:52,687 --> 01:19:54,121 One, two, three. 612 01:22:01,549 --> 01:22:07,352 Even though you know, you grab another man 613 01:22:08,556 --> 01:22:14,723 And you dance around with him, giving me a side glance 614 01:22:15,330 --> 01:22:15,830 Yeah! 615 01:22:21,269 --> 01:22:27,299 You know, but you still grab another man 616 01:22:28,310 --> 01:22:34,579 And you start talking to him like you're really really close 617 01:22:35,050 --> 01:22:36,142 Yeah! 618 01:22:37,552 --> 01:22:44,788 I'm sure one day you won't go 619 01:22:45,293 --> 01:22:52,097 Be with someone else one day, you'll stay by me 620 01:22:53,702 --> 01:23:01,166 So, for now, I'll let you be free 621 01:23:01,676 --> 01:23:08,241 To do whatever, it is you I want 622 01:23:22,797 --> 01:23:25,892 Come on baby do the jukebox jive 623 01:23:26,301 --> 01:23:30,704 Just like they did it nineteen fifty five 624 01:23:32,440 --> 01:23:37,310 Come on now don't let go, Hold on to me 625 01:23:38,213 --> 01:23:40,773 Come on girl and let me know 626 01:23:41,249 --> 01:23:46,278 You'll do the juke box jive with me, Yeah yeah 627 01:23:47,088 --> 01:23:50,023 Come on baby do the jukebox jive 628 01:23:50,425 --> 01:23:54,862 Just like they did it nineteen fifty five 629 01:23:56,431 --> 01:24:01,926 Come on now hold me tight, Baby can't you see 630 01:24:02,270 --> 01:24:04,967 I'm gonna wait around all night 631 01:24:05,240 --> 01:24:10,838 So do the jukebox jive with me Yeah yeah 632 01:24:11,046 --> 01:24:16,849 Do do, do the jukebox Do do, do the jukebox 633 01:24:16,951 --> 01:24:22,617 Do do, do the jukebox Do do, do the jukebox 634 01:24:22,757 --> 01:24:28,526 Do do, do the jukebox Do do, do the jukebox 635 01:24:28,596 --> 01:24:34,296 Do do, do the jukebox Do do, do the jukebox 636 01:24:34,436 --> 01:24:40,307 Do do, do the jukebox Do do, do the jukebox 637 01:24:41,810 --> 01:24:46,043 Do do, do the jukebox Do do, do the jukebox 638 01:24:46,147 --> 01:24:47,410 Yeah! 639 01:25:15,076 --> 01:25:18,137 Oh when the saints go marching in 640 01:25:18,480 --> 01:25:19,042 Do it! 641 01:25:19,047 --> 01:25:22,278 Oh when the saints go marching in 642 01:25:22,317 --> 01:25:23,513 They're marching, baby! 643 01:25:23,518 --> 01:25:27,182 I want to be in that number 644 01:25:27,856 --> 01:25:31,793 Oh when the saints go marching in 645 01:25:49,210 --> 01:25:52,805 When the rich go out and work 646 01:25:53,548 --> 01:25:57,080 When the rich go out and work 647 01:25:57,085 --> 01:26:01,989 I want to, I want to, I want to, I want to be In that number 648 01:26:02,390 --> 01:26:05,985 Oh when the saints go marching in 649 01:26:19,240 --> 01:26:20,366 Move! 650 01:26:23,845 --> 01:26:24,368 Hey! 651 01:26:24,412 --> 01:26:27,939 Oh when the saints go marching in 652 01:26:28,750 --> 01:26:32,015 Oh when the saints go marching in 653 01:26:32,020 --> 01:26:33,216 Oh marching in! 654 01:26:33,221 --> 01:26:36,919 I want to be in that number 655 01:26:37,525 --> 01:26:41,189 Oh when the saints go marching in 656 01:27:12,760 --> 01:27:17,027 You gotta stop holding back like this 657 01:27:18,933 --> 01:27:22,494 Grab the hands of your comrade beside you 658 01:27:25,240 --> 01:27:29,939 Don't just leave it to them, like up until now 659 01:27:31,679 --> 01:27:35,274 Show them that you can put up a fight! 660 01:27:38,353 --> 01:27:44,349 All the places you played on as a kid 661 01:27:44,726 --> 01:27:50,688 Were torn to the ground, and they're all gone now 662 01:27:51,065 --> 01:27:56,504 Under that sky, you could still see the light 663 01:27:57,472 --> 01:28:03,377 But even the clear waters of this river 664 01:28:03,611 --> 01:28:09,380 Got muddied, and now you can't see anything 665 01:28:16,557 --> 01:28:20,926 You gotta stop holding back like this 666 01:28:22,897 --> 01:28:26,731 Grab the hands of your comrade beside you 667 01:28:29,137 --> 01:28:34,166 Don't just leave it to them, they're all liars 668 01:28:35,677 --> 01:28:39,341 Show them that you can put up a fight! 669 01:28:42,583 --> 01:28:48,716 Small lives are born all the time 670 01:28:49,023 --> 01:28:55,121 But even the paths for them to walk have been wrecked 671 01:28:55,563 --> 01:29:01,764 Even on the rainy days, you could still see the light 672 01:29:02,170 --> 01:29:07,802 But even the clear waters of this river 673 01:29:08,209 --> 01:29:13,841 Got muddied, and now you can't see anything 674 01:29:14,115 --> 01:29:18,748 Honky tonk women! 675 01:29:18,753 --> 01:29:19,379 Come on! 676 01:29:21,122 --> 01:29:25,116 Give me, give me, give me the honky tonk blues 677 01:29:28,196 --> 01:29:32,633 Honky tonk women 678 01:29:32,900 --> 01:29:33,924 Hey! 679 01:29:35,236 --> 01:29:39,901 Give me, give me, give me the honky tonk blues 680 01:29:42,210 --> 01:29:45,942 Honky tonk women 681 01:29:48,416 --> 01:29:52,216 Give me, give me, give me the honky tonk blues 682 01:29:54,555 --> 01:29:58,458 Honky tonk women 683 01:30:00,862 --> 01:30:04,321 Give me, give me, give me the honky tonk blues 684 01:30:06,901 --> 01:30:10,667 Honky tonk women 685 01:30:10,905 --> 01:30:12,669 Yeah! Yeah! Yeah! 686 01:30:13,007 --> 01:30:16,602 Give me, give me, give me the honky tonk blues 687 01:30:17,111 --> 01:30:18,101 Yeah! 688 01:31:07,061 --> 01:31:10,622 I... 689 01:31:14,602 --> 01:31:17,128 I, who have nothing, 690 01:31:19,774 --> 01:31:23,142 I... 691 01:31:25,513 --> 01:31:29,450 I, who have no one, 692 01:31:33,521 --> 01:31:35,990 Adore you 693 01:31:38,893 --> 01:31:41,021 And want you so 694 01:31:45,032 --> 01:31:46,966 I'm just a no one 695 01:31:48,569 --> 01:31:50,094 With nothing 696 01:31:51,806 --> 01:31:55,868 To give you 697 01:31:58,346 --> 01:32:03,147 But love 698 01:32:04,952 --> 01:32:08,320 I love you 699 01:32:18,499 --> 01:32:21,400 He... 700 01:32:23,304 --> 01:32:27,104 He buys you diamonds, 701 01:32:31,846 --> 01:32:34,907 Bright... 702 01:32:37,318 --> 01:32:41,482 Sparkling diamonds 703 01:32:43,057 --> 01:32:45,321 But, believe me, dear, 704 01:32:47,895 --> 01:32:52,696 Believe me when I say, 705 01:32:55,403 --> 01:32:57,565 That he can give you 706 01:32:58,973 --> 01:33:02,671 The world 707 01:33:03,744 --> 01:33:06,714 But he'll never love you 708 01:33:08,716 --> 01:33:13,119 The way 709 01:33:15,022 --> 01:33:18,788 I love you 710 01:33:21,562 --> 01:33:25,361 {\an8}Kenji Sawada 711 01:33:22,530 --> 01:33:26,162 He can take you any place he wants 712 01:33:25,399 --> 01:33:29,065 {\an8}Kumiko Akiyoshi 713 01:33:29,070 --> 01:33:31,734 {\an8}Takeo Chii 714 01:33:29,203 --> 01:33:32,335 To fancy clubs and restaurants 715 01:33:31,839 --> 01:33:34,637 {\an8}Masaaki Daimon 716 01:33:34,642 --> 01:33:37,039 But I can only watch you 717 01:33:34,675 --> 01:33:38,307 {\an8}Mari Nakayama 718 01:33:38,312 --> 01:33:41,377 {\an8}Mieko Harada 719 01:33:40,414 --> 01:33:49,382 With my nose pressed up against the window pane 720 01:34:00,134 --> 01:34:05,300 {\an8}Takayuki Inoue Band 721 01:34:06,407 --> 01:34:09,639 {\an8}Shuji Sano 722 01:34:07,642 --> 01:34:09,639 I, who have nothing 723 01:34:09,644 --> 01:34:12,942 {\an8}Yuki Chiho (Kirin Kiki) 724 01:34:12,947 --> 01:34:17,144 {\an8}Yukiji Asaoka 725 01:34:13,481 --> 01:34:15,444 No one 726 01:34:18,352 --> 01:34:21,151 I, who have no one, 727 01:34:23,724 --> 01:34:28,724 {\an8}Production: Kei Ijichi Screenplay: Eiichi Uchida 728 01:34:24,992 --> 01:34:33,529 Must watch you go dancing by 729 01:34:28,729 --> 01:34:33,095 {\an8}Cinematography: Yoshihiro Yamazaki Art Direction: Hiroshi Tokuda 730 01:34:33,100 --> 01:34:37,466 {\an8}Recording: Saburo Takahashi, Ken'ichi Beniya 731 01:34:35,369 --> 01:34:41,704 Wrapped in the arms of somebody else 732 01:34:37,571 --> 01:34:42,471 {\an8}Lighting: Makoto Shinkawa Editing: Osamu Inoue 733 01:34:42,476 --> 01:34:47,106 {\an8}Music: Takayuki Inoue, Katsuo Ohno 734 01:34:42,877 --> 01:34:46,976 When darling 735 01:34:49,383 --> 01:34:57,383 It is I who loves you 736 01:35:05,299 --> 01:35:08,299 {\an8}Directed by: Toshiya Fujita, Akira Kato 52283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.