All language subtitles for Star Wars Young Jedi Adventures S02E05 The Terror of Tenoo & The Prince of Masks 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-XEBEC (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,967 --> 00:00:53,678 Whew! That sun is bright. 2 00:00:53,762 --> 00:00:55,305 Oh, dearies. 3 00:00:55,388 --> 00:00:58,683 Thank you for getting back my sculpture. 4 00:00:58,767 --> 00:01:02,312 I can't believe those nasty pirates stole it. 5 00:01:02,395 --> 00:01:03,480 Happy to help, Marlaa. 6 00:01:03,563 --> 00:01:06,191 We're headed back to Tenoo, so it'll be safe with you soon. 7 00:01:06,274 --> 00:01:09,194 You young Jedi are my heroes. 8 00:01:09,277 --> 00:01:11,071 RJ and I helped too! 9 00:01:11,154 --> 00:01:12,864 Hello? 10 00:01:14,574 --> 00:01:16,618 Hey, you okay, Nash? 11 00:01:16,701 --> 00:01:20,413 People always say you three are heroes, but forget about me and RJ. 12 00:01:21,581 --> 00:01:24,584 Oh, Nash, RJ, of course you're heroes. 13 00:01:26,503 --> 00:01:30,340 Who else could pilot us through those asteroids even with the sun in their eyes? 14 00:01:32,967 --> 00:01:33,968 Huh. 15 00:01:34,719 --> 00:01:37,097 No, it can't be. 16 00:01:37,806 --> 00:01:38,807 Is it? 17 00:01:41,101 --> 00:01:42,477 It is! 18 00:01:42,560 --> 00:01:43,728 The Terror of Tenoo! 19 00:01:46,815 --> 00:01:52,445 It's a legendary starship that belonged to the dreaded pirate, Captain Blackbolt. 20 00:01:53,404 --> 00:01:57,826 Long ago, Captain Blackbolt used to plunder Tenoo for treasure 21 00:01:57,909 --> 00:02:00,870 and even stole Kaliah Kublop's famous staff. 22 00:02:00,954 --> 00:02:04,290 But then, one day, he just vanished. 23 00:02:04,374 --> 00:02:05,959 It's said that his ship crashed 24 00:02:06,042 --> 00:02:09,379 and that his ghost haunts the wreck to this very day. 25 00:02:11,798 --> 00:02:13,216 It's just a story, Nubs. 26 00:02:13,299 --> 00:02:15,510 There's no such thing as ghosts. 27 00:02:15,593 --> 00:02:16,594 I think. 28 00:02:16,678 --> 00:02:19,722 Kaliah Kublop was one of the founders of Tenoo 29 00:02:19,806 --> 00:02:22,475 and her staff is a precious piece of our history. 30 00:02:24,352 --> 00:02:26,688 If we found it on that ship and brought it back, 31 00:02:26,771 --> 00:02:28,773 we'd be more than just heroes. 32 00:02:28,857 --> 00:02:30,441 We'd be legends. 33 00:02:30,525 --> 00:02:31,526 What do you say? 34 00:02:31,609 --> 00:02:32,735 Treasure hunt? 35 00:02:32,819 --> 00:02:34,571 On a pirate shipwreck? 36 00:02:34,654 --> 00:02:35,989 Sounds like a blast to me. 37 00:02:39,200 --> 00:02:41,703 Don't worry, Nubs. I'll stay with you the whole time. 38 00:02:42,328 --> 00:02:44,581 Great! Let's get that treasure. 39 00:02:47,917 --> 00:02:50,086 RJ, can you stay and watch the Firehawk? 40 00:02:53,923 --> 00:02:55,675 Okay. 41 00:02:57,177 --> 00:03:01,431 This place is kind of dark and creepy. 42 00:03:02,765 --> 00:03:04,184 Hmm. 43 00:03:05,018 --> 00:03:07,729 If I can get the ship's power up and running, then… 44 00:03:10,231 --> 00:03:11,858 Bam! Power's on. 45 00:03:26,497 --> 00:03:28,708 Uh, what was that sound? 46 00:03:28,791 --> 00:03:30,043 Meh, probably nothing. 47 00:03:30,126 --> 00:03:32,879 Old ships like this make strange noises all the time. 48 00:03:32,962 --> 00:03:35,965 Okay. We'll find the staff faster if we split up. 49 00:03:36,049 --> 00:03:37,383 Kai and I will go this way. 50 00:03:37,467 --> 00:03:40,637 Lys and Nubs, you go that way. 51 00:03:45,225 --> 00:03:46,935 Nope. No staff here. 52 00:03:48,144 --> 00:03:50,438 What was that? 53 00:03:53,691 --> 00:03:56,236 You and your tummy. 54 00:03:58,821 --> 00:04:00,240 Please tell me that was you again. 55 00:04:04,494 --> 00:04:06,287 Let's, uh, get back to the others. 56 00:04:10,875 --> 00:04:12,335 Find anything, Nash? 57 00:04:12,418 --> 00:04:13,878 Just a lot of dusty junk. 58 00:04:17,340 --> 00:04:19,384 Is that one of those old ship noises? 59 00:04:19,467 --> 00:04:22,303 Um, I mean, it's gotta be. Right? 60 00:04:22,387 --> 00:04:24,931 Aye, what do we have here? 61 00:04:25,014 --> 00:04:27,892 A couple of stowaways on me ship? 62 00:04:28,977 --> 00:04:29,978 It's-- 63 00:04:30,061 --> 00:04:32,230 The ghost of Captain Blackbolt! 64 00:04:37,944 --> 00:04:40,697 I know why we were yelling, but why were you yelling? 65 00:04:40,780 --> 00:04:43,199 The ghost. It's real. 66 00:04:43,283 --> 00:04:45,076 We gotta hide. Quick! 67 00:04:46,369 --> 00:04:47,370 Phew! 68 00:04:47,453 --> 00:04:49,205 I think we'll be safe in here. 69 00:04:50,373 --> 00:04:53,793 Um, Nash, look! 70 00:04:56,379 --> 00:04:58,464 Kaliah Kublop's staff! 71 00:04:58,548 --> 00:05:01,884 After all these years, we found it! 72 00:05:01,968 --> 00:05:05,680 And this must all be treasure that was taken from the people of Tenoo. 73 00:05:05,763 --> 00:05:09,600 We'd definitely be legends if we could bring all this back. 74 00:05:10,768 --> 00:05:12,228 I knew it! 75 00:05:12,312 --> 00:05:14,731 You stowaways wanted me treasure. 76 00:05:18,818 --> 00:05:20,403 It's not yours. 77 00:05:20,486 --> 00:05:24,907 This belonged to the people of Tenoo before it was stolen by-- 78 00:05:24,991 --> 00:05:27,535 Me! Captain Blackbolt. 79 00:05:27,618 --> 00:05:29,912 Wait. You're not a ghost. 80 00:05:29,996 --> 00:05:31,331 You're a droid. 81 00:05:34,876 --> 00:05:36,794 Aye. 82 00:05:36,878 --> 00:05:40,548 And when you powered up the ship, I powered up too. 83 00:05:40,631 --> 00:05:46,721 Now I can plunder Tenoo again, all thanks to you. 84 00:05:46,804 --> 00:05:49,182 We're not gonna let you plunder any planet. 85 00:05:49,265 --> 00:05:51,184 -Oh? -We're returning this treasure. 86 00:05:52,769 --> 00:05:56,105 Been a long time since I fought Jedi. 87 00:06:00,568 --> 00:06:01,944 Uh-oh. 88 00:06:08,284 --> 00:06:10,453 Me treasure is going nowhere. 89 00:06:10,536 --> 00:06:12,330 And neither are you. 90 00:06:12,413 --> 00:06:16,042 Now it be time to ready the engines. 91 00:06:16,125 --> 00:06:19,670 The Terror of Tenoo flies again! 92 00:06:26,177 --> 00:06:28,471 It's locked. 93 00:06:29,722 --> 00:06:33,851 Blackbolt's gonna plunder Tenoo again and it's all my fault. 94 00:06:33,935 --> 00:06:36,187 I just wanted to prove I'm a hero. 95 00:06:36,771 --> 00:06:42,276 Nash, you prove you're a hero every day, and it's not because of some treasure. 96 00:06:42,360 --> 00:06:46,572 You're brave and strong and the best pilot in the Outer Rim. 97 00:06:47,740 --> 00:06:49,700 You're so important to us, Nash. 98 00:06:49,784 --> 00:06:52,036 We wouldn't be a team without you. 99 00:06:54,664 --> 00:06:55,832 Thanks, team. 100 00:06:56,457 --> 00:06:59,127 Hmm. Of course! 101 00:06:59,210 --> 00:07:02,213 There's still one more member of this team we can call. 102 00:07:03,423 --> 00:07:05,007 RJ, we need your help. 103 00:07:14,976 --> 00:07:17,395 Yes! 104 00:07:17,478 --> 00:07:18,479 You found us. 105 00:07:18,563 --> 00:07:20,773 Can you reach the panel to unlock the door? 106 00:07:37,081 --> 00:07:38,666 Way to go, RJ. 107 00:07:38,749 --> 00:07:41,127 Okay. We've gotta go stop Blackbolt. 108 00:07:45,131 --> 00:07:46,132 Hmm. 109 00:08:01,189 --> 00:08:03,149 Aye, Tenoo. 110 00:08:03,232 --> 00:08:07,403 I've returned to plunder you once again. 111 00:08:09,238 --> 00:08:10,573 Stop right there… 112 00:08:10,656 --> 00:08:12,450 …you rusty bucket of bolts. 113 00:08:12,533 --> 00:08:15,119 Rusty bucket of bolts? 114 00:08:15,203 --> 00:08:18,206 We're not gonna let you take anything else from the people of Tenoo. 115 00:08:23,419 --> 00:08:25,838 That treasure is mine! 116 00:08:25,922 --> 00:08:29,759 I've had quite enough of you stowaways. 117 00:08:43,231 --> 00:08:44,190 Come on, RJ. 118 00:08:47,818 --> 00:08:49,320 We're gonna program the navicomputer 119 00:08:49,403 --> 00:08:51,739 to take this ship as far away from here as possible. 120 00:08:51,822 --> 00:08:54,492 Give up now. 121 00:08:56,369 --> 00:08:58,204 Jedi never give up. 122 00:09:03,459 --> 00:09:05,127 It's over, Blackbolt. 123 00:09:05,211 --> 00:09:06,963 Not yet. 124 00:09:13,010 --> 00:09:15,096 Hey, Captain Rust-bolt! 125 00:09:15,179 --> 00:09:17,807 I'm not rust-- 126 00:09:17,890 --> 00:09:18,891 Huh? 127 00:09:18,975 --> 00:09:22,645 This ship is about to make the jump to hyperspace 128 00:09:22,728 --> 00:09:25,648 somewhere far, far away from here. 129 00:09:25,731 --> 00:09:28,818 And there's no way to stop it. 130 00:09:28,901 --> 00:09:31,112 You scoundrel! 131 00:09:32,280 --> 00:09:34,407 No! 132 00:09:34,490 --> 00:09:38,077 We better get back to the Firehawk if we don't wanna go along for the ride. 133 00:09:39,870 --> 00:09:41,455 The treasure. 134 00:09:41,539 --> 00:09:43,624 We can still take it back to Tenoo. 135 00:09:48,337 --> 00:09:49,755 Whoa! 136 00:09:49,839 --> 00:09:52,258 Where do you think you're going with me treasure? 137 00:09:57,013 --> 00:09:59,098 Nash! 138 00:09:59,181 --> 00:10:02,893 Time's almost up and we can't leave without you. 139 00:10:05,146 --> 00:10:06,397 Get-- 140 00:10:06,480 --> 00:10:07,607 -Fine. -Hmm? 141 00:10:07,690 --> 00:10:08,941 Keep the treasure. 142 00:10:11,819 --> 00:10:15,156 At least the people of Tenoo won't have to deal with you again. 143 00:10:24,707 --> 00:10:25,833 We made it. 144 00:10:25,916 --> 00:10:27,710 Oh, no. Where's RJ? 145 00:10:28,544 --> 00:10:30,630 RJ! 146 00:10:30,713 --> 00:10:32,381 Okay, buddy. 147 00:10:32,465 --> 00:10:33,841 Let's get out of here. 148 00:10:33,924 --> 00:10:35,843 Detaching now! 149 00:10:36,719 --> 00:10:38,763 What? Huh? 150 00:10:38,846 --> 00:10:40,389 No! 151 00:10:41,349 --> 00:10:42,933 No! 152 00:10:45,353 --> 00:10:48,356 Let's hope that's the last we see of Captain Blackbolt. 153 00:10:49,565 --> 00:10:51,609 Sorry we weren't able to save the staff, Nash. 154 00:10:54,236 --> 00:10:55,905 Huh? 155 00:10:58,032 --> 00:11:00,284 You little hero. You snagged the staff! 156 00:11:00,368 --> 00:11:01,535 Way to go, RJ! 157 00:11:01,619 --> 00:11:03,245 Come on. Let's get back to Tenoo. 158 00:11:03,329 --> 00:11:05,915 You've got a piece of history to give back to the people. 159 00:11:09,126 --> 00:11:12,129 Thanks for bringing my sculpture back, dearies. 160 00:11:14,131 --> 00:11:15,966 Nash, is that… 161 00:11:16,050 --> 00:11:18,844 Yep. It's Kaliah Kublop's staff. 162 00:11:18,928 --> 00:11:21,806 It's been missing for so long. 163 00:11:21,889 --> 00:11:23,641 And you found it? 164 00:11:23,724 --> 00:11:26,310 Well, RJ and the Jedi helped too. 165 00:11:27,478 --> 00:11:29,438 Everyone, gather round! 166 00:11:29,522 --> 00:11:35,569 Nash, RJ and the Jedi have returned a piece of our history. 167 00:11:35,653 --> 00:11:39,907 They truly are heroes of Tenoo. 168 00:11:39,990 --> 00:11:42,201 Wow. 169 00:11:45,454 --> 00:11:50,626 Nash, tell us, where did you find Kaliah Kublop's staff? 170 00:11:50,710 --> 00:11:52,878 Well, that's a bit of a long story. 171 00:11:53,796 --> 00:11:58,467 Okay, so there I was, staring down Captain Blackbolt himself… 172 00:12:06,308 --> 00:12:07,768 No. 173 00:12:07,852 --> 00:12:09,145 No, no! 174 00:12:12,231 --> 00:12:13,816 Where's my sparring staff? 175 00:12:18,571 --> 00:12:21,657 Better keep this locked up today with those Jedi coming around. 176 00:12:22,366 --> 00:12:24,577 Huh. Forgot this was in here. 177 00:12:25,244 --> 00:12:27,580 The lightsaber I stole from Kai. 178 00:12:30,541 --> 00:12:32,793 That was before we were friends. 179 00:12:35,087 --> 00:12:37,173 Prince Cyrus, the Jedi are here. 180 00:12:37,256 --> 00:12:39,258 My staff. 181 00:12:39,341 --> 00:12:43,387 I told you not to take things from my workshop, CK-38. 182 00:12:43,471 --> 00:12:44,764 Your Highness, I-I was just-- 183 00:12:44,847 --> 00:12:48,142 But… …thank you for finding it for me. 184 00:12:48,225 --> 00:12:49,351 That will be all. 185 00:12:49,435 --> 00:12:51,228 Oh. I, uh-- 186 00:12:51,312 --> 00:12:53,147 You're welcome, Your Highness. 187 00:12:53,230 --> 00:12:55,733 The prince thanking me? 188 00:12:55,816 --> 00:12:56,901 That's new. 189 00:13:01,697 --> 00:13:04,784 Thanks for inviting us back to your planet to train today, Cyrus. 190 00:13:07,036 --> 00:13:09,413 I've never sparred with Jedi before. 191 00:13:09,497 --> 00:13:11,582 I like the challenge. 192 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 Ooh. You okay, Nubs? 193 00:13:32,186 --> 00:13:34,271 Whoa. Nice move. 194 00:13:34,355 --> 00:13:35,397 Where'd you learn that? 195 00:13:35,481 --> 00:13:38,150 Just a little something I picked up from another pirate… 196 00:13:38,234 --> 00:13:40,110 …pi-pilot. Yes. 197 00:13:40,194 --> 00:13:42,196 A pilot taught me that. 198 00:13:43,531 --> 00:13:46,116 Because, you know, as a prince, 199 00:13:46,200 --> 00:13:50,162 I learn all sorts of things from people from all over the galaxy. 200 00:13:50,246 --> 00:13:53,082 All to protect my kingdom, of course. 201 00:13:53,165 --> 00:13:54,625 That's why we train too. 202 00:13:54,708 --> 00:13:56,043 So we can protect people. 203 00:13:56,126 --> 00:13:59,547 I'm sure your skills will make you a great leader one day, Cyrus. 204 00:14:00,214 --> 00:14:03,801 Well, uh, speaking of my people, 205 00:14:03,884 --> 00:14:07,304 you also came to check on how they're doing rebuilding the village, right? 206 00:14:07,388 --> 00:14:08,389 Come on. 207 00:14:11,892 --> 00:14:13,894 The village is looking great, Renaad. 208 00:14:13,978 --> 00:14:15,145 Oh, thank you, Kai. 209 00:14:15,229 --> 00:14:17,273 We're almost done rebuilding our homes. 210 00:14:17,356 --> 00:14:19,733 It will be such a relief once everything's finished. 211 00:14:20,901 --> 00:14:23,112 The fathiers seem to be doing great too. 212 00:14:29,243 --> 00:14:30,828 Ugh. 213 00:14:32,371 --> 00:14:34,582 This one here has taken a liking to His Highness 214 00:14:34,665 --> 00:14:37,084 ever since he started coming to the village. 215 00:14:38,168 --> 00:14:39,712 The prince has been a great help to us. 216 00:14:49,305 --> 00:14:50,639 Who are they? 217 00:14:50,723 --> 00:14:52,141 The Comet Runners. 218 00:14:52,224 --> 00:14:53,434 They're pirates. 219 00:14:53,517 --> 00:14:54,768 We've faced them before. 220 00:14:54,852 --> 00:14:56,562 We'll handle this. 221 00:14:56,645 --> 00:14:58,355 What are you doing here, Corr? 222 00:14:58,439 --> 00:14:59,523 Oh, we were nearby 223 00:14:59,607 --> 00:15:04,111 and heard this village had a whole herd of fathiers just waiting to be stolen. 224 00:15:04,194 --> 00:15:07,698 You know, they race those furballs on some planets. 225 00:15:07,781 --> 00:15:10,534 Turns out they're very valuable. 226 00:15:10,618 --> 00:15:13,203 We're not letting you take anything from these people. 227 00:15:13,287 --> 00:15:14,580 They've been through enough. 228 00:15:16,373 --> 00:15:19,501 You three think you can protect this whole village? 229 00:15:19,585 --> 00:15:21,420 That's cute. 230 00:15:21,503 --> 00:15:23,464 You Jedi only stopped us last time 231 00:15:23,547 --> 00:15:26,467 because you had help from your "wittle" pirate friend. 232 00:15:26,550 --> 00:15:27,593 Where is he, huh? 233 00:15:27,676 --> 00:15:29,303 Where's Taborr Val-Dorn? 234 00:15:34,099 --> 00:15:36,435 Taborr is not our friend. 235 00:15:36,518 --> 00:15:37,937 We don't need him to stop you. 236 00:15:38,020 --> 00:15:39,188 Ha! 237 00:15:39,271 --> 00:15:42,358 We'll just have to see about that, won't we? 238 00:15:43,525 --> 00:15:45,402 Cyrus, get your people to safety. 239 00:15:47,780 --> 00:15:49,198 All of you, this way. 240 00:15:52,242 --> 00:15:55,829 Stay here and don't come out until the Comet Runners are gone. 241 00:15:55,913 --> 00:15:57,998 Everything's going to be all right. 242 00:15:58,082 --> 00:15:59,166 I promise. 243 00:16:02,086 --> 00:16:03,504 Take care of them. 244 00:16:03,587 --> 00:16:05,089 I'm going to go help the Jedi. 245 00:16:10,678 --> 00:16:12,304 Wait. Where's Corr? 246 00:16:14,014 --> 00:16:15,140 Oh, no. 247 00:16:16,976 --> 00:16:18,227 We've got what we came for. 248 00:16:18,310 --> 00:16:20,062 Let's go, Comet Runners. 249 00:16:20,145 --> 00:16:21,397 Back to our ship. 250 00:16:21,480 --> 00:16:22,648 No! Stop! 251 00:16:31,323 --> 00:16:33,909 We can't let them get away! 252 00:16:36,328 --> 00:16:38,330 Hop in. 253 00:16:48,632 --> 00:16:51,719 We've gotta stop them before they get back to their starship. 254 00:16:51,802 --> 00:16:53,095 I'll get us closer. 255 00:16:53,178 --> 00:16:56,223 Then you three jump on the hovercart and unhook the fathiers. 256 00:17:03,856 --> 00:17:04,857 It's okay. 257 00:17:04,940 --> 00:17:06,108 We're here to help. 258 00:17:06,191 --> 00:17:08,027 Ready? Hop on! 259 00:17:19,288 --> 00:17:20,706 Nubs! 260 00:17:25,753 --> 00:17:27,588 Gotcha. 261 00:17:29,298 --> 00:17:31,425 No! Let them go. 262 00:17:39,016 --> 00:17:40,893 -Cyrus! -Bye-bye now. 263 00:17:45,939 --> 00:17:50,110 Those Jedi stop villains from stealing things all the time. 264 00:17:50,194 --> 00:17:54,239 But the one day I need them to, they go and get themselves captured. 265 00:17:56,366 --> 00:17:57,618 And what now? 266 00:17:57,701 --> 00:18:00,954 I can't just walk up to Corr and tell him to give the fathiers back. 267 00:18:03,540 --> 00:18:05,876 Huh. My new armor. 268 00:18:08,504 --> 00:18:13,092 Maybe Prince Cyrus can't, but Taborr Val-Dorn can. 269 00:18:13,675 --> 00:18:16,762 These are my people and I will protect them. 270 00:18:16,845 --> 00:18:20,182 Prince or pirate. 271 00:18:21,016 --> 00:18:23,852 EB-3! Pord! It's Taborr. 272 00:18:23,936 --> 00:18:25,604 I've got a job for you. 273 00:18:29,900 --> 00:18:33,028 Can't get free. 274 00:18:33,112 --> 00:18:35,155 Well, well. 275 00:18:36,281 --> 00:18:38,492 If it isn't the Comet Runners. 276 00:18:38,575 --> 00:18:41,120 Taborr? Where'd he come from? 277 00:18:41,203 --> 00:18:43,372 Mind telling me what you're doing here? 278 00:18:43,455 --> 00:18:45,207 Is that a new suit? 279 00:18:46,166 --> 00:18:49,253 I was wondering if you were gonna show up. 280 00:18:49,336 --> 00:18:51,255 Come to help your Jedi friends? 281 00:18:51,338 --> 00:18:53,423 They aren't my friends. 282 00:18:53,507 --> 00:18:56,051 I'm here because this is my turf. 283 00:18:56,135 --> 00:18:57,177 Your turf? 284 00:18:57,261 --> 00:18:59,721 Quite a claim, Val-Dorn. 285 00:18:59,805 --> 00:19:03,892 How about you give me the fathiers, leave this planet, 286 00:19:03,976 --> 00:19:06,979 and I forget this whole thing ever happened? 287 00:19:07,062 --> 00:19:08,230 Oh, come on. 288 00:19:08,313 --> 00:19:11,567 I'm sure we can come to some sort of arrangement. 289 00:19:12,734 --> 00:19:14,695 We have to get out of here. 290 00:19:14,778 --> 00:19:15,863 But how? 291 00:19:18,448 --> 00:19:20,117 Nubs, look! 292 00:19:20,200 --> 00:19:21,201 You're free. 293 00:19:23,620 --> 00:19:24,955 Hello, Jedi. 294 00:19:25,038 --> 00:19:27,207 EB-3? Pord? What? 295 00:19:27,291 --> 00:19:30,169 Taborr told us to move quickly to retrieve those creatures 296 00:19:30,252 --> 00:19:32,087 while he distracts the Comet Runners. 297 00:19:32,171 --> 00:19:33,505 We must hurry. 298 00:19:36,884 --> 00:19:38,635 Huh? 299 00:19:40,804 --> 00:19:43,056 You little cheat. 300 00:19:43,140 --> 00:19:44,391 You tried to trick us. 301 00:19:44,474 --> 00:19:46,810 Guess I'm just full of surprises. 302 00:19:53,609 --> 00:19:56,403 We'll get the fathiers. Keep the Comet Runners busy. 303 00:19:56,486 --> 00:19:58,572 Jump! 304 00:20:00,490 --> 00:20:02,201 Look at you. 305 00:20:02,284 --> 00:20:06,622 A pirate who isn't stealing from people but protecting them. 306 00:20:08,707 --> 00:20:12,669 You're just a little softy under that helmet, aren't you, kid? 307 00:20:15,589 --> 00:20:17,049 Let's get this cart out of here. 308 00:20:24,598 --> 00:20:27,017 Coming through! 309 00:20:27,100 --> 00:20:28,685 -Look out! -Yeah! 310 00:20:43,158 --> 00:20:44,910 Whoa. Nice move. 311 00:20:45,661 --> 00:20:46,662 Wait. 312 00:20:46,745 --> 00:20:48,413 I've seen that before. 313 00:20:49,748 --> 00:20:50,958 Kai, come on! 314 00:20:51,041 --> 00:20:52,709 Hmm. 315 00:20:54,127 --> 00:20:56,338 I told you this was my turf. 316 00:20:56,922 --> 00:20:58,173 Now leave. 317 00:21:03,845 --> 00:21:07,599 You know, you're not the only one with a few surprises up your sleeve. 318 00:21:07,683 --> 00:21:11,061 See you around… …Val-Dorn. 319 00:21:11,144 --> 00:21:14,439 And don't ever let me catch you on this planet again. 320 00:21:15,148 --> 00:21:16,191 Got it? 321 00:21:33,166 --> 00:21:35,377 I'm not gonna let you take these fathiers, Taborr. 322 00:21:35,460 --> 00:21:37,629 They belong to the people of this planet. 323 00:21:41,383 --> 00:21:43,593 Fine. Take 'em back to the village. 324 00:21:43,677 --> 00:21:44,803 I don't care. 325 00:21:45,637 --> 00:21:49,016 Wait. I thought you wanted the fathiers. 326 00:21:49,099 --> 00:21:50,851 Now you're just gonna let them go? 327 00:21:50,934 --> 00:21:52,144 What are you hiding? 328 00:21:52,227 --> 00:21:54,479 I'm not hiding anything. 329 00:21:55,272 --> 00:21:58,025 The people of this planet have been through enough. 330 00:21:58,108 --> 00:22:00,527 I don't steal from people who are hurting. 331 00:22:01,111 --> 00:22:03,864 At least not anymore. 332 00:22:05,615 --> 00:22:10,704 You can tell those villagers that the Jedi needed me, Taborr Val-Dorn, 333 00:22:10,787 --> 00:22:12,372 to get their fathiers back. 334 00:22:12,914 --> 00:22:14,333 Some heroes you are. 335 00:22:19,296 --> 00:22:22,758 Thank you so much for all your help today, young Jedi. 336 00:22:22,841 --> 00:22:25,344 -But where's-- -Prince Cyrus! 337 00:22:28,138 --> 00:22:29,806 Huh? 338 00:22:33,143 --> 00:22:36,063 My speeder got caught in the smoke and stalled. 339 00:22:36,146 --> 00:22:37,564 Sorry I couldn't be more help. 340 00:22:37,647 --> 00:22:39,358 We're just glad you're okay. 341 00:22:39,441 --> 00:22:41,610 And besides, we did have some help. 342 00:22:41,693 --> 00:22:44,071 Yeah, Taborr and his crew showed up. 343 00:22:44,154 --> 00:22:45,739 Couldn't have done it without him. 344 00:22:46,365 --> 00:22:48,617 Taborr? The pirate? 345 00:22:49,409 --> 00:22:52,996 Well, isn't that surprising? 346 00:22:53,080 --> 00:22:57,250 Your Highness, you've shown that you'll do whatever it takes to protect us. 347 00:22:57,334 --> 00:22:58,585 We're so grateful. 348 00:22:59,336 --> 00:23:00,420 Thank you, Renaad. 349 00:23:01,088 --> 00:23:02,756 Oh, Prince Cyrus. 350 00:23:02,839 --> 00:23:05,050 I'm getting so good at riding the fathiers. 351 00:23:05,133 --> 00:23:06,259 I wanna show you. 352 00:23:06,343 --> 00:23:07,511 Come on. Let's go. 353 00:23:07,594 --> 00:23:09,262 Okay, okay. 354 00:23:09,346 --> 00:23:10,931 I wanna see too, Mina. 24527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.