All language subtitles for Star Wars Young Jedi Adventures S02E04 Nubss Big Mistake & The Jedi Rescue 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-XEBEC (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,547 --> 00:00:50,091 As we explore this ancient Jedi temple, 2 00:00:50,175 --> 00:00:53,261 make sure to look around and study what you see. 3 00:00:53,344 --> 00:00:57,307 Hmm. Learn much, we can, from what remains. 4 00:00:57,849 --> 00:01:01,061 Ooh. Wow. 5 00:01:01,144 --> 00:01:03,354 This place is incredible. 6 00:01:03,438 --> 00:01:06,775 I bet these were some of the Jedi who used to live here. 7 00:01:06,858 --> 00:01:08,485 I wonder what they were like. 8 00:01:34,636 --> 00:01:35,762 What did you find, Nubs? 9 00:01:38,473 --> 00:01:41,226 That's a Jedi who was a Pooba, just like you. 10 00:01:41,309 --> 00:01:43,561 The Pooba's also in these pictures. 11 00:01:43,645 --> 00:01:46,981 They tell a story about a ferocious creature threatening a town 12 00:01:47,065 --> 00:01:51,027 until the brave Pooba arrived and drove it away, saving everyone. 13 00:01:54,239 --> 00:01:55,907 Nubs! 14 00:01:57,367 --> 00:01:58,743 What's in here? 15 00:02:06,835 --> 00:02:08,837 Yeah. 16 00:02:08,920 --> 00:02:10,964 You're right, Nubs. 17 00:02:11,047 --> 00:02:14,551 I bet it's the same lightsaber that stone Pooba was holding. 18 00:02:14,634 --> 00:02:17,387 Let's ask Master Yoda. 19 00:02:19,806 --> 00:02:21,266 What have you found, Nubs? 20 00:02:23,434 --> 00:02:25,687 Hmm. Ah. 21 00:02:26,187 --> 00:02:31,067 It appears this lightsaber belonged to the great Jedi Master Barabo. 22 00:02:31,151 --> 00:02:33,403 A Pooba like you. 23 00:02:34,487 --> 00:02:36,239 Hmm. 24 00:02:36,322 --> 00:02:40,785 This saber does not work, but precious it still is. 25 00:02:40,869 --> 00:02:45,248 We must get it to the Temple Archives on Coruscant right away. 26 00:02:45,331 --> 00:02:47,000 It will be safe there. 27 00:02:47,083 --> 00:02:49,419 Nice find, Nubs. 28 00:02:49,502 --> 00:02:51,754 Discovered this saber, you did. 29 00:02:51,838 --> 00:02:53,631 Care to join me on the journey? 30 00:02:58,178 --> 00:02:59,262 All right. 31 00:02:59,971 --> 00:03:02,599 The navicomputer just has to finish calculating 32 00:03:02,682 --> 00:03:04,893 and then we can make the jump to Coruscant. 33 00:03:09,063 --> 00:03:11,316 Yeah, I see the asteroids. 34 00:03:11,399 --> 00:03:13,902 Nubs, can you watch the sensors and make sure we're clear? 35 00:03:17,614 --> 00:03:20,491 Nubs… …the sensors. 36 00:03:26,539 --> 00:03:29,209 Ah, great. That means we're ready to go. 37 00:03:32,503 --> 00:03:34,505 Let's get you two to Coruscant. 38 00:03:34,589 --> 00:03:37,217 Uh, why are we shaking? 39 00:03:37,300 --> 00:03:40,386 -A comet, it is. -Whoa! Where did it come from? 40 00:03:42,972 --> 00:03:44,390 Uh-- 41 00:03:46,601 --> 00:03:48,311 Oh, gasket thrusters! 42 00:03:48,394 --> 00:03:50,063 We're stuck in its tail. 43 00:03:50,897 --> 00:03:52,857 The ice chunks are blocking our way. 44 00:03:52,941 --> 00:03:55,652 Nubs, see if you can blast a few and clear a path. 45 00:04:03,284 --> 00:04:06,454 All right, Nubs. Blast that ice and make us an exit. 46 00:04:11,584 --> 00:04:14,921 Great job, Nubs. Just keep firing, and I can get us out of here. 47 00:04:30,270 --> 00:04:32,397 Hey, hey, we did it! 48 00:04:32,480 --> 00:04:35,483 Hmm. But still shaking, the ship is. 49 00:04:35,566 --> 00:04:38,403 That chunk of ice must have knocked a stabilizer loose. 50 00:04:38,486 --> 00:04:40,655 Without it, we can't get to Coruscant. 51 00:04:40,738 --> 00:04:42,573 We need to land so I can make repairs. 52 00:04:42,657 --> 00:04:44,158 Huh? 53 00:04:45,743 --> 00:04:47,996 That looks good to me. Let's land there. 54 00:04:52,250 --> 00:04:54,002 I see a spot where we can land. 55 00:04:54,085 --> 00:04:55,586 Could be worse. 56 00:04:55,670 --> 00:04:57,463 The stabilizer could've fallen off. 57 00:05:02,844 --> 00:05:04,846 You just had to say it, Nash. 58 00:05:04,929 --> 00:05:07,515 Uh, everybody, hang on. 59 00:05:15,315 --> 00:05:18,401 Phew! Not my greatest landing, but it'll do. 60 00:05:26,868 --> 00:05:29,787 It's okay, buddy. The important thing is we're all safe. 61 00:05:33,499 --> 00:05:37,920 Nubs, dwell not on your mistakes. Focus, hmm? 62 00:05:38,004 --> 00:05:42,008 Stay in the present. Find that stabilizer, we must. 63 00:05:42,842 --> 00:05:44,761 That is where we need to go. 64 00:05:45,386 --> 00:05:48,056 We'll go get the stabilizer, I'll reattach it to the ship, 65 00:05:48,139 --> 00:05:51,059 and before you know it, we'll be back on our way to Coruscant. 66 00:05:51,142 --> 00:05:53,895 RJ, can you watch the Firehawk while we're gone? 67 00:06:01,778 --> 00:06:05,448 Okay it is to bring the saber along, 68 00:06:05,531 --> 00:06:07,200 but keep it safe, you must. 69 00:06:16,584 --> 00:06:18,294 Yikes! Look at that river. 70 00:06:18,378 --> 00:06:21,589 Is there a bridge or something we could use to get across? 71 00:06:25,385 --> 00:06:26,969 We will use the rocks. 72 00:06:27,053 --> 00:06:29,889 Focus on your steps. Stay in the present. 73 00:06:29,972 --> 00:06:31,933 Uh, if you say so. 74 00:06:32,016 --> 00:06:33,851 Okay, I'll go first. 75 00:06:34,435 --> 00:06:38,022 Whoa! 76 00:06:39,357 --> 00:06:40,983 Don't worry. I got this. 77 00:06:44,904 --> 00:06:46,948 Whoa! 78 00:06:47,031 --> 00:06:48,741 Hey, I did it! 79 00:06:48,825 --> 00:06:51,911 I-I should warn you, it's a little tricky to get across, and-- 80 00:06:54,038 --> 00:06:55,081 Never mind. 81 00:06:55,164 --> 00:06:57,667 Ready, Nubs? 82 00:07:03,756 --> 00:07:05,675 Focus, Nubs. 83 00:07:05,758 --> 00:07:07,260 Focus. 84 00:07:17,979 --> 00:07:20,440 Nubs! Are you okay? 85 00:07:29,365 --> 00:07:30,992 Just a mistake, you made. 86 00:07:31,075 --> 00:07:33,077 A lightsaber can be cleaned, hmm? 87 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 Focus on the present, Nubs. 88 00:07:35,079 --> 00:07:37,373 Not far, the stabilizer is. Come. 89 00:07:40,835 --> 00:07:43,588 Arrived, we have, at where the stabilizer fell. 90 00:07:45,882 --> 00:07:49,093 RJ, we found the stabilizer. We'll be heading back to the ship soon. 91 00:07:51,721 --> 00:07:53,389 Wait. Did that plant just move? 92 00:07:56,809 --> 00:07:59,270 -Nubs, look out! -Nubs, quickly! 93 00:07:59,353 --> 00:08:00,354 Away you must move! 94 00:08:15,912 --> 00:08:18,623 Whew. That was some good climbing, buddy. 95 00:08:18,706 --> 00:08:22,877 Except, now we don't have the stabilizer or the saber. 96 00:08:32,428 --> 00:08:34,764 Nubs, you have not failed. 97 00:08:34,847 --> 00:08:36,974 Trusted you with the lightsaber, I did. 98 00:08:37,058 --> 00:08:38,142 Why? 99 00:08:38,226 --> 00:08:40,978 Because much potential I see in you 100 00:08:41,062 --> 00:08:44,982 to become a great Jedi like Master Barabo. 101 00:08:47,401 --> 00:08:51,113 A great Jedi does not dwell on mistakes 102 00:08:51,197 --> 00:08:55,952 but focuses on what they must do now to make things right. 103 00:09:08,839 --> 00:09:11,509 I know that look. He's got a plan. 104 00:09:11,592 --> 00:09:14,345 Or he's thinking about breakfast. 105 00:09:18,933 --> 00:09:20,893 Pretty sure it's a plan. 106 00:09:31,821 --> 00:09:33,614 Ready. 107 00:09:33,698 --> 00:09:35,533 Ready. 108 00:09:37,868 --> 00:09:41,122 Look, plant. Yummy berries. 109 00:09:41,747 --> 00:09:42,832 It's working. 110 00:09:42,915 --> 00:09:44,750 Oh, now is my part. 111 00:09:48,963 --> 00:09:50,298 All right! 112 00:09:53,384 --> 00:09:54,885 Now, Nubs. 113 00:10:28,252 --> 00:10:31,505 Ah, you did it. That was amazing! 114 00:10:31,589 --> 00:10:33,007 Well done, Nubs. 115 00:10:33,090 --> 00:10:36,344 Focused and brave you were, like Master Barabo. 116 00:10:36,427 --> 00:10:39,388 All right. 117 00:10:39,472 --> 00:10:40,973 Let's head back to the Firehawk. 118 00:10:41,057 --> 00:10:44,310 We'll get it fixed and be on our way to Coruscant in no time. 119 00:10:46,520 --> 00:10:49,482 In good hands, it already is. 120 00:10:59,617 --> 00:11:01,786 This is Professor Huyang. 121 00:11:01,869 --> 00:11:05,623 Nubs, guide you in the ways of building your own lightsaber… 122 00:11:05,706 --> 00:11:07,166 …he one day will. 123 00:11:07,249 --> 00:11:09,251 Welcome to my workshop. 124 00:11:09,835 --> 00:11:14,006 Nubs, I understand you encountered some trouble on your journey. 125 00:11:20,054 --> 00:11:22,306 Ah, yes. 126 00:11:22,390 --> 00:11:24,141 I remember this one. 127 00:11:24,225 --> 00:11:26,727 Owned by the great Jedi Master Barabo. 128 00:11:27,228 --> 00:11:29,397 Ah. It will be safe here. 129 00:11:30,189 --> 00:11:31,190 Loose. 130 00:11:31,816 --> 00:11:32,817 Hmm. 131 00:11:32,900 --> 00:11:38,364 The crystal has become dislodged and the focusing ring has been damaged. 132 00:11:38,447 --> 00:11:39,949 But I can fix that. 133 00:11:41,784 --> 00:11:43,035 Ah. 134 00:11:46,122 --> 00:11:48,207 Nubs, would you like to give it a try? 135 00:12:03,431 --> 00:12:07,268 I still don't see why we had to come to a tower full of pirates 136 00:12:07,351 --> 00:12:09,019 to get these supplies for Master Zia. 137 00:12:09,103 --> 00:12:10,896 This was the only place we could find them. 138 00:12:12,064 --> 00:12:14,734 Besides, not everyone here is a pirate. 139 00:12:14,817 --> 00:12:17,361 And most people are actually pretty nice. 140 00:12:17,445 --> 00:12:20,281 I've had my share of run-ins with pirates. 141 00:12:20,364 --> 00:12:22,032 They're rarely nice. 142 00:12:22,116 --> 00:12:23,117 Oy! 143 00:12:23,200 --> 00:12:24,577 I know you. 144 00:12:24,660 --> 00:12:26,495 Chigg! 145 00:12:27,413 --> 00:12:29,415 I thought this was your ship. 146 00:12:29,498 --> 00:12:31,208 Wes, this is our friend, Chigg. 147 00:12:31,292 --> 00:12:33,753 A pirate friend? 148 00:12:33,836 --> 00:12:38,340 I was a pirate, but not anymore. 149 00:12:38,424 --> 00:12:40,259 Decided I needed a change. 150 00:12:40,342 --> 00:12:41,385 Really? 151 00:12:41,469 --> 00:12:45,306 In my experience, once a pirate, always a pirate. 152 00:12:45,389 --> 00:12:47,057 Well, not Chigg. 153 00:12:47,141 --> 00:12:50,561 These days he and his crew just sell delicious and rare fruit. 154 00:12:50,644 --> 00:12:53,522 Oh, I just realized we forgot something on Master Zia's list. 155 00:12:53,606 --> 00:12:55,191 A coolant vaporizer. 156 00:12:55,274 --> 00:12:56,692 Shouldn't be too hard to find. 157 00:12:56,776 --> 00:12:59,028 Wes, could you go back up to the marketplace 158 00:12:59,111 --> 00:13:01,447 and get it while we load up the Firehawk? 159 00:13:01,530 --> 00:13:04,158 Back to the marketplace with all the pirates? 160 00:13:04,241 --> 00:13:07,328 Maybe it'll give you a chance to get to know the people here a bit better. 161 00:13:10,956 --> 00:13:12,291 What do you say? 162 00:13:12,917 --> 00:13:14,585 Fine. 163 00:13:14,668 --> 00:13:16,796 But only because I know we're already late. 164 00:13:16,879 --> 00:13:17,880 I'll be right back. 165 00:13:21,717 --> 00:13:24,595 Hmm. Coolant vaporizer. Where would it be? 166 00:13:24,678 --> 00:13:27,473 Listen up, everyone. We are here to recruit you 167 00:13:27,556 --> 00:13:30,559 -for a big score. -Huh? That sounds like Sellaccc? 168 00:13:30,643 --> 00:13:33,187 Most of you amateur pirates don't even have ships. 169 00:13:33,270 --> 00:13:37,900 But let me tell you, if you join us, you'll each get your own. 170 00:13:37,983 --> 00:13:40,152 -That sounds pretty good. -Ah, yeah! 171 00:13:40,236 --> 00:13:43,030 See here. There's a shipyard on planet Variax 172 00:13:43,113 --> 00:13:44,865 with a bunch of these beauties. 173 00:13:44,949 --> 00:13:48,369 We're gonna swoop in and take 'em before anyone spots us. 174 00:13:48,452 --> 00:13:51,121 And if you help, you get your own ship to keep. 175 00:13:51,205 --> 00:13:53,040 Bold plan. 176 00:13:53,123 --> 00:13:54,875 But who are you again? 177 00:13:54,959 --> 00:13:57,670 I'm Sellaccc, the leader of this crew. 178 00:13:57,753 --> 00:14:03,175 And we are the Ganguls, the ultimate pirate power in the sector. 179 00:14:03,259 --> 00:14:06,470 -Now, who wants to join us? -Huh? 180 00:14:07,972 --> 00:14:09,640 Nice speech. 181 00:14:09,723 --> 00:14:12,434 But, uh, "ultimate pirate power"? 182 00:14:12,518 --> 00:14:14,520 Isn't that a bit much? 183 00:14:14,603 --> 00:14:16,605 Ugh. You again? 184 00:14:16,689 --> 00:14:18,065 Nobody asked you, Jedi. 185 00:14:18,148 --> 00:14:20,568 Uh-oh-oh. Careful, Sellaccc. 186 00:14:20,651 --> 00:14:22,278 I know all your moves now. 187 00:14:22,361 --> 00:14:25,114 Do you really wanna lose in front of all these new recruits? 188 00:14:26,407 --> 00:14:28,492 Huh. I guess you're right. 189 00:14:28,576 --> 00:14:31,704 What can the Ganguls do against a Jedi? 190 00:14:31,787 --> 00:14:33,622 Speeds, get the net. 191 00:14:34,540 --> 00:14:37,209 Okay, Jedi. I'm willing to talk. 192 00:14:37,293 --> 00:14:39,086 R-Really? I didn't think you'd-- 193 00:14:39,169 --> 00:14:40,379 Now! 194 00:14:42,673 --> 00:14:44,675 Should've seen that coming. 195 00:14:45,926 --> 00:14:50,556 Now, anyone who wants to join us, follow me. 196 00:14:50,639 --> 00:14:53,809 Ganguls! Ganguls! Ganguls! 197 00:14:53,893 --> 00:14:57,354 Ganguls! Ganguls! Ganguls! 198 00:14:59,273 --> 00:15:03,360 All I'm saying is that it shouldn't take that long to find a coolant vaporizer. 199 00:15:03,444 --> 00:15:05,404 I just wanna make sure Wes is okay. 200 00:15:05,487 --> 00:15:08,324 Wes! Wes! 201 00:15:08,407 --> 00:15:11,410 -Wes! -Ganguls! Ganguls! 202 00:15:11,493 --> 00:15:14,872 Ganguls! Ganguls! Ganguls! 203 00:15:14,955 --> 00:15:17,124 Ganguls! Ganguls! 204 00:15:17,207 --> 00:15:19,460 There's Wes. He's been captured. 205 00:15:24,048 --> 00:15:25,966 Oh, no. We gotta get him back. 206 00:15:30,429 --> 00:15:33,098 The Rathtar's Revenge. 207 00:15:33,182 --> 00:15:35,017 -That's the Ganguls' ship. -Quick! 208 00:15:35,100 --> 00:15:36,644 Before the shuttle takes off. 209 00:15:40,230 --> 00:15:42,650 Jump on. Now! 210 00:15:54,828 --> 00:15:57,706 Security droids. Hide. 211 00:15:59,917 --> 00:16:02,920 Welcome to the Rathtar's Revenge, new recruits. 212 00:16:03,003 --> 00:16:04,546 Our mighty flagship. 213 00:16:04,630 --> 00:16:07,508 Look at that! 214 00:16:07,591 --> 00:16:09,343 Let's bring him to the bridge. 215 00:16:09,426 --> 00:16:12,763 -I want to keep him close. -Let me go. 216 00:16:15,015 --> 00:16:16,767 Let's go. But quietly. 217 00:16:20,396 --> 00:16:22,523 Uh-oh. Which way to the bridge? 218 00:16:22,606 --> 00:16:25,025 Oh, I wish I'd been there to see it. 219 00:16:34,326 --> 00:16:37,913 Well, I heard they handled that Jedi like it was nothing. 220 00:16:38,414 --> 00:16:41,583 Whew! That was close. 221 00:16:41,667 --> 00:16:44,086 We gotta stop that droid. It'll alert the Ganguls. 222 00:16:47,089 --> 00:16:49,049 You okay, Nubs? 223 00:16:50,217 --> 00:16:51,677 What the-- 224 00:16:51,760 --> 00:16:53,804 I guess we found the bridge. 225 00:16:53,887 --> 00:16:56,432 More Jedi? 226 00:17:02,855 --> 00:17:04,440 Kai, Lys, Nubs. 227 00:17:04,523 --> 00:17:05,858 Wes! 228 00:17:07,359 --> 00:17:10,237 Toda-Joh, the net! 229 00:17:14,116 --> 00:17:16,994 Let them go, Sellaccc. 230 00:17:17,077 --> 00:17:18,954 You know what? Fine. 231 00:17:19,038 --> 00:17:21,081 I don't need any more Jedi. 232 00:17:21,165 --> 00:17:24,668 You, new recruit, get these kids off my ship. 233 00:17:25,335 --> 00:17:27,254 Don't you worry, boss… 234 00:17:27,337 --> 00:17:28,881 Chigg? 235 00:17:28,964 --> 00:17:31,383 …I'll take care of this lot. 236 00:17:31,467 --> 00:17:34,511 You-You joined the Ganguls? 237 00:17:34,595 --> 00:17:37,806 I-- Um-- What can I say? 238 00:17:37,890 --> 00:17:40,559 They're the ultimate pirate power. 239 00:17:41,518 --> 00:17:43,353 I knew he would turn on us. 240 00:17:43,437 --> 00:17:45,939 Once a pirate, always a pirate. 241 00:17:54,865 --> 00:17:57,409 Phew! That was a close one, eh? 242 00:17:58,744 --> 00:18:01,080 Wait. You're letting us go? 243 00:18:01,163 --> 00:18:04,374 I was just pretending to join the Ganguls. 244 00:18:04,458 --> 00:18:07,086 I'd never turn on you three. 245 00:18:10,214 --> 00:18:15,928 Now, go find a place to hide, and tell Nash to meet us at planet Variax. 246 00:18:16,512 --> 00:18:18,388 I'll meet you in the hangar. 247 00:18:18,472 --> 00:18:21,475 Yes. Great idea, Chigg. Thank you. 248 00:18:31,902 --> 00:18:34,738 There. Nice and cozy. 249 00:18:36,323 --> 00:18:37,908 Get comfortable, Jedi. 250 00:18:37,991 --> 00:18:40,828 I wanted you to get a front-row seat to our victory. 251 00:18:40,911 --> 00:18:45,332 Once we get those ships, the Gangul fleet will be unstoppable. 252 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 There he is. 253 00:18:57,010 --> 00:18:58,512 Nash, we're in position. 254 00:18:58,595 --> 00:19:01,348 Gonna rescue Wes, but we need that distraction. 255 00:19:03,142 --> 00:19:04,143 Not to worry. 256 00:19:04,226 --> 00:19:06,270 Your trusty pilot has arrived. 257 00:19:06,353 --> 00:19:08,355 One distraction coming right up. 258 00:19:08,438 --> 00:19:11,275 Come on, RJ. Let's have some fun. 259 00:19:14,361 --> 00:19:16,029 See these ships? 260 00:19:16,113 --> 00:19:18,282 All of them are gonna be ours. 261 00:19:21,660 --> 00:19:23,829 Bet you didn't see that coming. 262 00:19:23,912 --> 00:19:26,123 Let's get Wes. Now! 263 00:19:26,206 --> 00:19:27,708 You came back. 264 00:19:27,791 --> 00:19:29,251 We never left. 265 00:19:29,334 --> 00:19:31,086 Now let our friend go, Sellaccc. 266 00:19:31,170 --> 00:19:32,880 Not a chance. 267 00:19:32,963 --> 00:19:34,882 Get 'em, Ganguls. 268 00:20:00,199 --> 00:20:02,284 RJ, there's too many pirates out there. 269 00:20:02,367 --> 00:20:05,704 We gotta help 'em. 270 00:20:11,501 --> 00:20:13,587 Oh, no! Not on my ship. 271 00:20:15,505 --> 00:20:16,506 Off you go. 272 00:20:19,843 --> 00:20:21,845 Oh, yeah! Whoo-hoo! 273 00:20:21,929 --> 00:20:22,971 Yes! 274 00:20:25,599 --> 00:20:27,851 Ye-- Uh-oh. 275 00:20:27,935 --> 00:20:29,436 Did not mean to do that. 276 00:20:30,854 --> 00:20:32,397 Whoa. That's not good. 277 00:20:40,614 --> 00:20:42,115 Oh, no! 278 00:20:47,829 --> 00:20:49,790 Well, we got the droids off. 279 00:20:49,873 --> 00:20:51,833 Now we got bigger problems. 280 00:20:56,129 --> 00:20:58,548 We've got to get to Wes. But how? 281 00:21:06,807 --> 00:21:08,308 Yes! 282 00:21:13,730 --> 00:21:15,857 Come on. We need to get out of here. 283 00:21:15,941 --> 00:21:18,819 But I saw you turn on my friends. How can I trust you? 284 00:21:23,991 --> 00:21:26,326 My lightsaber. 285 00:21:33,333 --> 00:21:36,420 I faked joining the Ganguls so I could help you. 286 00:21:36,503 --> 00:21:39,047 Any friend of those kids is a friend of mine. 287 00:21:42,467 --> 00:21:44,970 Chigg, thank you. 288 00:21:49,599 --> 00:21:50,809 How could you? 289 00:21:50,892 --> 00:21:52,477 You're a pirate. 290 00:21:52,561 --> 00:21:55,897 Maybe once, but not anymore. 291 00:22:00,569 --> 00:22:01,820 Get on board. 292 00:22:09,328 --> 00:22:11,163 I think it's time to go, huh? 293 00:22:29,973 --> 00:22:31,558 This is Variax security. 294 00:22:31,641 --> 00:22:33,477 Your ship is not authorized. 295 00:22:33,560 --> 00:22:35,645 -Please leave immediately. -Huh? 296 00:22:35,729 --> 00:22:37,397 No! 297 00:22:41,068 --> 00:22:43,487 Well, that's the last of it. 298 00:22:43,570 --> 00:22:47,574 Who knew this supply run would include a thrilling escape and a new friend? 299 00:22:50,952 --> 00:22:54,373 Chigg, I really should have trusted you earlier. 300 00:22:54,456 --> 00:22:58,251 I'm, uh, well, you know, I-- 301 00:22:58,335 --> 00:23:00,087 I'm sorry. 302 00:23:00,170 --> 00:23:02,672 Oh, don't worry about it, mate. 303 00:23:02,756 --> 00:23:05,759 Bring it in. 304 00:23:05,842 --> 00:23:08,261 Okay. Now we're hugging. 305 00:23:08,345 --> 00:23:09,930 That's fine. 21366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.