All language subtitles for Spare.Parts.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,770 --> 00:04:12,230 �Ya basta! 2 00:04:38,970 --> 00:04:41,720 El pr�ximo disparo va hacia el maldito p�blico 3 00:04:41,760 --> 00:04:45,260 y no me importa un carajo a qui�n le d�. 4 00:04:45,310 --> 00:04:50,560 �Nunca toques a una mujer embarazada! 5 00:04:51,100 --> 00:04:52,600 Espera... 6 00:04:52,650 --> 00:04:54,230 �est�s embarazada? 7 00:04:54,270 --> 00:04:56,110 S�. 8 00:04:59,110 --> 00:05:00,490 �Dios m�o! 9 00:05:00,530 --> 00:05:02,740 Felicidades. 10 00:05:03,780 --> 00:05:05,990 Cass, cuando dijiste que ten�as pelotas, 11 00:05:06,030 --> 00:05:07,450 pens� que hablabas figurativamente. 12 00:05:09,830 --> 00:05:12,080 Acabamos de pasar la marca de tres meses, 13 00:05:12,120 --> 00:05:13,460 y las cosas ya van en serio. 14 00:05:13,500 --> 00:05:15,040 �Qui�n es el donante? 15 00:05:15,090 --> 00:05:18,340 Hasta donde sabemos, es un abogado de dos metros 16 00:05:18,380 --> 00:05:20,260 que le encantan las caminatas en la playa 17 00:05:20,300 --> 00:05:23,680 y vaciarse en tubos de ensayo. 18 00:05:24,300 --> 00:05:26,600 Cre� que era porque comes muchos burritos. 19 00:05:26,640 --> 00:05:29,850 Es mitad burritos, mitad beb�. 20 00:05:29,890 --> 00:05:32,350 Va a ser dif�cil tocar con un beb� a cuestas, �no crees? 21 00:05:32,390 --> 00:05:35,020 Ya pensar� en eso despu�s. 22 00:05:35,060 --> 00:05:37,820 �Puedes fingir estar feliz por ahora? 23 00:05:37,860 --> 00:05:40,240 Es solo un frijolito. 24 00:05:40,280 --> 00:05:43,740 No les miento, es el mejor concierto de la historia. 25 00:05:43,780 --> 00:05:45,570 Ustedes van en serio. 26 00:05:45,620 --> 00:05:47,080 Gracias. 27 00:05:47,120 --> 00:05:50,370 Mira esto. Perd� dos dientes. 28 00:05:51,500 --> 00:05:54,880 No es espect�culo si no hay sangre, �cierto? 29 00:05:54,920 --> 00:05:56,290 Muy cierto. 30 00:05:56,340 --> 00:05:58,590 - �Me das una selfie? - S�. 31 00:06:12,680 --> 00:06:17,400 �No les bast�, co�os amantes de la piel? 32 00:06:17,440 --> 00:06:20,030 Podemos terminar lo que empezamos, �cierto? 33 00:06:20,070 --> 00:06:21,320 Vean. 34 00:06:21,360 --> 00:06:23,700 Son unas putas con una boca muy grande. 35 00:06:23,740 --> 00:06:26,700 Y ustedes tienen egos muy fr�giles, �no? 36 00:06:26,740 --> 00:06:27,950 Ch�pame la verga. 37 00:06:27,990 --> 00:06:29,540 Soy al�rgica. 38 00:06:29,580 --> 00:06:31,540 �Les quedan camisetas grandes? 39 00:06:35,870 --> 00:06:38,340 Esto no ha terminado. 40 00:06:41,170 --> 00:06:43,920 Al carajo, vaya que saben montar un espect�culo. 41 00:06:43,970 --> 00:06:46,640 No es todos los d�as que alguien enciende as� al p�blico, 42 00:06:46,680 --> 00:06:48,720 o que se los chinga a madrazos. 43 00:06:48,760 --> 00:06:50,350 Especialmente t�... 44 00:06:50,390 --> 00:06:51,770 maestra de la guitarra. 45 00:06:54,100 --> 00:07:00,440 Y dos CD, uno para el coche y otro para la rec�mara, 46 00:07:00,480 --> 00:07:02,110 si entienden lo que les digo. 47 00:07:02,150 --> 00:07:04,900 Vamos a que te acuestes. 48 00:07:04,950 --> 00:07:06,530 Van a ser $40. 49 00:07:21,800 --> 00:07:24,340 A la cantante principal le tocan todos los fans. 50 00:07:25,420 --> 00:07:29,800 En mi opini�n, t� eres la que merece toda la atenci�n. 51 00:07:29,850 --> 00:07:31,890 La forma en que tocas la guitarra 52 00:07:31,930 --> 00:07:34,930 es todo un arte. 53 00:07:34,980 --> 00:07:38,060 La forma en que la usas es como un arma. 54 00:07:40,730 --> 00:07:43,940 Y... �a d�nde van ahora? 55 00:07:43,980 --> 00:07:46,320 A otro pueblo jodido, y de regreso a Canad�. 56 00:07:46,360 --> 00:07:48,320 Est�n muy lejos de casa, �verdad? 57 00:07:48,360 --> 00:07:50,370 Queremos darnos a conocer. 58 00:07:50,410 --> 00:07:52,490 Ser�s muy famosa. 59 00:07:52,530 --> 00:07:55,500 Presiento que pronto llenar�s estadios. 60 00:07:55,540 --> 00:07:57,660 La gente gritar� tu nombre. 61 00:07:57,710 --> 00:08:03,210 �Emma! �Emma! �Emma! �Emma! �Emma! �Emma! 62 00:08:03,250 --> 00:08:06,170 �Emma! �Emma! 63 00:08:13,810 --> 00:08:16,390 Dios m�o. 64 00:08:39,500 --> 00:08:41,500 �Est�s bien? 65 00:08:41,540 --> 00:08:42,840 Como si te importara. 66 00:08:42,880 --> 00:08:44,880 Oh, basta. 67 00:08:44,920 --> 00:08:46,670 Olvida que te pregunt�. 68 00:08:46,710 --> 00:08:49,300 No necesito otro mon�logo melodram�tico tuyo. 69 00:08:49,340 --> 00:08:52,090 �Por qu�? �Porque sabes que tengo raz�n? 70 00:08:52,140 --> 00:08:54,100 �Porque estas harta de tantos fans? 71 00:08:54,140 --> 00:08:56,470 En serio crees que eres la �nica a la que le interesa la m�sica. 72 00:08:56,520 --> 00:08:57,980 Despu�s de todo este tiempo. 73 00:08:58,020 --> 00:08:59,230 - S�. - Chicas. 74 00:08:59,270 --> 00:09:01,350 Yo s� practico para mejorar. 75 00:09:01,400 --> 00:09:03,230 �Y qui�n es la que encuentra los bolos? 76 00:09:03,270 --> 00:09:04,900 �Qui�n es la que mantiene viva a la banda? 77 00:09:04,940 --> 00:09:07,530 Acabamos de tocar en un bar de motociclistas. 78 00:09:07,570 --> 00:09:09,240 Me pudieron haber matado ah�. 79 00:09:09,280 --> 00:09:10,490 Chicas... 80 00:09:10,530 --> 00:09:12,610 Si quieres ser estrella de rock, 81 00:09:12,660 --> 00:09:13,870 esto es lo que es. 82 00:09:13,910 --> 00:09:16,950 �Qu� carajos esperabas? 83 00:09:16,990 --> 00:09:19,040 Mira mi mano, cabrona. 84 00:09:19,080 --> 00:09:21,580 Me la pude haber roto, �y luego qu�? 85 00:09:21,620 --> 00:09:24,290 Yo tengo m�s talento que solo chupar vergas y desvestirme. 86 00:09:24,330 --> 00:09:26,170 - �J�dete! - �T� j�dete! 87 00:09:26,210 --> 00:09:27,500 - No, t� j�dete. - �No, t� j�dete! 88 00:09:27,550 --> 00:09:29,010 - �Chicas! - �Chicas! 89 00:09:29,050 --> 00:09:32,800 No quiero ser fastidiosa, pero aqu� hay un beb�. 90 00:09:36,970 --> 00:09:38,890 Mierda. 91 00:09:47,020 --> 00:09:48,320 �Qu� rayos? 92 00:09:55,700 --> 00:09:57,370 �Puto cabr�n! 93 00:10:05,330 --> 00:10:07,130 �D�janos en paz, cabr�n! 94 00:10:14,890 --> 00:10:16,260 �Qu� quiere este tipo? 95 00:10:16,300 --> 00:10:17,510 �Qu� le dijiste, Emma? 96 00:10:17,550 --> 00:10:19,100 �Qu� le dije? �J�dete! 97 00:10:20,220 --> 00:10:22,680 �Vete a la chingada, chupavergas! 98 00:10:33,110 --> 00:10:34,400 �J�dete! 99 00:10:40,080 --> 00:10:41,370 �Emma! 100 00:10:48,750 --> 00:10:50,800 Dios m�o. 101 00:10:56,220 --> 00:10:57,640 �En serio? 102 00:10:57,680 --> 00:11:00,180 �No tienes nada que decir? 103 00:11:08,520 --> 00:11:10,360 �Quieres atrapar a ese loco? 104 00:11:10,400 --> 00:11:12,730 �Quiere matarnos, Emma! 105 00:11:12,780 --> 00:11:15,280 �Emma, para la camioneta antes de que -! 106 00:11:15,320 --> 00:11:16,950 - �Para el coche! - �No! 107 00:11:16,990 --> 00:11:18,870 Emma, �para el coche! 108 00:11:18,910 --> 00:11:20,410 �Det�n la camioneta! 109 00:11:20,450 --> 00:11:22,120 �Oh, mierda! 110 00:11:44,600 --> 00:11:45,810 Mierda. 111 00:11:45,850 --> 00:11:48,100 Las cosas no podr�an ser peores. 112 00:11:48,150 --> 00:11:51,230 No creo que pudieran. 113 00:11:57,280 --> 00:11:58,780 Esto es una mierda. 114 00:11:58,820 --> 00:12:00,700 S�. 115 00:12:01,990 --> 00:12:04,200 Chicas, miren esto. 116 00:12:05,410 --> 00:12:09,210 �Qu� tipo de ranchero can�bal puso esto? 117 00:12:09,250 --> 00:12:10,790 Un maldito psic�pata. 118 00:12:10,830 --> 00:12:13,250 Dios m�o. 119 00:12:13,300 --> 00:12:14,510 Mierda, ya regres�. 120 00:12:14,550 --> 00:12:17,670 - Dios m�o. - Bien. 121 00:12:17,720 --> 00:12:19,720 �Qu� carajos hacemos? �Chicas? 122 00:12:23,680 --> 00:12:26,520 Bien. Oh, Dios. 123 00:12:31,900 --> 00:12:33,940 Emit� un aviso de b�squeda para ese carro. 124 00:12:33,980 --> 00:12:35,820 Si sigue en la carretera, lo encontraremos. 125 00:12:37,280 --> 00:12:39,240 �De d�nde vienen? 126 00:12:39,280 --> 00:12:41,070 Venimos de tocar en un bar. 127 00:12:41,120 --> 00:12:42,950 �D�nde? 128 00:12:42,990 --> 00:12:45,700 �Ustedes fueron la raz�n del disturbio en el Rusty Chicken? 129 00:12:45,740 --> 00:12:47,120 No fue un disturbio. 130 00:12:47,160 --> 00:12:49,160 Solo les ayudamos a sacar energ�as 131 00:12:49,210 --> 00:12:52,880 en un �mbito seguro y divertido. 132 00:12:52,920 --> 00:12:54,250 Todo listo, Sheriff, 133 00:12:54,290 --> 00:12:56,840 pero solo tengo lugar para un persona. 134 00:12:56,880 --> 00:12:58,340 Las dem�s se vienen conmigo. 135 00:12:58,380 --> 00:13:00,970 Las llevar� a donde necesitan ir. 136 00:13:04,470 --> 00:13:07,470 Yo me ir� con Leatherface, entonces. 137 00:13:54,770 --> 00:13:58,530 S� que hoy d�a las chicas solo quieren igualdad 138 00:13:58,570 --> 00:14:00,320 y poder femenino y todo eso, 139 00:14:00,360 --> 00:14:07,330 �pero no ser�a sabio tener a alguien que las cuide? 140 00:14:07,370 --> 00:14:09,040 �Un hombre? 141 00:14:09,080 --> 00:14:11,210 �Un par de bolas que mantenga seguras a sus putitas? 142 00:14:11,250 --> 00:14:16,540 Lo siento mucho, Sheriff. 143 00:14:16,590 --> 00:14:19,840 Ha sido una noche muy larga y muy rara. 144 00:14:19,880 --> 00:14:23,090 Estoy seguro que s�. 145 00:14:29,220 --> 00:14:31,390 Ya llegamos. 146 00:14:31,890 --> 00:14:33,480 Ya llegamos. 147 00:14:39,650 --> 00:14:42,440 Las arreglar�n en un instante. 148 00:14:44,400 --> 00:14:46,490 En un instante. 149 00:14:49,540 --> 00:14:51,410 �Qu� es este lugar? 150 00:14:51,450 --> 00:14:55,040 Es m�s de 30 acres de chatarra. 151 00:14:55,080 --> 00:14:59,840 Bloques de motor, caucho vulcanizado, 152 00:14:59,880 --> 00:15:04,340 ejes, parrillas, tableros y parabrisas. 153 00:15:04,380 --> 00:15:08,720 Todo lo que mora en la Tierra se recicla aqu� 154 00:15:08,760 --> 00:15:13,640 y se le da un nuevo prop�sito. 155 00:15:36,370 --> 00:15:38,290 �En serio? 156 00:15:38,330 --> 00:15:39,960 �Hay alg�n problema? 157 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 �Nunca ha visto una pel�cula de terror, sheriff? 158 00:15:42,050 --> 00:15:43,550 Esto me parece genial. 159 00:15:43,590 --> 00:15:45,720 Aqu� podr�amos grabar un video de poca madre. 160 00:15:45,760 --> 00:15:47,890 Daniel es un buen hombre. 161 00:15:47,930 --> 00:15:51,640 Adem�s, �las llevar�a a un lugar que no fuera seguro? 162 00:15:52,430 --> 00:15:55,560 En serio nunca has visto una pel�cula de terror. 163 00:15:59,810 --> 00:16:01,610 �Qu� carajo? 164 00:16:01,650 --> 00:16:05,240 Te juro que si muero primero, mi esp�ritu te va a perseguir. 165 00:16:05,280 --> 00:16:08,160 Esto es una mierda. 166 00:16:11,490 --> 00:16:14,290 P�nganse c�modas. 167 00:16:17,500 --> 00:16:20,880 S�, c�modas. 168 00:16:25,840 --> 00:16:29,430 No te metas en lo que no te importa. 169 00:16:33,600 --> 00:16:35,850 No... 170 00:16:35,890 --> 00:16:37,390 Te va a odiar si dices algo. 171 00:16:38,730 --> 00:16:40,400 Ya me odia. 172 00:16:40,440 --> 00:16:43,150 No cre� que contestar�as. 173 00:16:43,190 --> 00:16:44,730 Yo tampoco. 174 00:16:44,780 --> 00:16:48,860 �D�nde -? 175 00:16:48,900 --> 00:16:50,570 Con un carajo. No hay se�al. 176 00:16:50,610 --> 00:16:52,950 Dame un segundo. 177 00:17:03,250 --> 00:17:04,420 �Dec�as? 178 00:17:04,460 --> 00:17:07,130 Te preguntaba d�nde est�n. 179 00:17:07,170 --> 00:17:10,380 Ni s�. En un lugar de reciclaje. 180 00:17:10,420 --> 00:17:12,090 Un loco nos choc� en la carretera 181 00:17:12,140 --> 00:17:14,220 as� que estaremos aqu� hasta que arreglen la camioneta. 182 00:17:14,260 --> 00:17:15,510 �Qu�? 183 00:17:15,560 --> 00:17:17,350 �Todas est�n bien? 184 00:17:18,600 --> 00:17:21,440 S�, Tim, Amy est� bien. 185 00:17:55,300 --> 00:17:57,810 No es lo que quise decir. 186 00:17:57,850 --> 00:17:59,390 �D�nde est�n? Puedo ir a recogerlas. 187 00:17:59,430 --> 00:18:02,900 No, no vengas. Estoy bien. 188 00:18:14,160 --> 00:18:15,910 Mierda. 189 00:18:15,950 --> 00:18:18,200 �Em? 190 00:18:20,700 --> 00:18:22,620 �Emma? 191 00:18:28,210 --> 00:18:30,590 Chicas... �se est� quemando el edificio? 192 00:18:31,720 --> 00:18:33,090 Es humo de escape. 193 00:18:38,350 --> 00:18:40,100 Mu�vete. 194 00:18:44,100 --> 00:18:45,940 �Emma? 195 00:18:45,980 --> 00:18:48,020 Emma. �Qu� pasa? 196 00:18:49,610 --> 00:18:50,860 Em... 197 00:18:51,820 --> 00:18:53,110 Em, �puedes o�rme? 198 00:18:55,490 --> 00:18:57,030 Mierda, �qu� pasa? 199 00:18:59,160 --> 00:19:01,870 Mu�vete. �Mu�vete! 200 00:19:05,830 --> 00:19:07,080 �Jill! 201 00:19:08,710 --> 00:19:12,170 �Emma! 202 00:19:21,850 --> 00:19:23,100 �Mierda! 203 00:19:23,680 --> 00:19:26,230 Emma, �qu� pasa? �Me oyes? 204 00:19:26,270 --> 00:19:27,480 - Te llamo despu�s. - No, no, no, no. 205 00:19:28,310 --> 00:19:29,770 �Ayuda! 206 00:19:29,820 --> 00:19:31,860 �Ay�dame! 207 00:19:40,530 --> 00:19:42,410 �Retrocede! 208 00:19:45,250 --> 00:19:46,750 �Qu� haces ac� afuera? 209 00:19:48,580 --> 00:19:50,420 Debiste quedarte con las dem�s. 210 00:19:52,750 --> 00:19:53,800 Hubiera sido m�s f�cil... 211 00:19:54,760 --> 00:19:57,130 ...para ambos. 212 00:20:21,070 --> 00:20:23,830 �Emma! 213 00:20:33,920 --> 00:20:35,800 �Emma! 214 00:22:06,560 --> 00:22:09,180 Hey. 215 00:22:09,220 --> 00:22:13,560 Est�s bien. 216 00:22:13,600 --> 00:22:15,610 S�. Toma. 217 00:22:15,650 --> 00:22:17,230 Bebe. 218 00:22:18,610 --> 00:22:20,690 Eso es. 219 00:22:24,950 --> 00:22:27,030 Eso es. 220 00:22:29,370 --> 00:22:31,620 �Qu� me hicieron? 221 00:22:34,170 --> 00:22:35,380 Est� bien. 222 00:22:35,420 --> 00:22:37,710 Has sido escogida. 223 00:22:39,170 --> 00:22:42,720 - �Escogida? - S�. 224 00:22:42,760 --> 00:22:45,140 �Para qu�? 225 00:22:45,180 --> 00:22:48,600 Para apaciguar a los dioses. 226 00:22:48,640 --> 00:22:50,770 Ahora descansa. 227 00:22:53,600 --> 00:22:56,400 Tu bautismo ser� muy pronto. 228 00:23:45,360 --> 00:23:47,280 �Qui�n eres? 229 00:23:47,320 --> 00:23:49,070 �Por favor! 230 00:24:37,500 --> 00:24:38,710 No, no. 231 00:24:38,750 --> 00:24:40,750 Por favor. 232 00:24:40,790 --> 00:24:43,840 Lo que sea que hagas, detente. 233 00:24:43,880 --> 00:24:46,130 Por favor. 234 00:25:11,280 --> 00:25:12,870 �Emma! 235 00:25:12,910 --> 00:25:15,080 �Amy? 236 00:25:15,120 --> 00:25:17,040 �Cassy? 237 00:25:22,790 --> 00:25:26,630 Ya no tengo mi mano guitarrera. 238 00:25:29,840 --> 00:25:32,640 �Qu� nos hicieron? 239 00:25:34,100 --> 00:25:36,350 �C�mo est� el beb�? 240 00:25:36,390 --> 00:25:39,020 No s�. 241 00:25:42,690 --> 00:25:45,610 Damas. 242 00:25:45,650 --> 00:25:48,570 Bienvenidas a la Rejilla. 243 00:25:48,610 --> 00:25:52,910 Todos los d�as son d�as de sol... 244 00:25:52,950 --> 00:25:56,620 Y los dioses derraman su luz sobre nosotros. 245 00:25:56,660 --> 00:25:58,700 Pero hoy, amigos, 246 00:25:58,750 --> 00:26:02,290 hoy hay a�n m�s luz. 247 00:26:02,330 --> 00:26:04,500 Los dioses nos han bendecido 248 00:26:04,540 --> 00:26:08,800 con cuatro nuevas y maravillosas reclutas. 249 00:26:08,840 --> 00:26:11,550 Entregamos nuestra sangre a la tierra. 250 00:26:11,590 --> 00:26:13,800 Entregamos nuestra sangre a la tierra. 251 00:26:13,840 --> 00:26:18,350 De la tierra surgir� vida... 252 00:26:18,390 --> 00:26:23,480 ...para que nosotros prosperemos. 253 00:27:12,150 --> 00:27:15,110 Esperen. Det�nganse. 254 00:27:15,160 --> 00:27:18,030 No s� qu� esperas, pero no pelearemos. 255 00:27:18,080 --> 00:27:19,580 Es muy simple. 256 00:27:19,620 --> 00:27:23,210 O luchan por su vida como verdaderas guerreras, 257 00:27:23,250 --> 00:27:24,960 o mueren como cobardes. 258 00:27:25,000 --> 00:27:26,380 T� decides. 259 00:27:26,420 --> 00:27:28,630 Por favor, deja que Jill escape. Est� embarazada. 260 00:27:29,460 --> 00:27:31,210 Querida... 261 00:27:31,260 --> 00:27:35,430 �en verdad crees que dejar�amos que una mujer embarazada 262 00:27:35,470 --> 00:27:37,300 salga a pelear? 263 00:27:37,340 --> 00:27:40,060 �Crees que somos unos b�rbaros? 264 00:27:46,230 --> 00:27:47,810 �Hijo de puta! 265 00:27:47,860 --> 00:27:49,570 �Te voy a matar! 266 00:27:49,610 --> 00:27:52,990 �Te voy a hacer pedazos! 267 00:27:53,030 --> 00:27:55,030 As� se habla. 268 00:29:26,200 --> 00:29:28,250 �No! 269 00:29:42,800 --> 00:29:44,300 �Cassy! 270 00:30:03,990 --> 00:30:05,990 Qu�date conmigo. 271 00:30:11,210 --> 00:30:13,000 No. 272 00:30:13,040 --> 00:30:16,670 �No! 273 00:30:16,710 --> 00:30:19,210 No. 274 00:30:20,220 --> 00:30:23,760 �Malditos chupavergas! 275 00:30:23,800 --> 00:30:26,350 Aunque tienes coraz�n de guerrera, 276 00:30:26,390 --> 00:30:30,350 tienes la boca sucia como un trailero. 277 00:31:36,380 --> 00:31:38,340 �Detente! 278 00:31:43,260 --> 00:31:44,680 �Detente! 279 00:31:48,350 --> 00:31:49,640 �Detente! 280 00:31:53,680 --> 00:31:56,400 Vas a despertar al beb�. 281 00:32:09,370 --> 00:32:13,000 Est� bien. Est�s a salvo. 282 00:32:18,330 --> 00:32:20,250 �Ellos te hicieron eso? 283 00:32:20,290 --> 00:32:21,920 Necesitas estar fuerte. 284 00:32:21,960 --> 00:32:24,260 Come. 285 00:32:27,550 --> 00:32:30,140 �Por qu� haces esto? 286 00:32:30,180 --> 00:32:33,270 Mis respuestas no te satisfar�n. 287 00:32:33,310 --> 00:32:35,980 Lo �nico que importa es sobrevivir. 288 00:32:40,060 --> 00:32:41,940 �Qu� diablos haces aqu�? 289 00:32:41,980 --> 00:32:44,360 Le traje el desayuno a la guerrera 290 00:32:44,400 --> 00:32:45,650 por orden del emperador. 291 00:32:45,690 --> 00:32:47,450 "Por orden el emperador". 292 00:32:47,490 --> 00:32:49,410 �Por eso lo haces? 293 00:32:49,450 --> 00:32:51,780 No tienes que hablar as� todo el puto tiempo. 294 00:32:51,830 --> 00:32:55,200 Mi pap� no est� aqu�. 295 00:32:55,250 --> 00:32:57,290 Vete a la chingada de aqu�. 296 00:33:27,990 --> 00:33:30,360 - Cassy... - No. 297 00:33:30,410 --> 00:33:32,410 - Cassy... - No me digas nada. 298 00:33:35,700 --> 00:33:38,580 - Cassy... - �Por favor! 299 00:33:38,620 --> 00:33:43,210 Solo d�jame en paz. 300 00:34:22,290 --> 00:34:23,960 Vengan conmigo. 301 00:34:26,540 --> 00:34:28,050 Las dos. 302 00:34:28,090 --> 00:34:30,800 Aclaremos algo. 303 00:34:30,840 --> 00:34:36,100 No te tratar�an de primera clase si no me gustaras. 304 00:34:39,140 --> 00:34:42,020 As� que te lo voy a perdonar. 305 00:34:42,060 --> 00:34:44,020 Mi pap� est� feliz contigo. 306 00:34:44,060 --> 00:34:45,270 Con todas ustedes. 307 00:34:45,310 --> 00:34:47,270 As� como supe que lo estar�a. 308 00:34:47,320 --> 00:34:49,990 Por esto est�n aqu�. Conmigo. 309 00:34:50,030 --> 00:34:52,860 Es mucho mejor que lo que les toca a los dem�s. 310 00:34:52,910 --> 00:34:54,870 Por ejemplo, tu hermana. 311 00:34:54,910 --> 00:34:56,120 �D�nde est�? 312 00:34:56,160 --> 00:34:59,830 Enjaulada como una perra. 313 00:34:59,870 --> 00:35:01,830 Pero t� no, Emma. 314 00:35:01,870 --> 00:35:03,790 Como te dije antes, 315 00:35:03,830 --> 00:35:06,790 t� eres la que merece toda la atenci�n. 316 00:35:06,840 --> 00:35:09,170 Ella no. 317 00:35:09,210 --> 00:35:12,670 T� tienes lo que se requiere. 318 00:35:12,720 --> 00:35:19,930 As� que te agradecer�a que me mostraras m�s gratitud. 319 00:35:20,430 --> 00:35:22,600 ��Qu�?! 320 00:35:22,640 --> 00:35:25,440 �Estoy ocupado! 321 00:35:30,230 --> 00:35:33,400 �Mierda! 322 00:36:21,540 --> 00:36:23,000 �Paren! 323 00:36:23,040 --> 00:36:24,540 En l�nea. 324 00:36:24,580 --> 00:36:26,920 T� ah�. 325 00:36:26,960 --> 00:36:29,250 T� all�. 326 00:36:29,290 --> 00:36:31,170 Y t� ah�. 327 00:36:35,050 --> 00:36:37,630 Pasaron la primera prueba. 328 00:36:41,390 --> 00:36:44,640 Pero ellos no eran guerreros de verdad. 329 00:36:46,640 --> 00:36:49,100 No puedo ni levantar esta mierda. 330 00:36:54,490 --> 00:37:00,030 Si quieren derrotar a guerreros verdaderos 331 00:37:00,070 --> 00:37:02,950 deber�n trabajar mucho. 332 00:37:05,040 --> 00:37:07,410 Si quieren sobrevivir. 333 00:37:10,540 --> 00:37:12,290 �Y qu� si no queremos? 334 00:37:12,340 --> 00:37:14,250 Cassy. 335 00:37:16,760 --> 00:37:18,380 �Qu� si mejor escojo la muerte? 336 00:37:21,260 --> 00:37:24,310 Entonces yo te mato aqu� mismo. 337 00:37:35,360 --> 00:37:36,780 �Ves? 338 00:37:36,820 --> 00:37:38,110 No est�s lista para morir. 339 00:37:39,240 --> 00:37:41,450 As� que lucha por tu vida. 340 00:38:08,230 --> 00:38:10,600 Lo amas, �verdad? 341 00:38:12,770 --> 00:38:15,190 Todos amamos al emperador. 342 00:38:15,230 --> 00:38:18,740 Nos mantiene en el favor de los dioses. 343 00:38:18,780 --> 00:38:21,200 No hablo de �l. 344 00:38:21,240 --> 00:38:23,570 Deber�as descansar. 345 00:38:23,620 --> 00:38:25,370 El entrenamiento de Driller ha matado casi a tantos 346 00:38:25,410 --> 00:38:26,740 como la Rejilla misma. 347 00:38:26,790 --> 00:38:29,200 Hey, puedes hablar conmigo. 348 00:38:31,670 --> 00:38:33,500 Contarme lo que quieras. 349 00:38:43,180 --> 00:38:45,850 �C�mo te llamas? 350 00:38:45,890 --> 00:38:47,600 Lea. 351 00:38:48,560 --> 00:38:53,020 ��l te trajo aqu�? 352 00:38:53,060 --> 00:38:57,320 A m�, mi hermano y mi hermana. 353 00:38:57,360 --> 00:39:01,530 �bamos de viaje. 354 00:39:01,570 --> 00:39:04,820 Y hab�a sido mi idea. 355 00:39:05,780 --> 00:39:09,910 Qu� est�pida. Qu� maldita estupidez. 356 00:39:12,000 --> 00:39:16,210 Mi hermano y mi hermana murieron en la primera batalla. 357 00:39:16,250 --> 00:39:20,760 Ah� fue donde perd� mi pierna. 358 00:39:20,800 --> 00:39:24,890 Tambi�n iban a matarme ese d�a, pero Sam los detuvo. 359 00:39:24,930 --> 00:39:28,390 Dijo que vio algo especial en m�. 360 00:39:28,930 --> 00:39:31,560 Convenci� al emperador de que me dejara quedarme aqu�. 361 00:39:31,600 --> 00:39:33,690 As� como contigo. 362 00:39:35,150 --> 00:39:39,320 Lea, tienes que ayudarme a escapar. 363 00:39:39,360 --> 00:39:40,730 Escaparemos juntas. 364 00:39:40,780 --> 00:39:42,820 Traeremos ayuda para los dem�s. 365 00:39:49,740 --> 00:39:51,750 �Ya curaste a nuestra chica? 366 00:39:51,790 --> 00:39:54,410 S�, es una verdadera guerrera. Sana r�pidamente. 367 00:39:55,120 --> 00:39:56,670 Tienes toda la raz�n. 368 00:39:56,710 --> 00:39:58,670 La �nica verdadera guerrera que tenemos. 369 00:40:02,260 --> 00:40:03,550 Nada mal, �verdad? 370 00:40:04,220 --> 00:40:06,550 Tu propia habitaci�n privada. 371 00:40:06,590 --> 00:40:08,680 Una sirvienta. 372 00:40:10,810 --> 00:40:14,560 Y las cosas seguir�n mejorando, nena. 373 00:40:18,270 --> 00:40:20,190 Mi guitarra. 374 00:40:24,900 --> 00:40:27,530 �Es una broma? 375 00:40:27,570 --> 00:40:31,870 No. 376 00:40:33,620 --> 00:40:36,290 Escucha... Ac�rcate. 377 00:40:36,330 --> 00:40:38,580 Podemos hacer todo juntos. 378 00:40:38,630 --> 00:40:40,840 �S�? 379 00:41:16,210 --> 00:41:19,370 Te mata que le den atenci�n especial, �verdad? 380 00:41:19,420 --> 00:41:21,340 No. 381 00:41:23,300 --> 00:41:26,760 �Pero por qu� ella? 382 00:41:26,800 --> 00:41:29,590 Nunca entend� a ustedes dos. 383 00:41:29,640 --> 00:41:32,260 Solo se llevan bien en el escenario. 384 00:41:32,300 --> 00:41:35,680 Pero lejos del escenario, se tratan como mierda. 385 00:41:35,720 --> 00:41:40,190 Es mejor que las separen, si no ya se hubieran matado. 386 00:42:10,010 --> 00:42:11,430 En la antigua Roma... 387 00:42:14,050 --> 00:42:17,430 ...todos los gladiadores prestaban juramento. 388 00:42:19,640 --> 00:42:22,980 "Soportar�... 389 00:42:23,020 --> 00:42:26,320 ser quemado... 390 00:42:26,360 --> 00:42:28,360 ser atado... 391 00:42:28,400 --> 00:42:30,110 ser golpeado. 392 00:42:32,160 --> 00:42:35,530 Dar� mi sangre a la Tierra 393 00:42:35,580 --> 00:42:40,660 para que crezcan los cultivos. 394 00:42:40,710 --> 00:42:43,290 Para los que pelean, 395 00:42:43,330 --> 00:42:49,090 la gloria y la victoria les esperan". 396 00:42:52,260 --> 00:42:55,930 �Siempre hablas como Thor con el martillo metido? 397 00:42:55,970 --> 00:42:58,680 �O solo cuando sabes que te est�n viendo? 398 00:43:03,770 --> 00:43:06,820 Pronto regresar�n a la Rejilla, 399 00:43:06,860 --> 00:43:11,860 y entonces ser�n los dioses los que te observen. 400 00:43:32,970 --> 00:43:37,260 Sam hizo un buen trabajo con estas nuevas guerreras. 401 00:43:37,300 --> 00:43:40,020 Deber�as estar orgulloso. 402 00:43:43,690 --> 00:43:46,520 He sentido muchas cosas por mi hijo, 403 00:43:46,560 --> 00:43:50,400 pero orgullo no una de ellas. 404 00:43:52,530 --> 00:43:55,280 Sam es inteligente, 405 00:43:55,320 --> 00:43:58,700 aunque le gusta fingir que no. 406 00:43:59,370 --> 00:44:03,870 Sus instintos madurar�n con el tiempo. 407 00:44:03,910 --> 00:44:07,250 Drogadictos, enfermos mentales, 408 00:44:07,290 --> 00:44:09,800 vagabundos, prostitutas, 409 00:44:09,840 --> 00:44:11,710 bandas femeninas. 410 00:44:11,760 --> 00:44:14,800 Estas son nuestras ofrendas a los dioses. 411 00:44:14,840 --> 00:44:16,760 �Por qu�? 412 00:44:16,800 --> 00:44:21,430 Porque cazar ardillas es menos peligros que cazar leones. 413 00:44:21,470 --> 00:44:24,060 A mi hijo le falta - 414 00:44:24,100 --> 00:44:29,980 Paciencia, mi emperador. Paciencia. 415 00:44:30,020 --> 00:44:35,360 Estas mujeres tienen potencial de hacer grandes cosas. 416 00:44:35,400 --> 00:44:40,740 No he visto tanto potencial 417 00:44:40,780 --> 00:44:44,460 desde que Driller lleg� a nosotros. 418 00:44:47,540 --> 00:44:51,300 Los dioses derramaron su luz sobre nosotros. 419 00:45:18,320 --> 00:45:20,320 Mierda. 420 00:45:34,840 --> 00:45:37,220 Hombre, espera. Mierda. 421 00:45:37,260 --> 00:45:39,640 �Qu� carajos quieres? Est� cerrado. 422 00:45:39,680 --> 00:45:44,600 Escucha, la banda de mi novia toc� aqu� recientemente. 423 00:45:44,640 --> 00:45:46,390 Desaparecieron, as� que me pregunto si t� - 424 00:45:46,430 --> 00:45:49,940 Esas son las putas que provocaron el disturbio. 425 00:45:49,980 --> 00:45:54,190 Encu�ntralas y tr�emelas. Les costar� un ojo de la cara. 426 00:45:54,230 --> 00:45:56,690 Espera, espera. 427 00:45:56,740 --> 00:46:01,120 �Hay un dep�sito de chatarra por aqu�? 428 00:46:02,950 --> 00:46:05,330 Un par de millas por all�. 429 00:46:05,370 --> 00:46:08,210 Pero yo no me acercar�a, si fuera t�. 430 00:46:41,360 --> 00:46:44,490 Hubiera sido una gran mam�. 431 00:46:49,040 --> 00:46:51,000 Las dos lo hubieran sido. 432 00:46:51,040 --> 00:46:52,500 No. 433 00:46:52,540 --> 00:46:55,630 Yo la hubiera cagado en todo. 434 00:46:55,670 --> 00:46:58,210 Tranquila. 435 00:46:58,260 --> 00:47:01,050 Ella siempre sab�a qu� hacer. 436 00:47:07,350 --> 00:47:09,850 Me dio una raz�n para vivir. 437 00:47:11,600 --> 00:47:13,730 Me la sigue dando. 438 00:47:14,520 --> 00:47:18,400 Venganza es la �nica raz�n por la que no me mato. 439 00:47:20,150 --> 00:47:21,700 Nos entrenan para pelear, 440 00:47:21,740 --> 00:47:23,780 pero no se dan cuenta que nos hacen m�s fuertes. 441 00:47:23,820 --> 00:47:26,580 Y juro por Dios que en la primera oportunidad que tenga... 442 00:47:26,620 --> 00:47:29,160 En la primera oportunidad que tengamos, 443 00:47:29,200 --> 00:47:30,790 nos escaparemos de aqu� 444 00:47:30,830 --> 00:47:35,040 y mataremos a todos estos hijos de puta. 445 00:47:35,080 --> 00:47:37,090 �S�? 446 00:48:00,190 --> 00:48:02,650 T�, hora de entrenar. 447 00:48:02,690 --> 00:48:03,990 Ahora. 448 00:48:33,980 --> 00:48:37,020 Sabes que perteneces aqu�. 449 00:48:37,060 --> 00:48:39,270 Naciste para este lugar. 450 00:48:40,730 --> 00:48:44,190 O m�s bien, este lugar fue hecho para ti, 451 00:48:44,240 --> 00:48:46,780 maestra de la guitarra. 452 00:48:46,820 --> 00:48:49,620 Con esa guitarra viene la admiraci�n. 453 00:48:49,660 --> 00:48:53,750 Pero con esta... 454 00:48:53,790 --> 00:48:55,210 Dios m�o. 455 00:48:55,250 --> 00:48:58,710 ...viene admiraci�n, respeto, miedo, 456 00:48:58,750 --> 00:49:02,340 y m�s importante a�n, poder. 457 00:49:15,810 --> 00:49:17,600 Mi padre se est� debilitando 458 00:49:17,640 --> 00:49:20,690 mental y f�sicamente. 459 00:49:21,820 --> 00:49:25,110 Pronto yo gobernar� este lugar. 460 00:49:25,150 --> 00:49:26,700 T� puedes ser mi reina. 461 00:49:27,740 --> 00:49:30,280 Ser�amos una pareja muy poderosa. 462 00:49:30,320 --> 00:49:31,910 �No crees? 463 00:49:32,740 --> 00:49:35,290 Solo necesito que pases la siguiente batalla, 464 00:49:35,330 --> 00:49:42,380 y es por eso que les dije que te hicieran algo extra. 465 00:49:52,220 --> 00:49:54,350 �Qu� m�s me pueden hacer? 466 00:49:54,390 --> 00:49:57,730 Lo que desee tu coraz�n, mi reina. 467 00:50:14,120 --> 00:50:18,620 Hoy estamos ante nuestros dioses humildemente. 468 00:50:18,660 --> 00:50:20,580 Desde el momento que nuestros antepasados 469 00:50:20,620 --> 00:50:21,830 vinieron del viejo mundo... 470 00:50:21,880 --> 00:50:23,790 No s� qu� trama ese desgraciado, 471 00:50:23,840 --> 00:50:25,500 pero creo que tiene un motivo oculto contigo. 472 00:50:25,550 --> 00:50:28,010 ...con su sabidur�a y su tradici�n. 473 00:50:28,050 --> 00:50:30,220 �Porque me presta atenci�n a m� y no a ti? 474 00:50:30,260 --> 00:50:32,550 Solo quiero ayudarte, Emma. 475 00:50:32,590 --> 00:50:34,640 Yo puedo sola. Gracias. 476 00:50:34,680 --> 00:50:37,220 ...quien en verdad crey�. 477 00:50:37,270 --> 00:50:43,060 Entregamos nuestra sangre a la tierra. 478 00:50:43,110 --> 00:50:47,440 De la tierra surgir� vida... 479 00:50:47,480 --> 00:50:52,990 ...para que prosperemos. 480 00:51:29,320 --> 00:51:31,570 Te dije que no hab�a terminado, puta. 481 00:51:31,610 --> 00:51:33,700 Pedazo de mierda. 482 00:51:35,280 --> 00:51:38,160 Siempre o� rumores de este lugar. 483 00:51:39,160 --> 00:51:44,290 Esto est� tan jodido como me lo imagin�. 484 00:51:45,500 --> 00:51:49,380 Y ustedes quieren ver lo que le hacemos a estas putas. 485 00:51:49,420 --> 00:51:51,970 Entonces, vean. 486 00:52:12,990 --> 00:52:15,530 �No tuviste suficiente de mis golpes? 487 00:53:28,310 --> 00:53:30,360 �No! 488 00:53:30,400 --> 00:53:32,400 Es m�o. 489 00:54:43,600 --> 00:54:47,520 El emperador est� muy complacido con tu progreso. 490 00:54:48,480 --> 00:54:50,980 Sigue en este camino, 491 00:54:51,020 --> 00:54:55,020 y los dioses te recompensar�n. 492 00:54:56,360 --> 00:55:00,610 �Crees que me puedan recompensar con una sierra mejor? 493 00:55:01,950 --> 00:55:03,780 Eso no est� en mi poder. 494 00:55:06,830 --> 00:55:09,960 Pero te dir� esto... 495 00:55:10,000 --> 00:55:13,540 t� eres quien m�s potencial tiene. 496 00:55:13,580 --> 00:55:15,340 Lo vi el primer d�a. 497 00:55:17,170 --> 00:55:20,340 Es algo en tus ojos. 498 00:55:20,380 --> 00:55:25,470 Un tipo de anarqu�a potente. 499 00:55:33,730 --> 00:55:38,650 Quiz� yo sea la anarquista pero mi hermana es la artista. 500 00:55:40,650 --> 00:55:43,490 Es quien tiene verdadero talento. 501 00:55:43,530 --> 00:55:45,780 Ella supo su prop�sito muy temprano, 502 00:55:45,820 --> 00:55:50,290 pero yo sigo tratando de descifrar el m�o. 503 00:55:51,460 --> 00:55:55,790 Driller era como t� cuando lleg� a nosotros. 504 00:55:55,830 --> 00:55:59,460 No fue hasta que se convirti� en un guerrero para los dioses 505 00:55:59,510 --> 00:56:02,760 que alcanz� su pleno potencial. 506 00:56:34,210 --> 00:56:36,540 Mierda. 507 00:56:46,840 --> 00:56:49,430 Esa es la camioneta de mi novia. �La viste esa noche? 508 00:56:49,470 --> 00:56:52,100 - Novia, �eh? - S�, Emma. La guitarrista. 509 00:56:52,140 --> 00:56:54,310 Ella me llam� de aqu� 510 00:56:54,350 --> 00:56:55,730 y dijo que alguien las sac� de la carretera. 511 00:56:55,770 --> 00:56:58,690 Ah, s�. Me acuerdo de eso. 512 00:56:58,730 --> 00:57:00,900 De hecho, yo fui quien las trajo aqu� 513 00:57:00,940 --> 00:57:02,780 para que mi amigo Daniel las ayudara. 514 00:57:02,820 --> 00:57:04,070 Que Dios lo bendiga. 515 00:57:04,110 --> 00:57:05,400 �Sabes qu� pas� despu�s? 516 00:57:06,570 --> 00:57:08,320 No, solo los dioses lo saben. 517 00:57:08,370 --> 00:57:12,580 �Por qu� no entras conmigo a ver si alguien sabe algo? 518 00:57:12,620 --> 00:57:14,540 Eso ser�a genial. Gracias. 519 00:57:14,580 --> 00:57:15,710 Te est�s tirando a la guitarrista, �verdad? 520 00:57:15,750 --> 00:57:18,670 - S�. - Bien por ti. 521 00:57:43,570 --> 00:57:45,400 �Es todo lo que tienes? 522 00:57:45,440 --> 00:57:46,700 Estoy cansada. 523 00:57:46,740 --> 00:57:48,200 Por eso tienes que seguir entrenando. 524 00:57:48,240 --> 00:57:49,620 Lev�ntate. 525 00:57:49,660 --> 00:57:51,910 No me refiero a eso. Estoy cansada de pelear. 526 00:57:51,950 --> 00:57:54,660 Entonces dejar�s de tener prop�sito. 527 00:57:54,700 --> 00:57:56,000 Vete al carajo. 528 00:57:56,040 --> 00:57:58,290 Act�as como si yo hubiera elegido esto. 529 00:57:58,330 --> 00:58:00,630 Como si yo quisiera asesinar a gente inocente, �y para qu�? 530 00:58:00,670 --> 00:58:02,380 �Por la sed de tus dioses? 531 00:58:02,420 --> 00:58:05,800 En este lugar, la muerte es un regalo. 532 00:58:05,840 --> 00:58:09,970 �Y que hay de Jill? �Fue ese un regalo? 533 00:58:10,010 --> 00:58:14,520 Al pelear, dejamos todo lo que fuimos atr�s 534 00:58:14,560 --> 00:58:17,310 y ascendemos a un prop�sito mayor. 535 00:58:17,350 --> 00:58:21,190 Es obvio que ella no era digna de valor. 536 00:58:21,230 --> 00:58:24,820 �Qu� dejaste atr�s? 537 00:58:24,860 --> 00:58:26,530 �Una esposa? 538 00:58:27,740 --> 00:58:29,610 �Un hijo? 539 00:58:31,200 --> 00:58:33,080 �C�mo fue tu pasado? 540 00:58:33,120 --> 00:58:34,580 �Un vagabundo? 541 00:58:35,990 --> 00:58:37,080 �Un adicto? 542 00:58:39,080 --> 00:58:41,330 �Qu� hombre pat�tico eras 543 00:58:41,380 --> 00:58:44,460 antes de que los dioses te dieran prop�sito? 544 00:58:51,430 --> 00:58:55,220 No tienes derecho de preguntar. 545 00:58:57,020 --> 00:59:00,600 Y jam�s vuelvas a hablar de mi familia. 546 00:59:01,940 --> 00:59:03,360 Ah� est�s. 547 00:59:03,400 --> 00:59:05,270 Sab�a que esa fachada de "Juego de Tronos" 548 00:59:05,320 --> 00:59:08,280 era un acto. 549 00:59:08,320 --> 00:59:10,490 No eres como ellos. 550 00:59:10,530 --> 00:59:14,660 No tienes que seguir castig�ndote. 551 00:59:14,700 --> 00:59:17,410 Dime la verdad. 552 00:59:17,450 --> 00:59:20,290 �Qu� te asusta m�s? 553 00:59:20,330 --> 00:59:22,330 �Eh? 554 00:59:22,370 --> 00:59:25,790 �Mi machete? 555 00:59:25,840 --> 00:59:27,800 �O mi vagina? 556 00:59:27,840 --> 00:59:29,550 Detente. 557 00:59:31,380 --> 00:59:33,930 Veo c�mo me ves. 558 00:59:33,970 --> 00:59:36,970 Me quisiste desde el momento que me viste. 559 01:00:27,820 --> 01:00:29,480 �Ve a limpiarte! 560 01:00:30,820 --> 01:00:32,740 El emperador te espera en la cena esta noche. 561 01:00:44,870 --> 01:00:48,630 Maldici�n. Apenas empezaba a ponerse bueno. 562 01:00:48,670 --> 01:00:52,920 Un poco m�s y se me hubiera parado. 563 01:00:56,680 --> 01:00:59,930 O� que alguien anda buscando una mejora. 564 01:00:59,970 --> 01:01:01,970 Una habitaci�n en el Ritz ser�a bueno. 565 01:01:02,020 --> 01:01:04,560 No puedo hacer nada por eso ahora, 566 01:01:04,600 --> 01:01:06,770 pero por mientras, 567 01:01:06,810 --> 01:01:09,440 qu� tal una peque�a mejora. 568 01:01:14,900 --> 01:01:18,030 Cr�eme. La necesitar�s la pr�xima vez que est�s aqu�. 569 01:01:21,330 --> 01:01:24,250 Una condici�n. 570 01:01:24,290 --> 01:01:25,960 Tendr�s que pelear por ella. 571 01:01:26,000 --> 01:01:27,670 �Contra qui�n? 572 01:01:27,710 --> 01:01:29,380 Contra m�. 573 01:01:29,420 --> 01:01:32,670 Absolutamente. 574 01:01:45,310 --> 01:01:47,600 Te dejar� que te familiarices con ella 575 01:01:47,640 --> 01:01:51,650 mientras yo me pongo c�modo. 576 01:02:30,020 --> 01:02:33,190 Qu� desperdicio de camiseta. 577 01:02:41,200 --> 01:02:43,200 �No! 578 01:02:52,630 --> 01:02:54,670 Mierda. 579 01:02:55,670 --> 01:02:58,090 Emma. Lo siento mucho. 580 01:02:58,130 --> 01:03:02,050 - No ten�a idea. - �C�llate! 581 01:03:02,090 --> 01:03:03,510 Por favor. 582 01:03:07,140 --> 01:03:11,400 No eres mi hermana. 583 01:03:11,440 --> 01:03:13,980 Eres mi enemiga. 584 01:03:16,400 --> 01:03:18,400 �Al�jate! 585 01:03:18,440 --> 01:03:19,950 �Vete! 586 01:03:38,050 --> 01:03:40,510 Guerreros, amigos, 587 01:03:40,550 --> 01:03:43,340 las �ltimas dos batallas han sido gloriosas. 588 01:03:43,390 --> 01:03:46,720 Hemos entregado mucha sangre a la tierra. 589 01:03:46,760 --> 01:03:50,180 Ahora, al acercarse la �ltima batalla, 590 01:03:50,230 --> 01:03:53,350 el pueblo se reunir� a presenciar 591 01:03:53,400 --> 01:03:54,940 que nuestras nuevas guerreras 592 01:03:54,980 --> 01:04:00,070 se enfrenten a nuestros mejores campeones. 593 01:04:00,940 --> 01:04:04,280 Todos los d�as son d�as de sol 594 01:04:04,320 --> 01:04:08,330 porque los dioses derraman su luz sobre nosotros. 595 01:04:19,210 --> 01:04:21,670 Pronto veremos si eres la guerrera 596 01:04:21,720 --> 01:04:25,220 que la doctora dice que eres. 597 01:04:25,260 --> 01:04:27,890 Y ahora... 598 01:04:27,930 --> 01:04:31,310 un poco de entretenimiento en la cena. 599 01:04:31,350 --> 01:04:34,850 Vean, coman, 600 01:04:34,900 --> 01:04:37,190 disfruten. 601 01:05:21,690 --> 01:05:24,030 S� lo que est�s pensando. 602 01:05:24,070 --> 01:05:27,030 "Deber�a matar a todos aqu�, escapar con mis amigas 603 01:05:27,070 --> 01:05:28,410 y jam�s mirar atr�s". 604 01:05:28,450 --> 01:05:30,700 �Cierto? 605 01:05:30,740 --> 01:05:32,740 No. 606 01:05:32,790 --> 01:05:34,710 �Segura? 607 01:05:35,960 --> 01:05:37,500 Cuando te mate, 608 01:05:37,540 --> 01:05:39,790 y te matar�, 609 01:05:39,840 --> 01:05:42,250 quiero que todos lo vean. 610 01:05:42,300 --> 01:05:45,720 Quiero que no haya sillas vac�as. 611 01:05:45,760 --> 01:05:48,930 �Crees que los dioses permitir�n que eso pase? 612 01:05:50,720 --> 01:05:53,850 Alguien tiene que pagar por cada extremidad que has cortado, 613 01:05:53,890 --> 01:05:56,270 por cada vida que has apagado. 614 01:05:56,310 --> 01:05:59,610 Y cuando te humille como el perro que eres, 615 01:05:59,650 --> 01:06:04,570 tus pat�ticos guardias no podr�n hacer nada al respecto. 616 01:06:12,280 --> 01:06:16,540 Como eres tan inteligente, me pondr� a tu nivel. 617 01:06:16,580 --> 01:06:21,710 Todo lo de dios es una mierda, 618 01:06:21,750 --> 01:06:24,630 porque sin importar c�mo lo veas, 619 01:06:24,670 --> 01:06:25,880 todo se resume en control. 620 01:06:25,920 --> 01:06:28,130 Controlar a los d�biles. 621 01:06:28,180 --> 01:06:31,680 Dale a la gente un poder divino en el cual creer, 622 01:06:31,720 --> 01:06:33,510 y se lo tragar�n entero. 623 01:06:33,560 --> 01:06:35,890 "Si hacemos muchos sacrificios, 624 01:06:35,930 --> 01:06:38,520 seremos saludables, ricos y sabios". 625 01:06:38,560 --> 01:06:41,270 Pero t� bien sabes, as� como yo, 626 01:06:41,310 --> 01:06:43,980 que si realmente quieres algo, 627 01:06:44,020 --> 01:06:46,440 tienes que trabajar duro por ello. 628 01:06:46,490 --> 01:06:50,490 Ahora, h�ncate y reza. 629 01:06:53,370 --> 01:06:56,160 �Ves? 630 01:06:56,200 --> 01:06:59,790 Yo soy el �nico dios de este lugar. 631 01:06:59,830 --> 01:07:02,750 Y vivir� para siempre. 632 01:07:06,840 --> 01:07:09,840 La tierra ha quedado roja. 633 01:07:09,880 --> 01:07:12,340 - La tierra ha quedado roja. - La tierra ha quedado roja. 634 01:07:25,520 --> 01:07:27,150 La cena ha terminado. 635 01:07:40,960 --> 01:07:42,370 Estamos jodidos. 636 01:07:42,420 --> 01:07:44,960 No hay forma de derrotar a estos tipos. 637 01:07:45,000 --> 01:07:46,550 Oh, dios. 638 01:07:46,590 --> 01:07:49,470 Que no se preocupe tu corazoncito. 639 01:07:49,510 --> 01:07:52,720 Voy tres pasos adelante de ti. 640 01:07:52,760 --> 01:07:55,100 Todo estar� bien, nena. 641 01:07:55,140 --> 01:07:57,060 Lo tengo controlado. 642 01:08:09,190 --> 01:08:10,650 �D�nde est�? 643 01:08:10,690 --> 01:08:14,990 �A d�nde carajos se llevan a Cassy? 644 01:08:15,030 --> 01:08:18,200 �J�dete! �J�dete! 645 01:09:22,560 --> 01:09:23,980 Ll�vame con Cassy. 646 01:09:24,020 --> 01:09:25,770 No hagas esto. No tendr� un buen final. 647 01:09:25,810 --> 01:09:30,770 Ll�vame con ella o te juro que te cortar� de oreja a oreja. 648 01:09:30,820 --> 01:09:32,820 Bien. 649 01:09:40,070 --> 01:09:41,660 �Qu� carajos? 650 01:09:41,700 --> 01:09:47,790 �Esto es lo que nos dan de comer? 651 01:09:47,830 --> 01:09:53,380 El emperador lo llama comuni�n. 652 01:09:56,090 --> 01:09:58,090 Por favor... regresa a tu celda. 653 01:09:58,140 --> 01:10:00,390 Te prometo que no dir� nada. 654 01:10:00,430 --> 01:10:01,890 �Qu� carajos te pasa? 655 01:10:01,930 --> 01:10:04,560 No soy como ellos. Soy como ustedes. Lo juro. 656 01:10:04,600 --> 01:10:07,440 M�s vale que la pr�xima vez que te vea traigas a mi amiga. 657 01:10:07,480 --> 01:10:09,350 Mu�vete. 658 01:10:24,500 --> 01:10:26,290 �Hey! 659 01:10:26,330 --> 01:10:27,620 �Ayuda! 660 01:10:56,530 --> 01:10:57,900 �Cassy? 661 01:10:57,950 --> 01:10:59,200 �Cassy! 662 01:10:59,240 --> 01:11:00,910 Espera. �Cassy! 663 01:11:03,990 --> 01:11:05,290 �Amy, no! 664 01:11:13,840 --> 01:11:15,210 No. 665 01:11:20,010 --> 01:11:21,220 �No! �Cassy! 666 01:11:23,430 --> 01:11:25,810 �Cassy! 667 01:11:35,610 --> 01:11:39,650 El pueblo, el consejo, los dioses lo exigen. 668 01:11:39,700 --> 01:11:40,900 Las reglas son claras. 669 01:11:40,950 --> 01:11:43,120 Sin la trinidad, no cuenta. 670 01:11:43,160 --> 01:11:45,620 Emperador, por favor. 671 01:11:45,660 --> 01:11:47,450 Si los dioses lo desean, 672 01:11:47,490 --> 01:11:49,460 ellos vaciar�n su sangre en la tierra en la Rejilla. 673 01:11:49,500 --> 01:11:51,250 Pero ser�a un desperdicio para ellos no - 674 01:11:51,290 --> 01:11:52,670 �A la mierda con eso! 675 01:11:55,590 --> 01:11:58,920 Esta puta puede reemplazar a la sirvienta. 676 01:11:58,960 --> 01:12:01,090 Emma se queda conmigo. 677 01:12:01,130 --> 01:12:04,390 Silencio. Los dos. 678 01:12:07,220 --> 01:12:09,850 Aunque es dif�cil decirlo, Sam tiene raz�n. 679 01:12:09,890 --> 01:12:12,520 La trinidad es crucial. 680 01:12:12,560 --> 01:12:15,980 No podemos continuar con solo dos guerreros. 681 01:12:16,020 --> 01:12:18,190 Exacto. 682 01:12:18,230 --> 01:12:19,530 Yo pelear�. 683 01:12:21,950 --> 01:12:26,660 Emperador, hace mucho tiempo que no entro a la Rejilla. 684 01:12:26,700 --> 01:12:31,620 Dame este honor y perm�teme pelear. 685 01:12:32,500 --> 01:12:39,050 Los dioses estar�n felices de verte en acci�n otra vez. 686 01:12:39,090 --> 01:12:41,470 �Qu�? �Es en serio? 687 01:12:41,510 --> 01:12:43,550 No puedes unirte de la nada. 688 01:12:43,590 --> 01:12:48,140 Mi acuerdo permanece contigo, hijo. 689 01:12:48,180 --> 01:12:50,720 Es tuya si sobrevive la batalla. 690 01:12:50,770 --> 01:12:52,140 �Esto es una mierda! 691 01:12:52,180 --> 01:12:56,020 Mi decisi�n es final. 692 01:13:07,570 --> 01:13:09,330 �Mierda! 693 01:13:09,370 --> 01:13:11,790 �Qu� pasa? 694 01:13:11,830 --> 01:13:14,370 Tu hermana trat� de escapar. 695 01:13:14,410 --> 01:13:17,630 Pero el precio lo pag� nuestra sirvienta. 696 01:13:17,670 --> 01:13:21,050 Y tambi�n esa amiga lesbiana tuya. 697 01:13:21,090 --> 01:13:23,590 No. 698 01:13:23,630 --> 01:13:25,840 Todo hubiera salido perfecto, 699 01:13:25,880 --> 01:13:29,600 pero tiene a Driller en la palma de su mano. 700 01:13:29,640 --> 01:13:33,890 Ahora, por su culpa, t� tienes que pelear. 701 01:13:33,930 --> 01:13:36,310 �Tienes que pelear como una cabrona! 702 01:13:38,230 --> 01:13:39,610 �Me oyes? 703 01:13:39,650 --> 01:13:42,230 - ��Me oyes?! - �S�! 704 01:14:22,230 --> 01:14:24,360 �Por qu� haces esto? 705 01:14:24,400 --> 01:14:27,820 Porque mi familia merece venganza. 706 01:14:30,530 --> 01:14:32,530 Y t� tambi�n. 707 01:16:09,260 --> 01:16:13,760 En este, el cent�simo a�o de los juegos, 708 01:16:13,800 --> 01:16:18,180 nos postramos humildemente ante los dioses. 709 01:16:18,220 --> 01:16:20,230 Desde el momento en que nuestros antepasados... 710 01:16:20,270 --> 01:16:22,980 Tengo que decirte algo, Emma. 711 01:16:23,020 --> 01:16:25,150 Dices que soy tu enemiga, 712 01:16:25,190 --> 01:16:27,020 pero no lo soy. 713 01:16:27,070 --> 01:16:29,360 Nuestros enemigos son esos cabrones 714 01:16:29,400 --> 01:16:31,860 que nos han puesto en contra. 715 01:16:31,900 --> 01:16:34,950 Y prosperidad a todos los que en verdad creen. 716 01:16:34,990 --> 01:16:36,200 Entre m�s sangre... 717 01:16:36,240 --> 01:16:39,830 Me pas� la vida admir�ndote. 718 01:16:39,870 --> 01:16:43,080 Y s� que a veces puedo ser un dolor en el culo, 719 01:16:43,120 --> 01:16:45,750 pero no pude haber deseado una mejor hermana mayor. 720 01:16:45,790 --> 01:16:47,840 ...a diario. 721 01:16:47,880 --> 01:16:49,460 El hecho de que... 722 01:16:49,510 --> 01:16:55,010 Solo quiero pedirte que me perdones si te lastim�. 723 01:16:55,050 --> 01:16:58,180 Solo quiero hacerte saber... 724 01:16:58,220 --> 01:16:59,680 que te amo. 725 01:16:59,720 --> 01:17:02,560 ...enviarnos guerreras tan buenas 726 01:17:02,600 --> 01:17:08,230 es prueba de que nos miran con aprobaci�n. 727 01:17:08,270 --> 01:17:12,070 As� que hoy estamos aqu� 728 01:17:12,110 --> 01:17:18,950 para celebrar con una tercera y �ltima batalla. 729 01:17:18,990 --> 01:17:22,910 El tercer miembro de la trinidad 730 01:17:22,960 --> 01:17:28,250 entreg� su sangre a la tierra prematuramente. 731 01:17:28,290 --> 01:17:31,710 Era una buena guerrera, 732 01:17:31,760 --> 01:17:35,550 pero no estaba destinada a la grandeza. 733 01:17:37,260 --> 01:17:42,270 Pero los dioses nos han entregado a alguien 734 01:17:42,310 --> 01:17:45,810 que tome su lugar. 735 01:17:45,850 --> 01:17:48,150 Un guerrero 736 01:17:48,190 --> 01:17:53,650 que ha derramado m�s sangre sobre esta Rejilla 737 01:17:53,690 --> 01:17:57,530 que cualquiera que le precedi�. 738 01:17:57,570 --> 01:18:00,830 El �nico guerrero 739 01:18:00,870 --> 01:18:04,330 que se ha ganado su libertad. 740 01:18:14,050 --> 01:18:16,220 �Driller! 741 01:18:16,260 --> 01:18:20,350 La tierra est� seca. 742 01:18:20,390 --> 01:18:23,640 - La tierra quiere sangre. - La tierra quiere sangre. 743 01:18:25,060 --> 01:18:26,940 Ustedes pueden con esto. 744 01:18:26,980 --> 01:18:31,190 Ambas tienen coraz�n y valor de campeones. 745 01:18:31,230 --> 01:18:33,780 A divertirse. 746 01:18:54,380 --> 01:18:57,800 Guerreros, listos. 747 01:19:06,520 --> 01:19:09,560 �Mueran! 748 01:21:11,640 --> 01:21:14,060 �Emma! 749 01:21:43,720 --> 01:21:45,800 - Driller. - Amy. 750 01:21:45,840 --> 01:21:47,850 Eres una verdadera guerrera. 751 01:21:47,890 --> 01:21:50,430 Estoy orgulloso de ti. 752 01:21:51,640 --> 01:21:53,730 Gracias. 753 01:22:17,120 --> 01:22:22,300 La tierra absorbe la sangre y nos regocijamos. 754 01:22:23,510 --> 01:22:25,510 �Pero debemos detenernos aqu�? 755 01:22:29,180 --> 01:22:31,390 �O deber�amos hacer m�s 756 01:22:31,430 --> 01:22:34,770 para honrar a los dioses que bendijeron este lugar? 757 01:22:34,810 --> 01:22:37,640 �No puedes hacer eso! 758 01:22:37,690 --> 01:22:39,730 Sam tiene raz�n. 759 01:22:39,770 --> 01:22:43,570 No pueden ignorarse las tradiciones consagradas, 760 01:22:43,610 --> 01:22:45,490 mi emperador. 761 01:22:47,650 --> 01:22:50,070 La tierra exige m�s sangre. 762 01:22:50,120 --> 01:22:52,870 Y estas dos hermanas la proveer�n. 763 01:22:52,910 --> 01:22:55,830 - �J�dete, hijo de puta! - Maldici�n, Sam. 764 01:22:55,870 --> 01:22:58,750 La pr�xima vez es una bala. �Entendido? 765 01:22:58,790 --> 01:23:01,080 �Yo lo ordeno! 766 01:23:01,130 --> 01:23:03,340 �No! 767 01:23:04,130 --> 01:23:06,260 �Vete al carajo! 768 01:23:13,560 --> 01:23:14,970 �Qu� haces? 769 01:23:21,940 --> 01:23:24,110 �Pelea! 770 01:23:24,150 --> 01:23:25,980 �Lucha contra m�! 771 01:23:28,780 --> 01:23:30,660 No. 772 01:23:34,620 --> 01:23:37,120 Estoy cansada de pelear contigo, Emma. 773 01:23:39,710 --> 01:23:41,000 �De rodillas! 774 01:23:43,500 --> 01:23:46,550 �Ponte de rodillas! 775 01:24:18,250 --> 01:24:19,460 No, no. 776 01:24:19,500 --> 01:24:22,830 Los dioses exigen m�s sangre. 777 01:24:51,490 --> 01:24:54,280 �Ya est�n satisfechos sus dioses? 778 01:25:11,170 --> 01:25:13,760 Eso fue fant�stico. Genial, cari�o. 779 01:25:13,800 --> 01:25:16,760 �Emma! �Emma! �Emma! 780 01:25:16,800 --> 01:25:18,760 Hey. Hey, hey, hey. 781 01:25:18,810 --> 01:25:21,140 - �Emma! �Emma! �Emma! - Vamos, cari�o. 782 01:25:21,180 --> 01:25:23,230 No, no, no, no, no. No tienes que hacerlo. 783 01:25:23,270 --> 01:25:24,520 No tienes que hacerlo. 784 01:26:14,490 --> 01:26:18,570 Hoy estamos ante nuestros dioses humildemente. 785 01:26:18,620 --> 01:26:20,870 Desde el momento en que nuestros ancestros 786 01:26:20,910 --> 01:26:23,000 llegaron del viejo mundo al nuevo, 787 01:26:23,040 --> 01:26:27,540 nos han bendecido con su sabidur�a y tradici�n. 788 01:26:27,580 --> 01:26:31,630 Un ritual que garantiza prosperidad y salud 789 01:26:31,670 --> 01:26:35,340 para quienes creen. 790 01:26:35,380 --> 01:26:37,800 �La tierra est� seca! 791 01:26:37,840 --> 01:26:39,720 - La tierra quiere sangre. - La tierra quiere sangre. 54324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.