Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,770 --> 00:04:12,230
�Ya basta!
2
00:04:38,970 --> 00:04:41,720
El pr�ximo disparo va
hacia el maldito p�blico
3
00:04:41,760 --> 00:04:45,260
y no me importa un carajo
a qui�n le d�.
4
00:04:45,310 --> 00:04:50,560
�Nunca toques
a una mujer embarazada!
5
00:04:51,100 --> 00:04:52,600
Espera...
6
00:04:52,650 --> 00:04:54,230
�est�s embarazada?
7
00:04:54,270 --> 00:04:56,110
S�.
8
00:04:59,110 --> 00:05:00,490
�Dios m�o!
9
00:05:00,530 --> 00:05:02,740
Felicidades.
10
00:05:03,780 --> 00:05:05,990
Cass, cuando dijiste
que ten�as pelotas,
11
00:05:06,030 --> 00:05:07,450
pens� que hablabas
figurativamente.
12
00:05:09,830 --> 00:05:12,080
Acabamos de pasar
la marca de tres meses,
13
00:05:12,120 --> 00:05:13,460
y las cosas ya van en serio.
14
00:05:13,500 --> 00:05:15,040
�Qui�n es el donante?
15
00:05:15,090 --> 00:05:18,340
Hasta donde sabemos,
es un abogado de dos metros
16
00:05:18,380 --> 00:05:20,260
que le encantan las caminatas
en la playa
17
00:05:20,300 --> 00:05:23,680
y vaciarse
en tubos de ensayo.
18
00:05:24,300 --> 00:05:26,600
Cre� que era porque comes
muchos burritos.
19
00:05:26,640 --> 00:05:29,850
Es mitad burritos,
mitad beb�.
20
00:05:29,890 --> 00:05:32,350
Va a ser dif�cil tocar con
un beb� a cuestas, �no crees?
21
00:05:32,390 --> 00:05:35,020
Ya pensar� en eso despu�s.
22
00:05:35,060 --> 00:05:37,820
�Puedes fingir estar feliz
por ahora?
23
00:05:37,860 --> 00:05:40,240
Es solo un frijolito.
24
00:05:40,280 --> 00:05:43,740
No les miento, es el mejor
concierto de la historia.
25
00:05:43,780 --> 00:05:45,570
Ustedes van en serio.
26
00:05:45,620 --> 00:05:47,080
Gracias.
27
00:05:47,120 --> 00:05:50,370
Mira esto.
Perd� dos dientes.
28
00:05:51,500 --> 00:05:54,880
No es espect�culo
si no hay sangre, �cierto?
29
00:05:54,920 --> 00:05:56,290
Muy cierto.
30
00:05:56,340 --> 00:05:58,590
- �Me das una selfie?
- S�.
31
00:06:12,680 --> 00:06:17,400
�No les bast�,
co�os amantes de la piel?
32
00:06:17,440 --> 00:06:20,030
Podemos terminar
lo que empezamos, �cierto?
33
00:06:20,070 --> 00:06:21,320
Vean.
34
00:06:21,360 --> 00:06:23,700
Son unas putas
con una boca muy grande.
35
00:06:23,740 --> 00:06:26,700
Y ustedes tienen egos
muy fr�giles, �no?
36
00:06:26,740 --> 00:06:27,950
Ch�pame la verga.
37
00:06:27,990 --> 00:06:29,540
Soy al�rgica.
38
00:06:29,580 --> 00:06:31,540
�Les quedan camisetas grandes?
39
00:06:35,870 --> 00:06:38,340
Esto no ha terminado.
40
00:06:41,170 --> 00:06:43,920
Al carajo, vaya que saben montar
un espect�culo.
41
00:06:43,970 --> 00:06:46,640
No es todos los d�as que alguien
enciende as� al p�blico,
42
00:06:46,680 --> 00:06:48,720
o que se los chinga a madrazos.
43
00:06:48,760 --> 00:06:50,350
Especialmente t�...
44
00:06:50,390 --> 00:06:51,770
maestra de la guitarra.
45
00:06:54,100 --> 00:07:00,440
Y dos CD, uno para el coche
y otro para la rec�mara,
46
00:07:00,480 --> 00:07:02,110
si entienden lo que les digo.
47
00:07:02,150 --> 00:07:04,900
Vamos a que te acuestes.
48
00:07:04,950 --> 00:07:06,530
Van a ser $40.
49
00:07:21,800 --> 00:07:24,340
A la cantante principal
le tocan todos los fans.
50
00:07:25,420 --> 00:07:29,800
En mi opini�n, t� eres la que
merece toda la atenci�n.
51
00:07:29,850 --> 00:07:31,890
La forma en que tocas
la guitarra
52
00:07:31,930 --> 00:07:34,930
es todo un arte.
53
00:07:34,980 --> 00:07:38,060
La forma en que la usas
es como un arma.
54
00:07:40,730 --> 00:07:43,940
Y...
�a d�nde van ahora?
55
00:07:43,980 --> 00:07:46,320
A otro pueblo jodido,
y de regreso a Canad�.
56
00:07:46,360 --> 00:07:48,320
Est�n muy lejos de casa,
�verdad?
57
00:07:48,360 --> 00:07:50,370
Queremos darnos a conocer.
58
00:07:50,410 --> 00:07:52,490
Ser�s muy famosa.
59
00:07:52,530 --> 00:07:55,500
Presiento que pronto
llenar�s estadios.
60
00:07:55,540 --> 00:07:57,660
La gente gritar� tu nombre.
61
00:07:57,710 --> 00:08:03,210
�Emma! �Emma! �Emma!
�Emma! �Emma! �Emma!
62
00:08:03,250 --> 00:08:06,170
�Emma! �Emma!
63
00:08:13,810 --> 00:08:16,390
Dios m�o.
64
00:08:39,500 --> 00:08:41,500
�Est�s bien?
65
00:08:41,540 --> 00:08:42,840
Como si te importara.
66
00:08:42,880 --> 00:08:44,880
Oh, basta.
67
00:08:44,920 --> 00:08:46,670
Olvida que te pregunt�.
68
00:08:46,710 --> 00:08:49,300
No necesito otro mon�logo
melodram�tico tuyo.
69
00:08:49,340 --> 00:08:52,090
�Por qu�? �Porque sabes
que tengo raz�n?
70
00:08:52,140 --> 00:08:54,100
�Porque estas harta
de tantos fans?
71
00:08:54,140 --> 00:08:56,470
En serio crees que eres la �nica
a la que le interesa la m�sica.
72
00:08:56,520 --> 00:08:57,980
Despu�s de todo este tiempo.
73
00:08:58,020 --> 00:08:59,230
- S�.
- Chicas.
74
00:08:59,270 --> 00:09:01,350
Yo s� practico
para mejorar.
75
00:09:01,400 --> 00:09:03,230
�Y qui�n es la que encuentra
los bolos?
76
00:09:03,270 --> 00:09:04,900
�Qui�n es la que mantiene
viva a la banda?
77
00:09:04,940 --> 00:09:07,530
Acabamos de tocar en un bar
de motociclistas.
78
00:09:07,570 --> 00:09:09,240
Me pudieron haber matado ah�.
79
00:09:09,280 --> 00:09:10,490
Chicas...
80
00:09:10,530 --> 00:09:12,610
Si quieres ser estrella de rock,
81
00:09:12,660 --> 00:09:13,870
esto es lo que es.
82
00:09:13,910 --> 00:09:16,950
�Qu� carajos esperabas?
83
00:09:16,990 --> 00:09:19,040
Mira mi mano, cabrona.
84
00:09:19,080 --> 00:09:21,580
Me la pude haber roto,
�y luego qu�?
85
00:09:21,620 --> 00:09:24,290
Yo tengo m�s talento que solo
chupar vergas y desvestirme.
86
00:09:24,330 --> 00:09:26,170
- �J�dete!
- �T� j�dete!
87
00:09:26,210 --> 00:09:27,500
- No, t� j�dete.
- �No, t� j�dete!
88
00:09:27,550 --> 00:09:29,010
- �Chicas!
- �Chicas!
89
00:09:29,050 --> 00:09:32,800
No quiero ser fastidiosa,
pero aqu� hay un beb�.
90
00:09:36,970 --> 00:09:38,890
Mierda.
91
00:09:47,020 --> 00:09:48,320
�Qu� rayos?
92
00:09:55,700 --> 00:09:57,370
�Puto cabr�n!
93
00:10:05,330 --> 00:10:07,130
�D�janos en paz, cabr�n!
94
00:10:14,890 --> 00:10:16,260
�Qu� quiere este tipo?
95
00:10:16,300 --> 00:10:17,510
�Qu� le dijiste, Emma?
96
00:10:17,550 --> 00:10:19,100
�Qu� le dije?
�J�dete!
97
00:10:20,220 --> 00:10:22,680
�Vete a la chingada,
chupavergas!
98
00:10:33,110 --> 00:10:34,400
�J�dete!
99
00:10:40,080 --> 00:10:41,370
�Emma!
100
00:10:48,750 --> 00:10:50,800
Dios m�o.
101
00:10:56,220 --> 00:10:57,640
�En serio?
102
00:10:57,680 --> 00:11:00,180
�No tienes nada que decir?
103
00:11:08,520 --> 00:11:10,360
�Quieres atrapar a ese loco?
104
00:11:10,400 --> 00:11:12,730
�Quiere matarnos, Emma!
105
00:11:12,780 --> 00:11:15,280
�Emma, para la camioneta
antes de que -!
106
00:11:15,320 --> 00:11:16,950
- �Para el coche!
- �No!
107
00:11:16,990 --> 00:11:18,870
Emma, �para el coche!
108
00:11:18,910 --> 00:11:20,410
�Det�n la camioneta!
109
00:11:20,450 --> 00:11:22,120
�Oh, mierda!
110
00:11:44,600 --> 00:11:45,810
Mierda.
111
00:11:45,850 --> 00:11:48,100
Las cosas no podr�an ser peores.
112
00:11:48,150 --> 00:11:51,230
No creo que pudieran.
113
00:11:57,280 --> 00:11:58,780
Esto es una mierda.
114
00:11:58,820 --> 00:12:00,700
S�.
115
00:12:01,990 --> 00:12:04,200
Chicas, miren esto.
116
00:12:05,410 --> 00:12:09,210
�Qu� tipo de ranchero can�bal
puso esto?
117
00:12:09,250 --> 00:12:10,790
Un maldito psic�pata.
118
00:12:10,830 --> 00:12:13,250
Dios m�o.
119
00:12:13,300 --> 00:12:14,510
Mierda, ya regres�.
120
00:12:14,550 --> 00:12:17,670
- Dios m�o.
- Bien.
121
00:12:17,720 --> 00:12:19,720
�Qu� carajos hacemos?
�Chicas?
122
00:12:23,680 --> 00:12:26,520
Bien.
Oh, Dios.
123
00:12:31,900 --> 00:12:33,940
Emit� un aviso de b�squeda
para ese carro.
124
00:12:33,980 --> 00:12:35,820
Si sigue en la carretera,
lo encontraremos.
125
00:12:37,280 --> 00:12:39,240
�De d�nde vienen?
126
00:12:39,280 --> 00:12:41,070
Venimos de tocar en un bar.
127
00:12:41,120 --> 00:12:42,950
�D�nde?
128
00:12:42,990 --> 00:12:45,700
�Ustedes fueron la raz�n del
disturbio en el Rusty Chicken?
129
00:12:45,740 --> 00:12:47,120
No fue un disturbio.
130
00:12:47,160 --> 00:12:49,160
Solo les ayudamos
a sacar energ�as
131
00:12:49,210 --> 00:12:52,880
en un �mbito seguro y divertido.
132
00:12:52,920 --> 00:12:54,250
Todo listo, Sheriff,
133
00:12:54,290 --> 00:12:56,840
pero solo tengo lugar
para un persona.
134
00:12:56,880 --> 00:12:58,340
Las dem�s se vienen conmigo.
135
00:12:58,380 --> 00:13:00,970
Las llevar�
a donde necesitan ir.
136
00:13:04,470 --> 00:13:07,470
Yo me ir� con Leatherface,
entonces.
137
00:13:54,770 --> 00:13:58,530
S� que hoy d�a las chicas
solo quieren igualdad
138
00:13:58,570 --> 00:14:00,320
y poder femenino
y todo eso,
139
00:14:00,360 --> 00:14:07,330
�pero no ser�a sabio tener
a alguien que las cuide?
140
00:14:07,370 --> 00:14:09,040
�Un hombre?
141
00:14:09,080 --> 00:14:11,210
�Un par de bolas que mantenga
seguras a sus putitas?
142
00:14:11,250 --> 00:14:16,540
Lo siento mucho, Sheriff.
143
00:14:16,590 --> 00:14:19,840
Ha sido una noche muy larga
y muy rara.
144
00:14:19,880 --> 00:14:23,090
Estoy seguro que s�.
145
00:14:29,220 --> 00:14:31,390
Ya llegamos.
146
00:14:31,890 --> 00:14:33,480
Ya llegamos.
147
00:14:39,650 --> 00:14:42,440
Las arreglar�n en un instante.
148
00:14:44,400 --> 00:14:46,490
En un instante.
149
00:14:49,540 --> 00:14:51,410
�Qu� es este lugar?
150
00:14:51,450 --> 00:14:55,040
Es m�s de 30 acres de chatarra.
151
00:14:55,080 --> 00:14:59,840
Bloques de motor,
caucho vulcanizado,
152
00:14:59,880 --> 00:15:04,340
ejes, parrillas,
tableros y parabrisas.
153
00:15:04,380 --> 00:15:08,720
Todo lo que mora en la Tierra
se recicla aqu�
154
00:15:08,760 --> 00:15:13,640
y se le da un nuevo prop�sito.
155
00:15:36,370 --> 00:15:38,290
�En serio?
156
00:15:38,330 --> 00:15:39,960
�Hay alg�n problema?
157
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
�Nunca ha visto una pel�cula
de terror, sheriff?
158
00:15:42,050 --> 00:15:43,550
Esto me parece genial.
159
00:15:43,590 --> 00:15:45,720
Aqu� podr�amos grabar
un video de poca madre.
160
00:15:45,760 --> 00:15:47,890
Daniel es un buen hombre.
161
00:15:47,930 --> 00:15:51,640
Adem�s, �las llevar�a a un lugar
que no fuera seguro?
162
00:15:52,430 --> 00:15:55,560
En serio nunca has visto
una pel�cula de terror.
163
00:15:59,810 --> 00:16:01,610
�Qu� carajo?
164
00:16:01,650 --> 00:16:05,240
Te juro que si muero primero,
mi esp�ritu te va a perseguir.
165
00:16:05,280 --> 00:16:08,160
Esto es una mierda.
166
00:16:11,490 --> 00:16:14,290
P�nganse c�modas.
167
00:16:17,500 --> 00:16:20,880
S�, c�modas.
168
00:16:25,840 --> 00:16:29,430
No te metas
en lo que no te importa.
169
00:16:33,600 --> 00:16:35,850
No...
170
00:16:35,890 --> 00:16:37,390
Te va a odiar si dices algo.
171
00:16:38,730 --> 00:16:40,400
Ya me odia.
172
00:16:40,440 --> 00:16:43,150
No cre� que contestar�as.
173
00:16:43,190 --> 00:16:44,730
Yo tampoco.
174
00:16:44,780 --> 00:16:48,860
�D�nde -?
175
00:16:48,900 --> 00:16:50,570
Con un carajo.
No hay se�al.
176
00:16:50,610 --> 00:16:52,950
Dame un segundo.
177
00:17:03,250 --> 00:17:04,420
�Dec�as?
178
00:17:04,460 --> 00:17:07,130
Te preguntaba d�nde est�n.
179
00:17:07,170 --> 00:17:10,380
Ni s�.
En un lugar de reciclaje.
180
00:17:10,420 --> 00:17:12,090
Un loco nos choc�
en la carretera
181
00:17:12,140 --> 00:17:14,220
as� que estaremos aqu� hasta
que arreglen la camioneta.
182
00:17:14,260 --> 00:17:15,510
�Qu�?
183
00:17:15,560 --> 00:17:17,350
�Todas est�n bien?
184
00:17:18,600 --> 00:17:21,440
S�, Tim, Amy est� bien.
185
00:17:55,300 --> 00:17:57,810
No es lo que quise decir.
186
00:17:57,850 --> 00:17:59,390
�D�nde est�n?
Puedo ir a recogerlas.
187
00:17:59,430 --> 00:18:02,900
No, no vengas.
Estoy bien.
188
00:18:14,160 --> 00:18:15,910
Mierda.
189
00:18:15,950 --> 00:18:18,200
�Em?
190
00:18:20,700 --> 00:18:22,620
�Emma?
191
00:18:28,210 --> 00:18:30,590
Chicas...
�se est� quemando el edificio?
192
00:18:31,720 --> 00:18:33,090
Es humo de escape.
193
00:18:38,350 --> 00:18:40,100
Mu�vete.
194
00:18:44,100 --> 00:18:45,940
�Emma?
195
00:18:45,980 --> 00:18:48,020
Emma.
�Qu� pasa?
196
00:18:49,610 --> 00:18:50,860
Em...
197
00:18:51,820 --> 00:18:53,110
Em, �puedes o�rme?
198
00:18:55,490 --> 00:18:57,030
Mierda, �qu� pasa?
199
00:18:59,160 --> 00:19:01,870
Mu�vete.
�Mu�vete!
200
00:19:05,830 --> 00:19:07,080
�Jill!
201
00:19:08,710 --> 00:19:12,170
�Emma!
202
00:19:21,850 --> 00:19:23,100
�Mierda!
203
00:19:23,680 --> 00:19:26,230
Emma, �qu� pasa?
�Me oyes?
204
00:19:26,270 --> 00:19:27,480
- Te llamo despu�s.
- No, no, no, no.
205
00:19:28,310 --> 00:19:29,770
�Ayuda!
206
00:19:29,820 --> 00:19:31,860
�Ay�dame!
207
00:19:40,530 --> 00:19:42,410
�Retrocede!
208
00:19:45,250 --> 00:19:46,750
�Qu� haces ac� afuera?
209
00:19:48,580 --> 00:19:50,420
Debiste quedarte con las dem�s.
210
00:19:52,750 --> 00:19:53,800
Hubiera sido m�s f�cil...
211
00:19:54,760 --> 00:19:57,130
...para ambos.
212
00:20:21,070 --> 00:20:23,830
�Emma!
213
00:20:33,920 --> 00:20:35,800
�Emma!
214
00:22:06,560 --> 00:22:09,180
Hey.
215
00:22:09,220 --> 00:22:13,560
Est�s bien.
216
00:22:13,600 --> 00:22:15,610
S�.
Toma.
217
00:22:15,650 --> 00:22:17,230
Bebe.
218
00:22:18,610 --> 00:22:20,690
Eso es.
219
00:22:24,950 --> 00:22:27,030
Eso es.
220
00:22:29,370 --> 00:22:31,620
�Qu� me hicieron?
221
00:22:34,170 --> 00:22:35,380
Est� bien.
222
00:22:35,420 --> 00:22:37,710
Has sido escogida.
223
00:22:39,170 --> 00:22:42,720
- �Escogida?
- S�.
224
00:22:42,760 --> 00:22:45,140
�Para qu�?
225
00:22:45,180 --> 00:22:48,600
Para apaciguar a los dioses.
226
00:22:48,640 --> 00:22:50,770
Ahora descansa.
227
00:22:53,600 --> 00:22:56,400
Tu bautismo ser� muy pronto.
228
00:23:45,360 --> 00:23:47,280
�Qui�n eres?
229
00:23:47,320 --> 00:23:49,070
�Por favor!
230
00:24:37,500 --> 00:24:38,710
No, no.
231
00:24:38,750 --> 00:24:40,750
Por favor.
232
00:24:40,790 --> 00:24:43,840
Lo que sea que hagas,
detente.
233
00:24:43,880 --> 00:24:46,130
Por favor.
234
00:25:11,280 --> 00:25:12,870
�Emma!
235
00:25:12,910 --> 00:25:15,080
�Amy?
236
00:25:15,120 --> 00:25:17,040
�Cassy?
237
00:25:22,790 --> 00:25:26,630
Ya no tengo mi mano
guitarrera.
238
00:25:29,840 --> 00:25:32,640
�Qu� nos hicieron?
239
00:25:34,100 --> 00:25:36,350
�C�mo est� el beb�?
240
00:25:36,390 --> 00:25:39,020
No s�.
241
00:25:42,690 --> 00:25:45,610
Damas.
242
00:25:45,650 --> 00:25:48,570
Bienvenidas a la Rejilla.
243
00:25:48,610 --> 00:25:52,910
Todos los d�as
son d�as de sol...
244
00:25:52,950 --> 00:25:56,620
Y los dioses derraman su luz
sobre nosotros.
245
00:25:56,660 --> 00:25:58,700
Pero hoy, amigos,
246
00:25:58,750 --> 00:26:02,290
hoy hay a�n m�s luz.
247
00:26:02,330 --> 00:26:04,500
Los dioses nos han bendecido
248
00:26:04,540 --> 00:26:08,800
con cuatro nuevas y maravillosas
reclutas.
249
00:26:08,840 --> 00:26:11,550
Entregamos nuestra
sangre a la tierra.
250
00:26:11,590 --> 00:26:13,800
Entregamos nuestra sangre
a la tierra.
251
00:26:13,840 --> 00:26:18,350
De la tierra surgir� vida...
252
00:26:18,390 --> 00:26:23,480
...para que nosotros
prosperemos.
253
00:27:12,150 --> 00:27:15,110
Esperen.
Det�nganse.
254
00:27:15,160 --> 00:27:18,030
No s� qu� esperas,
pero no pelearemos.
255
00:27:18,080 --> 00:27:19,580
Es muy simple.
256
00:27:19,620 --> 00:27:23,210
O luchan por su vida
como verdaderas guerreras,
257
00:27:23,250 --> 00:27:24,960
o mueren como cobardes.
258
00:27:25,000 --> 00:27:26,380
T� decides.
259
00:27:26,420 --> 00:27:28,630
Por favor, deja que Jill escape.
Est� embarazada.
260
00:27:29,460 --> 00:27:31,210
Querida...
261
00:27:31,260 --> 00:27:35,430
�en verdad crees que dejar�amos
que una mujer embarazada
262
00:27:35,470 --> 00:27:37,300
salga a pelear?
263
00:27:37,340 --> 00:27:40,060
�Crees que somos unos b�rbaros?
264
00:27:46,230 --> 00:27:47,810
�Hijo de puta!
265
00:27:47,860 --> 00:27:49,570
�Te voy a matar!
266
00:27:49,610 --> 00:27:52,990
�Te voy a hacer pedazos!
267
00:27:53,030 --> 00:27:55,030
As� se habla.
268
00:29:26,200 --> 00:29:28,250
�No!
269
00:29:42,800 --> 00:29:44,300
�Cassy!
270
00:30:03,990 --> 00:30:05,990
Qu�date conmigo.
271
00:30:11,210 --> 00:30:13,000
No.
272
00:30:13,040 --> 00:30:16,670
�No!
273
00:30:16,710 --> 00:30:19,210
No.
274
00:30:20,220 --> 00:30:23,760
�Malditos chupavergas!
275
00:30:23,800 --> 00:30:26,350
Aunque tienes coraz�n
de guerrera,
276
00:30:26,390 --> 00:30:30,350
tienes la boca sucia
como un trailero.
277
00:31:36,380 --> 00:31:38,340
�Detente!
278
00:31:43,260 --> 00:31:44,680
�Detente!
279
00:31:48,350 --> 00:31:49,640
�Detente!
280
00:31:53,680 --> 00:31:56,400
Vas a despertar al beb�.
281
00:32:09,370 --> 00:32:13,000
Est� bien.
Est�s a salvo.
282
00:32:18,330 --> 00:32:20,250
�Ellos te hicieron eso?
283
00:32:20,290 --> 00:32:21,920
Necesitas estar fuerte.
284
00:32:21,960 --> 00:32:24,260
Come.
285
00:32:27,550 --> 00:32:30,140
�Por qu� haces esto?
286
00:32:30,180 --> 00:32:33,270
Mis respuestas no te satisfar�n.
287
00:32:33,310 --> 00:32:35,980
Lo �nico que importa
es sobrevivir.
288
00:32:40,060 --> 00:32:41,940
�Qu� diablos haces aqu�?
289
00:32:41,980 --> 00:32:44,360
Le traje el desayuno
a la guerrera
290
00:32:44,400 --> 00:32:45,650
por orden del emperador.
291
00:32:45,690 --> 00:32:47,450
"Por orden el emperador".
292
00:32:47,490 --> 00:32:49,410
�Por eso lo haces?
293
00:32:49,450 --> 00:32:51,780
No tienes que hablar as�
todo el puto tiempo.
294
00:32:51,830 --> 00:32:55,200
Mi pap� no est� aqu�.
295
00:32:55,250 --> 00:32:57,290
Vete a la chingada de aqu�.
296
00:33:27,990 --> 00:33:30,360
- Cassy...
- No.
297
00:33:30,410 --> 00:33:32,410
- Cassy...
- No me digas nada.
298
00:33:35,700 --> 00:33:38,580
- Cassy...
- �Por favor!
299
00:33:38,620 --> 00:33:43,210
Solo d�jame en paz.
300
00:34:22,290 --> 00:34:23,960
Vengan conmigo.
301
00:34:26,540 --> 00:34:28,050
Las dos.
302
00:34:28,090 --> 00:34:30,800
Aclaremos algo.
303
00:34:30,840 --> 00:34:36,100
No te tratar�an de primera clase
si no me gustaras.
304
00:34:39,140 --> 00:34:42,020
As� que te lo voy a perdonar.
305
00:34:42,060 --> 00:34:44,020
Mi pap� est� feliz contigo.
306
00:34:44,060 --> 00:34:45,270
Con todas ustedes.
307
00:34:45,310 --> 00:34:47,270
As� como supe que lo estar�a.
308
00:34:47,320 --> 00:34:49,990
Por esto est�n aqu�.
Conmigo.
309
00:34:50,030 --> 00:34:52,860
Es mucho mejor que lo que
les toca a los dem�s.
310
00:34:52,910 --> 00:34:54,870
Por ejemplo, tu hermana.
311
00:34:54,910 --> 00:34:56,120
�D�nde est�?
312
00:34:56,160 --> 00:34:59,830
Enjaulada como una perra.
313
00:34:59,870 --> 00:35:01,830
Pero t� no, Emma.
314
00:35:01,870 --> 00:35:03,790
Como te dije antes,
315
00:35:03,830 --> 00:35:06,790
t� eres la que merece
toda la atenci�n.
316
00:35:06,840 --> 00:35:09,170
Ella no.
317
00:35:09,210 --> 00:35:12,670
T� tienes lo que se requiere.
318
00:35:12,720 --> 00:35:19,930
As� que te agradecer�a
que me mostraras m�s gratitud.
319
00:35:20,430 --> 00:35:22,600
��Qu�?!
320
00:35:22,640 --> 00:35:25,440
�Estoy ocupado!
321
00:35:30,230 --> 00:35:33,400
�Mierda!
322
00:36:21,540 --> 00:36:23,000
�Paren!
323
00:36:23,040 --> 00:36:24,540
En l�nea.
324
00:36:24,580 --> 00:36:26,920
T� ah�.
325
00:36:26,960 --> 00:36:29,250
T� all�.
326
00:36:29,290 --> 00:36:31,170
Y t� ah�.
327
00:36:35,050 --> 00:36:37,630
Pasaron la primera prueba.
328
00:36:41,390 --> 00:36:44,640
Pero ellos no eran
guerreros de verdad.
329
00:36:46,640 --> 00:36:49,100
No puedo ni levantar
esta mierda.
330
00:36:54,490 --> 00:37:00,030
Si quieren derrotar
a guerreros verdaderos
331
00:37:00,070 --> 00:37:02,950
deber�n trabajar mucho.
332
00:37:05,040 --> 00:37:07,410
Si quieren sobrevivir.
333
00:37:10,540 --> 00:37:12,290
�Y qu� si no queremos?
334
00:37:12,340 --> 00:37:14,250
Cassy.
335
00:37:16,760 --> 00:37:18,380
�Qu� si mejor escojo la muerte?
336
00:37:21,260 --> 00:37:24,310
Entonces yo te mato aqu� mismo.
337
00:37:35,360 --> 00:37:36,780
�Ves?
338
00:37:36,820 --> 00:37:38,110
No est�s lista para morir.
339
00:37:39,240 --> 00:37:41,450
As� que lucha por tu vida.
340
00:38:08,230 --> 00:38:10,600
Lo amas, �verdad?
341
00:38:12,770 --> 00:38:15,190
Todos amamos al emperador.
342
00:38:15,230 --> 00:38:18,740
Nos mantiene en el favor
de los dioses.
343
00:38:18,780 --> 00:38:21,200
No hablo de �l.
344
00:38:21,240 --> 00:38:23,570
Deber�as descansar.
345
00:38:23,620 --> 00:38:25,370
El entrenamiento de Driller
ha matado casi a tantos
346
00:38:25,410 --> 00:38:26,740
como la Rejilla misma.
347
00:38:26,790 --> 00:38:29,200
Hey, puedes hablar conmigo.
348
00:38:31,670 --> 00:38:33,500
Contarme lo que quieras.
349
00:38:43,180 --> 00:38:45,850
�C�mo te llamas?
350
00:38:45,890 --> 00:38:47,600
Lea.
351
00:38:48,560 --> 00:38:53,020
��l te trajo aqu�?
352
00:38:53,060 --> 00:38:57,320
A m�, mi hermano y mi hermana.
353
00:38:57,360 --> 00:39:01,530
�bamos de viaje.
354
00:39:01,570 --> 00:39:04,820
Y hab�a sido mi idea.
355
00:39:05,780 --> 00:39:09,910
Qu� est�pida.
Qu� maldita estupidez.
356
00:39:12,000 --> 00:39:16,210
Mi hermano y mi hermana murieron
en la primera batalla.
357
00:39:16,250 --> 00:39:20,760
Ah� fue donde perd� mi pierna.
358
00:39:20,800 --> 00:39:24,890
Tambi�n iban a matarme ese d�a,
pero Sam los detuvo.
359
00:39:24,930 --> 00:39:28,390
Dijo que vio
algo especial en m�.
360
00:39:28,930 --> 00:39:31,560
Convenci� al emperador de que
me dejara quedarme aqu�.
361
00:39:31,600 --> 00:39:33,690
As� como contigo.
362
00:39:35,150 --> 00:39:39,320
Lea, tienes que ayudarme
a escapar.
363
00:39:39,360 --> 00:39:40,730
Escaparemos juntas.
364
00:39:40,780 --> 00:39:42,820
Traeremos ayuda para los dem�s.
365
00:39:49,740 --> 00:39:51,750
�Ya curaste a nuestra chica?
366
00:39:51,790 --> 00:39:54,410
S�, es una verdadera guerrera.
Sana r�pidamente.
367
00:39:55,120 --> 00:39:56,670
Tienes toda la raz�n.
368
00:39:56,710 --> 00:39:58,670
La �nica verdadera guerrera
que tenemos.
369
00:40:02,260 --> 00:40:03,550
Nada mal, �verdad?
370
00:40:04,220 --> 00:40:06,550
Tu propia habitaci�n privada.
371
00:40:06,590 --> 00:40:08,680
Una sirvienta.
372
00:40:10,810 --> 00:40:14,560
Y las cosas seguir�n mejorando,
nena.
373
00:40:18,270 --> 00:40:20,190
Mi guitarra.
374
00:40:24,900 --> 00:40:27,530
�Es una broma?
375
00:40:27,570 --> 00:40:31,870
No.
376
00:40:33,620 --> 00:40:36,290
Escucha...
Ac�rcate.
377
00:40:36,330 --> 00:40:38,580
Podemos hacer todo juntos.
378
00:40:38,630 --> 00:40:40,840
�S�?
379
00:41:16,210 --> 00:41:19,370
Te mata que le den atenci�n
especial, �verdad?
380
00:41:19,420 --> 00:41:21,340
No.
381
00:41:23,300 --> 00:41:26,760
�Pero por qu� ella?
382
00:41:26,800 --> 00:41:29,590
Nunca entend� a ustedes dos.
383
00:41:29,640 --> 00:41:32,260
Solo se llevan bien
en el escenario.
384
00:41:32,300 --> 00:41:35,680
Pero lejos del escenario,
se tratan como mierda.
385
00:41:35,720 --> 00:41:40,190
Es mejor que las separen,
si no ya se hubieran matado.
386
00:42:10,010 --> 00:42:11,430
En la antigua Roma...
387
00:42:14,050 --> 00:42:17,430
...todos los gladiadores
prestaban juramento.
388
00:42:19,640 --> 00:42:22,980
"Soportar�...
389
00:42:23,020 --> 00:42:26,320
ser quemado...
390
00:42:26,360 --> 00:42:28,360
ser atado...
391
00:42:28,400 --> 00:42:30,110
ser golpeado.
392
00:42:32,160 --> 00:42:35,530
Dar� mi sangre
a la Tierra
393
00:42:35,580 --> 00:42:40,660
para que crezcan los cultivos.
394
00:42:40,710 --> 00:42:43,290
Para los que pelean,
395
00:42:43,330 --> 00:42:49,090
la gloria y la victoria
les esperan".
396
00:42:52,260 --> 00:42:55,930
�Siempre hablas como Thor
con el martillo metido?
397
00:42:55,970 --> 00:42:58,680
�O solo cuando sabes
que te est�n viendo?
398
00:43:03,770 --> 00:43:06,820
Pronto regresar�n a la Rejilla,
399
00:43:06,860 --> 00:43:11,860
y entonces ser�n los dioses
los que te observen.
400
00:43:32,970 --> 00:43:37,260
Sam hizo un buen trabajo
con estas nuevas guerreras.
401
00:43:37,300 --> 00:43:40,020
Deber�as estar orgulloso.
402
00:43:43,690 --> 00:43:46,520
He sentido muchas cosas
por mi hijo,
403
00:43:46,560 --> 00:43:50,400
pero orgullo no una de ellas.
404
00:43:52,530 --> 00:43:55,280
Sam es inteligente,
405
00:43:55,320 --> 00:43:58,700
aunque le gusta fingir que no.
406
00:43:59,370 --> 00:44:03,870
Sus instintos
madurar�n con el tiempo.
407
00:44:03,910 --> 00:44:07,250
Drogadictos,
enfermos mentales,
408
00:44:07,290 --> 00:44:09,800
vagabundos,
prostitutas,
409
00:44:09,840 --> 00:44:11,710
bandas femeninas.
410
00:44:11,760 --> 00:44:14,800
Estas son nuestras ofrendas
a los dioses.
411
00:44:14,840 --> 00:44:16,760
�Por qu�?
412
00:44:16,800 --> 00:44:21,430
Porque cazar ardillas es menos
peligros que cazar leones.
413
00:44:21,470 --> 00:44:24,060
A mi hijo le falta -
414
00:44:24,100 --> 00:44:29,980
Paciencia, mi emperador.
Paciencia.
415
00:44:30,020 --> 00:44:35,360
Estas mujeres tienen potencial
de hacer grandes cosas.
416
00:44:35,400 --> 00:44:40,740
No he visto tanto potencial
417
00:44:40,780 --> 00:44:44,460
desde que Driller
lleg� a nosotros.
418
00:44:47,540 --> 00:44:51,300
Los dioses derramaron su luz
sobre nosotros.
419
00:45:18,320 --> 00:45:20,320
Mierda.
420
00:45:34,840 --> 00:45:37,220
Hombre, espera.
Mierda.
421
00:45:37,260 --> 00:45:39,640
�Qu� carajos quieres?
Est� cerrado.
422
00:45:39,680 --> 00:45:44,600
Escucha, la banda de mi novia
toc� aqu� recientemente.
423
00:45:44,640 --> 00:45:46,390
Desaparecieron,
as� que me pregunto si t� -
424
00:45:46,430 --> 00:45:49,940
Esas son las putas que
provocaron el disturbio.
425
00:45:49,980 --> 00:45:54,190
Encu�ntralas y tr�emelas.
Les costar� un ojo de la cara.
426
00:45:54,230 --> 00:45:56,690
Espera, espera.
427
00:45:56,740 --> 00:46:01,120
�Hay un dep�sito de chatarra
por aqu�?
428
00:46:02,950 --> 00:46:05,330
Un par de millas por all�.
429
00:46:05,370 --> 00:46:08,210
Pero yo no me acercar�a,
si fuera t�.
430
00:46:41,360 --> 00:46:44,490
Hubiera sido una gran mam�.
431
00:46:49,040 --> 00:46:51,000
Las dos lo hubieran sido.
432
00:46:51,040 --> 00:46:52,500
No.
433
00:46:52,540 --> 00:46:55,630
Yo la hubiera cagado en todo.
434
00:46:55,670 --> 00:46:58,210
Tranquila.
435
00:46:58,260 --> 00:47:01,050
Ella siempre sab�a qu� hacer.
436
00:47:07,350 --> 00:47:09,850
Me dio una raz�n para vivir.
437
00:47:11,600 --> 00:47:13,730
Me la sigue dando.
438
00:47:14,520 --> 00:47:18,400
Venganza es la �nica raz�n
por la que no me mato.
439
00:47:20,150 --> 00:47:21,700
Nos entrenan para pelear,
440
00:47:21,740 --> 00:47:23,780
pero no se dan cuenta
que nos hacen m�s fuertes.
441
00:47:23,820 --> 00:47:26,580
Y juro por Dios que en la
primera oportunidad que tenga...
442
00:47:26,620 --> 00:47:29,160
En la primera oportunidad
que tengamos,
443
00:47:29,200 --> 00:47:30,790
nos escaparemos de aqu�
444
00:47:30,830 --> 00:47:35,040
y mataremos a todos estos
hijos de puta.
445
00:47:35,080 --> 00:47:37,090
�S�?
446
00:48:00,190 --> 00:48:02,650
T�, hora de entrenar.
447
00:48:02,690 --> 00:48:03,990
Ahora.
448
00:48:33,980 --> 00:48:37,020
Sabes que perteneces aqu�.
449
00:48:37,060 --> 00:48:39,270
Naciste para este lugar.
450
00:48:40,730 --> 00:48:44,190
O m�s bien, este lugar
fue hecho para ti,
451
00:48:44,240 --> 00:48:46,780
maestra de la guitarra.
452
00:48:46,820 --> 00:48:49,620
Con esa guitarra
viene la admiraci�n.
453
00:48:49,660 --> 00:48:53,750
Pero con esta...
454
00:48:53,790 --> 00:48:55,210
Dios m�o.
455
00:48:55,250 --> 00:48:58,710
...viene admiraci�n,
respeto, miedo,
456
00:48:58,750 --> 00:49:02,340
y m�s importante a�n,
poder.
457
00:49:15,810 --> 00:49:17,600
Mi padre se est� debilitando
458
00:49:17,640 --> 00:49:20,690
mental y f�sicamente.
459
00:49:21,820 --> 00:49:25,110
Pronto yo gobernar� este lugar.
460
00:49:25,150 --> 00:49:26,700
T� puedes ser mi reina.
461
00:49:27,740 --> 00:49:30,280
Ser�amos una pareja
muy poderosa.
462
00:49:30,320 --> 00:49:31,910
�No crees?
463
00:49:32,740 --> 00:49:35,290
Solo necesito que pases
la siguiente batalla,
464
00:49:35,330 --> 00:49:42,380
y es por eso que les dije
que te hicieran algo extra.
465
00:49:52,220 --> 00:49:54,350
�Qu� m�s me pueden hacer?
466
00:49:54,390 --> 00:49:57,730
Lo que desee tu coraz�n,
mi reina.
467
00:50:14,120 --> 00:50:18,620
Hoy estamos ante nuestros dioses
humildemente.
468
00:50:18,660 --> 00:50:20,580
Desde el momento que nuestros
antepasados
469
00:50:20,620 --> 00:50:21,830
vinieron del viejo mundo...
470
00:50:21,880 --> 00:50:23,790
No s� qu� trama ese desgraciado,
471
00:50:23,840 --> 00:50:25,500
pero creo que tiene
un motivo oculto contigo.
472
00:50:25,550 --> 00:50:28,010
...con su sabidur�a
y su tradici�n.
473
00:50:28,050 --> 00:50:30,220
�Porque me presta atenci�n a m�
y no a ti?
474
00:50:30,260 --> 00:50:32,550
Solo quiero ayudarte, Emma.
475
00:50:32,590 --> 00:50:34,640
Yo puedo sola.
Gracias.
476
00:50:34,680 --> 00:50:37,220
...quien en verdad crey�.
477
00:50:37,270 --> 00:50:43,060
Entregamos nuestra sangre
a la tierra.
478
00:50:43,110 --> 00:50:47,440
De la tierra surgir� vida...
479
00:50:47,480 --> 00:50:52,990
...para que prosperemos.
480
00:51:29,320 --> 00:51:31,570
Te dije que no hab�a terminado,
puta.
481
00:51:31,610 --> 00:51:33,700
Pedazo de mierda.
482
00:51:35,280 --> 00:51:38,160
Siempre o� rumores
de este lugar.
483
00:51:39,160 --> 00:51:44,290
Esto est� tan jodido
como me lo imagin�.
484
00:51:45,500 --> 00:51:49,380
Y ustedes quieren ver lo que
le hacemos a estas putas.
485
00:51:49,420 --> 00:51:51,970
Entonces, vean.
486
00:52:12,990 --> 00:52:15,530
�No tuviste suficiente
de mis golpes?
487
00:53:28,310 --> 00:53:30,360
�No!
488
00:53:30,400 --> 00:53:32,400
Es m�o.
489
00:54:43,600 --> 00:54:47,520
El emperador est� muy complacido
con tu progreso.
490
00:54:48,480 --> 00:54:50,980
Sigue en este camino,
491
00:54:51,020 --> 00:54:55,020
y los dioses te recompensar�n.
492
00:54:56,360 --> 00:55:00,610
�Crees que me puedan recompensar
con una sierra mejor?
493
00:55:01,950 --> 00:55:03,780
Eso no est� en mi poder.
494
00:55:06,830 --> 00:55:09,960
Pero te dir� esto...
495
00:55:10,000 --> 00:55:13,540
t� eres quien m�s potencial
tiene.
496
00:55:13,580 --> 00:55:15,340
Lo vi el primer d�a.
497
00:55:17,170 --> 00:55:20,340
Es algo en tus ojos.
498
00:55:20,380 --> 00:55:25,470
Un tipo de anarqu�a potente.
499
00:55:33,730 --> 00:55:38,650
Quiz� yo sea la anarquista
pero mi hermana es la artista.
500
00:55:40,650 --> 00:55:43,490
Es quien tiene
verdadero talento.
501
00:55:43,530 --> 00:55:45,780
Ella supo su prop�sito
muy temprano,
502
00:55:45,820 --> 00:55:50,290
pero yo sigo tratando
de descifrar el m�o.
503
00:55:51,460 --> 00:55:55,790
Driller era como t�
cuando lleg� a nosotros.
504
00:55:55,830 --> 00:55:59,460
No fue hasta que se convirti�
en un guerrero para los dioses
505
00:55:59,510 --> 00:56:02,760
que alcanz�
su pleno potencial.
506
00:56:34,210 --> 00:56:36,540
Mierda.
507
00:56:46,840 --> 00:56:49,430
Esa es la camioneta de mi novia.
�La viste esa noche?
508
00:56:49,470 --> 00:56:52,100
- Novia, �eh?
- S�, Emma. La guitarrista.
509
00:56:52,140 --> 00:56:54,310
Ella me llam� de aqu�
510
00:56:54,350 --> 00:56:55,730
y dijo que alguien las sac�
de la carretera.
511
00:56:55,770 --> 00:56:58,690
Ah, s�.
Me acuerdo de eso.
512
00:56:58,730 --> 00:57:00,900
De hecho, yo fui
quien las trajo aqu�
513
00:57:00,940 --> 00:57:02,780
para que mi amigo Daniel
las ayudara.
514
00:57:02,820 --> 00:57:04,070
Que Dios lo bendiga.
515
00:57:04,110 --> 00:57:05,400
�Sabes qu� pas� despu�s?
516
00:57:06,570 --> 00:57:08,320
No, solo los dioses lo saben.
517
00:57:08,370 --> 00:57:12,580
�Por qu� no entras conmigo
a ver si alguien sabe algo?
518
00:57:12,620 --> 00:57:14,540
Eso ser�a genial.
Gracias.
519
00:57:14,580 --> 00:57:15,710
Te est�s tirando
a la guitarrista, �verdad?
520
00:57:15,750 --> 00:57:18,670
- S�.
- Bien por ti.
521
00:57:43,570 --> 00:57:45,400
�Es todo lo que tienes?
522
00:57:45,440 --> 00:57:46,700
Estoy cansada.
523
00:57:46,740 --> 00:57:48,200
Por eso tienes que seguir
entrenando.
524
00:57:48,240 --> 00:57:49,620
Lev�ntate.
525
00:57:49,660 --> 00:57:51,910
No me refiero a eso.
Estoy cansada de pelear.
526
00:57:51,950 --> 00:57:54,660
Entonces dejar�s
de tener prop�sito.
527
00:57:54,700 --> 00:57:56,000
Vete al carajo.
528
00:57:56,040 --> 00:57:58,290
Act�as como si yo hubiera
elegido esto.
529
00:57:58,330 --> 00:58:00,630
Como si yo quisiera asesinar
a gente inocente, �y para qu�?
530
00:58:00,670 --> 00:58:02,380
�Por la sed de tus dioses?
531
00:58:02,420 --> 00:58:05,800
En este lugar,
la muerte es un regalo.
532
00:58:05,840 --> 00:58:09,970
�Y que hay de Jill?
�Fue ese un regalo?
533
00:58:10,010 --> 00:58:14,520
Al pelear, dejamos todo
lo que fuimos atr�s
534
00:58:14,560 --> 00:58:17,310
y ascendemos
a un prop�sito mayor.
535
00:58:17,350 --> 00:58:21,190
Es obvio que ella
no era digna de valor.
536
00:58:21,230 --> 00:58:24,820
�Qu� dejaste atr�s?
537
00:58:24,860 --> 00:58:26,530
�Una esposa?
538
00:58:27,740 --> 00:58:29,610
�Un hijo?
539
00:58:31,200 --> 00:58:33,080
�C�mo fue tu pasado?
540
00:58:33,120 --> 00:58:34,580
�Un vagabundo?
541
00:58:35,990 --> 00:58:37,080
�Un adicto?
542
00:58:39,080 --> 00:58:41,330
�Qu� hombre pat�tico eras
543
00:58:41,380 --> 00:58:44,460
antes de que los dioses
te dieran prop�sito?
544
00:58:51,430 --> 00:58:55,220
No tienes derecho de preguntar.
545
00:58:57,020 --> 00:59:00,600
Y jam�s vuelvas
a hablar de mi familia.
546
00:59:01,940 --> 00:59:03,360
Ah� est�s.
547
00:59:03,400 --> 00:59:05,270
Sab�a que esa fachada
de "Juego de Tronos"
548
00:59:05,320 --> 00:59:08,280
era un acto.
549
00:59:08,320 --> 00:59:10,490
No eres como ellos.
550
00:59:10,530 --> 00:59:14,660
No tienes que seguir
castig�ndote.
551
00:59:14,700 --> 00:59:17,410
Dime la verdad.
552
00:59:17,450 --> 00:59:20,290
�Qu� te asusta m�s?
553
00:59:20,330 --> 00:59:22,330
�Eh?
554
00:59:22,370 --> 00:59:25,790
�Mi machete?
555
00:59:25,840 --> 00:59:27,800
�O mi vagina?
556
00:59:27,840 --> 00:59:29,550
Detente.
557
00:59:31,380 --> 00:59:33,930
Veo c�mo me ves.
558
00:59:33,970 --> 00:59:36,970
Me quisiste desde
el momento que me viste.
559
01:00:27,820 --> 01:00:29,480
�Ve a limpiarte!
560
01:00:30,820 --> 01:00:32,740
El emperador te espera
en la cena esta noche.
561
01:00:44,870 --> 01:00:48,630
Maldici�n.
Apenas empezaba a ponerse bueno.
562
01:00:48,670 --> 01:00:52,920
Un poco m�s
y se me hubiera parado.
563
01:00:56,680 --> 01:00:59,930
O� que alguien
anda buscando una mejora.
564
01:00:59,970 --> 01:01:01,970
Una habitaci�n en el Ritz
ser�a bueno.
565
01:01:02,020 --> 01:01:04,560
No puedo hacer nada por eso
ahora,
566
01:01:04,600 --> 01:01:06,770
pero por mientras,
567
01:01:06,810 --> 01:01:09,440
qu� tal una peque�a mejora.
568
01:01:14,900 --> 01:01:18,030
Cr�eme. La necesitar�s
la pr�xima vez que est�s aqu�.
569
01:01:21,330 --> 01:01:24,250
Una condici�n.
570
01:01:24,290 --> 01:01:25,960
Tendr�s que pelear por ella.
571
01:01:26,000 --> 01:01:27,670
�Contra qui�n?
572
01:01:27,710 --> 01:01:29,380
Contra m�.
573
01:01:29,420 --> 01:01:32,670
Absolutamente.
574
01:01:45,310 --> 01:01:47,600
Te dejar� que te familiarices
con ella
575
01:01:47,640 --> 01:01:51,650
mientras yo me pongo c�modo.
576
01:02:30,020 --> 01:02:33,190
Qu� desperdicio de camiseta.
577
01:02:41,200 --> 01:02:43,200
�No!
578
01:02:52,630 --> 01:02:54,670
Mierda.
579
01:02:55,670 --> 01:02:58,090
Emma.
Lo siento mucho.
580
01:02:58,130 --> 01:03:02,050
- No ten�a idea.
- �C�llate!
581
01:03:02,090 --> 01:03:03,510
Por favor.
582
01:03:07,140 --> 01:03:11,400
No eres mi hermana.
583
01:03:11,440 --> 01:03:13,980
Eres mi enemiga.
584
01:03:16,400 --> 01:03:18,400
�Al�jate!
585
01:03:18,440 --> 01:03:19,950
�Vete!
586
01:03:38,050 --> 01:03:40,510
Guerreros, amigos,
587
01:03:40,550 --> 01:03:43,340
las �ltimas dos batallas
han sido gloriosas.
588
01:03:43,390 --> 01:03:46,720
Hemos entregado mucha sangre
a la tierra.
589
01:03:46,760 --> 01:03:50,180
Ahora, al acercarse
la �ltima batalla,
590
01:03:50,230 --> 01:03:53,350
el pueblo se reunir�
a presenciar
591
01:03:53,400 --> 01:03:54,940
que nuestras nuevas guerreras
592
01:03:54,980 --> 01:04:00,070
se enfrenten a nuestros
mejores campeones.
593
01:04:00,940 --> 01:04:04,280
Todos los d�as son d�as de sol
594
01:04:04,320 --> 01:04:08,330
porque los dioses derraman
su luz sobre nosotros.
595
01:04:19,210 --> 01:04:21,670
Pronto veremos
si eres la guerrera
596
01:04:21,720 --> 01:04:25,220
que la doctora dice que eres.
597
01:04:25,260 --> 01:04:27,890
Y ahora...
598
01:04:27,930 --> 01:04:31,310
un poco de entretenimiento
en la cena.
599
01:04:31,350 --> 01:04:34,850
Vean, coman,
600
01:04:34,900 --> 01:04:37,190
disfruten.
601
01:05:21,690 --> 01:05:24,030
S� lo que est�s pensando.
602
01:05:24,070 --> 01:05:27,030
"Deber�a matar a todos aqu�,
escapar con mis amigas
603
01:05:27,070 --> 01:05:28,410
y jam�s mirar atr�s".
604
01:05:28,450 --> 01:05:30,700
�Cierto?
605
01:05:30,740 --> 01:05:32,740
No.
606
01:05:32,790 --> 01:05:34,710
�Segura?
607
01:05:35,960 --> 01:05:37,500
Cuando te mate,
608
01:05:37,540 --> 01:05:39,790
y te matar�,
609
01:05:39,840 --> 01:05:42,250
quiero que todos lo vean.
610
01:05:42,300 --> 01:05:45,720
Quiero que no haya
sillas vac�as.
611
01:05:45,760 --> 01:05:48,930
�Crees que los dioses
permitir�n que eso pase?
612
01:05:50,720 --> 01:05:53,850
Alguien tiene que pagar por cada
extremidad que has cortado,
613
01:05:53,890 --> 01:05:56,270
por cada vida que has apagado.
614
01:05:56,310 --> 01:05:59,610
Y cuando te humille
como el perro que eres,
615
01:05:59,650 --> 01:06:04,570
tus pat�ticos guardias no podr�n
hacer nada al respecto.
616
01:06:12,280 --> 01:06:16,540
Como eres tan inteligente,
me pondr� a tu nivel.
617
01:06:16,580 --> 01:06:21,710
Todo lo de dios
es una mierda,
618
01:06:21,750 --> 01:06:24,630
porque sin importar
c�mo lo veas,
619
01:06:24,670 --> 01:06:25,880
todo se resume en control.
620
01:06:25,920 --> 01:06:28,130
Controlar a los d�biles.
621
01:06:28,180 --> 01:06:31,680
Dale a la gente un poder divino
en el cual creer,
622
01:06:31,720 --> 01:06:33,510
y se lo tragar�n entero.
623
01:06:33,560 --> 01:06:35,890
"Si hacemos muchos sacrificios,
624
01:06:35,930 --> 01:06:38,520
seremos saludables,
ricos y sabios".
625
01:06:38,560 --> 01:06:41,270
Pero t� bien sabes,
as� como yo,
626
01:06:41,310 --> 01:06:43,980
que si realmente quieres algo,
627
01:06:44,020 --> 01:06:46,440
tienes que trabajar duro
por ello.
628
01:06:46,490 --> 01:06:50,490
Ahora, h�ncate y reza.
629
01:06:53,370 --> 01:06:56,160
�Ves?
630
01:06:56,200 --> 01:06:59,790
Yo soy el �nico dios
de este lugar.
631
01:06:59,830 --> 01:07:02,750
Y vivir� para siempre.
632
01:07:06,840 --> 01:07:09,840
La tierra ha quedado roja.
633
01:07:09,880 --> 01:07:12,340
- La tierra ha quedado roja.
- La tierra ha quedado roja.
634
01:07:25,520 --> 01:07:27,150
La cena ha terminado.
635
01:07:40,960 --> 01:07:42,370
Estamos jodidos.
636
01:07:42,420 --> 01:07:44,960
No hay forma de derrotar
a estos tipos.
637
01:07:45,000 --> 01:07:46,550
Oh, dios.
638
01:07:46,590 --> 01:07:49,470
Que no se preocupe
tu corazoncito.
639
01:07:49,510 --> 01:07:52,720
Voy tres pasos adelante de ti.
640
01:07:52,760 --> 01:07:55,100
Todo estar� bien, nena.
641
01:07:55,140 --> 01:07:57,060
Lo tengo controlado.
642
01:08:09,190 --> 01:08:10,650
�D�nde est�?
643
01:08:10,690 --> 01:08:14,990
�A d�nde carajos
se llevan a Cassy?
644
01:08:15,030 --> 01:08:18,200
�J�dete!
�J�dete!
645
01:09:22,560 --> 01:09:23,980
Ll�vame con Cassy.
646
01:09:24,020 --> 01:09:25,770
No hagas esto.
No tendr� un buen final.
647
01:09:25,810 --> 01:09:30,770
Ll�vame con ella o te juro que
te cortar� de oreja a oreja.
648
01:09:30,820 --> 01:09:32,820
Bien.
649
01:09:40,070 --> 01:09:41,660
�Qu� carajos?
650
01:09:41,700 --> 01:09:47,790
�Esto es lo que nos dan
de comer?
651
01:09:47,830 --> 01:09:53,380
El emperador lo llama
comuni�n.
652
01:09:56,090 --> 01:09:58,090
Por favor...
regresa a tu celda.
653
01:09:58,140 --> 01:10:00,390
Te prometo que no dir� nada.
654
01:10:00,430 --> 01:10:01,890
�Qu� carajos te pasa?
655
01:10:01,930 --> 01:10:04,560
No soy como ellos.
Soy como ustedes. Lo juro.
656
01:10:04,600 --> 01:10:07,440
M�s vale que la pr�xima vez
que te vea traigas a mi amiga.
657
01:10:07,480 --> 01:10:09,350
Mu�vete.
658
01:10:24,500 --> 01:10:26,290
�Hey!
659
01:10:26,330 --> 01:10:27,620
�Ayuda!
660
01:10:56,530 --> 01:10:57,900
�Cassy?
661
01:10:57,950 --> 01:10:59,200
�Cassy!
662
01:10:59,240 --> 01:11:00,910
Espera.
�Cassy!
663
01:11:03,990 --> 01:11:05,290
�Amy, no!
664
01:11:13,840 --> 01:11:15,210
No.
665
01:11:20,010 --> 01:11:21,220
�No!
�Cassy!
666
01:11:23,430 --> 01:11:25,810
�Cassy!
667
01:11:35,610 --> 01:11:39,650
El pueblo, el consejo,
los dioses lo exigen.
668
01:11:39,700 --> 01:11:40,900
Las reglas son claras.
669
01:11:40,950 --> 01:11:43,120
Sin la trinidad,
no cuenta.
670
01:11:43,160 --> 01:11:45,620
Emperador, por favor.
671
01:11:45,660 --> 01:11:47,450
Si los dioses lo desean,
672
01:11:47,490 --> 01:11:49,460
ellos vaciar�n su sangre
en la tierra en la Rejilla.
673
01:11:49,500 --> 01:11:51,250
Pero ser�a un desperdicio
para ellos no -
674
01:11:51,290 --> 01:11:52,670
�A la mierda con eso!
675
01:11:55,590 --> 01:11:58,920
Esta puta puede reemplazar
a la sirvienta.
676
01:11:58,960 --> 01:12:01,090
Emma se queda conmigo.
677
01:12:01,130 --> 01:12:04,390
Silencio.
Los dos.
678
01:12:07,220 --> 01:12:09,850
Aunque es dif�cil decirlo,
Sam tiene raz�n.
679
01:12:09,890 --> 01:12:12,520
La trinidad es crucial.
680
01:12:12,560 --> 01:12:15,980
No podemos continuar
con solo dos guerreros.
681
01:12:16,020 --> 01:12:18,190
Exacto.
682
01:12:18,230 --> 01:12:19,530
Yo pelear�.
683
01:12:21,950 --> 01:12:26,660
Emperador, hace mucho tiempo
que no entro a la Rejilla.
684
01:12:26,700 --> 01:12:31,620
Dame este honor
y perm�teme pelear.
685
01:12:32,500 --> 01:12:39,050
Los dioses estar�n felices
de verte en acci�n otra vez.
686
01:12:39,090 --> 01:12:41,470
�Qu�?
�Es en serio?
687
01:12:41,510 --> 01:12:43,550
No puedes unirte de la nada.
688
01:12:43,590 --> 01:12:48,140
Mi acuerdo permanece contigo,
hijo.
689
01:12:48,180 --> 01:12:50,720
Es tuya si sobrevive la batalla.
690
01:12:50,770 --> 01:12:52,140
�Esto es una mierda!
691
01:12:52,180 --> 01:12:56,020
Mi decisi�n es final.
692
01:13:07,570 --> 01:13:09,330
�Mierda!
693
01:13:09,370 --> 01:13:11,790
�Qu� pasa?
694
01:13:11,830 --> 01:13:14,370
Tu hermana trat� de escapar.
695
01:13:14,410 --> 01:13:17,630
Pero el precio lo pag�
nuestra sirvienta.
696
01:13:17,670 --> 01:13:21,050
Y tambi�n esa amiga
lesbiana tuya.
697
01:13:21,090 --> 01:13:23,590
No.
698
01:13:23,630 --> 01:13:25,840
Todo hubiera salido perfecto,
699
01:13:25,880 --> 01:13:29,600
pero tiene a Driller
en la palma de su mano.
700
01:13:29,640 --> 01:13:33,890
Ahora, por su culpa,
t� tienes que pelear.
701
01:13:33,930 --> 01:13:36,310
�Tienes que pelear
como una cabrona!
702
01:13:38,230 --> 01:13:39,610
�Me oyes?
703
01:13:39,650 --> 01:13:42,230
- ��Me oyes?!
- �S�!
704
01:14:22,230 --> 01:14:24,360
�Por qu� haces esto?
705
01:14:24,400 --> 01:14:27,820
Porque mi familia
merece venganza.
706
01:14:30,530 --> 01:14:32,530
Y t� tambi�n.
707
01:16:09,260 --> 01:16:13,760
En este, el cent�simo a�o
de los juegos,
708
01:16:13,800 --> 01:16:18,180
nos postramos humildemente
ante los dioses.
709
01:16:18,220 --> 01:16:20,230
Desde el momento en que nuestros
antepasados...
710
01:16:20,270 --> 01:16:22,980
Tengo que decirte algo, Emma.
711
01:16:23,020 --> 01:16:25,150
Dices que soy tu enemiga,
712
01:16:25,190 --> 01:16:27,020
pero no lo soy.
713
01:16:27,070 --> 01:16:29,360
Nuestros enemigos
son esos cabrones
714
01:16:29,400 --> 01:16:31,860
que nos han puesto en contra.
715
01:16:31,900 --> 01:16:34,950
Y prosperidad a todos
los que en verdad creen.
716
01:16:34,990 --> 01:16:36,200
Entre m�s sangre...
717
01:16:36,240 --> 01:16:39,830
Me pas� la vida admir�ndote.
718
01:16:39,870 --> 01:16:43,080
Y s� que a veces puedo ser
un dolor en el culo,
719
01:16:43,120 --> 01:16:45,750
pero no pude haber deseado
una mejor hermana mayor.
720
01:16:45,790 --> 01:16:47,840
...a diario.
721
01:16:47,880 --> 01:16:49,460
El hecho de que...
722
01:16:49,510 --> 01:16:55,010
Solo quiero pedirte
que me perdones si te lastim�.
723
01:16:55,050 --> 01:16:58,180
Solo quiero hacerte saber...
724
01:16:58,220 --> 01:16:59,680
que te amo.
725
01:16:59,720 --> 01:17:02,560
...enviarnos guerreras
tan buenas
726
01:17:02,600 --> 01:17:08,230
es prueba de que nos miran
con aprobaci�n.
727
01:17:08,270 --> 01:17:12,070
As� que hoy estamos aqu�
728
01:17:12,110 --> 01:17:18,950
para celebrar con una tercera
y �ltima batalla.
729
01:17:18,990 --> 01:17:22,910
El tercer miembro de la trinidad
730
01:17:22,960 --> 01:17:28,250
entreg� su sangre a la tierra
prematuramente.
731
01:17:28,290 --> 01:17:31,710
Era una buena guerrera,
732
01:17:31,760 --> 01:17:35,550
pero no estaba destinada
a la grandeza.
733
01:17:37,260 --> 01:17:42,270
Pero los dioses
nos han entregado a alguien
734
01:17:42,310 --> 01:17:45,810
que tome su lugar.
735
01:17:45,850 --> 01:17:48,150
Un guerrero
736
01:17:48,190 --> 01:17:53,650
que ha derramado m�s sangre
sobre esta Rejilla
737
01:17:53,690 --> 01:17:57,530
que cualquiera
que le precedi�.
738
01:17:57,570 --> 01:18:00,830
El �nico guerrero
739
01:18:00,870 --> 01:18:04,330
que se ha ganado su libertad.
740
01:18:14,050 --> 01:18:16,220
�Driller!
741
01:18:16,260 --> 01:18:20,350
La tierra est� seca.
742
01:18:20,390 --> 01:18:23,640
- La tierra quiere sangre.
- La tierra quiere sangre.
743
01:18:25,060 --> 01:18:26,940
Ustedes pueden con esto.
744
01:18:26,980 --> 01:18:31,190
Ambas tienen coraz�n y valor
de campeones.
745
01:18:31,230 --> 01:18:33,780
A divertirse.
746
01:18:54,380 --> 01:18:57,800
Guerreros, listos.
747
01:19:06,520 --> 01:19:09,560
�Mueran!
748
01:21:11,640 --> 01:21:14,060
�Emma!
749
01:21:43,720 --> 01:21:45,800
- Driller.
- Amy.
750
01:21:45,840 --> 01:21:47,850
Eres una verdadera guerrera.
751
01:21:47,890 --> 01:21:50,430
Estoy orgulloso de ti.
752
01:21:51,640 --> 01:21:53,730
Gracias.
753
01:22:17,120 --> 01:22:22,300
La tierra absorbe la sangre
y nos regocijamos.
754
01:22:23,510 --> 01:22:25,510
�Pero debemos detenernos aqu�?
755
01:22:29,180 --> 01:22:31,390
�O deber�amos hacer m�s
756
01:22:31,430 --> 01:22:34,770
para honrar a los dioses
que bendijeron este lugar?
757
01:22:34,810 --> 01:22:37,640
�No puedes hacer eso!
758
01:22:37,690 --> 01:22:39,730
Sam tiene raz�n.
759
01:22:39,770 --> 01:22:43,570
No pueden ignorarse
las tradiciones consagradas,
760
01:22:43,610 --> 01:22:45,490
mi emperador.
761
01:22:47,650 --> 01:22:50,070
La tierra exige m�s sangre.
762
01:22:50,120 --> 01:22:52,870
Y estas dos hermanas
la proveer�n.
763
01:22:52,910 --> 01:22:55,830
- �J�dete, hijo de puta!
- Maldici�n, Sam.
764
01:22:55,870 --> 01:22:58,750
La pr�xima vez es una bala.
�Entendido?
765
01:22:58,790 --> 01:23:01,080
�Yo lo ordeno!
766
01:23:01,130 --> 01:23:03,340
�No!
767
01:23:04,130 --> 01:23:06,260
�Vete al carajo!
768
01:23:13,560 --> 01:23:14,970
�Qu� haces?
769
01:23:21,940 --> 01:23:24,110
�Pelea!
770
01:23:24,150 --> 01:23:25,980
�Lucha contra m�!
771
01:23:28,780 --> 01:23:30,660
No.
772
01:23:34,620 --> 01:23:37,120
Estoy cansada de pelear contigo,
Emma.
773
01:23:39,710 --> 01:23:41,000
�De rodillas!
774
01:23:43,500 --> 01:23:46,550
�Ponte de rodillas!
775
01:24:18,250 --> 01:24:19,460
No, no.
776
01:24:19,500 --> 01:24:22,830
Los dioses exigen m�s sangre.
777
01:24:51,490 --> 01:24:54,280
�Ya est�n satisfechos
sus dioses?
778
01:25:11,170 --> 01:25:13,760
Eso fue fant�stico.
Genial, cari�o.
779
01:25:13,800 --> 01:25:16,760
�Emma! �Emma! �Emma!
780
01:25:16,800 --> 01:25:18,760
Hey.
Hey, hey, hey.
781
01:25:18,810 --> 01:25:21,140
- �Emma! �Emma! �Emma!
- Vamos, cari�o.
782
01:25:21,180 --> 01:25:23,230
No, no, no, no, no.
No tienes que hacerlo.
783
01:25:23,270 --> 01:25:24,520
No tienes que hacerlo.
784
01:26:14,490 --> 01:26:18,570
Hoy estamos ante nuestros dioses
humildemente.
785
01:26:18,620 --> 01:26:20,870
Desde el momento
en que nuestros ancestros
786
01:26:20,910 --> 01:26:23,000
llegaron del viejo mundo
al nuevo,
787
01:26:23,040 --> 01:26:27,540
nos han bendecido
con su sabidur�a y tradici�n.
788
01:26:27,580 --> 01:26:31,630
Un ritual que garantiza
prosperidad y salud
789
01:26:31,670 --> 01:26:35,340
para quienes creen.
790
01:26:35,380 --> 01:26:37,800
�La tierra est� seca!
791
01:26:37,840 --> 01:26:39,720
- La tierra quiere sangre.
- La tierra quiere sangre.
54324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.