Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,922
Centre commercial Gretchen-Darth
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,925
Tu as quelque chose
qui montre qu'on regarde du golf ?
3
00:00:08,008 --> 00:00:11,512
Oui. Ça, c'est de Samuel
par Sam Jackson, pour Kangol.
4
00:00:11,595 --> 00:00:15,015
C'est le modèle qu'il portait
dans la première pub Capital One.
5
00:00:15,098 --> 00:00:17,809
J'adore, comme ça,
ça fait vendeur de journaux,
6
00:00:17,893 --> 00:00:19,645
et comme ça, mauvais garçon.
7
00:00:19,728 --> 00:00:21,480
- On a un brevet.
- Magne-toi.
8
00:00:21,563 --> 00:00:23,690
Ce centre commercial a un Gap pour bébés
9
00:00:23,774 --> 00:00:26,109
et un magasin de pieds.
J'ai envie de voir ça.
10
00:00:26,193 --> 00:00:28,904
Ça alors, Terry, ça te va super bien.
11
00:00:32,824 --> 00:00:34,117
Goobler Rouge a un flingue !
12
00:00:34,201 --> 00:00:36,370
Bon sang, Korvo, tu as écrasé mon Kangol !
13
00:00:36,453 --> 00:00:38,539
Goobler Rouge ? Attends un peu.
14
00:00:38,622 --> 00:00:40,666
Tu l'as pas tué l'an dernier ?
15
00:00:40,749 --> 00:00:43,126
Quand il nous a suivis
à la boutique d'Halloween.
16
00:00:43,210 --> 00:00:44,628
J'ai menti à ce propos.
17
00:00:44,711 --> 00:00:46,880
Il s'est enfui,
j'ai cru qu'il disparaîtrait,
18
00:00:46,964 --> 00:00:48,715
comme cet œil sur mon dos.
19
00:00:48,799 --> 00:00:51,301
Il est toujours là,
et Goobler Rouge aussi.
20
00:00:51,385 --> 00:00:52,803
Pourquoi il est si grand ?
21
00:00:52,886 --> 00:00:54,972
Il était gros comme une balle de softball.
22
00:00:55,055 --> 00:00:56,139
Ou de baseball, mais grosse.
23
00:00:56,223 --> 00:00:58,642
Je sais pas.
Il grandit quand je suis stressé.
24
00:00:58,725 --> 00:01:00,894
Ou alors il mange beaucoup. Cherche pas.
25
00:01:00,978 --> 00:01:02,604
Désolé d'essayer d'être cohérent.
26
00:01:05,566 --> 00:01:06,650
Attendez !
27
00:01:06,733 --> 00:01:08,652
J'essaie plus de vous tuer, juré.
28
00:01:08,735 --> 00:01:10,946
Alors c'est quoi,
ce flingue laser qui tue ?
29
00:01:11,029 --> 00:01:12,573
Un scanner de code-barres.
30
00:01:12,656 --> 00:01:14,658
Je fais des courses pour mon mariage.
31
00:01:16,410 --> 00:01:19,538
Cette ordure va pas se marier.
Vite, Korvo, tue-le !
32
00:01:19,621 --> 00:01:20,956
Chéri, qu'y a-t-il ?
33
00:01:21,039 --> 00:01:22,165
C'est mon cauchemar !
34
00:01:22,249 --> 00:01:24,126
Jen, voici Terry et Korvo.
35
00:01:24,209 --> 00:01:26,712
Je suis né du stress de Korvo,
36
00:01:26,795 --> 00:01:29,673
je criais "va te faire foutre"
et j'essayais de le tuer !
37
00:01:29,756 --> 00:01:32,050
J'étais quelqu'un d'horrible, malheureux.
38
00:01:32,134 --> 00:01:33,594
Korvo, je suis désolé.
39
00:01:33,677 --> 00:01:36,054
Fusille tes excuses et jette-les en mer.
40
00:01:36,138 --> 00:01:38,015
C'est vrai, je mérite pas le pardon.
41
00:01:38,098 --> 00:01:40,767
Je vis avec la culpabilité
de ce que je t'ai fait.
42
00:01:40,851 --> 00:01:42,436
Tu n'es plus comme ça.
43
00:01:42,519 --> 00:01:44,354
C'est grâce à toi, Jen.
44
00:01:44,438 --> 00:01:46,231
Jen m'a sorti d'une mauvaise passe.
45
00:01:46,315 --> 00:01:48,775
Je veux juste épouser
cette femme parfaite,
46
00:01:48,859 --> 00:01:50,986
me lever tous les jours
et lui faire du pain.
47
00:01:51,069 --> 00:01:53,614
Avec cette machine à pain Breville.
48
00:01:54,865 --> 00:01:58,744
Eh bien, ne me vise pas
avec un pistolet laser.
49
00:01:58,827 --> 00:02:01,121
C'est ma faute. Merci de ta compréhension.
50
00:02:01,205 --> 00:02:05,209
Je craignais ce moment,
mais c'était sympa de te croiser.
51
00:02:05,292 --> 00:02:06,960
- Pareil.
- Reste cool, mon frère.
52
00:02:08,337 --> 00:02:10,088
J'y crois pas du tout.
53
00:02:10,172 --> 00:02:11,715
- Et toi ?
- Carrément,
54
00:02:11,798 --> 00:02:14,092
mais mon estime de moi
me fait penser comme toi.
55
00:02:14,176 --> 00:02:15,928
- C'est un menteur, il craint.
- Oui.
56
00:02:16,011 --> 00:02:17,262
J'emmerde ce connard.
57
00:02:17,346 --> 00:02:20,307
- J'adore quand tu n'as pas de conviction.
- Moi aussi.
58
00:02:21,266 --> 00:02:25,270
La planète Shlorp était une utopieparfaite jusqu'à l'astéroïde.
59
00:02:26,647 --> 00:02:28,190
100 adultes et leurs réplicants
60
00:02:28,273 --> 00:02:30,734
ont reçu un Pupaet se sont échappés dans l'espace,
61
00:02:30,817 --> 00:02:33,612
à la recherche de nouveaux foyerssur des mondes inhabités.
62
00:02:33,695 --> 00:02:36,990
Nous nous sommes écrasés sur Terre,une planète déjà surpeuplée.
63
00:02:37,074 --> 00:02:38,825
Oui, je parle depuis tout ce temps.
64
00:02:38,909 --> 00:02:40,661
Je tiens le Pupa.Je m'appelle Korvo.
65
00:02:40,744 --> 00:02:42,496
C'est ma série. Oups, le Pupa.
66
00:02:42,579 --> 00:02:44,248
Vous m'avez vu ? C'est ridicule.
67
00:02:44,373 --> 00:02:47,209
Je déteste la Terre.Une planète horrible, tous des idiots.
68
00:02:47,292 --> 00:02:48,669
Ils se disputent sur la politique.
69
00:02:48,752 --> 00:02:50,587
Tout le monde se dispute sur la politique.
70
00:02:50,671 --> 00:02:52,923
Mais personne ne ditque la Terre est un œuf.
71
00:02:53,006 --> 00:02:54,383
Ils ne parlent pas de ça !
72
00:03:00,222 --> 00:03:01,306
TESTS PHYSIQUES
ET DIARRHÉE
73
00:03:01,390 --> 00:03:03,141
Les humains et leur fitness...
74
00:03:03,225 --> 00:03:05,435
Ils savent pas que le cardio
donne le cancer ?
75
00:03:05,519 --> 00:03:07,145
On doit courir un km et demi ?
76
00:03:07,229 --> 00:03:10,315
Je peux pas, j'ai mis mes talons
de chaudasse, je les ai loués.
77
00:03:10,399 --> 00:03:11,441
Je suis nul aussi.
78
00:03:11,525 --> 00:03:14,403
Mes jambes sont faites
pour les pédales d'orientation
79
00:03:14,486 --> 00:03:17,197
d'un vaisseau de chasse,
pas pour tourner en rond.
80
00:03:17,281 --> 00:03:19,199
Marchons, personne remarquera.
81
00:03:19,283 --> 00:03:21,493
Tu te souviens, l'année dernière ?
82
00:03:21,702 --> 00:03:22,786
Je vais vomir.
83
00:03:22,870 --> 00:03:24,121
Un km et demi en 15 minutes ?
84
00:03:24,204 --> 00:03:26,832
Je vous laisserai pas gâcher
la moyenne de l'école.
85
00:03:26,915 --> 00:03:30,210
Notre budget maths et sciences
dépend de votre vitesse, idiots.
86
00:03:30,294 --> 00:03:32,171
Allez, que tout le monde coure.
87
00:03:32,254 --> 00:03:33,797
Si ça vous plaît pas,
88
00:03:33,881 --> 00:03:37,551
remerciez M. et Mme
Royaume du crâne de cristal.
89
00:03:40,679 --> 00:03:42,389
Ma rougeur vient juste de guérir.
90
00:03:42,472 --> 00:03:44,516
Ça suffit, on remet pas ça.
91
00:03:46,310 --> 00:03:47,936
Accès aux dispositifs de triche.
92
00:03:49,271 --> 00:03:51,356
Ça alors, tu as une dimension de poche.
93
00:03:51,440 --> 00:03:53,775
- Sympa, hein ?
- À part le rose.
94
00:03:53,859 --> 00:03:55,903
On n'a pas le choix de la couleur !
95
00:03:55,986 --> 00:03:57,988
Tu vas utiliser le casque de triche ?
96
00:03:58,071 --> 00:03:59,489
- C'est pas de la triche ?
- Si.
97
00:03:59,573 --> 00:04:00,949
Y a pas plus triche.
98
00:04:01,033 --> 00:04:04,661
Mais mes dessins animés disent
que la triche, ça sert à rien !
99
00:04:04,745 --> 00:04:06,997
Tu veux qu'on se fasse encore bizuter ?
100
00:04:07,080 --> 00:04:09,374
Ou bien tricher juste un instant ?
101
00:04:11,168 --> 00:04:14,546
D'accord, mais juste cette fois.
Et soyons prudents,
102
00:04:14,630 --> 00:04:18,091
car d'après les Végétaloufs,
les tricheurs deviennent des patates gay.
103
00:04:18,175 --> 00:04:20,093
Je suis prêt à prendre ce risque.
104
00:04:21,970 --> 00:04:24,014
C'est quoi, les casques et les sacs ?
105
00:04:24,097 --> 00:04:26,225
Vous avez pas le droit de demander,
106
00:04:26,308 --> 00:04:28,894
ça alimente notre identité de genre,
un truc comme ça.
107
00:04:28,977 --> 00:04:32,189
D'accord. Vous avez intérêt
à m'impressionner,
108
00:04:32,272 --> 00:04:34,483
sinon je vous tue.
109
00:04:44,826 --> 00:04:48,705
Vous avez couru le km et demi entier
en une minute ?
110
00:04:48,789 --> 00:04:51,166
C'était rapide, hein ?
Bon, ça suffit, le test.
111
00:04:51,250 --> 00:04:52,417
Bien sûr que non.
112
00:04:52,501 --> 00:04:56,171
- Parce que vous êtes des tr...
- Ça y est, je le savais.
113
00:04:56,255 --> 00:04:57,881
Nos meilleurs coureurs !
114
00:04:57,965 --> 00:05:01,218
Ces beaux extraterrestres
vont aux championnats régionaux.
115
00:05:01,301 --> 00:05:02,344
Oh, non.
116
00:05:02,427 --> 00:05:04,805
On s'est embarqués dans une galère, non ?
117
00:05:04,888 --> 00:05:06,306
Oui, clairement.
118
00:05:06,390 --> 00:05:09,184
American Airlines,
un billet pour les championnats à Hawaï.
119
00:05:09,268 --> 00:05:11,270
- En seconde, ça vous va ?
- En quoi ?
120
00:05:11,353 --> 00:05:13,730
- Seconde ?
- Non, on veut arriver premiers.
121
00:05:13,814 --> 00:05:14,982
Je veux dire en économique.
122
00:05:15,065 --> 00:05:16,400
L'économie se porte bien,
123
00:05:16,483 --> 00:05:18,360
mais j'achèterai pas un billet cher.
124
00:05:18,443 --> 00:05:19,736
Recommençons. Sans escale ?
125
00:05:19,820 --> 00:05:20,821
D'accord.
126
00:05:20,904 --> 00:05:23,115
Un billet pour vos meilleures places,
127
00:05:23,198 --> 00:05:25,409
je paie avec une carte
se terminant par 7624.
128
00:05:25,492 --> 00:05:28,203
Je vous mets en première classepour en finir.
129
00:05:28,912 --> 00:05:30,455
Ça marche à chaque fois.
130
00:05:31,498 --> 00:05:33,458
Cette grosse tomate prépare quelque chose.
131
00:05:33,542 --> 00:05:35,961
Je le sens dans ma motte.
Soyons prêts pour une attaque.
132
00:05:36,044 --> 00:05:37,796
Je vais prendre la moitié de mon cyanure
133
00:05:37,880 --> 00:05:40,257
et l'autre moitié
pour quand il nous torturera.
134
00:05:41,258 --> 00:05:44,094
Si vous êtes une scout,
dites-le et je tire quand même.
135
00:05:44,178 --> 00:05:45,345
- C'est Jen.
- Nous tue pas !
136
00:05:45,429 --> 00:05:47,598
Mais non.
Désolée d'arriver à l'improviste.
137
00:05:47,681 --> 00:05:49,892
J'ai besoin d'un service.
138
00:05:49,975 --> 00:05:53,312
Tu veux nous tirer dans la gorge ?
Pas moyen.
139
00:05:53,812 --> 00:05:57,065
Non, je me demandais
si vous voulez venir à notre mariage.
140
00:05:57,149 --> 00:05:58,609
C'est un piège, Terry, fuis !
141
00:05:58,692 --> 00:06:00,652
Non, Goobie ne sait pas que je suis là !
142
00:06:00,736 --> 00:06:02,738
Vous êtes sa seule famille.
143
00:06:02,821 --> 00:06:05,949
Si vous veniez,
il ferait la paix avec son passé.
144
00:06:06,033 --> 00:06:08,035
Aller au mariage de Goobler Rouge ?
145
00:06:08,118 --> 00:06:09,536
Pas moyen.
146
00:06:09,953 --> 00:06:12,289
Laisse Goobler avoir une vie, ça évitera
147
00:06:12,372 --> 00:06:14,541
qu'il t'arrache les yeux
et te chie dans la bouche.
148
00:06:14,625 --> 00:06:17,085
C'est pas faux. Ta bonne idée de l'année.
149
00:06:17,169 --> 00:06:18,587
Et la semaine dernière ?
150
00:06:18,670 --> 00:06:20,881
J'ai financé une fraternité
en vendant des tartes,
151
00:06:20,964 --> 00:06:23,842
mais au fond, il y avait
les copines nues des Alpha Beta ?
152
00:06:23,926 --> 00:06:26,553
C'est pour ça qu'on en a beaucoup vendues,
rappelle-toi.
153
00:06:26,637 --> 00:06:28,180
Je vais venir au mariage
154
00:06:28,263 --> 00:06:31,225
pour que le Goobler Rouge soit content
et me fasse plus de mal.
155
00:06:31,308 --> 00:06:33,936
D'accord, mais ne sois pas si bizarre
au mariage.
156
00:06:34,019 --> 00:06:35,270
Ma mère sera là...
157
00:06:35,354 --> 00:06:36,647
Tais-toi ! Un problème.
158
00:06:36,730 --> 00:06:38,815
Tu es trop basique
pour satisfaire Goobler Rouge.
159
00:06:38,899 --> 00:06:41,318
Si vous rompez,
il sera encore plus dangereux.
160
00:06:41,401 --> 00:06:44,321
Je suis fiancée à un Goobler,
c'est le contraire de basique.
161
00:06:44,404 --> 00:06:46,031
Tu t'appelles Jen. Tu es oubliable.
162
00:06:46,114 --> 00:06:48,158
Tu achètes tes fringues à Old Look ?
163
00:06:48,242 --> 00:06:50,202
Il t'aime, mais quand il sera lassé,
164
00:06:50,285 --> 00:06:52,162
comme nous, il me poursuivra à nouveau.
165
00:06:52,246 --> 00:06:54,456
Je commence à comprendre
pourquoi Rouge te hait.
166
00:06:54,540 --> 00:06:55,999
- Tu fous quoi ?
- Vite,
167
00:06:56,083 --> 00:06:58,210
- le Rayon Absolument Terrible.
- J'y vais !
168
00:07:01,713 --> 00:07:03,757
Terry, à l'aide ! Cette meuf basique
169
00:07:03,841 --> 00:07:05,968
me botte le cul de manière chiante.
170
00:07:06,051 --> 00:07:07,719
Utilise le Rayon Absolument Terrible.
171
00:07:07,803 --> 00:07:08,846
- Quoi ?
- Bouge pas.
172
00:07:08,929 --> 00:07:10,848
Il va te rendre absolument terrible.
173
00:07:10,931 --> 00:07:13,058
Me tire pas dessus, je porte plainte.
174
00:07:13,141 --> 00:07:14,977
Elle est de plus en plus basique.
175
00:07:21,733 --> 00:07:24,069
Donne-moi ça.
Tu as utilisé le mauvais rayon.
176
00:07:24,152 --> 00:07:26,864
C'est le rayon rat.
C'est le R-A-T qu'il nous faut.
177
00:07:27,447 --> 00:07:28,866
Il est là, idiot !
178
00:07:28,949 --> 00:07:30,617
- Tu sais pas lire ?
- Mais si.
179
00:07:30,701 --> 00:07:31,785
Mais non.
180
00:07:32,536 --> 00:07:34,538
Pourquoi tu les ranges
par première lettre ?
181
00:07:34,621 --> 00:07:35,747
On dit alphabétique.
182
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
Ça veut dire quoi ?
183
00:07:37,541 --> 00:07:38,709
Merde. Attrape-la !
184
00:07:38,792 --> 00:07:41,253
Si on la récupère pas
à temps pour le mariage,
185
00:07:41,336 --> 00:07:42,838
le Goobler Rouge nous traquera.
186
00:07:42,921 --> 00:07:45,215
Bon, je vais la dératiser
187
00:07:45,299 --> 00:07:48,135
pendant que tu distrais le Goobler Rouge.
Allez, Jen !
188
00:07:48,218 --> 00:07:51,555
On peut aller dans un café
avec une peinture d'ailes au mur.
189
00:07:51,638 --> 00:07:55,017
Tu pourras poser devant.
C'est sympa. Allez, sors de là !
190
00:07:56,643 --> 00:07:57,811
Pause glace.
191
00:07:59,813 --> 00:08:02,608
Une Sonic, pas le nouveau design
imposé par Twitter,
192
00:08:02,691 --> 00:08:04,401
l'original. Non, trop compliqué.
193
00:08:04,484 --> 00:08:06,612
Une Tortues Ninja, des premiers films,
194
00:08:06,695 --> 00:08:09,531
pas du dessin animé.
Non, Jen Rate, non !
195
00:08:09,615 --> 00:08:10,782
Allez, vite !
196
00:08:10,866 --> 00:08:12,576
Go, Ninja !
197
00:08:12,784 --> 00:08:14,745
BIENVENUE À LAS VEGAS
198
00:08:23,253 --> 00:08:26,715
- Bon enterrement de vie de garçon.
- Rouge l'a fait il y a un mois.
199
00:08:26,798 --> 00:08:28,550
On a construit un orphelinat au Nicaragua.
200
00:08:28,634 --> 00:08:30,302
Tu fais toujours mieux que moi.
201
00:08:30,385 --> 00:08:31,386
Tu es qui ?
202
00:08:31,470 --> 00:08:33,931
Celui qui a dépensé mucho shekels
dans une suite.
203
00:08:34,014 --> 00:08:37,059
Pas pour vous distraire.
C'est juste que j'aime l'hospitalité.
204
00:08:37,142 --> 00:08:39,019
C'est incroyable, Korvo. Merci.
205
00:08:39,102 --> 00:08:40,604
Un rêve qui se réalise.
206
00:08:40,687 --> 00:08:42,439
Depuis que j'ai vu Serial noceurs,
207
00:08:42,523 --> 00:08:45,108
je veux un enterrement de vie de garçon
à la Very Bad Trip.
208
00:08:45,192 --> 00:08:46,610
C'est ta soirée, chéri.
209
00:08:47,444 --> 00:08:49,238
Les trucs de Very Bad Trip !
210
00:08:50,614 --> 00:08:53,325
Dernière soirée avant qu'il vende
sa terre à la famille de Jen
211
00:08:53,408 --> 00:08:55,160
en échange de son vieil utérus.
212
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
- Qu'elle soit mémorable.
- Ouais !
213
00:08:57,246 --> 00:08:59,373
Je vais demander à Jen si on peut...
214
00:09:00,624 --> 00:09:01,792
Pas de téléphone.
215
00:09:01,875 --> 00:09:03,168
Ce sont les règles.
216
00:09:04,002 --> 00:09:05,045
Suivons les rails !
217
00:09:05,128 --> 00:09:08,131
Façon Indiana Jones.
Cocaïne pour tout le monde !
218
00:09:23,313 --> 00:09:25,649
Le championnat est tel que je l'imaginais.
219
00:09:25,732 --> 00:09:27,192
Bon, sales aliens,
220
00:09:27,276 --> 00:09:30,362
si vous gagnez,
vous allez choper de l'Hawaïenne.
221
00:09:30,445 --> 00:09:32,197
Faites-le pour moi.
222
00:09:32,865 --> 00:09:36,118
Il y a trop de monde,
on va se faire choper.
223
00:09:36,201 --> 00:09:38,036
Je vais ralentir le dispositif de triche.
224
00:09:38,120 --> 00:09:39,955
On peut participer, mais perdre.
225
00:09:40,038 --> 00:09:43,166
On boira des Mai Tai sur la plage
pendant que Cook s'éclatera.
226
00:09:43,250 --> 00:09:44,251
D'accord.
227
00:09:44,334 --> 00:09:45,836
À vos marques,
228
00:09:45,919 --> 00:09:47,004
prêts...
229
00:09:53,177 --> 00:09:54,720
Putain, oui !
230
00:09:55,304 --> 00:09:59,183
30 secondes ? Putain,
on est allés encore plus vite.
231
00:09:59,266 --> 00:10:02,477
- J'ai fait dans le mauvais sens.
- Peut-être qu'ils ont rien vu.
232
00:10:02,561 --> 00:10:04,897
Excusez-moi. Je vous ai remarqués.
233
00:10:05,022 --> 00:10:07,149
Mon Dieu, on est désolés !
234
00:10:07,232 --> 00:10:10,903
Un SDF en t-shirt Hulu nous a forcés.
235
00:10:10,986 --> 00:10:13,405
On n'aime même pas aller vite.
236
00:10:13,488 --> 00:10:15,699
Stacy Grabowski.
Voici mon partenaire, Flart.
237
00:10:15,782 --> 00:10:18,035
On est de la police sportive étudiante.
238
00:10:18,118 --> 00:10:20,412
Il se passe quelque chose de suspect, ici.
239
00:10:20,495 --> 00:10:21,580
Comment ça ?
240
00:10:21,663 --> 00:10:24,917
Il est suspect que vous ne participiez pas
aux Jeux olympiques.
241
00:10:25,000 --> 00:10:26,168
Vous êtes grave rapides.
242
00:10:26,251 --> 00:10:28,962
Je le voyais venir à un km et demi.
T'as pigé ?
243
00:10:29,046 --> 00:10:31,798
On cherche des talents
pour l'équipe nationale,
244
00:10:31,882 --> 00:10:33,425
et on a besoin de vous.
245
00:10:33,509 --> 00:10:35,219
La course est dimanche à Moscou.
246
00:10:35,302 --> 00:10:38,430
On va enfin pouvoir battre
ces tricheurs de Russes
247
00:10:38,514 --> 00:10:42,226
avec le duo le plus honorable
d'enfants américains supersoniques.
248
00:10:42,309 --> 00:10:45,896
- Les Ruskofs, nous voilof !
- Ouais.
249
00:10:48,065 --> 00:10:49,775
Passons un pacte de sang.
250
00:10:49,858 --> 00:10:51,318
Vite, avant que j'aie le tournis.
251
00:10:52,819 --> 00:10:56,031
Désolé. J'avais oublié,
mon sang aime le goût du sang humain.
252
00:10:56,657 --> 00:10:58,534
C'est purement Vegas, ça.
253
00:10:59,284 --> 00:11:01,870
Jen, ramène ton cul de rate.
254
00:11:02,204 --> 00:11:03,288
Tiens donc.
255
00:11:03,372 --> 00:11:06,291
L'intégrale de Terriers en Blu-ray.
256
00:11:06,375 --> 00:11:08,418
Les rats adorent Terriers, non ?
257
00:11:08,544 --> 00:11:11,839
Voilà, c'est bien.
Ils auraient pas dû l'annuler.
258
00:11:11,922 --> 00:11:13,257
À quoi ils pensaient ?
259
00:11:13,340 --> 00:11:16,718
Bon sang, c'est laquelle, Jen ?
Ils ont tous de beaux culs.
260
00:11:16,802 --> 00:11:19,429
Bon sang ! Terry, concentre-toi,
c'est ton moment.
261
00:11:19,513 --> 00:11:21,807
Je me reposerai pas tant que...
Des glaces !
262
00:11:22,933 --> 00:11:26,353
Bizarre, il a crié "je suis invincible"
avant de prouver le contraire.
263
00:11:26,436 --> 00:11:29,189
T'as mis six balles !
Tu sais pas jouer à la roulette russe ?
264
00:11:29,273 --> 00:11:31,733
Non. Je pensais apprendre en jouant.
265
00:11:31,817 --> 00:11:33,694
Maintenant, je sais. Moins de balles.
266
00:11:33,777 --> 00:11:35,404
Vous en faites pas, regardez.
267
00:11:36,822 --> 00:11:38,490
Sans rentrer dans les détails,
268
00:11:38,574 --> 00:11:40,951
seuls certains chiens vont au paradis.
269
00:11:41,034 --> 00:11:42,995
Les autres sont racistes.
Les chiens blancs.
270
00:11:46,373 --> 00:11:47,583
Allez.
271
00:11:50,377 --> 00:11:52,171
J'aurais dû faire deux voyages.
272
00:11:52,921 --> 00:11:54,673
J'espère qu'aucun n'était Jen.
273
00:11:55,299 --> 00:11:58,177
Aisha, une machine pour mettre
une robe de mariée à un rat.
274
00:11:58,260 --> 00:12:00,387
C'est la machine 25.
275
00:12:04,433 --> 00:12:06,685
Tu es où, mariée basique ?
276
00:12:06,768 --> 00:12:09,188
Sûrement en train d'acheter
un tapis vintage.
277
00:12:12,232 --> 00:12:14,318
Quelle soirée d'activités distrayantes.
278
00:12:14,401 --> 00:12:17,821
Ça faisait longtemps que j'avais pas
enterré un corps dans le désert.
279
00:12:17,905 --> 00:12:20,866
Merci pour cette soirée.
Tu l'as super bien organisée.
280
00:12:20,949 --> 00:12:22,659
Tout ce que tu veux, Goobler Rouge.
281
00:12:22,743 --> 00:12:25,495
Ce serait pas dingue
si je changeais mon nom en Chris ?
282
00:12:25,579 --> 00:12:28,624
C'est un nom beau et fort.
Il te va bien, Chris.
283
00:12:28,707 --> 00:12:30,584
Fais-moi voir ta main.
284
00:12:30,667 --> 00:12:32,586
Tes mains sont chaudes.
285
00:12:32,669 --> 00:12:33,962
Regarde ta ligne de stress.
286
00:12:34,046 --> 00:12:36,924
Elle commence dans ta paume
et va jusqu'à ton cœur.
287
00:12:38,050 --> 00:12:39,301
Ça fait du bien.
288
00:12:43,138 --> 00:12:44,389
On va le faire ?
289
00:12:47,184 --> 00:12:49,686
Allez, réveille-toi.
J'ai besoin de mes affaires.
290
00:12:49,770 --> 00:12:52,356
Il entend pas l'alarme ?
Elle est super forte.
291
00:12:58,403 --> 00:13:00,072
Je t'avais dit que tu te ferais baiser.
292
00:13:00,572 --> 00:13:02,407
Je savais pas que c'était un présage.
293
00:13:04,493 --> 00:13:07,829
Mon Dieu, j'ai trompé Jen.
Mais je regrette pas.
294
00:13:07,913 --> 00:13:11,708
- J'annule le mariage ?
- Marie-toi, mais avec moi.
295
00:13:11,792 --> 00:13:13,293
Comme dans Just Married.
296
00:13:18,423 --> 00:13:20,133
JEUX OLYMPIQUES AUJOURD'HUI
RIEN DEMAIN
297
00:13:20,217 --> 00:13:21,760
On est foutus.
298
00:13:21,844 --> 00:13:24,388
Si quelqu'un apprend qu'on triche,
on est morts.
299
00:13:24,471 --> 00:13:27,808
- Comme Lance Armstrong.
- Ils lui ont juste pris une couille.
300
00:13:27,891 --> 00:13:30,435
J'ai pas de couilles.
Ils vont prendre quoi ?
301
00:13:30,519 --> 00:13:32,855
Peut-être que c'est pas si grave.
302
00:13:32,938 --> 00:13:34,857
Tout le monde se fout des Jeux ados.
303
00:13:34,940 --> 00:13:36,775
J'en avais jamais entendu parler.
304
00:13:36,859 --> 00:13:39,027
Michelle Obama !
305
00:13:39,111 --> 00:13:40,696
Jesse, Yumy.
306
00:13:40,779 --> 00:13:43,240
Mes deux superstars américaines.
307
00:13:43,323 --> 00:13:45,033
Salut, ça va, Mo ?
308
00:13:45,117 --> 00:13:47,452
Depuis que je suis présidente
dans cette réalité,
309
00:13:47,536 --> 00:13:49,538
je cherche des héros.
310
00:13:49,621 --> 00:13:52,457
Vous incarnez l'honnêteté et l'intégrité,
311
00:13:52,541 --> 00:13:57,296
c'est pourquoi j'ai parié tout
le trésor américain sur votre victoire.
312
00:13:57,379 --> 00:13:58,714
- C'est légal ?
- Grave.
313
00:13:58,797 --> 00:14:02,176
Bush était riche après le 11 Septembre,
il a tout perdu au WrestleMania.
314
00:14:02,259 --> 00:14:06,305
Tout le destin du pays repose
sur notre victoire honnête ?
315
00:14:06,388 --> 00:14:08,974
Oui, et si vous perdez,
on ferme l'Amérique,
316
00:14:09,057 --> 00:14:11,727
et le monde entier saura
que c'était votre faute.
317
00:14:14,229 --> 00:14:16,315
- Ça va trop loin, là.
- Sans blague ?
318
00:14:16,398 --> 00:14:18,192
Disons qu'on a pas assez mangé McDo
319
00:14:18,275 --> 00:14:20,360
et qu'on a la diarrhée.
320
00:14:20,444 --> 00:14:22,237
Non, ça suffit.
321
00:14:22,321 --> 00:14:24,781
On peut pas continuer à tricher comme ça.
322
00:14:24,865 --> 00:14:25,949
C'est fini.
323
00:14:26,033 --> 00:14:28,911
T'as raison, il est temps d'être honnêtes.
324
00:14:28,994 --> 00:14:32,331
Cette comédie, c'est fini.
À quoi bon, la célébrité,
325
00:14:32,414 --> 00:14:33,999
l'argent, le sexe,
326
00:14:34,082 --> 00:14:37,211
les pubs American Express
avec Tina Fey et Michael Che ?
327
00:14:38,879 --> 00:14:42,257
Vous avez conquis des millions
de cœurs avec votre vitesse,
328
00:14:42,341 --> 00:14:44,343
mais surtout avec votre intégrité.
329
00:14:44,426 --> 00:14:45,469
- C'est ça.
- Merci.
330
00:14:45,552 --> 00:14:49,806
Tout le pays s'est cotisé
pour vous faire un petit cadeau.
331
00:14:50,098 --> 00:14:52,059
10 millions de dollars !
332
00:14:52,184 --> 00:14:56,772
Un million pour chaque seconde
du km et demi que vous avez couru !
333
00:14:59,358 --> 00:15:00,943
SORTIE
334
00:15:01,026 --> 00:15:03,737
On aurait dû faire ça plus tôt.
Je cherchais quelqu'un,
335
00:15:03,820 --> 00:15:07,241
- sans savoir ce qu'il y avait en moi.
- Je suis à toi pour toujours.
336
00:15:07,324 --> 00:15:09,284
Vite, cherche l'église sur Apple Maps.
337
00:15:09,368 --> 00:15:12,246
Il y a un temple mormon à 3 km.
338
00:15:12,329 --> 00:15:15,499
Parfait ! Écoutons un podcast
en couple sur le chemin.
339
00:15:15,582 --> 00:15:19,711
Aujourd'hui, nous parlonsdu son des cuivres. Les cuivres...
340
00:15:19,795 --> 00:15:23,173
- Tu as autre chose ?
- Allez, essaye.
341
00:15:23,257 --> 00:15:25,467
Pour que ça marche,
il faut qu'on soit honnêtes.
342
00:15:25,551 --> 00:15:27,845
Je déteste ce podcast.
343
00:15:27,928 --> 00:15:29,346
D'accord, chéri.
344
00:15:29,429 --> 00:15:30,973
Tu veux écouter quoi ?
345
00:15:32,140 --> 00:15:35,519
L'ayahuasca est peut-êtrel'arbre de vie qu'on cherchait.
346
00:15:35,602 --> 00:15:37,771
Ses propriétés curatives sont incroyables.
347
00:15:37,855 --> 00:15:40,148
Les armes gratuites le sont pas,faut être lèche-cul.
348
00:15:40,232 --> 00:15:41,733
Ce mec est nul. J'aime pas.
349
00:15:41,817 --> 00:15:44,570
Quoi ? Joe Roegan est la Maya Angelou
de notre génération.
350
00:15:44,653 --> 00:15:47,614
Notre génération a déjà sa Maya Angelou.
C'est Mark Cuban.
351
00:15:47,698 --> 00:15:49,366
- Mon cœur ?
- Oui, chéri ?
352
00:15:49,449 --> 00:15:52,494
Je t'aime, mais ça fait trou du cul
quand tu dis ça.
353
00:15:52,578 --> 00:15:54,288
J'ai même pas de trou du cul !
354
00:15:54,371 --> 00:15:56,957
Par où tu m'as baisé, tout à l'heure ?
355
00:15:57,040 --> 00:15:59,042
Bon sang, je fais mon Goobler.
C'est ta faute.
356
00:15:59,126 --> 00:16:01,670
Tu as aimé ce que
je t'ai fait faire hier soir.
357
00:16:03,881 --> 00:16:05,507
Ça va pas marcher, pas vrai, Chris ?
358
00:16:05,591 --> 00:16:06,842
J'en ai peur.
359
00:16:07,301 --> 00:16:08,468
Qu'est-ce que j'ai fait ?
360
00:16:08,552 --> 00:16:10,679
J'ai tout gâché avec Jen.
361
00:16:10,762 --> 00:16:13,056
Je suis un idiot.
Je fais tout le temps ça.
362
00:16:13,140 --> 00:16:15,934
Il n'est pas trop tard.
Je t'emmène au mariage.
363
00:16:16,018 --> 00:16:17,811
- On n'a pas le temps.
- On a tout...
364
00:16:17,895 --> 00:16:20,647
Mince, le temps avance toujours,
sur cette planète.
365
00:16:23,984 --> 00:16:26,278
- Tu conduis mal.
- Je te déteste.
366
00:16:27,070 --> 00:16:28,238
Parle-moi de toi.
367
00:16:30,115 --> 00:16:33,160
Attends, Jen ? Bon sang, tu es une rate.
368
00:16:34,703 --> 00:16:36,246
Bon, je vais te rendre terrible.
369
00:16:36,330 --> 00:16:38,373
Goobler Rouge ne remarquera pas
la différence.
370
00:16:42,419 --> 00:16:44,546
Bien, vous êtes hyper cool.
371
00:16:46,256 --> 00:16:49,468
Félicitations pour avoir tout gagné
372
00:16:49,551 --> 00:16:51,094
et sans tricher.
373
00:16:51,637 --> 00:16:54,681
J'en peux plus.
Quand est-ce qu'on apprendra ?
374
00:16:54,765 --> 00:16:57,726
D'habitude, j'aime m'en tirer impunément,
mais ça craint !
375
00:16:57,809 --> 00:17:00,270
Être pris dans l'équipe de l'USC,
c'est trop !
376
00:17:00,354 --> 00:17:03,649
Généralement, à ce stade-là,
on a appris une leçon.
377
00:17:03,732 --> 00:17:05,442
J'ai l'impression d'avoir des fourmis.
378
00:17:05,526 --> 00:17:07,986
Il fait froid ou chaud ?
Je transpire et je gèle.
379
00:17:08,070 --> 00:17:09,363
On est en manque de leçons.
380
00:17:09,446 --> 00:17:12,157
On sera comme ça
tant qu'on aura pas appris de leçon.
381
00:17:12,241 --> 00:17:13,617
Mais que faire ?
382
00:17:13,700 --> 00:17:15,244
Attends ! On a fait que tricher.
383
00:17:15,327 --> 00:17:17,871
Mais si on trichait encore plus,
384
00:17:17,955 --> 00:17:20,874
avec un autre engin high-tech
pour tricher deux fois plus ?
385
00:17:20,958 --> 00:17:22,501
On a rien pour apprendre une leçon ?
386
00:17:22,584 --> 00:17:24,753
On a le casque analyseur de leçons,
387
00:17:24,837 --> 00:17:27,214
mais on veut pas l'utiliser, si ?
388
00:17:30,759 --> 00:17:32,135
Tu as appris une leçon ?
389
00:17:32,219 --> 00:17:34,179
Oui. Ça fait du bien.
390
00:17:34,263 --> 00:17:36,849
J'ai appris "ne compte pas
tes poules avant éclosion."
391
00:17:37,266 --> 00:17:38,642
Donne !
392
00:17:39,601 --> 00:17:40,978
C'est bon, ça.
393
00:17:41,061 --> 00:17:43,647
- Alors ?
- "Toujours commencer par la bière."
394
00:17:43,730 --> 00:17:44,731
Pas mal, celle-là.
395
00:17:44,815 --> 00:17:46,608
- T'en veux une autre ?
- Oui.
396
00:17:46,692 --> 00:17:50,028
Aidez-moi à emmener 15 à 20 rates
au mariage de Goobler Rouge. Allez !
397
00:17:50,112 --> 00:17:52,489
Y a rien de plus Solar Opposites que ça.
398
00:17:53,740 --> 00:17:56,201
"Si les coussins sont épais,
c'est bon de s'y enfoncer."
399
00:17:56,285 --> 00:17:58,954
Je m'en souviendrai en achetant un canapé.
400
00:18:03,458 --> 00:18:06,378
Ne parlons jamais
de ce qui est arrivé dans cette chambre.
401
00:18:07,337 --> 00:18:09,339
- Je parle de la baise.
- Sans blague.
402
00:18:09,423 --> 00:18:11,842
Pourquoi tu en parles maintenant ?
Je me marie.
403
00:18:11,925 --> 00:18:14,428
Pardon. J'espère que vous serez heureux,
404
00:18:14,511 --> 00:18:16,305
ce qui me protégera de ta colère.
405
00:18:27,232 --> 00:18:29,818
Plusieurs mariées ?
C'est un truc pour YouTube ?
406
00:18:30,861 --> 00:18:32,404
C'est laquelle, Jen ?
407
00:18:32,487 --> 00:18:34,656
Si tu le sais pas, alors moi non plus.
408
00:18:34,740 --> 00:18:35,741
Elle n'est pas là !
409
00:18:35,824 --> 00:18:37,367
Mais qui sont ces mariées ?
410
00:18:37,451 --> 00:18:39,161
Terry, tu l'as pas trouvée ?
411
00:18:39,244 --> 00:18:40,370
Comment ça ?
412
00:18:40,454 --> 00:18:41,997
Qu'est-ce qui se passe ?
413
00:18:42,080 --> 00:18:43,165
Par où commencer ?
414
00:18:43,248 --> 00:18:45,334
- Je l'ai transformée en rate.
- Quoi ?
415
00:18:45,417 --> 00:18:48,045
"Cul, beuh ou essence,
rien n'est gratuit."
416
00:18:48,128 --> 00:18:50,964
Putains de Shlorpiens.
Vous avez détruit ma vie.
417
00:18:51,048 --> 00:18:52,466
Va te faire foutre, Chris Rouge.
418
00:18:52,549 --> 00:18:54,426
Tu m'as dit sur l'oreiller
ne pas aimer Jen.
419
00:18:54,510 --> 00:18:55,677
C'était pas notre faute.
420
00:18:55,761 --> 00:18:57,679
Sur l'oreiller ? Vous avez baisé ?
421
00:18:57,763 --> 00:19:00,265
Rien, oublie. On a baisé, tais-toi.
422
00:19:00,349 --> 00:19:03,560
"Le meilleur moyen de faire face
au stress est de l'affronter."
423
00:19:03,644 --> 00:19:09,399
Ce n'est qu'ainsi qu'on peut être heureux,
ou du moins un peu satisfait.
424
00:19:09,483 --> 00:19:11,735
Elle a raison.
Tu étais mon stress, Goobler Rouge.
425
00:19:11,818 --> 00:19:15,030
Je n'aurais jamais dû
essayer de travailler avec toi.
426
00:19:15,113 --> 00:19:17,950
Je dois poser des limites...
en te lasérisant la gueule.
427
00:19:22,955 --> 00:19:24,039
Allez vous faire voir !
428
00:19:24,665 --> 00:19:26,625
Bon sang, retour à la case départ.
429
00:19:26,708 --> 00:19:28,377
On a appris une bonne leçon.
430
00:19:28,460 --> 00:19:29,920
Enfin, toi, sur le stress.
431
00:19:30,003 --> 00:19:32,798
Et les réplicants sur la triche.
Moi, j'ai rien appris.
432
00:19:32,881 --> 00:19:35,759
Donne à Terry le casque à leçons,
il en apprendra une aussi.
433
00:19:38,554 --> 00:19:40,931
J'ai appris que les belles histoires
434
00:19:41,014 --> 00:19:42,683
n'ont pas forcément de structure,
435
00:19:42,766 --> 00:19:44,977
il faut accepter le chaos
et ne pas s'en faire.
436
00:19:45,060 --> 00:19:46,436
En famille.
437
00:19:50,691 --> 00:19:53,402
Je suis plus heureuse en rate.
438
00:19:53,485 --> 00:19:55,529
J'ai failli épouser
une crotte de nez rouge.
439
00:19:55,988 --> 00:19:57,322
Mais me voilà dans un égout,
440
00:19:57,406 --> 00:19:58,907
je peux manger du caca
441
00:19:59,241 --> 00:20:02,327
et je suis avec toi, Dennis.
Le rat le mieux gaulé du coin.
442
00:20:02,578 --> 00:20:04,037
Couic couic couic.
443
00:20:04,413 --> 00:20:05,956
Heureusement que tu es bon au pieu,
444
00:20:06,039 --> 00:20:07,499
sinon, ça marcherait pas.
445
00:20:10,919 --> 00:20:12,713
Si vous n'avez rien appris,
446
00:20:12,796 --> 00:20:17,384
allez sur
www.thesolaropposites.com/lessonalyzer.
447
00:20:17,467 --> 00:20:20,137
La première leçon est gratuite,
après, c'est sur l'honneur,
448
00:20:20,220 --> 00:20:21,513
vous devez payer.
449
00:20:21,597 --> 00:20:23,724
Si vous êtes d'accord, c'est une leçon.
450
00:20:23,807 --> 00:20:26,768
Sinon, vous êtes un con
qui vole les dessins animés.
451
00:21:09,520 --> 00:21:11,522
Sous-titres : Pascal Payen
35738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.