All language subtitles for Simon, King of the Witches (1971)Eng 2Kg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:29,109 --> 00:00:30,838 My name is Simon. 3 00:00:33,313 --> 00:00:35,213 I live in a storm drain. 4 00:00:36,750 --> 00:00:39,981 When it rains most people go in, 5 00:00:40,053 --> 00:00:41,987 but I go out. 6 00:00:44,925 --> 00:00:47,519 Some people call me a warlock. 7 00:00:47,594 --> 00:00:51,360 But I really am one of the few, true magicians. 8 00:02:04,037 --> 00:02:05,971 Simon Sines... 9 00:02:07,474 --> 00:02:09,908 Sinestrari... 10 00:02:09,976 --> 00:02:11,273 Where you live Simon? 11 00:02:13,647 --> 00:02:15,046 No place of residence. 12 00:02:20,053 --> 00:02:23,181 Amulets and Talismans. 13 00:02:35,969 --> 00:02:37,266 What is this, Simon? 14 00:02:43,159 --> 00:02:44,592 What's this writing here? 15 00:02:46,163 --> 00:02:48,323 Aramaic. 16 00:02:48,397 --> 00:02:50,161 You speak Aramaic? 17 00:02:50,233 --> 00:02:53,099 Nobody speaks Aramaic. It's a dead language. 18 00:02:53,169 --> 00:02:55,434 He doesn't know what it means. 19 00:02:55,505 --> 00:02:56,904 I know what it means. 20 00:02:56,972 --> 00:02:58,564 Well, what does it say then? 21 00:03:01,545 --> 00:03:04,603 Well, come on, Simon. What's it say? 22 00:03:06,249 --> 00:03:07,807 Good trip. 23 00:03:09,418 --> 00:03:11,851 - Vagrancy. - Loitering. 24 00:03:15,523 --> 00:03:17,548 I was just sitting on a curb. 25 00:03:20,128 --> 00:03:21,686 Do you know Hercules? 26 00:03:25,801 --> 00:03:28,793 Hercules? 27 00:03:28,871 --> 00:03:33,740 Hercules, Hylas - 28 00:03:33,809 --> 00:03:35,708 Hercules Van Sant. 29 00:03:35,779 --> 00:03:38,678 You should know him. All kinds of people go over there. 30 00:03:38,747 --> 00:03:40,511 Hey, if you want to run for office. 31 00:03:40,583 --> 00:03:43,144 Hercules says he can get anyone elected. 32 00:03:46,255 --> 00:03:48,780 Thirty days. 33 00:03:48,859 --> 00:03:50,553 You notice how long he waited before he said 34 00:03:50,625 --> 00:03:52,651 "suspended sentence?" 35 00:03:52,727 --> 00:03:56,129 Just time for your balls to crawl up in your crotch. 36 00:03:56,198 --> 00:03:58,565 They got it down to a science. 37 00:04:13,282 --> 00:04:14,749 Watch your step. 38 00:04:17,753 --> 00:04:20,187 So he's got a plethora of delectables, huh? 39 00:04:20,257 --> 00:04:21,518 Huh? 40 00:04:21,590 --> 00:04:23,581 Food. Your friend has food? 41 00:04:23,659 --> 00:04:26,493 Oh, yeah. He has caterers and everything. 42 00:04:26,563 --> 00:04:28,723 He's having a party tonight if you want to go? 43 00:04:30,199 --> 00:04:31,826 Outta sight. 44 00:04:35,338 --> 00:04:36,736 Been here long? 45 00:04:42,078 --> 00:04:43,907 Be it ever so humble. 46 00:04:54,355 --> 00:04:56,290 What do you do for bread? 47 00:04:56,357 --> 00:04:59,418 Spells, incantations, 48 00:04:59,494 --> 00:05:01,326 charms, curses, 49 00:05:01,397 --> 00:05:02,658 I'm a magician. 50 00:05:09,705 --> 00:05:14,200 Warlock? Male witch? 51 00:05:14,276 --> 00:05:20,511 Oh, wow, far out. 52 00:05:20,583 --> 00:05:23,143 How? Where'd you learn it? 53 00:05:23,219 --> 00:05:25,188 My master. 54 00:05:25,254 --> 00:05:28,656 Every real magician has a master. 55 00:05:28,725 --> 00:05:32,215 God rest his soul, if he still has one. 56 00:05:32,294 --> 00:05:34,090 He taught me the fundamentals. 57 00:05:34,162 --> 00:05:36,131 From then on, it was up to me. 58 00:05:36,198 --> 00:05:38,223 Tricks? 59 00:05:38,299 --> 00:05:42,601 No tricks. Real miracles. 60 00:05:42,671 --> 00:05:44,731 Live with your folks? 61 00:05:44,807 --> 00:05:47,240 No. 62 00:05:47,310 --> 00:05:49,299 What do you do for your bread? 63 00:05:56,653 --> 00:05:57,982 Oh. 64 00:05:59,120 --> 00:06:02,285 (Crosstalk) 65 00:06:06,096 --> 00:06:09,759 - What's that? - Oh, that's an honor badge from Sunday school. 66 00:06:09,832 --> 00:06:11,266 Well it is. 67 00:06:32,655 --> 00:06:34,589 Simon? 68 00:06:34,657 --> 00:06:35,884 This is Simon. 69 00:06:35,959 --> 00:06:37,323 He's a magician. 70 00:06:37,392 --> 00:06:38,758 Simon. 71 00:06:38,827 --> 00:06:40,317 Your bag of tricks? 72 00:06:40,395 --> 00:06:41,694 Simon's the real thing. 73 00:06:41,765 --> 00:06:43,629 Hercules? 74 00:06:43,700 --> 00:06:45,563 Excuse me. 75 00:06:45,633 --> 00:06:48,399 What'd you think of Hercules? 76 00:06:48,471 --> 00:06:50,300 Excuse me, will you? 77 00:06:52,142 --> 00:06:54,837 (Crosstalk) 78 00:07:15,163 --> 00:07:18,964 Quite everybody. Quiet, please. 79 00:07:19,034 --> 00:07:23,300 We have with us tonight a great master, 80 00:07:23,371 --> 00:07:25,566 a real magician, 81 00:07:25,640 --> 00:07:29,042 a warlock. 82 00:07:29,111 --> 00:07:32,672 His name is Simon. And he is coming right off the heat. 83 00:07:32,747 --> 00:07:36,240 To cast spells and work wonders. 84 00:07:37,119 --> 00:07:40,576 (Crosstalk) 85 00:08:02,445 --> 00:08:05,709 I work for money. 86 00:08:05,781 --> 00:08:09,512 No one is for free. The price matches the effort. 87 00:08:09,584 --> 00:08:12,885 But for those without courage to invest in a major miracle, 88 00:08:12,956 --> 00:08:15,150 I have here some minor miracles, 89 00:08:15,224 --> 00:08:17,818 tangible to the touch and modest in price. 90 00:08:21,598 --> 00:08:26,797 I have here the pentagram of Solomon the King, 91 00:08:26,870 --> 00:08:29,633 cunningly engraved in semiprecious metal. 92 00:08:29,705 --> 00:08:35,905 I also have amulets, charms and for those who need it, 93 00:08:35,978 --> 00:08:41,109 certain things to make you more adaptable to your partner. 94 00:08:41,183 --> 00:08:43,481 I see we have a dollar there. 95 00:08:43,552 --> 00:08:46,454 And one, just a minute, wait a minute. 96 00:08:46,523 --> 00:08:49,083 This is from Solomon's brother. 97 00:08:50,992 --> 00:08:55,053 I have one here that will match your outfit perfectly. 98 00:08:57,231 --> 00:08:59,097 Thank you. 99 00:09:01,936 --> 00:09:04,633 Who's he? 100 00:09:04,707 --> 00:09:06,503 He's a real magician. 101 00:09:12,213 --> 00:09:15,582 You must realize I don't even know where you live, 102 00:09:15,651 --> 00:09:17,676 not that it's much money. 103 00:09:17,753 --> 00:09:19,778 I know where he lives. 104 00:09:34,203 --> 00:09:36,569 You really can get him what he wants? 105 00:09:36,637 --> 00:09:40,597 Um-hmm, without doubt. 106 00:09:40,675 --> 00:09:42,907 I think you're serious. 107 00:09:42,979 --> 00:09:44,469 Poor boy. 108 00:09:44,547 --> 00:09:47,607 He could have any girl he wanted 109 00:09:47,683 --> 00:09:50,947 or any man for that matter. 110 00:09:51,018 --> 00:09:53,818 Always the unattainable. 111 00:09:53,890 --> 00:09:55,287 Well, alright. 112 00:09:55,357 --> 00:09:58,087 As far as your problem is concerned, 113 00:09:58,160 --> 00:10:00,992 buy your material and make your trinkets. 114 00:10:01,064 --> 00:10:04,294 I wouldn't want you to disappoint my guests. 115 00:10:04,366 --> 00:10:07,302 And do what you can for Turk. 116 00:10:10,005 --> 00:10:14,136 You know one of my guests was particularly struck by you. 117 00:10:14,209 --> 00:10:15,699 You do know. 118 00:10:15,778 --> 00:10:17,769 Please be discreet, Simon. 119 00:10:17,846 --> 00:10:20,371 Her father is the District Attorney. 120 00:10:20,449 --> 00:10:24,318 Does the District Attorney know that his daughter's dropping pills? 121 00:10:32,828 --> 00:10:35,229 Hey, anybody home? 122 00:10:35,297 --> 00:10:36,661 Simon? 123 00:10:36,733 --> 00:10:38,996 Simon, where are you? 124 00:10:39,067 --> 00:10:40,968 You're going the wrong way. 125 00:10:41,036 --> 00:10:42,060 Oh. 126 00:10:42,137 --> 00:10:44,400 Don't ever come looking for me when I'm not here. 127 00:10:44,472 --> 00:10:45,838 How would I know if you're not here? 128 00:10:45,908 --> 00:10:49,309 Now look, don't pass this place without me. 129 00:10:49,378 --> 00:10:51,903 That goes right to the ocean. There's no way out. 130 00:10:51,980 --> 00:10:53,276 Come on up. 131 00:10:54,716 --> 00:10:55,580 You get it? 132 00:10:55,651 --> 00:10:56,982 Sure. 133 00:11:00,056 --> 00:11:02,353 Here's the money. 134 00:11:02,423 --> 00:11:07,020 And here's the hair. 135 00:11:08,898 --> 00:11:10,228 You sure it's hers? 136 00:11:10,299 --> 00:11:11,426 Sure, I'm sure. 137 00:11:11,501 --> 00:11:12,932 Sure it's not a fall? 138 00:11:13,001 --> 00:11:15,969 I took it off the back of her neck. 139 00:11:16,037 --> 00:11:17,369 Was she suspicious? 140 00:11:17,439 --> 00:11:18,496 No. 141 00:11:18,574 --> 00:11:21,770 But her husband thought I was real romantic. 142 00:11:21,845 --> 00:11:23,675 Get over there in the corner. 143 00:11:30,352 --> 00:11:31,613 We're going to work with ammonia, 144 00:11:31,688 --> 00:11:35,054 so we'll need your effluvium in this. 145 00:11:42,231 --> 00:11:43,357 Well? 146 00:11:44,365 --> 00:11:45,355 Well, what? 147 00:11:46,500 --> 00:11:48,197 Effluvium, my boy. 148 00:11:48,271 --> 00:11:52,036 The ambrosial fluid from the instrument of love. 149 00:11:53,242 --> 00:11:54,972 Oh, heh-heh. 150 00:12:00,382 --> 00:12:02,576 It's kinda cold in here. 151 00:12:04,319 --> 00:12:07,310 Think of the warmth that awaits you. 152 00:12:17,734 --> 00:12:19,166 Now what's the matter? 153 00:12:21,570 --> 00:12:23,595 You got any pictures? 154 00:12:23,672 --> 00:12:25,367 Pictures? 155 00:12:25,874 --> 00:12:28,000 Oh, great goddess Aphrodita, 156 00:12:28,077 --> 00:12:32,536 sovereign ruler of love between man and woman, hear me. 157 00:12:32,613 --> 00:12:36,415 Send your power into these two essences 158 00:12:36,485 --> 00:12:41,252 and draw them into blissful conjunction. 159 00:12:41,323 --> 00:12:48,661 Co-join, Co-join. Co-join. 160 00:12:54,703 --> 00:13:00,572 Light from the east, light from the west, 161 00:13:00,641 --> 00:13:05,704 light from the south, light from the north. 162 00:13:07,716 --> 00:13:10,843 Poseidon, 163 00:13:10,919 --> 00:13:15,048 mighty ruler of the ocean, hear me. 164 00:13:15,122 --> 00:13:17,786 Take this sigil into your depths 165 00:13:17,860 --> 00:13:21,692 to hold and keep till the pale moon rises. 166 00:13:21,762 --> 00:13:24,492 Whereupon, release it fully 167 00:13:24,567 --> 00:13:26,556 and without stint. 168 00:13:31,640 --> 00:13:34,405 We are done. 169 00:13:38,880 --> 00:13:42,076 Well, there you go stud. 170 00:13:42,151 --> 00:13:45,141 On the full moon, your dreams come true. 171 00:13:51,594 --> 00:13:54,426 There's a full moon coming up soon. 172 00:13:59,235 --> 00:14:02,067 Future can be divined only in essence, 173 00:14:02,137 --> 00:14:05,629 never in terms of specific events. 174 00:14:05,707 --> 00:14:09,268 The gods leave those to us. 175 00:14:09,344 --> 00:14:13,474 Now, place your hand on the deck. 176 00:14:23,891 --> 00:14:26,121 Place your hand on the deck. 177 00:14:38,674 --> 00:14:43,609 Now, choose a card and place it here. 178 00:14:47,549 --> 00:14:50,074 The fool. 179 00:14:50,152 --> 00:14:53,246 Is that you or me? 180 00:14:55,390 --> 00:14:57,584 Colin, be serious. 181 00:15:02,531 --> 00:15:07,094 You're completely unaware of future events. 182 00:15:07,170 --> 00:15:10,332 Oh. But you're going to tell me about it aren't you? 183 00:15:10,405 --> 00:15:12,374 Another card. 184 00:15:16,645 --> 00:15:18,135 The Magician. 185 00:15:18,213 --> 00:15:19,907 This must be you. 186 00:15:23,285 --> 00:15:26,346 It is. 187 00:15:26,421 --> 00:15:27,911 Another card. 188 00:15:36,131 --> 00:15:37,792 The warning. 189 00:15:39,468 --> 00:15:42,460 Do not tip the balance of justice. 190 00:15:44,072 --> 00:15:47,769 It's my office to warn you of extreme danger. 191 00:16:03,758 --> 00:16:06,158 Retaliation awaits. 192 00:16:09,563 --> 00:16:12,397 You aren't going to give him one of those checks, are you? 193 00:16:14,102 --> 00:16:17,332 Well, why not? He can read the future. 194 00:16:17,404 --> 00:16:18,962 He won't take it. 195 00:16:21,343 --> 00:16:23,710 Simon, here you are. 196 00:16:23,779 --> 00:16:26,177 Thank you my man, thank you very much. 197 00:16:26,247 --> 00:16:29,842 And I want you to know that it was worth every penny of that. 198 00:16:55,477 --> 00:16:58,037 Can you really see the future? 199 00:16:58,113 --> 00:16:59,842 I divine it. 200 00:17:01,916 --> 00:17:03,748 Are you psychic? 201 00:17:03,818 --> 00:17:06,185 A psychic's passive. 202 00:17:06,254 --> 00:17:09,120 I see what I will to see. 203 00:17:09,190 --> 00:17:10,887 What do you see now? 204 00:17:13,260 --> 00:17:15,286 Someone I've known. 205 00:17:21,970 --> 00:17:25,462 Oh, I've just had the strangest feeling. 206 00:17:25,540 --> 00:17:27,633 It's d�j� vu. 207 00:17:27,709 --> 00:17:30,371 This moment's happened before. 208 00:18:00,275 --> 00:18:01,242 What is it? 209 00:18:01,309 --> 00:18:02,570 Rain. 210 00:18:04,180 --> 00:18:05,841 It's raining. 211 00:18:05,914 --> 00:18:06,846 Simon? 212 00:18:06,915 --> 00:18:09,645 My tools. 213 00:18:09,718 --> 00:18:11,309 Simon? 214 00:18:11,385 --> 00:18:12,614 Later. 215 00:19:11,212 --> 00:19:15,172 O dear, gods on high. 216 00:19:15,250 --> 00:19:19,880 Though you push me down a thousand times, I'll climb back up. 217 00:19:19,954 --> 00:19:22,718 Until I'm more than a man, 218 00:19:22,791 --> 00:19:26,727 till I stand among you, your equal. 219 00:19:46,047 --> 00:19:47,208 Perfect. 220 00:19:47,283 --> 00:19:48,272 Got a pen? 221 00:19:48,351 --> 00:19:49,784 Yeah. 222 00:19:58,827 --> 00:20:01,489 You understand I don't want any trouble. 223 00:20:01,563 --> 00:20:03,121 Neither do I. 224 00:20:19,213 --> 00:20:20,840 No cooking down here. 225 00:20:42,303 --> 00:20:44,634 Please don't think I'm prejudiced, Rabbi. 226 00:20:44,707 --> 00:20:47,139 I hope you'll be happy down here. 227 00:21:01,456 --> 00:21:04,289 You'll be my witness. I'm not prejudiced. 228 00:21:04,360 --> 00:21:06,156 Didn't you sign this check? 229 00:21:10,298 --> 00:21:13,027 You almost got me arrested. 230 00:21:13,100 --> 00:21:16,468 You didn't know beforehand? A great wizard like you? 231 00:21:16,538 --> 00:21:18,768 I'm a magician, not a psychic. 232 00:21:18,839 --> 00:21:22,106 I'm a serious practitioner of the magic arts. 233 00:21:33,822 --> 00:21:36,188 He called me a quack. 234 00:21:36,257 --> 00:21:37,917 What did you expect? 235 00:21:37,991 --> 00:21:39,585 He was never serious about it. 236 00:21:39,661 --> 00:21:42,926 I gave an honest reading. I deserve honest payment. 237 00:21:42,996 --> 00:21:46,194 It's all very unjust, isn't it Simon? 238 00:21:46,266 --> 00:21:51,932 Aren't you going to use your powers to un-tip the scales of justice? 239 00:21:52,007 --> 00:21:53,837 Do you know what you're saying? 240 00:21:53,908 --> 00:21:56,502 I'm saying if you really believe in all this nonsense, 241 00:21:56,577 --> 00:21:59,705 it's high time you learn the truth. 242 00:21:59,782 --> 00:22:02,305 Go ahead. Work your witchcraft. 243 00:22:02,384 --> 00:22:05,546 Balance the scales and we'll all watch. 244 00:22:05,620 --> 00:22:10,113 But for your own good, be honest enough to admit it when nothing happens. 245 00:22:15,965 --> 00:22:19,560 Mr. Van Sant, 246 00:22:19,634 --> 00:22:22,899 I accept your challenge. 247 00:22:22,970 --> 00:22:25,804 But have it understood that half of it, 248 00:22:25,874 --> 00:22:28,569 half of it comes back on your head. 249 00:22:28,643 --> 00:22:30,008 I'll risk it. 250 00:22:30,078 --> 00:22:31,568 Name it. 251 00:22:31,646 --> 00:22:33,615 Well, do your best. 252 00:22:33,681 --> 00:22:36,478 The whole ball of wax. 253 00:22:36,551 --> 00:22:38,951 He'll die within two days. 254 00:22:42,291 --> 00:22:46,817 Witchcraft and witchcraft only. 255 00:22:46,896 --> 00:22:49,385 I carry half. 256 00:22:49,463 --> 00:22:51,728 You carry half. 257 00:22:51,799 --> 00:22:54,461 And soon you'll know what that means. 258 00:22:54,536 --> 00:22:57,972 My boy, you don't know how important it is for a magician 259 00:22:58,039 --> 00:23:00,941 to have the right kind of workshop. 260 00:23:01,010 --> 00:23:02,407 You gonna build a house? 261 00:23:02,478 --> 00:23:06,642 A platform, properly stationed with regard to the magnetic poles 262 00:23:06,714 --> 00:23:11,344 from which to launch forth my evil missile, 263 00:23:11,420 --> 00:23:13,945 with lumber by Wyman Brothers. 264 00:23:14,022 --> 00:23:15,080 Are you really - 265 00:23:17,659 --> 00:23:18,751 - really gonna curse him? 266 00:23:18,826 --> 00:23:20,590 Bright and early tomorrow morning. 267 00:23:20,663 --> 00:23:22,630 Groovy. 268 00:23:22,697 --> 00:23:25,325 We shall now wend our way to the boudoir 269 00:23:25,400 --> 00:23:27,630 and partake of the gift Dionysus. 270 00:23:27,701 --> 00:23:31,364 Into the stygian darkness I lead my fair companion - 271 00:23:31,440 --> 00:23:32,701 Get out of the water. 272 00:23:32,774 --> 00:23:36,971 To have, to hold, forever. 273 00:23:58,132 --> 00:24:02,592 Simon, can anyone work magic? 274 00:24:02,671 --> 00:24:03,966 No. 275 00:24:04,037 --> 00:24:05,266 Why not? 276 00:24:05,340 --> 00:24:07,433 Gotta have the gift. 277 00:24:07,507 --> 00:24:10,910 How do you know if you've got the gift? 278 00:24:10,979 --> 00:24:14,675 You know from the minute you're born. 279 00:24:14,749 --> 00:24:16,808 Have I got the gift? 280 00:24:16,883 --> 00:24:19,819 No. 281 00:24:19,887 --> 00:24:22,880 Well, let's say I do have the gift. 282 00:24:22,957 --> 00:24:25,551 What then? 283 00:24:25,626 --> 00:24:32,157 The four virtues of magic: Knowledge, will, courage, 284 00:24:32,233 --> 00:24:34,634 and silence. 285 00:24:34,702 --> 00:24:37,602 What kind of knowledge? 286 00:24:37,671 --> 00:24:39,368 Take anyone. 287 00:24:39,441 --> 00:24:44,970 They'd say, "O great goddess Aphrodite." 288 00:24:45,047 --> 00:24:49,346 Or worse still, "Aphrodite", nothing would happen. 289 00:24:49,417 --> 00:24:50,406 Why? 290 00:24:50,484 --> 00:24:53,180 Because, it's Aphrodita. 291 00:24:53,255 --> 00:24:57,782 Should a deity listen when you can't even pronounce its name? 292 00:24:57,858 --> 00:25:01,226 And you've got to speak with respect. 293 00:25:01,295 --> 00:25:04,559 What about reincarnation? 294 00:25:04,633 --> 00:25:05,564 What about it? 295 00:25:05,632 --> 00:25:08,067 Is it true? 296 00:25:08,135 --> 00:25:09,762 Yes. 297 00:25:09,838 --> 00:25:11,805 How do you know it's true? 298 00:25:11,872 --> 00:25:14,273 I remember my former life. 299 00:25:16,612 --> 00:25:18,136 I can't. 300 00:25:18,213 --> 00:25:20,043 You're not supposed to. 301 00:25:20,113 --> 00:25:21,742 Then how come you can? 302 00:25:21,816 --> 00:25:24,284 Because I'm a magician. 303 00:25:24,353 --> 00:25:25,945 Things carry over from life to life, 304 00:25:26,020 --> 00:25:28,648 determine what's possible and what isn't. 305 00:25:35,562 --> 00:25:37,189 How do you do it? 306 00:25:39,634 --> 00:25:41,225 I told you too much. 307 00:25:41,302 --> 00:25:46,001 Come on. Tell me. 308 00:25:46,075 --> 00:25:48,598 Two barriers stand in your way. 309 00:25:48,677 --> 00:25:53,010 You have to remember your own birth and your former death. 310 00:25:53,081 --> 00:25:56,540 But these memories are very painful, so don't try. 311 00:25:59,453 --> 00:26:02,547 Once you get past them, you can remember everything. 312 00:26:02,622 --> 00:26:06,355 But don't try. You've got no right knowing. 313 00:26:14,703 --> 00:26:16,727 I like you. 314 00:27:20,936 --> 00:27:23,368 I'm Simon. 315 00:27:23,438 --> 00:27:25,427 I'm god. 316 00:27:25,507 --> 00:27:28,101 I command you to leave this house. 317 00:27:30,845 --> 00:27:34,144 I bar your return with the sign of man's sovereignty. 318 00:27:34,214 --> 00:27:35,203 Go! 319 00:27:41,322 --> 00:27:42,549 Go! 320 00:27:45,359 --> 00:27:46,587 Go! 321 00:28:05,146 --> 00:28:07,047 Go back to sleep. 322 00:28:30,305 --> 00:28:31,999 Bye-bye, chickie. 323 00:28:46,520 --> 00:28:48,180 You better go now. 324 00:28:49,824 --> 00:28:51,814 Can't I watch? 325 00:28:51,892 --> 00:28:52,984 No. 326 00:28:53,061 --> 00:28:55,221 I want to see how you do it. 327 00:28:57,865 --> 00:29:02,801 Well, I guess I'll be going now. 328 00:29:02,871 --> 00:29:04,998 Don't forget to take a bath. 329 00:29:05,072 --> 00:29:06,472 A bath? 330 00:29:06,541 --> 00:29:08,872 There's a full moon tonight. 331 00:29:11,379 --> 00:29:12,971 See you. 332 00:29:27,028 --> 00:29:29,588 Now, you gentlemen wouldn't want to fool a friend now, would you? 333 00:29:29,664 --> 00:29:32,325 I mean, this is some of the heaviest stuff we've dealt, man. 334 00:29:32,401 --> 00:29:34,129 We're thinking about keeping it ourselves. Right? 335 00:29:34,201 --> 00:29:37,294 Right, it's definitely two-toke stuff. 336 00:30:14,843 --> 00:30:16,605 Colin? 337 00:30:16,676 --> 00:30:18,736 Hey, ah, Colin. 338 00:30:18,812 --> 00:30:21,078 Hey, man. You get out of the way. 339 00:30:21,149 --> 00:30:24,514 Colin, split, man. 340 00:30:24,584 --> 00:30:29,181 Colin, hey man, split, yeah, split. Get out of the way, Colin. 341 00:30:29,255 --> 00:30:30,917 Colin, get outta the way, man - 342 00:30:47,807 --> 00:30:49,833 (Crosstalk) 343 00:30:49,476 --> 00:30:52,070 I carry half. 344 00:30:52,147 --> 00:30:54,670 You carry half. 345 00:30:54,750 --> 00:30:56,649 Get him out of here. 346 00:30:56,717 --> 00:30:58,809 Get him out of here! 347 00:31:00,254 --> 00:31:04,157 (Crosstalk) 348 00:31:09,297 --> 00:31:13,494 If you want to tell me about it, I can help you. 349 00:31:13,567 --> 00:31:15,694 My father's the D A. 350 00:31:16,203 --> 00:31:19,138 There's nothing the law can do. 351 00:31:19,206 --> 00:31:21,198 You must be awfully clever. 352 00:31:21,275 --> 00:31:24,073 I cursed him, a death curse. 353 00:31:25,880 --> 00:31:28,941 It was easy. He was ripe for it. 354 00:31:32,952 --> 00:31:36,117 You carry half. 355 00:31:36,190 --> 00:31:38,658 You put a curse on Hercules, then? 356 00:31:38,727 --> 00:31:41,250 No. He cursed himself. 357 00:31:41,329 --> 00:31:46,062 He challenged me and I had to do it or lose my power. 358 00:31:46,134 --> 00:31:50,662 What happens to Hercules, then? 359 00:31:50,738 --> 00:31:57,666 He'll suffer, just as I'll suffer. 360 00:31:57,745 --> 00:31:59,441 Only, I'm used to it. 361 00:32:05,019 --> 00:32:06,247 Hey, you're just in time. 362 00:32:06,320 --> 00:32:07,684 Give me a hand. 363 00:32:08,489 --> 00:32:10,424 Wow. 364 00:32:10,491 --> 00:32:14,392 Far out. 365 00:32:14,463 --> 00:32:16,225 Isn't this the pad you were kicked out of? 366 00:32:16,297 --> 00:32:18,698 It was just a slight misunderstanding, my boy. 367 00:32:18,766 --> 00:32:23,032 I find a liberal dose of cash solves almost any misunderstanding. 368 00:32:23,104 --> 00:32:25,163 Now you grab the other end and be careful. 369 00:32:26,207 --> 00:32:27,833 Which one is yours? 370 00:32:27,909 --> 00:32:30,308 Mine lies beneath the surface, 371 00:32:30,376 --> 00:32:33,573 a basement for the unimaginative. But to a magician, 372 00:32:33,648 --> 00:32:37,583 a place of dwelling, ideally suited to his work. 373 00:32:37,650 --> 00:32:39,381 We're moving up in the world thanks to Linda. 374 00:32:39,454 --> 00:32:42,819 Yeah, sure, from a storm drain to a basement. 375 00:32:44,825 --> 00:32:47,316 Who's your interior decorator? 376 00:32:52,166 --> 00:32:55,533 Hercules would love this place. 377 00:32:55,603 --> 00:32:57,195 How'd you make out? 378 00:32:57,271 --> 00:32:59,536 Fantastic. 379 00:32:59,608 --> 00:33:00,504 Good as you thought? 380 00:33:00,575 --> 00:33:02,769 Oh, yeah. 381 00:33:02,843 --> 00:33:05,277 I'm gonna see her again, tonight. 382 00:33:05,346 --> 00:33:08,008 Well, just watch out for her husband. 383 00:33:08,082 --> 00:33:11,848 Oh, he's a real trip, too. He likes to watch. 384 00:33:46,353 --> 00:33:48,980 - Is this the mirror you, ah? - Yeah. 385 00:33:53,726 --> 00:33:57,663 Hello in there. 386 00:33:58,732 --> 00:34:00,996 Will it pick up TV? 387 00:34:01,067 --> 00:34:04,094 It'll pick up anything I want it to. 388 00:34:04,170 --> 00:34:06,901 Any time, any where, any one. 389 00:34:06,974 --> 00:34:10,932 I can see, hear, smell, taste, 390 00:34:11,012 --> 00:34:12,672 I can even feel through it. 391 00:34:12,746 --> 00:34:15,840 Far out. Turn it on. 392 00:34:15,916 --> 00:34:18,784 It's not that simple. 393 00:34:18,852 --> 00:34:22,549 First, I must charge the effluvial condenser. 394 00:34:24,492 --> 00:34:26,322 You're weird. 395 00:34:55,388 --> 00:34:57,015 We now commence. 396 00:35:50,544 --> 00:35:55,107 Magnetic electric. Magnetic electric. 397 00:35:55,182 --> 00:35:58,618 Charge. Charge. 398 00:36:08,762 --> 00:36:11,025 Magnetic charge. 399 00:36:11,099 --> 00:36:13,088 Electric charge. 400 00:36:13,168 --> 00:36:15,261 Magnetic charge. 401 00:36:15,337 --> 00:36:17,305 Electric charge. 402 00:36:17,371 --> 00:36:19,304 Magnetic charge. 403 00:36:19,372 --> 00:36:21,237 Electric charge. 404 00:36:21,307 --> 00:36:23,004 Magnetic- don't- charge- watch it. 405 00:36:23,078 --> 00:36:25,307 Electric charge. 406 00:36:25,379 --> 00:36:27,574 The knife- magnetic charge. 407 00:36:27,647 --> 00:36:29,377 Electric charge. 408 00:36:29,450 --> 00:36:31,246 Magnetic charge. 409 00:36:31,319 --> 00:36:32,911 Electric charge. 410 00:36:32,986 --> 00:36:34,454 Magnetic charge. 411 00:36:34,522 --> 00:36:35,782 Electric charge. 412 00:36:35,855 --> 00:36:37,017 Magnetic charge. 413 00:36:37,091 --> 00:36:38,285 Electric charge. 414 00:36:38,358 --> 00:36:39,622 Magnetic charge. 415 00:36:39,694 --> 00:36:40,717 Electric charge. 416 00:36:40,794 --> 00:36:42,021 Magnetic charge. 417 00:36:42,095 --> 00:36:43,394 Electric charge. 418 00:36:43,464 --> 00:36:44,590 Magnetic charge. 419 00:36:44,665 --> 00:36:45,962 Electric charge. 420 00:36:46,033 --> 00:36:47,762 Magnetic charge. 421 00:36:47,835 --> 00:36:49,392 Electric - 422 00:36:52,639 --> 00:36:54,197 Damn - 423 00:36:59,580 --> 00:37:05,950 I failed, this time. 424 00:37:06,020 --> 00:37:09,717 I magnetized you and caught got in my own snare. 425 00:37:09,790 --> 00:37:13,555 Lust creates lust. 426 00:37:13,626 --> 00:37:17,620 Well, dear the gods are jealous. 427 00:37:17,698 --> 00:37:20,928 They defend their magic fire with radiant walls of instinct 428 00:37:21,002 --> 00:37:25,596 which dazzle the intruder with irresistible pleasure 429 00:37:25,673 --> 00:37:29,905 so that he staggers away blinking into oblivion. 430 00:37:32,146 --> 00:37:35,014 But I'm a magician. 431 00:37:35,083 --> 00:37:38,050 And I'll stone the bastion again, and again, 432 00:37:38,119 --> 00:37:45,183 life after life, through an agony of time until I seize it. 433 00:37:45,258 --> 00:37:47,421 Here's that man again. 434 00:37:47,494 --> 00:37:49,792 Who's with him this time? 435 00:37:49,863 --> 00:37:51,262 Her name's Linda. 436 00:37:51,331 --> 00:37:53,561 Does she know? 437 00:37:53,635 --> 00:37:56,693 What's it matter? She serves him, not us. 438 00:37:56,771 --> 00:37:59,670 No innocent babes for her. 439 00:37:59,739 --> 00:38:04,768 Into the abyss once again, Simon steps beyond his knowledge. 440 00:38:04,845 --> 00:38:07,610 No innocent babes for her. 441 00:38:07,682 --> 00:38:09,808 That's a curse. 442 00:38:09,883 --> 00:38:13,080 Her man's an end, not the means. 443 00:38:17,525 --> 00:38:20,492 All I touch, I corrupt. 444 00:38:20,562 --> 00:38:24,793 Joyously into sin, deeper and deeper, 445 00:38:24,865 --> 00:38:29,598 until the gods stand defenseless. 446 00:38:29,670 --> 00:38:31,695 Then I conquer. 447 00:38:43,917 --> 00:38:46,908 I don't attach much importance to that. 448 00:38:49,989 --> 00:38:53,618 No. And who told you that? 449 00:38:53,695 --> 00:38:56,662 Well, he's always been an ill-wisher. 450 00:38:56,730 --> 00:39:00,564 Set your mind at rest. I, I've never felt better. 451 00:39:04,338 --> 00:39:06,705 And he can just go to hell. 452 00:39:08,376 --> 00:39:11,241 Oh, hold on a minute. There's someone at the door. 453 00:39:44,078 --> 00:39:45,602 Yes? 454 00:40:20,146 --> 00:40:22,446 Well, who's there? 455 00:40:23,417 --> 00:40:25,909 I'm in no mood for games. 456 00:40:52,446 --> 00:40:53,275 Damn you. 457 00:41:24,444 --> 00:41:27,743 (On The Phone) Hercules. Hercules, are you alright? 458 00:41:45,598 --> 00:41:47,031 Simon! 459 00:41:54,976 --> 00:41:58,706 She split. Ally's gone. Simon you gotta do something. 460 00:41:58,779 --> 00:42:00,575 He took her away. 461 00:42:05,085 --> 00:42:08,543 And I can't get rid of it. 462 00:42:08,623 --> 00:42:10,852 I tried everything. 463 00:42:10,923 --> 00:42:14,086 Acute priapisis, eh? 464 00:42:14,162 --> 00:42:16,526 Well, there's only one thing to do. 465 00:42:20,468 --> 00:42:21,867 Hurry up. 466 00:42:21,935 --> 00:42:24,199 Hold your water. I'll be there in a jiffy. 467 00:42:29,041 --> 00:42:34,344 Alright, mm-mm, bad case. 468 00:42:34,414 --> 00:42:37,008 Well, it'll all be over in a minute. 469 00:42:38,417 --> 00:42:39,545 Here now. 470 00:42:42,089 --> 00:42:48,220 Take these two ends and pull them tight. 471 00:42:48,296 --> 00:42:49,626 What are you gonna do? 472 00:42:49,696 --> 00:42:52,665 Heh-heh, only one thing to do. 473 00:42:56,970 --> 00:42:57,868 - Now lis - - Simon - 474 00:42:57,938 --> 00:43:00,873 Listen now. You won't feel a thing. 475 00:43:00,941 --> 00:43:03,238 No - - Come on. Come here. 476 00:43:03,311 --> 00:43:06,177 Trust me. Will you come here? 477 00:43:06,246 --> 00:43:10,978 I'll hypnotize you. You won't feel a thing. 478 00:43:11,050 --> 00:43:14,317 Look into my eyes. 479 00:43:15,355 --> 00:43:18,017 Look into my eyes! 480 00:43:29,804 --> 00:43:30,793 It's gone. 481 00:43:30,871 --> 00:43:32,463 Just like magic. 482 00:43:50,090 --> 00:43:52,058 Listen, what's the story on the witches? 483 00:43:52,125 --> 00:43:53,593 It's all set. 484 00:43:54,061 --> 00:43:55,823 Oh, yeah. When? 485 00:43:55,896 --> 00:43:57,523 Tonight at 8:00. 486 00:43:57,597 --> 00:43:58,962 In town? 487 00:43:59,032 --> 00:44:00,692 Out, far out. 488 00:44:00,766 --> 00:44:03,235 But I got Linda to loan us her wheels. 489 00:44:03,302 --> 00:44:07,672 Well, you go get 'em, will you? I gotta get dressed. 490 00:44:58,992 --> 00:45:00,550 Get that will you? 491 00:45:07,068 --> 00:45:08,660 Hi. 492 00:45:08,735 --> 00:45:11,204 Tell Simon I'm here. 493 00:45:11,272 --> 00:45:12,864 What's the matter? 494 00:45:21,048 --> 00:45:23,278 Well, well, well. 495 00:45:23,350 --> 00:45:26,444 Wasn't at all like you thought, was it? 496 00:45:26,518 --> 00:45:28,578 You know, I told you you'd carry half. 497 00:45:28,654 --> 00:45:30,145 A bargain's a bargain. 498 00:45:30,223 --> 00:45:31,520 I, I never thought - 499 00:45:31,591 --> 00:45:33,387 That's the point. 500 00:45:34,095 --> 00:45:39,692 I could make you crawl and beg, but I won't. 501 00:45:39,767 --> 00:45:43,396 You have to ask me to release you. 502 00:45:45,304 --> 00:45:47,034 Release me. 503 00:46:05,959 --> 00:46:08,257 Hold out your hands. 504 00:46:08,328 --> 00:46:09,762 Take that. 505 00:46:16,769 --> 00:46:22,767 Now, hold out the cord and close your eyes. 506 00:46:26,012 --> 00:46:27,980 Now ask. 507 00:46:28,515 --> 00:46:29,607 Release me. 508 00:46:29,683 --> 00:46:31,481 Again. 509 00:46:31,551 --> 00:46:32,519 Release me. 510 00:46:32,585 --> 00:46:33,847 Again! 511 00:46:33,920 --> 00:46:35,752 Release me! 512 00:46:39,059 --> 00:46:40,184 Alright. 513 00:46:42,228 --> 00:46:44,560 Now go home 514 00:46:44,631 --> 00:46:49,033 and pick up your life again, just as though none of this ever happened. 515 00:47:29,709 --> 00:47:33,007 Well, these chicks are on a weird trip. They'll do anything. 516 00:47:33,078 --> 00:47:35,445 When I was a kid, I thought they were a bunch of old hags. 517 00:47:35,514 --> 00:47:37,312 Now some of them are pretty groovy. 518 00:47:37,384 --> 00:47:39,944 When I told them you were a real magician, 519 00:47:40,021 --> 00:47:42,750 oh boy, did they freak out. 520 00:47:42,821 --> 00:47:44,346 So, you can have your pick. 521 00:47:44,423 --> 00:47:45,721 Wait'll you meet Sarah. 522 00:47:45,792 --> 00:47:47,624 She says she's the Queen of the Witches. 523 00:47:47,695 --> 00:47:50,662 But she's just an old foreign broad with wild hair. 524 00:47:50,731 --> 00:47:52,697 But anyway, she's a real trip. 525 00:47:52,767 --> 00:47:54,289 Come on. 526 00:48:04,344 --> 00:48:06,140 Sarah says it's okay. 527 00:48:17,658 --> 00:48:23,391 (Chanting) 528 00:48:42,182 --> 00:48:46,949 (All Chanting) 529 00:49:05,405 --> 00:49:13,608 (Chanting) 530 00:49:27,327 --> 00:49:31,626 I have an announcement to make. 531 00:49:31,699 --> 00:49:34,030 We have with us tonight, 532 00:49:34,100 --> 00:49:38,297 someone from the other realm, a magician. 533 00:49:41,407 --> 00:49:49,610 As you all know, we of the Wicca worship the Queen of the Night. 534 00:49:49,681 --> 00:49:55,279 While he follows the lesser orb of the day, 535 00:49:55,355 --> 00:49:59,792 but we shall be kind and trust, 536 00:49:59,859 --> 00:50:05,296 that our form of worship will be instructive to him. 537 00:50:13,740 --> 00:50:19,144 Queen of the Night, 538 00:50:19,212 --> 00:50:22,704 we invoke your representative. 539 00:50:22,782 --> 00:50:25,080 Send him to us, 540 00:50:25,151 --> 00:50:32,523 we who adore you, to oversee our worship. 541 00:50:32,591 --> 00:50:39,556 Mendes! Mendes! Appear! 542 00:50:39,632 --> 00:50:43,762 Appear and reign for her. 543 00:50:55,149 --> 00:51:01,610 (All Chanting) 544 00:51:05,692 --> 00:51:13,293 (Singing) 545 00:52:08,520 --> 00:52:12,356 Don't touch me. I'm a religious object. 546 00:52:14,126 --> 00:52:19,962 (Singing) 547 00:52:46,225 --> 00:52:55,600 Cast off the veil and expose thy charm to Mendes. 548 00:53:01,873 --> 00:53:08,746 (All Chanting) 549 00:53:39,545 --> 00:53:41,069 Stand up! 550 00:53:41,146 --> 00:53:43,047 Kneel down! 551 00:53:43,116 --> 00:53:44,708 Stand! 552 00:53:44,784 --> 00:53:47,618 Kneel down! 553 00:53:47,687 --> 00:53:50,088 Stand up! 554 00:53:53,227 --> 00:53:55,524 The witch's witching staff. 555 00:53:55,595 --> 00:53:58,086 The staff. 556 00:53:58,163 --> 00:54:01,258 Don't you understand? 557 00:54:01,333 --> 00:54:07,534 Zackety, rackety, plackety, clackety, is-one, does-one, fly. 558 00:54:07,606 --> 00:54:10,337 Fly! 559 00:54:10,410 --> 00:54:12,879 Won't anyone fly? 560 00:54:12,946 --> 00:54:18,747 Alright, if you don't fly on it, then you shan't lie on it! 561 00:54:18,818 --> 00:54:19,910 Ha-ha. 562 00:54:19,985 --> 00:54:21,419 Profaner! Profaner! 563 00:54:21,487 --> 00:54:24,855 (Crosstalk) 564 00:54:32,166 --> 00:54:33,792 Oh, I was just talking about you. 565 00:54:33,866 --> 00:54:35,732 Omar's glad to hear that. 566 00:54:35,802 --> 00:54:36,894 Your chauffeur. 567 00:54:36,969 --> 00:54:38,094 Sure. 568 00:54:38,171 --> 00:54:40,469 Is everything alright? 569 00:54:40,540 --> 00:54:44,237 Oh, I have some people who would like to meet you. 570 00:54:46,145 --> 00:54:49,945 Dan, our local wizard and warlock. 571 00:54:50,016 --> 00:54:52,747 Simon, Mr. Dan Davies our Police Commissioner. 572 00:54:52,820 --> 00:54:54,616 - Simon. - Hello, Mr. Davies. 573 00:54:54,686 --> 00:54:55,551 You know Linda. 574 00:54:55,621 --> 00:54:58,350 Linda, how's your father? 575 00:54:58,423 --> 00:55:00,448 Doing his job, Commissioner. 576 00:55:00,527 --> 00:55:02,154 Yes - Shall we circulate a bit? 577 00:55:02,229 --> 00:55:04,492 Oh, excuse me. 578 00:55:06,031 --> 00:55:10,730 Now that is a very heavy cat. 579 00:55:10,802 --> 00:55:12,394 Oh, come on now, Shay. 580 00:55:12,472 --> 00:55:14,532 A phenomenon like that hasn't been seen in a centuries. 581 00:55:14,607 --> 00:55:16,506 Sailors and miners see it all the time. 582 00:55:16,577 --> 00:55:19,010 Why, it's just static electricity. 583 00:55:19,078 --> 00:55:22,912 Why don't you just explain that to Hercules. 584 00:55:33,091 --> 00:55:34,457 Way to go. Way to go, baby. 585 00:55:34,526 --> 00:55:35,756 Way to go. 586 00:55:36,728 --> 00:55:39,493 You wouldn't like her. 587 00:55:39,565 --> 00:55:41,259 Do you know her? 588 00:55:42,702 --> 00:55:44,863 You look silly in that hat. 589 00:55:52,846 --> 00:55:54,972 I have a car too. 590 00:55:55,047 --> 00:55:56,411 Far out. 591 00:55:56,482 --> 00:55:59,246 It's a new Cadillac. 592 00:55:59,318 --> 00:56:01,651 I drive a Mercedes. 593 00:56:01,721 --> 00:56:03,951 Highly overrated. 594 00:56:04,023 --> 00:56:06,288 How much does he give you? 595 00:56:06,360 --> 00:56:08,826 More than you've got. 596 00:56:08,896 --> 00:56:11,160 Try me. 597 00:56:12,798 --> 00:56:16,199 You better cool it or I'll have Simon put a curse on you. 598 00:56:16,269 --> 00:56:18,635 Listen, sweetie. I've been cursed so many times, 599 00:56:18,705 --> 00:56:21,570 once more wouldn't make any difference. 600 00:56:25,777 --> 00:56:28,645 (Crosstalk) 601 00:56:32,818 --> 00:56:36,082 Simon, there's this faggot over here and he's been trying to pick me up. 602 00:56:36,154 --> 00:56:37,815 And I told him you could put a curse on him 603 00:56:37,891 --> 00:56:38,878 and he didn't believe me. 604 00:56:38,959 --> 00:56:41,621 Um, could you maybe do it just for me? 605 00:56:46,700 --> 00:56:48,496 I've got it. 606 00:56:48,568 --> 00:56:50,126 I see it. 607 00:56:50,202 --> 00:56:53,763 It's nothing but a plain old-fashioned double bind. 608 00:56:53,838 --> 00:56:57,968 Someone who really turns me on will also be someone to make me lose control, right? 609 00:56:58,043 --> 00:57:00,069 That was the problem with Linda. 610 00:57:00,147 --> 00:57:04,206 And unless I am turned on, there's no charge to control. 611 00:57:04,284 --> 00:57:06,842 The charge, my boy, the charge. 612 00:57:06,920 --> 00:57:09,581 Nothing matters but the charge. 613 00:57:10,591 --> 00:57:12,421 But there's another way. 614 00:57:15,328 --> 00:57:18,422 Another mode whereby the person, the vehicle, 615 00:57:18,497 --> 00:57:21,227 might serve to build a charge. 616 00:57:21,299 --> 00:57:26,499 The charge that I'll send into the divine effluvial condenser. 617 00:57:26,573 --> 00:57:30,565 Ritual flagellation. Violence. 618 00:57:30,642 --> 00:57:34,545 To strike, not to strike simultaneously. 619 00:57:54,634 --> 00:57:57,627 Oh, dear heart, you're so romantic. 620 00:57:57,704 --> 00:57:59,228 I'm quite flattered. 621 00:57:59,305 --> 00:58:03,104 Okay, Stanley. Now you just stand right here. 622 00:58:03,174 --> 00:58:06,577 Don't forget the rings, sweetie. 623 00:58:06,646 --> 00:58:08,546 Reverend? 624 00:58:11,851 --> 00:58:17,221 Oh, I have a feeling something very strange is going to happen. 625 00:58:17,290 --> 00:58:25,788 Fire, air, water, earth... Fire, air, water, earth... 626 00:58:25,865 --> 00:58:27,663 Is there a fee for this service? 627 00:58:27,734 --> 00:58:35,469 Magnetic, electric, magnetic, electric, charge, charge. 628 00:58:40,312 --> 00:58:43,576 Go there and kneel. 629 00:58:43,648 --> 00:58:46,242 This isn't a human sacrifice is it? 630 00:58:46,318 --> 00:58:48,148 Kneel. 631 00:59:12,445 --> 00:59:15,438 This isn't at all what I bargained for. 632 00:59:16,781 --> 00:59:25,156 Magnetic, electric, magnetic, electric, charge, charge, 633 00:59:25,224 --> 00:59:28,124 charge, charge. 634 00:59:28,193 --> 00:59:33,497 Fire, air, water, earth, charge - 635 00:59:33,566 --> 00:59:35,090 But at least it's different - 636 00:59:35,167 --> 00:59:43,700 Fire, air, water, earth, charge, charge, charge, charge. 637 00:59:43,777 --> 00:59:50,512 Fire, air, water, earth, charge, charge, charge, charge. 638 00:59:50,584 --> 00:59:55,214 Fire, air, water, earth, charge, charge, charge, charge. 639 00:59:55,287 --> 00:59:59,418 Fire, air, water, earth, charge, charge, charge, charge. 640 00:59:59,492 --> 01:00:03,656 Fire, air, water, earth, charge, charge, charge, charge. 641 01:00:03,729 --> 01:00:07,425 Fire, air, water, earth, charge, charge, charge, charge. 642 01:00:07,500 --> 01:00:10,559 Fire, air, water, earth, charge, charge, charge, charge. 643 01:00:10,635 --> 01:00:14,505 Charge, charge, charge! 644 01:00:23,650 --> 01:00:27,415 (Laughing) I've done it! 645 01:00:27,486 --> 01:00:31,582 I've done it! (Laughing) 646 01:00:32,993 --> 01:00:36,087 I've done it! 647 01:00:36,163 --> 01:00:39,257 Do you realize a cosmic event has occurred? 648 01:00:39,331 --> 01:00:42,824 Once in a dozen lifetimes, my boy. 649 01:00:45,303 --> 01:00:51,210 Gods on high, and gods below, here I come. 650 01:00:51,277 --> 01:00:55,611 Behold the launching pad. 651 01:00:55,680 --> 01:00:57,238 Come here. 652 01:00:59,485 --> 01:01:04,218 Over here, we have the engine. 653 01:01:12,096 --> 01:01:16,693 Now, I'll show you why knowledge is power. 654 01:01:16,769 --> 01:01:18,963 It's all perfectly clear. 655 01:01:19,037 --> 01:01:21,403 I mean to those understand, it's clear. 656 01:01:21,472 --> 01:01:25,569 Without these calculations, all my efforts would be wasted. 657 01:01:25,643 --> 01:01:26,976 Worse than wasted 658 01:01:27,046 --> 01:01:29,674 because without them the whole trip would be a colossal bummer. 659 01:01:29,747 --> 01:01:31,739 Time, my boy. 660 01:01:31,816 --> 01:01:34,651 Time is one of the most essential factors. 661 01:01:34,720 --> 01:01:38,213 Without knowledge of the currents of time, 662 01:01:38,290 --> 01:01:40,282 we'd be victims, we'd be 663 01:01:40,359 --> 01:01:44,294 pawns, a mere phenomenon, understand? 664 01:01:44,362 --> 01:01:47,298 I'll open this mirror at 1:33, 665 01:01:47,366 --> 01:01:48,890 the precise moment in time 666 01:01:48,968 --> 01:01:53,871 when the gods are unable to resist my thrust into their domain. 667 01:01:53,939 --> 01:01:56,839 But once I'm in, I'm in. There's nothing they can do. 668 01:01:56,910 --> 01:02:02,074 All the powers of the gods will be mine. 669 01:02:02,147 --> 01:02:07,983 And so, my friend, you've been a prince of a fellow, 670 01:02:08,053 --> 01:02:11,215 an irreplaceable companion, joy forever. 671 01:02:11,289 --> 01:02:13,155 Keep in touch, alright? 672 01:02:17,196 --> 01:02:18,857 Good night. 673 01:02:20,232 --> 01:02:21,994 See you. 674 01:02:28,607 --> 01:02:30,700 And so to bed. 675 01:02:38,884 --> 01:02:40,978 A search warrant? 676 01:02:46,825 --> 01:02:49,419 They're herbs, man. They're just herbs. 677 01:02:49,494 --> 01:02:53,022 Herbs. Nothing but herbs. 678 01:03:03,007 --> 01:03:05,067 Traces of blood along here, but it's animal, 679 01:03:05,143 --> 01:03:06,975 probably chicken. 680 01:03:07,046 --> 01:03:08,947 But there's something that's unusual. 681 01:03:09,014 --> 01:03:10,641 Pick it up. 682 01:03:12,885 --> 01:03:16,582 See what I mean. You don't seem to want to touch that thing. 683 01:03:31,671 --> 01:03:33,637 What the hell is it? 684 01:03:33,706 --> 01:03:35,696 Don't know. It's not radioactive, 685 01:03:35,775 --> 01:03:38,903 as far as I can see, it's nothing but a bar of metal. 686 01:03:38,978 --> 01:03:41,208 He claims that it's a religious object and that it's 687 01:03:41,280 --> 01:03:43,338 charged with a vital force. 688 01:03:43,415 --> 01:03:44,882 And you know something? 689 01:03:44,949 --> 01:03:47,418 I'm inclined to believe him. 690 01:03:48,554 --> 01:03:51,148 I don't interfere in your affairs very often. 691 01:03:51,222 --> 01:03:53,157 But this time I insist. 692 01:03:53,659 --> 01:03:55,627 No, I insist. 693 01:04:01,632 --> 01:04:03,100 Look. 694 01:04:03,168 --> 01:04:07,367 I don't interfere in your affairs very often, either. 695 01:04:07,440 --> 01:04:09,737 Why don't we try to keep it that way? 696 01:04:09,808 --> 01:04:11,274 Baby, believe me, 697 01:04:11,342 --> 01:04:14,971 for longer than you've lived I've been in daily contact with the seamy side of life. 698 01:04:15,046 --> 01:04:18,641 Now, I know what goes on and I know what comes out of it. 699 01:04:21,855 --> 01:04:23,413 Shut up! 700 01:04:29,594 --> 01:04:31,358 If you insist on seeing this man, 701 01:04:31,430 --> 01:04:35,628 I'll lock him up and nothing you can say will get him out. 702 01:04:35,701 --> 01:04:39,193 Don't do that daddy, for your sake. 703 01:04:39,271 --> 01:04:42,399 For my sake? 704 01:04:42,473 --> 01:04:46,001 Yes. 705 01:04:46,078 --> 01:04:48,377 Simon's not just anybody. 706 01:04:48,447 --> 01:04:50,277 Oh. 707 01:04:56,354 --> 01:04:58,186 Who is he? 708 01:05:00,558 --> 01:05:02,858 Simon's a magician. 709 01:05:14,174 --> 01:05:16,369 Alright, Linda. Here it is. 710 01:05:16,442 --> 01:05:20,003 You're to stop seeing that man right now or else. 711 01:05:20,079 --> 01:05:21,841 And that's that. 712 01:05:36,828 --> 01:05:41,699 This afternoon, at exactly 1:33, local mean time, 713 01:05:41,768 --> 01:05:44,463 I'll enter into the realm of high magic. 714 01:05:44,535 --> 01:05:46,162 My life's purpose will then be attained. 715 01:05:46,237 --> 01:05:50,833 It'll be a cosmic event felt throughout the entire universe. 716 01:06:03,088 --> 01:06:04,487 Greetings, sir. 717 01:06:04,556 --> 01:06:07,821 And how are you this fine morning? 718 01:06:07,893 --> 01:06:10,521 Oh, I'm sorry to hear that. 719 01:06:10,597 --> 01:06:13,225 He's not feeling very well. 720 01:06:14,500 --> 01:06:16,991 Perhaps it's something in the air. 721 01:06:20,006 --> 01:06:22,405 Oh, 722 01:06:22,473 --> 01:06:26,534 then by your leaves, sir, we shall withdraw. 723 01:06:29,114 --> 01:06:30,979 I think you're crazy. 724 01:06:31,049 --> 01:06:34,041 Well, I'm not, not at all. 725 01:06:36,755 --> 01:06:38,985 Trees are such wonderful creatures. 726 01:06:39,056 --> 01:06:42,150 They're marvelously wise. 727 01:06:42,227 --> 01:06:46,426 They've taught me things even my master didn't know. 728 01:06:46,498 --> 01:06:47,759 Bye. 729 01:06:53,739 --> 01:06:58,837 You know the powers have ingenious methods for thwarting our purposes. 730 01:06:58,911 --> 01:07:02,439 But, it's all part of the game because every time we climb back up 731 01:07:02,515 --> 01:07:07,382 we're that much stronger, that much wiser, 732 01:07:07,451 --> 01:07:10,387 though I've had my doubts from time to time. 733 01:07:10,455 --> 01:07:12,754 But this time is it. 734 01:07:12,825 --> 01:07:15,419 Every thing's right. 735 01:07:15,494 --> 01:07:20,261 The time and the tides, the stars and my soul, 736 01:07:20,332 --> 01:07:23,791 a major working will be done. 737 01:07:23,869 --> 01:07:28,966 I'm irresistible. 738 01:07:29,041 --> 01:07:31,804 Don't you think me irresistible? 739 01:07:31,876 --> 01:07:33,935 Yes. 740 01:07:34,013 --> 01:07:36,344 Yes, Simon. You're irresistible. 741 01:07:38,884 --> 01:07:40,250 I know. 742 01:07:45,057 --> 01:07:47,617 I'm gonna be at for a week or two. 743 01:07:47,693 --> 01:07:50,595 - And there's something I want you to promise me. - Yeah? 744 01:07:50,663 --> 01:07:53,529 During the major working, do not get high. 745 01:07:53,598 --> 01:07:57,056 I mean don't even smoke any dope. 746 01:07:57,135 --> 01:07:57,999 Why? 747 01:07:58,070 --> 01:07:59,537 Just because. 748 01:08:01,074 --> 01:08:03,508 Just because, why? 749 01:08:03,576 --> 01:08:06,408 Do you have to know? 750 01:08:06,478 --> 01:08:08,502 Um-hmm. 751 01:08:08,580 --> 01:08:13,540 Alright, a major working can be very dangerous. 752 01:08:13,619 --> 01:08:15,882 So? 753 01:08:15,955 --> 01:08:18,252 Well, I mean when you're high, 754 01:08:18,323 --> 01:08:21,485 any kind of high, you're wide open. 755 01:08:21,559 --> 01:08:25,723 Hostile entities could attack me, 756 01:08:25,798 --> 01:08:27,730 me and mine. 757 01:08:30,603 --> 01:08:31,863 Okay? 758 01:08:33,305 --> 01:08:34,965 Okay. 759 01:08:35,039 --> 01:08:36,736 You promise? 760 01:08:39,111 --> 01:08:40,544 I promise. 761 01:08:49,388 --> 01:08:52,323 You're to stop seeing that man right now or else. 762 01:08:52,391 --> 01:08:54,325 And that's that. 763 01:08:56,094 --> 01:08:57,618 What's the matter? 764 01:09:00,398 --> 01:09:02,162 Nothing. 765 01:09:02,234 --> 01:09:04,601 I was just thinking of something. 766 01:09:22,487 --> 01:09:24,421 Simon? 767 01:09:24,489 --> 01:09:26,047 You'll call me won't you? 768 01:09:26,124 --> 01:09:27,956 I'll call you. 769 01:09:28,027 --> 01:09:30,187 Promise, you won't forget. 770 01:09:33,231 --> 01:09:35,095 I won't forget. 771 01:09:52,884 --> 01:09:55,114 Hey, hey, Simon! 772 01:09:59,390 --> 01:10:00,688 Hey, man. We gotta talk to you. 773 01:10:00,759 --> 01:10:02,488 A lot of heavy things are going down. 774 01:10:02,994 --> 01:10:03,892 Well - 775 01:10:03,962 --> 01:10:06,396 The D A's really coming down hard on everybody, 776 01:10:06,465 --> 01:10:08,125 all the dealers, everybody man. 777 01:10:08,200 --> 01:10:11,135 Yeah, but, it's because of his daughter, man. 778 01:10:11,203 --> 01:10:12,636 Well, stay clean a while. 779 01:10:12,704 --> 01:10:14,502 You don't understand, man. 780 01:10:14,574 --> 01:10:16,837 If Rackum wants to get somebody he's got this narc, 781 01:10:16,908 --> 01:10:17,932 Pete the Planter. 782 01:10:18,008 --> 01:10:20,740 And if he wants to set somebody up and then he busts him. 783 01:10:23,715 --> 01:10:24,977 Well, so can you do it for us, man? 784 01:10:25,050 --> 01:10:26,880 I mean can you put a curse on him? 785 01:10:26,953 --> 01:10:28,477 Who? 786 01:10:28,553 --> 01:10:32,216 The narc, man, John Peter. 787 01:10:32,290 --> 01:10:33,189 Not now. 788 01:10:33,259 --> 01:10:35,250 We'll get you a chicken, man. 789 01:10:35,328 --> 01:10:37,227 I can't. 790 01:10:37,963 --> 01:10:39,658 A turkey? 791 01:10:39,731 --> 01:10:42,199 It's a good thing I caught you before you went in. 792 01:10:42,266 --> 01:10:44,532 There must have been 90 guys there 793 01:10:44,604 --> 01:10:47,198 all looking at one of your jars. 794 01:10:47,272 --> 01:10:52,505 And then this guy, Pete says, "How's this for smack?" 795 01:10:52,577 --> 01:10:54,874 And they looked like they were gonna applaud or something. 796 01:10:54,946 --> 01:10:57,778 Oh, man, I told you about that cat. 797 01:10:57,848 --> 01:10:59,372 How much stuff was there, man? 798 01:10:59,451 --> 01:11:00,645 About half a cup. 799 01:11:00,720 --> 01:11:02,583 Half a cup? What a waste. 800 01:11:02,655 --> 01:11:06,680 Oh, man, I wonder who could have put up all that bread? 801 01:11:06,757 --> 01:11:12,889 Hey, got something for you. 802 01:11:12,964 --> 01:11:16,491 Thought you might be needing it. 803 01:11:16,567 --> 01:11:19,696 - Then this tall guy walks... - What time is it? 804 01:11:19,772 --> 01:11:21,330 It's a little after 2:00. 805 01:11:21,407 --> 01:11:23,670 Then this tall guy walks up and ah, 806 01:11:23,742 --> 01:11:27,679 as everyone's calling him sir, I... 807 01:11:27,746 --> 01:11:32,184 ...I... I split. 808 01:11:35,321 --> 01:11:37,844 Simon. 809 01:11:37,923 --> 01:11:40,357 You missed your trip. 810 01:11:53,005 --> 01:11:56,235 I want him out of this. It's going to be messy. 811 01:11:56,308 --> 01:11:59,869 - Are you with me? - You can count on us, man. 812 01:11:59,944 --> 01:12:05,280 You find this John Peter and talk to him alone. 813 01:13:02,275 --> 01:13:07,939 That's a fine wine for a very special occasion. 814 01:13:11,249 --> 01:13:12,683 You did it like I told you? 815 01:13:12,752 --> 01:13:15,777 Well, yeah, man. He doesn't know why we're waiting here. 816 01:13:31,636 --> 01:13:33,126 Wait inside. 817 01:13:44,750 --> 01:13:47,842 Now, I want you to walk away from me 818 01:13:47,919 --> 01:13:49,783 and don't look back. 819 01:13:52,923 --> 01:13:55,859 Why? 820 01:13:55,927 --> 01:13:58,226 What'd I do? 821 01:13:58,296 --> 01:14:00,856 Nothing. 822 01:14:00,933 --> 01:14:02,661 Now do like I tell you. 823 01:14:06,605 --> 01:14:08,163 Now walk away. 824 01:14:19,883 --> 01:14:24,184 This bond I now cut. 825 01:15:07,431 --> 01:15:09,626 Alright, looky here, now. 826 01:15:09,701 --> 01:15:15,662 Simon's pad is just beyond that light, okay. 827 01:15:15,739 --> 01:15:17,571 Now I'm gonna boogie on out of here, man, 828 01:15:17,642 --> 01:15:20,474 because I sure don't want him seeing me. 829 01:15:52,877 --> 01:15:54,606 That's enough. 830 01:15:54,678 --> 01:15:56,272 Enough! 831 01:15:57,916 --> 01:15:59,407 Oh, let us do it, man. 832 01:15:59,485 --> 01:16:01,043 No! 833 01:16:01,119 --> 01:16:02,847 Well, let us watch. 834 01:16:02,920 --> 01:16:04,478 You don't want to see this. 835 01:16:04,557 --> 01:16:07,720 You're gonna curse the D A. 836 01:16:07,793 --> 01:16:10,659 The D A, the mayor, the whole system - 837 01:16:10,729 --> 01:16:12,253 Whew. 838 01:16:18,537 --> 01:16:20,902 My thanks, gentlemen. 839 01:16:20,971 --> 01:16:25,068 You may retire to your TV set and watch what happens. 840 01:16:25,142 --> 01:16:28,737 The next few days are mine. 841 01:16:28,812 --> 01:16:30,404 Mine alone. 842 01:16:35,052 --> 01:16:39,113 I had to do it. I was pressured into it. 843 01:16:39,189 --> 01:16:41,158 Come on. Give me a break. 844 01:16:41,226 --> 01:16:42,888 I'll admit it was planted. 845 01:16:42,961 --> 01:16:45,361 And John, you have one of two choices. 846 01:16:45,429 --> 01:16:47,864 You can die with dignity or without it. 847 01:16:47,931 --> 01:16:48,660 But to sweeten the matter 848 01:16:48,733 --> 01:16:52,727 I want you to know that I have nothing personal against you or Rackum. 849 01:16:52,805 --> 01:16:56,740 You're instruments of fate thrown against me at the most crucial moment of my life. 850 01:16:56,808 --> 01:16:59,435 It can only mean one thing. 851 01:16:59,512 --> 01:17:03,208 I'm not yet done with darkness. 852 01:17:03,281 --> 01:17:04,839 Maybe this'll help. 853 01:17:04,916 --> 01:17:08,511 You're about to participate in a major, magical working, 854 01:17:08,586 --> 01:17:13,285 an incantation which hasn't been performed in over 2,000 years. 855 01:17:13,357 --> 01:17:14,915 When it's done, you'll serve a new master 856 01:17:14,994 --> 01:17:18,018 far more formidable than your old one. 857 01:17:23,101 --> 01:17:28,129 I bring a gift. I bring a gift. 858 01:17:28,206 --> 01:17:31,574 I bring a gift for he who slumbers. 859 01:17:31,644 --> 01:17:34,306 Catago Esta Linda. 860 01:17:34,379 --> 01:17:36,870 Catago Esta Linda. Catago Esta Linda. 861 01:17:36,948 --> 01:17:39,508 You hear the call. 862 01:17:39,584 --> 01:17:44,044 Mulloc, Mulloc, 863 01:17:44,123 --> 01:17:46,113 Mulloc, Mulloc! 864 01:17:55,099 --> 01:17:56,567 I bring blood. 865 01:17:56,634 --> 01:17:58,727 I bring blood, behold. 866 01:17:58,803 --> 01:18:01,829 I bring blood. 867 01:18:01,906 --> 01:18:03,533 Give a sign. 868 01:18:03,607 --> 01:18:06,132 Give sign and I proceed. 869 01:18:06,643 --> 01:18:09,135 (Spirit Responds) 870 01:18:09,214 --> 01:18:12,809 I proceed. 871 01:18:12,883 --> 01:18:14,249 Here he is. 872 01:18:14,319 --> 01:18:18,255 A child, few in years, ready to serve you. 873 01:18:18,323 --> 01:18:20,187 Let him deny it. 874 01:18:20,259 --> 01:18:22,726 Let him deny he serves you, if he will. 875 01:18:27,332 --> 01:18:29,857 He denies it not. 876 01:18:29,933 --> 01:18:31,594 He serves. 877 01:18:37,575 --> 01:18:41,012 Those without, bring in. 878 01:18:41,079 --> 01:18:44,242 Those within you cast out. 879 01:18:44,315 --> 01:18:48,309 Modest repeat of your former delight, here, now, 880 01:18:48,386 --> 01:18:50,946 within this very city. 881 01:18:51,023 --> 01:18:55,686 Reverse the poles, confound the fathers. 882 01:18:55,760 --> 01:18:58,594 Those within, cast out. 883 01:18:58,664 --> 01:19:02,098 Those without, bring in. 884 01:19:02,165 --> 01:19:07,366 Commence! Commence! Commence! 885 01:19:07,438 --> 01:19:09,532 Crack open the heavens. 886 01:19:09,607 --> 01:19:12,702 Crack them open and pour forth rain. 887 01:19:12,777 --> 01:19:14,177 Rain. 888 01:19:14,246 --> 01:19:16,644 Flood. 889 01:19:16,715 --> 01:19:24,415 And continue, continue, continue until all is reversed. 890 01:19:24,489 --> 01:19:26,252 Do you accept? 891 01:19:28,058 --> 01:19:29,253 Give sign. 892 01:19:34,098 --> 01:19:37,362 Give sign. 893 01:19:37,436 --> 01:19:40,926 (Spirit Responds) 894 01:19:41,004 --> 01:19:44,736 Then I deliver. 895 01:19:44,809 --> 01:19:47,903 With this dagger, I send you your servant. 896 01:19:55,787 --> 01:19:59,656 Mulloc, reverse. 897 01:19:59,725 --> 01:20:02,749 Mulloc, flood. 898 01:20:02,828 --> 01:20:05,660 Mulloc, reverse. 899 01:20:05,730 --> 01:20:09,633 Mulloc, storm. 900 01:20:09,702 --> 01:20:13,229 It is done. 901 01:21:14,731 --> 01:21:16,756 He's not in here. 902 01:21:16,835 --> 01:21:19,735 Send out an all points bulletin on John Peter 903 01:21:19,803 --> 01:21:22,035 and notify the press. 904 01:21:25,843 --> 01:21:29,905 (TVNewscaster) Here's a bulletin from the County Sheriff's Department. 905 01:21:29,981 --> 01:21:33,473 W anted for illegal flight to avoid prosecution, 906 01:21:33,552 --> 01:21:35,178 John Peter... 907 01:21:38,256 --> 01:21:39,848 ... A trained police officer 908 01:21:39,924 --> 01:21:42,860 and must be considered armed and dangerous. 909 01:21:45,129 --> 01:21:47,097 Broke from surveillance this afternoon 910 01:21:47,165 --> 01:21:50,463 and when he was seen leaving town tonight, I decided the time had come. 911 01:21:50,536 --> 01:21:53,698 What does the officer's possession of narcotics mean? Is he a pusher? 912 01:21:53,771 --> 01:21:54,465 No. 913 01:21:54,539 --> 01:21:55,165 Is he an addict? 914 01:21:55,239 --> 01:21:56,068 Absolutely not. 915 01:21:56,139 --> 01:21:58,074 You'll get full details at the press conference. 916 01:21:58,141 --> 01:22:00,302 Commissioner did you conduct the raid yourself? 917 01:22:00,379 --> 01:22:04,314 When the police have to be arrested, that's my job. 918 01:22:10,222 --> 01:22:12,688 (TVNewscast) 919 01:22:21,599 --> 01:22:23,362 Oh, yeah. Yeah. 920 01:22:23,401 --> 01:22:27,270 ... and will show our recent narcotics convictions were fraudulent 921 01:22:27,339 --> 01:22:28,736 and will be set aside. 922 01:22:28,807 --> 01:22:32,366 Yeah! Yeah! Yeah! Oh! 923 01:22:50,062 --> 01:22:53,292 (Crosstalk) 924 01:22:57,100 --> 01:22:57,931 Alright! 925 01:22:58,002 --> 01:22:59,994 You'll just have to wait until things clear up. 926 01:23:00,071 --> 01:23:03,471 I want it understood that I do not intend to be knocked down by this thing. 927 01:23:03,541 --> 01:23:05,531 Chief Boyle, a statement please. 928 01:23:05,610 --> 01:23:07,271 Alright, I'll give you a statement. 929 01:23:07,345 --> 01:23:08,312 I tell you what I expect. 930 01:23:08,379 --> 01:23:10,209 I expect to see Noah's Ark sail by. 931 01:23:10,282 --> 01:23:12,248 (Crosstalk) 932 01:23:17,288 --> 01:23:19,482 Hal, if Peter talks we're in for a big fall. 933 01:23:19,558 --> 01:23:20,854 We've got to discuss this thing now. 934 01:23:20,925 --> 01:23:22,017 You discuss it. 935 01:23:22,092 --> 01:23:23,288 I've got anarchy on my hands. 936 01:23:23,361 --> 01:23:26,422 - Well, then call out the guards. - Guards, hell. 937 01:23:28,331 --> 01:23:29,765 Hall... 938 01:23:29,834 --> 01:23:31,267 Someone go get a doctor. 939 01:23:31,334 --> 01:23:33,065 Go get a doctor! 940 01:23:34,405 --> 01:23:37,100 (TVNewscaster) Chief Boyle was rushed to St. Mary's Hospital 941 01:23:37,176 --> 01:23:43,045 where his condition- reported as- 942 01:23:43,114 --> 01:23:47,642 Oh, too much, too much. 943 01:23:47,719 --> 01:23:53,121 And now to Harvey Merrill with our mobile crew on the spot. 944 01:23:53,190 --> 01:23:54,921 Are you there, Harvey? 945 01:23:54,993 --> 01:23:59,430 I'm here, but I wish I wasn't. It's absolutely incredible. 946 01:23:59,498 --> 01:24:01,260 W e haven't got your picture, Harvey. 947 01:24:01,332 --> 01:24:03,300 A sudden surge in the water, 948 01:24:03,367 --> 01:24:08,532 that it blew- a 300-pound manhole cover- 949 01:24:08,606 --> 01:24:10,267 Tiddley Winks. 950 01:24:10,342 --> 01:24:12,401 We'll try now for a picture. 951 01:24:14,545 --> 01:24:17,343 That's what's left of the whole police caravan. 952 01:24:17,415 --> 01:24:21,318 Ah-ha, ah-ha. 953 01:24:21,385 --> 01:24:25,880 Cars inundated. Many officers... down through this manhole... 954 01:24:25,957 --> 01:24:29,620 - What can we say? - Terrible, terrible. 955 01:24:29,694 --> 01:24:33,892 Tonight, Governor Moran has officially declared Westside 956 01:24:33,965 --> 01:24:38,697 to be a disaster area and gave us this statement. 957 01:24:38,768 --> 01:24:43,262 The people of this state know there is a serious narcotics problem. 958 01:24:43,341 --> 01:24:47,300 But as long as I am Governor, no law enforcement agency 959 01:24:47,378 --> 01:24:49,176 will be above suspicion. 960 01:24:49,247 --> 01:24:50,237 The Westside County Engineers office... 961 01:24:50,314 --> 01:24:54,546 Two, four, six, eight, who do we appreciate? 962 01:24:54,618 --> 01:24:56,712 Simon! 963 01:25:17,474 --> 01:25:21,344 Operator, get me the district attorney's office, please. 964 01:25:21,412 --> 01:25:24,142 This is an emergency. 965 01:25:24,215 --> 01:25:25,682 Yes. 966 01:25:29,521 --> 01:25:32,853 Ah, District Attorney Willard Rackum, please. 967 01:25:35,091 --> 01:25:36,856 Well, he'll want to talk to me. 968 01:25:37,896 --> 01:25:40,294 Simon. 969 01:25:40,363 --> 01:25:41,957 Simon! 970 01:25:43,502 --> 01:25:48,130 Alright, then take this message and make sure he gets it. 971 01:25:48,206 --> 01:25:52,404 Tell him that I disposed of the material that he left in my place. 972 01:25:54,579 --> 01:25:58,572 Right. Tell him that I talked to John, 973 01:25:58,650 --> 01:26:00,879 John! 974 01:26:00,951 --> 01:26:04,546 And will both testify if he doesn't back off. 975 01:26:05,622 --> 01:26:07,420 Uh-huh, right. 976 01:26:07,491 --> 01:26:09,186 Simon. 977 01:27:31,075 --> 01:27:34,375 Simon? Simon? 978 01:27:47,358 --> 01:27:49,848 Simon? Simon? 979 01:27:50,395 --> 01:27:53,362 Simon? Simon? 980 01:28:53,958 --> 01:28:57,621 Simon, 981 01:28:57,696 --> 01:29:00,061 help me. 982 01:29:41,071 --> 01:29:43,336 Linda. 983 01:30:20,811 --> 01:30:26,147 Simon. Simon, help me. 984 01:30:26,215 --> 01:30:28,081 Help me. 985 01:31:45,229 --> 01:31:46,287 Fill me in. 986 01:31:46,362 --> 01:31:47,488 It's not good. 987 01:31:47,565 --> 01:31:49,554 At 12:44, the call came in. 988 01:31:49,634 --> 01:31:53,297 All she could say was, "I'm dying, I'm dying" over and over again. 989 01:31:53,371 --> 01:31:55,600 Then the line was left clear. 990 01:31:59,209 --> 01:32:00,676 And they found her like that? 991 01:32:00,744 --> 01:32:02,040 Right. 992 01:32:04,149 --> 01:32:05,479 What was it? 993 01:32:05,549 --> 01:32:07,279 Looks like pills. 994 01:32:07,351 --> 01:32:10,616 She had everything in there, the whole menagerie. 995 01:32:12,855 --> 01:32:14,789 What about the press? 996 01:32:16,594 --> 01:32:19,255 Release it, right away. 997 01:32:19,330 --> 01:32:21,230 Just as it is. 998 01:32:21,299 --> 01:32:22,766 Okay. 999 01:33:01,772 --> 01:33:03,832 Mr. Rackum. 1000 01:33:05,108 --> 01:33:07,408 She's dead. 1001 01:33:07,479 --> 01:33:09,413 I know. 1002 01:33:12,182 --> 01:33:17,245 I want to know where she got them. 1003 01:33:17,321 --> 01:33:21,155 I can only tell you the ultimate source, 1004 01:33:21,225 --> 01:33:22,715 Davies. 1005 01:33:22,792 --> 01:33:25,886 He has this safe. 1006 01:33:25,964 --> 01:33:28,897 Everything you want to know is in there. 1007 01:33:32,837 --> 01:33:34,929 It was Davies. 1008 01:33:44,547 --> 01:33:47,712 (TV News Caster) She was the only child of District Attorney Rackum. 1009 01:33:47,786 --> 01:33:51,585 Man, this trip's gonna be a stone bummer. 1010 01:33:51,655 --> 01:33:54,919 Do you realize its 3 o'clock... 1011 01:33:54,993 --> 01:33:59,156 If you think I'm gonna back down at your Gestapo tactics, you're wrong. 1012 01:34:00,231 --> 01:34:02,460 (Crosstalk) 1013 01:34:02,499 --> 01:34:05,492 We'll have a statement for the press in a little while, gentleman. Thank you. 1014 01:34:06,803 --> 01:34:09,238 (TV News Caster) Police Commissioner Davies is now being held on a charge 1015 01:34:09,306 --> 01:34:11,968 involving illegal possession of hot currency, 1016 01:34:12,043 --> 01:34:15,499 all of it found in his home safe and directly traceable to 1017 01:34:15,579 --> 01:34:17,637 undercover narcotic transactions. 1018 01:34:17,713 --> 01:34:19,478 We also have documentary evidence 1019 01:34:19,550 --> 01:34:20,916 which would properly proctor, 1020 01:34:20,985 --> 01:34:23,613 will I promise the people of Westside, 1021 01:34:23,687 --> 01:34:25,814 results within 48 hours, 1022 01:34:25,888 --> 01:34:29,415 in the arrest and eventual conviction of every dope pusher in this city. 1023 01:34:29,459 --> 01:34:32,293 Oh, Shit. 1024 01:34:37,668 --> 01:34:41,000 Man, the Smacker is splitting. He says the whole place is lame. 1025 01:34:41,072 --> 01:34:44,302 Everything is getting fucked up. 1026 01:34:45,776 --> 01:34:48,108 Call Simon, will you? Call Simon! 1027 01:35:11,102 --> 01:35:12,329 Well, he split too. 1028 01:35:12,402 --> 01:35:14,393 Sure, he split. 1029 01:35:39,063 --> 01:35:40,654 Hey, Simon. 1030 01:35:45,303 --> 01:35:47,362 Simon, hey, man. 1031 01:35:47,437 --> 01:35:50,635 - Hey Simon, you gotta do something, man - - Hey man - 1032 01:35:50,707 --> 01:35:53,402 Everything, every thing's going wrong, man. 1033 01:35:53,476 --> 01:35:54,841 Wait. 1034 01:35:54,877 --> 01:35:56,504 No! 1035 01:35:58,614 --> 01:36:00,014 You got to change it man. 1036 01:36:00,082 --> 01:36:01,914 We just saw Rackum on the tube. 1037 01:36:01,985 --> 01:36:04,545 Everybody's gonna get busted, man. 1038 01:36:04,622 --> 01:36:06,487 You gotta change it. 1039 01:36:32,782 --> 01:36:35,082 Are you crazy man? 1040 01:36:35,153 --> 01:36:37,517 What did you do that for? 1041 01:36:37,588 --> 01:36:40,579 - I don't know. - We needed him, man. 1042 01:37:22,064 --> 01:37:26,001 Well, what have you learned? 1043 01:37:26,068 --> 01:37:28,503 Things balance out? 1044 01:37:28,572 --> 01:37:31,268 That's easy. 1045 01:37:31,340 --> 01:37:33,070 Here's one I like. 1046 01:37:33,143 --> 01:37:39,343 Death is only temporary. 1047 01:37:39,416 --> 01:37:42,179 Think about that for awhile. 1048 01:37:43,000 --> 01:37:46,135 Best watched using Open Subtitles MKV Player 72168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.