All language subtitles for Separation City (2009) 544p BRRip Sub Indo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,872 --> 00:00:39,125 Rencana pertempuran Eisenhower untuk D-Day bukanlah apa-apa 2 00:00:39,125 --> 00:00:41,836 dibandingkan dengan persiapan Pama untuk pernikahan kami. 3 00:00:43,129 --> 00:00:47,759 Bahkan waktu menyerah pada keinginannya. Hadiah terbaik yang pernah kami terima. 4 00:00:48,134 --> 00:00:50,345 Pagi yang indah di Wellington. 5 00:00:53,348 --> 00:00:56,726 Hadiah adalah sumber ketegangan yang hebat di pesta pernikahan. 6 00:00:57,435 --> 00:00:59,813 Suami tidak ingin menghabiskan sebanyak istri. 7 00:01:00,188 --> 00:01:04,609 Beberapa anak laki-laki tahu bahwa mereka tidak perlu minum sampanye $300 untuk menjadi nol. 8 00:01:05,193 --> 00:01:08,530 Satu hal! Saya meminta Anda untuk melakukan satu hal ... 9 00:01:08,822 --> 00:01:14,661 Jika seorang wanita bertanya kepada Anda bagaimana tampilan jas berekornya, jangan pernah menyanjung. 10 00:01:14,828 --> 00:01:19,040 Sanjungan berarti dia sebesar gajah, dan pakaian itu miliknya 11 00:01:19,040 --> 00:01:21,835 secara ajaib direduksi menjadi seukuran burung pelatuk. 12 00:01:26,339 --> 00:01:29,134 KOTA RAVODA 13 00:01:30,011 --> 00:01:31,888 Dia berangkat. 14 00:01:43,905 --> 00:01:47,533 Saya tidak ingin mengulangi kesalahan yang dilakukan teman-teman saya. 15 00:01:47,742 --> 00:01:52,663 Jadi saya menunggu sampai saya benar-benar yakin. Sementara saya benar-benar tahu apa yang saya lakukan. 16 00:01:53,664 --> 00:02:00,463 Pam itu imut, menyenangkan, super pintar. Dan dengan libido seukuran Australia. 17 00:02:02,757 --> 00:02:06,135 Dengan keajaiban, saya menemukan pasangan yang sempurna. 18 00:02:08,971 --> 00:02:15,019 Selamat siang. Simon dan Pam akan mulai dengan sumpah yang telah mereka tulis. 19 00:02:15,269 --> 00:02:20,817 Sedikit bantuan dari Khalil Gibran, penyair Arab yang dicintai Pam. 20 00:02:21,484 --> 00:02:26,614 Kami saling mencintai, tetapi jangan ada cinta keterikatan. 21 00:02:27,573 --> 00:02:31,536 Semoga itu menjadi lautan yang mengalir di antara pantai jiwa kita. 22 00:02:31,661 --> 00:02:36,249 Yang kita berikan satu sama lain, tapi semua orang menciptakan. 23 00:02:36,707 --> 00:02:40,670 Untuk bersama, tapi tidak untuk melambat. 24 00:02:41,838 --> 00:02:44,757 Semoga tiang candi menopang kita... 25 00:02:47,051 --> 00:02:50,388 Persetan. Saya benar-benar lupa koneksi itu 26 00:02:50,388 --> 00:02:54,058 dan gosip lain yang hanya bisa dipikirkan oleh seorang wanita. 27 00:02:55,810 --> 00:02:58,855 Nolly pingsan. - Mungkin karena Khalil Gibran. 28 00:02:59,480 --> 00:03:03,109 Anda lihat, sebagian besar pasangan ini bahkan tidak seharusnya menikah. 29 00:03:03,943 --> 00:03:08,030 Tetap saja, semua orang berjalan di altar sambil berpikir, itu saja. Dia nyata. 30 00:03:09,240 --> 00:03:14,245 Kecuali dia. Saul harus puas dengan apa yang tersisa. 31 00:03:15,621 --> 00:03:21,461 Apakah dia baik-baik saja? - Harry, ayah baptis, sahabat. 32 00:03:21,461 --> 00:03:26,758 Tidak terlalu menuntut, setia, ceria, suka olahraga, cantik seperti gambar. 33 00:03:26,799 --> 00:03:28,676 Seharusnya aku menikah dengannya. 34 00:03:28,968 --> 00:03:32,305 Saya menyatakan Anda suami dan istri. 35 00:03:43,191 --> 00:03:45,234 Langit di atas Berlin tampak seperti itu 36 00:03:45,234 --> 00:03:47,278 menangis di hari aku menikahi Klaus. 37 00:03:47,278 --> 00:03:49,489 Itu seharusnya menjadi tanda pertamaku. 38 00:03:50,323 --> 00:03:53,910 Hampir tidak terjadi, karena, seperti biasa, Klaus terlambat. 39 00:03:55,244 --> 00:03:57,872 Saya adalah seorang siswa yang pemalu ketika saya bertemu dengannya. 40 00:03:58,664 --> 00:04:00,833 Dia adalah segalanya bagiku. 41 00:04:01,334 --> 00:04:06,339 Saya harus menutup kantor. Ini tidak bagus. - Tidak, tolong. Kami membutuhkan ini hari ini 42 00:04:06,380 --> 00:04:09,425 untuk membuat. Kami akan meninggalkan negara itu besok. Tolong, hanya dua menit. 43 00:04:09,425 --> 00:04:13,805 Saya ingin sekali mengikutinya sampai akhir dunia. Yang saya lakukan pada akhirnya. 44 00:04:13,805 --> 00:04:16,724 Dia ditawari pekerjaan sebagai profesor di Wellington. 45 00:04:16,724 --> 00:04:20,395 Ia sangat membenci ibunya. Saya tentu saja berpikir itu tak tertahankan. 46 00:04:20,395 --> 00:04:23,231 Bukan ini yang ayahmu dan aku inginkan untukmu. 47 00:04:25,149 --> 00:04:27,568 Saya tidak dapat menemukan sertifikat sialan saya. 48 00:04:34,951 --> 00:04:37,870 Ini adalah untuk Anda. - Anda tidak punya waktu untuk mandi? 49 00:04:42,208 --> 00:04:43,793 Pencahayaan yang bagus, ya? 50 00:04:44,794 --> 00:04:49,507 Setiap hari saat dia berada di belahan dunia lain, dia akan tetap berada di sini bersamamu. 51 00:04:50,675 --> 00:04:53,261 Besok kita pergi ke Selandia Baru. 52 00:04:57,974 --> 00:05:00,893 Lain kali. - Saya akan memiliki anestesi juga. 53 00:05:01,519 --> 00:05:03,312 Ayah. 54 00:05:03,771 --> 00:05:07,108 Ini sangat naluriah dan universal sehingga membawa orang asing lebih dekat. 55 00:05:07,525 --> 00:05:12,196 Begitulah cara Harry dan aku bertemu Keith. Pedagang bank, benar-benar kacau. 56 00:05:12,947 --> 00:05:15,575 Pertama? -Itu. 57 00:05:18,161 --> 00:05:22,248 Ini ketiga saya. Dia yang lain. pertama kami. 58 00:05:23,499 --> 00:05:28,713 Pernikahan lain, kalian berdua. Itu adalah kemenangan nafsu atas pernikahan. 59 00:05:31,424 --> 00:05:35,511 Apakah Anda menghadiri momen mengharukan itu? -Tolong? 60 00:05:35,803 --> 00:05:40,183 Kelahiran. -Ya, benar. 61 00:05:42,894 --> 00:05:46,564 Itu cantik. - Saya pasti berdiri di ujung sana. 62 00:05:49,442 --> 00:05:52,153 Baik. Duduk. Silangkan kakimu. 63 00:05:52,153 --> 00:05:55,323 Memiliki anak dan bertemu ibu-ibu lain sangat membantu. 64 00:05:56,699 --> 00:05:59,952 Untuk waktu yang lama saya merasa tidak punya tempat di Selandia Baru. 65 00:06:00,536 --> 00:06:04,082 Aku senang ini sudah berakhir. 66 00:06:04,082 --> 00:06:06,918 Pertahankan dan saya berjanji Anda akan memiliki baris lama Anda lagi. 67 00:06:07,001 --> 00:06:09,921 Saya tidak ingin garis saya kembali. aku ingin miliknya. 68 00:06:12,340 --> 00:06:16,094 Oh maaf. Katrina? -Itu. Ini Pipi. 69 00:06:16,135 --> 00:06:19,263 Saya senang. -Hai, Pip. Katrien Becker, senang bertemu denganmu. 70 00:06:19,263 --> 00:06:23,518 Ini adalah Pam. -Hai, Pam Nicholson. -Hai, Pam. Saya senang. 71 00:06:23,935 --> 00:06:28,106 Aku merindukan rumah. Dan cuacanya sangat buruk. 72 00:06:38,533 --> 00:06:42,745 Kemudian saya ditawari untuk menjadi pemain cello kedua dari New Zealand Symphony Orchestra. 73 00:06:44,872 --> 00:06:49,460 Aku bisa bermain lagi. Semuanya telah berubah. 74 00:07:04,767 --> 00:07:07,478 Itu pertama kalinya aku melihatnya. 75 00:07:08,688 --> 00:07:14,318 Dia cantik, sempurna, cara yang hanya bisa dilakukan oleh orang asing. 76 00:07:36,132 --> 00:07:40,970 Aku menatapnya seperti bayi menatap bintang-bintang di atas buaian. 77 00:07:41,721 --> 00:07:44,515 Seolah tidak ada lagi yang penting di dunia ini. 78 00:07:45,892 --> 00:07:48,102 Seolah-olah dia adalah seluruh dunia. 79 00:08:15,171 --> 00:08:21,552 Aku mencintai Keith-ku. Tapi tidak seperti mainan di bawah kaki, popok tertulis dan kurang tidur, 80 00:08:21,552 --> 00:08:22,720 tidak merusak romansa. 81 00:08:26,891 --> 00:08:29,685 Apakah Anda memiliki perlindungan? -Saya sudah. 82 00:08:34,482 --> 00:08:36,067 Ini luar biasa. 83 00:08:44,826 --> 00:08:50,873 Setelah tujuh tahun menikah, saya pikir kehidupan seks kami tidak lagi normal. 84 00:08:50,873 --> 00:08:54,544 Jadi begitu. Jangan berhenti. Tidak... 85 00:09:02,885 --> 00:09:07,890 Maaf, dia sepertinya tidak tertarik. -Tidur. 86 00:09:16,774 --> 00:09:17,942 Bagus. 87 00:09:39,797 --> 00:09:45,762 Mainkan 80 konser setahun dalam perjalanan ke kota-kota kecil, tampilkan Stravinsky 88 00:09:45,762 --> 00:09:50,141 untuk orang-orang yang berpikir Andrew Lloyd Weber adalah komposer terbaik sepanjang masa 89 00:09:50,141 --> 00:09:53,061 itu tidak seeksotis kedengarannya. 90 00:10:02,487 --> 00:10:06,866 Aku sangat merindukan anak-anak. Aku juga merindukan Klaus. 91 00:10:08,034 --> 00:10:12,872 Pada awalnya, tempat tidur hotel bagus dan mewah. Kemudian Anda menjadi kesepian. 92 00:10:14,207 --> 00:10:16,000 Nanti kamu jadi nakal. 93 00:10:20,588 --> 00:10:22,799 Aku ingin mengejutkan Klaus. 94 00:10:25,301 --> 00:10:27,178 Tapi tidak seperti ini. 95 00:10:36,187 --> 00:10:40,691 Seperti semua pasangan, Klaus dan saya mengalami suka dan duka. 96 00:10:40,691 --> 00:10:45,279 Katie tolong. -Persetan denganmu. Dan bawa pelacur kecil itu bersamamu. 97 00:10:45,321 --> 00:10:47,532 Tapi itu tidak berarti apa-apa bagiku. -Apa? 98 00:10:47,532 --> 00:10:50,451 Ini jelas salah satu kerugiannya. 99 00:10:51,452 --> 00:10:55,456 Saya tidak akan mengikuti mereka. Bawa jalang ini bersamamu. 100 00:11:12,098 --> 00:11:13,266 Mama? 101 00:11:15,435 --> 00:11:18,396 Hai monster manisku. 102 00:11:19,939 --> 00:11:22,859 Apa yang kamu butuhkan? 103 00:11:22,859 --> 00:11:25,611 Apakah saya harus pergi ke sekolah hari ini? 104 00:11:26,529 --> 00:11:30,158 Bagaimana menurutmu, kita turun, sarapan, dan kita akan melihat bagaimana perasaanmu. 105 00:11:30,199 --> 00:11:36,038 Saya tidak ingin pergi. - Yah, saya juga tidak ingin menulis esai, dan Ayah tidak ingin pergi ke parlemen. 106 00:11:36,664 --> 00:11:40,126 Perut seseorang membutuhkan makanan. Ayo. 107 00:11:46,966 --> 00:11:48,134 Kapan kamu pulang? 108 00:11:50,386 --> 00:11:53,848 Simon, kapan kamu datang malam ini? - Boyle punya janji. 109 00:11:53,848 --> 00:11:57,310 Jangan terlambat. Perusahaan kami akan datang. 110 00:12:04,942 --> 00:12:08,071 Saya tidak tahu tentang Anda, tapi saya bisa minum. Simone? 111 00:12:08,071 --> 00:12:13,409 Terlalu dini bagi saya, Pak. -Juli? - Saya tidak minum sebelum jam 11. 112 00:12:13,409 --> 00:12:16,245 Jam 11 adalah suatu tempat di dunia. Bersulang. 113 00:12:17,580 --> 00:12:20,083 Seseorang? -Bukan. -Bukan. 114 00:12:20,249 --> 00:12:24,128 Seperti yang mungkin pernah Anda dengar, rekan kami Phil Watersby menjalani operasi jantung. 115 00:12:24,128 --> 00:12:26,964 Saya tidak tahu bagaimana mereka menemukannya. 116 00:12:26,964 --> 00:12:31,344 Bagaimanapun, pemimpin terpilih kami menunjuk saya Menteri Lingkungan Hidup. 117 00:12:31,386 --> 00:12:34,597 Saya tahu banyak tentang itu sebagai pelacur tentang melahirkan sapi. 118 00:12:34,931 --> 00:12:39,018 Maaf sayang. Itu banyak omong kosong. Simon memiliki detailnya. 119 00:12:40,895 --> 00:12:46,651 Ini semua... Cukup standar. Maaf. 120 00:12:46,776 --> 00:12:52,740 Selain pertemuan OECD di Berlin tentang perubahan iklim. -Perubahan iklim? 121 00:12:52,740 --> 00:12:58,913 Apakah kamu bercanda? -Mengikuti protokol Konvensi Wina. 122 00:12:59,539 --> 00:13:01,457 Kristus. Apakah saya harus pergi? 123 00:13:03,668 --> 00:13:07,547 Anda bertanggung jawab dan bertanggung jawab, Pak. 124 00:13:13,094 --> 00:13:14,554 Permisi. 125 00:13:19,642 --> 00:13:26,941 Apa ini? -Jika ingatanku baik, itu profilaksis. 126 00:13:26,983 --> 00:13:31,028 Apa? - Sama seperti kondom, Pak. Hanya kurang. 127 00:13:32,905 --> 00:13:36,159 Apa yang kamu lakukan saat itu? - Dia kabur. 128 00:13:37,118 --> 00:13:41,205 Tidak dengan terlalu banyak tekanan? - Dengan terlalu banyak tekanan. 129 00:13:41,205 --> 00:13:45,585 Anda meninggalkan mereka nongkrong? -Itu. 130 00:13:46,377 --> 00:13:51,090 Dasar bajingan. Namun, tidak semuanya hilang. 131 00:13:52,175 --> 00:13:56,971 Bahkan Julie sialan dapat melihat Anda memiliki dorongan Anda. 132 00:13:58,514 --> 00:14:00,725 Anda sangat menghibur saya, Anda tahu? 133 00:14:07,607 --> 00:14:12,862 Mama! -Hai monyet. Saya merindukanmu. 134 00:14:13,362 --> 00:14:16,282 Hai. -Hai. - Selamat Datang di rumah. 135 00:14:16,407 --> 00:14:20,620 Anda tahu apa, Ibu? -Apa? - Saya makan kacang untuk makan malam dan saya tidak mencium baunya. 136 00:14:20,745 --> 00:14:23,664 Apakah itu benar? - Anda semua baik. Bukankah kalian anak-anak? 137 00:14:26,709 --> 00:14:30,588 Anak-anak mendapatkan sesuatu untuk diminum. - Ada susu coklat di dalamnya. 138 00:14:34,092 --> 00:14:39,847 Apa yang salah? - Saya akan beritahu kamu nanti. 139 00:14:43,476 --> 00:14:47,271 Ya Tuhan, apakah kamu bercanda? Kapan itu terjadi? 140 00:14:47,772 --> 00:14:52,360 Pagi ini. Anak-anak tidur dengan kami. 141 00:14:53,027 --> 00:14:58,991 Dia menangkap penerbangan sebelumnya dan ... menemukan mereka berdebu di tempat tidurnya. 142 00:15:00,118 --> 00:15:05,123 Apa brengsek. -Ini dia? -Daging sapi. -Tentu saja. 143 00:15:05,998 --> 00:15:10,378 Katakan padanya dia harus datang untuk makan malam. - Bos mengatakan hal itu. 144 00:15:10,795 --> 00:15:16,092 Ini resmi sekarang. Klaus brengsek, dan kamu harus datang ke makan malam keluarga, oke? 145 00:15:18,428 --> 00:15:20,596 Saya merasa malu. 146 00:15:21,347 --> 00:15:25,226 Katakan padanya dia bisa marah, dikhianati, terluka alih-alih aku . 147 00:15:25,226 --> 00:15:27,103 Ini sangat normal. 148 00:15:27,854 --> 00:15:30,606 Lucy, berhenti menatap. 149 00:15:30,815 --> 00:15:35,737 Tidak perlu malu. Malu adalah perasaan yang tidak berguna. 150 00:15:35,737 --> 00:15:39,574 Anda benar-benar berbulu, bukan? -Ya, benar. 151 00:15:39,615 --> 00:15:46,414 Ibuku memiliki rambut seperti itu. -Lucy. - Di pantat. 152 00:15:51,627 --> 00:15:53,546 Apakah Anda membutuhkan sesuatu yang lain? 153 00:16:04,432 --> 00:16:08,811 Pamela menelepon. -Itu? - Dia mengatakan untuk membeli dua susu 154 00:16:08,811 --> 00:16:16,152 dan shira Australia yang murah tapi bisa diminum dan sesuatu yang lain yang akan saya ingat. 155 00:16:16,152 --> 00:16:22,116 Bagus. Jenis susu apa? -Krim. Ini membengkak lebih baik. 156 00:16:22,492 --> 00:16:25,411 Dan bisakah kamu pulang lebih awal. 157 00:16:25,828 --> 00:16:28,748 Dan bisakah Anda memberi anak-anak sesuatu untuk diminum? 158 00:16:28,748 --> 00:16:33,753 Tidak ada dengan pemanis buatan, di mana mereka sangat aktif. 159 00:16:33,795 --> 00:16:40,468 Sekarang adalah waktu bulan itu? - Dia 80, saya tidak berpikir dia mendapatkannya lagi. 160 00:16:41,552 --> 00:16:46,057 Anda tahu siapa yang saya maksud. Pertemuan keluarga ... Orang tua ... 161 00:16:46,057 --> 00:16:51,479 termasuk sel cantik yang Anda sebutkan beberapa kali. 162 00:16:51,479 --> 00:16:55,650 Katrien akan berada di sana bersama suaminya. -Sayang sekali. 163 00:16:58,069 --> 00:17:01,614 Minum di kantorku dalam sepuluh menit, kuda jantan. - Tidak, Archie. 164 00:17:02,990 --> 00:17:08,079 Aku berjanji pada Pam, aku akan sampai di sana lebih cepat. - Itu kesalahan pertamamu. 165 00:17:08,204 --> 00:17:10,748 Anda selalu mengatakan padanya bahwa Anda akan pulang ketika Anda tidak bisa. 166 00:17:10,748 --> 00:17:16,170 Terkadang Anda bisa, terkadang Anda tidak bisa. Apakah saya benar atau saya benar? 167 00:17:18,256 --> 00:17:22,427 Bangun. Dia sedang berbicara denganmu. 168 00:17:22,844 --> 00:17:27,056 Apakah saya melakukannya lagi? -Ya. - Maaf tentang itu. 169 00:17:27,056 --> 00:17:29,809 Pokoknya, minum di kantor saya dalam sepuluh menit. 170 00:17:32,687 --> 00:17:38,609 Anda tidak akan meninggalkan saya sendirian dengan itu. - Anda membuat keputusan untuk tinggal sendiri dan tidak subur. 171 00:18:01,841 --> 00:18:04,969 Uite. -Buku. 172 00:18:08,264 --> 00:18:11,100 Jika saya dapat membantu dengan cara apa pun, jangan ragu untuk bertanya. 173 00:18:12,351 --> 00:18:14,353 Mantel yang bagus. -Terima kasih. 174 00:18:14,771 --> 00:18:17,815 Tidak, sentuh itu. 175 00:18:24,781 --> 00:18:27,909 Kamu terlambat. - Urusan negara yang mendesak. 176 00:18:31,245 --> 00:18:36,876 Tidak aman, tapi aku mungkin harus pergi ke Berlin dengan Boyle pada bulan November. -Tolong? 177 00:18:37,710 --> 00:18:40,213 Kemudian saya memiliki ujian. 178 00:18:42,465 --> 00:18:46,135 Jika saya memiliki kabar buruk, lebih aman untuk memberi tahu Pam di depan para tamu. 179 00:18:47,720 --> 00:18:50,139 Dia tidak bisa memarahiku seperti itu. 180 00:18:51,641 --> 00:18:55,728 Saya hanya mengatakan jangan minum terlalu banyak. Anda tetap merokok, Anda selalu merokok. 181 00:18:56,729 --> 00:19:00,274 Nikotin menyebabkan gangguan pernapasan ... - Diam. 182 00:19:02,068 --> 00:19:07,782 Pip, mau minum dan rokok? - Jangan mulai, bodoh. - Kedengarannya seperti ya. 183 00:19:08,032 --> 00:19:10,952 Hi Sayang. -Hai, Deb. -Hai sayang. 184 00:19:13,830 --> 00:19:14,997 Uite, uðite. 185 00:19:16,290 --> 00:19:20,837 Katrien, terima kasih sudah datang. - Dimana Picasso? 186 00:19:21,713 --> 00:19:24,757 Apa itu? - Kita akan berbincang lagi nanti. 187 00:19:24,966 --> 00:19:30,930 Ayah tidak tinggal bersama kami lagi. - Ibu menemukannya di tempat tidur dengan seorang gadis telanjang. 188 00:19:30,930 --> 00:19:38,146 Ya. -Baik. Ayo pergi, orang-orang. Mari kita pergi ke Lucy dan Mickey Mouse. 189 00:19:39,647 --> 00:19:41,774 Saya harap ini cukup kuat. -Terima kasih. 190 00:19:42,483 --> 00:19:46,863 Klaus adalah bajingan. -Good luck bajingan, tapi tetap bajingan. 191 00:19:47,196 --> 00:19:51,284 Tidak mudah bagi Klaus di Selandia Baru. - Seberapa sulit itu? 192 00:19:53,202 --> 00:19:58,666 Dia ingin bergabung dengan organisasi pria yang kamu ceritakan pada Keith, 193 00:19:58,666 --> 00:20:03,671 di mana semua orang berbicara tentang betapa sulitnya menjadi seorang pria. -Ini tidak akan terjadi. 194 00:20:04,964 --> 00:20:06,674 Tidak ada yang bergabung. Saya minta maaf. 195 00:20:08,968 --> 00:20:11,888 Jelas, tidak sulit untuk menjadi seorang pria hari ini. 196 00:20:11,888 --> 00:20:14,807 Saya menyelesaikan tujuh puluhan saya. - Di situlah Anda salah. 197 00:20:14,807 --> 00:20:18,686 Hari ini lebih tentang menemukan pejuang dalam diri Anda. 198 00:20:18,895 --> 00:20:22,648 Jika itu adalah kelompok wanita , mereka akan melihat vagina satu sama lain. 199 00:20:24,067 --> 00:20:30,114 Katrien terlihat sangat rentan saat ini. Aku ingin memeluknya. 200 00:20:30,156 --> 00:20:35,703 Manjakan rambutnya. Centang leher. Cium bibir dan putingnya. 201 00:20:36,412 --> 00:20:40,917 Mencium putingnya? Yesus, dari mana asalnya? 202 00:20:41,793 --> 00:20:47,215 Aku tidak percaya aku memikirkannya. Saya tidak berpikir ada yang memperhatikan. 203 00:20:50,593 --> 00:20:52,595 Saya perhatikan. 204 00:20:53,137 --> 00:20:57,725 Lucu sekali aku tidak memperhatikan Simon sebelumnya. Tidak begitu. 205 00:20:57,725 --> 00:21:02,730 Dia marah pada Klaus untukku, dan kurasa aku menghargai itu. 206 00:21:07,151 --> 00:21:09,445 Anak-anak, kecilkan musiknya. 207 00:21:09,570 --> 00:21:15,743 Sebelum kita mulai, Pip dan saya ingin berbagi sesuatu dengan Anda. 208 00:21:15,743 --> 00:21:20,456 Aku akan memberitahu mereka. Ketika Anda tersesat, beri tahu mereka. 209 00:21:21,249 --> 00:21:24,585 Hadirin sekalian, saya telah memutuskan bahwa saya seorang lesbian. 210 00:21:25,294 --> 00:21:27,171 Anak-anak, nyalakan musiknya. 211 00:21:27,547 --> 00:21:30,258 Kami berdua melihat ini sebagai kemajuan. 212 00:21:30,925 --> 00:21:36,139 Ini jelas penting bagi Pip, dan juga bagi saya. 213 00:21:36,681 --> 00:21:43,187 Saya berharap untuk dicintai seperti saya, dan Pip layak mendapatkan sebanyak ... - Seorang lesbian. 214 00:21:48,568 --> 00:21:50,027 Hari apa. 215 00:21:51,028 --> 00:21:53,156 Jadan Keith. 216 00:21:59,078 --> 00:22:02,415 Katrien dan Klaus kemungkinan akan berdamai. Pasangan biasanya melakukan ini. 217 00:22:03,374 --> 00:22:10,548 Kupikir Katrien dan Keith bisa saling menghibur untuk sementara waktu. 218 00:22:10,590 --> 00:22:15,094 Ayolah, dia bukan orang itu. - Dan pria seperti apa dia? 219 00:22:16,763 --> 00:22:18,681 Seperti kamu. 220 00:22:20,933 --> 00:22:26,230 Yah, saya senang Anda menganggapnya menyenangkan. -Permisi, sayang. 221 00:22:27,482 --> 00:22:30,401 Katrien memberitahuku bahwa dia muak dengan laki-laki. 222 00:22:30,401 --> 00:22:38,659 Lain kali, dia ingin bersama seseorang yang pemalu, wajar, dan biasa seperti Anda. 223 00:22:38,868 --> 00:22:40,787 Tuhan, terima kasih banyak. 224 00:22:40,787 --> 00:22:46,709 Persetan denganku. Karena aku biasa, aku tipenya. 225 00:22:46,751 --> 00:22:50,380 Saya akan berhati-hati untuk berperilaku normal mulai sekarang. 226 00:23:11,859 --> 00:23:15,029 Saya tidak dapat menemukan sertifikat saya, ingat? 227 00:23:18,658 --> 00:23:24,288 Ibumu panik tentang cat di tanganku. Tapi dia suka gambar. 228 00:23:29,502 --> 00:23:33,756 Kami senang di Berlin, Katie. Kita seharusnya tidak meninggalkan dia. 229 00:23:37,510 --> 00:23:39,303 ke eliš, Klaus? 230 00:23:45,768 --> 00:23:50,440 Saya berperilaku sangat buruk. Aku bukan anak yang baik. 231 00:23:52,608 --> 00:23:54,110 Saya minta maaf. 232 00:23:55,528 --> 00:23:58,573 Saya yakin Anda menyesal. - Aku tidak ingin ini terjadi. 233 00:23:58,573 --> 00:24:02,994 Tentu saja, ini salahku. Aku seharusnya tidak memaksamu untuk meniduri gadis itu dengan pistol. 234 00:24:16,049 --> 00:24:18,468 Saya tidak ingin putus. 235 00:24:20,845 --> 00:24:24,307 Itu tidak berarti apa-apa bagiku. - Tapi kamu menidurinya. 236 00:24:24,307 --> 00:24:27,977 Itu tidak berarti apa-apa bagiku. - Dan itulah mengapa ini jauh lebih baik. 237 00:24:29,187 --> 00:24:32,315 Tidakkah kamu mengerti bahwa seks itu penting. 238 00:24:32,982 --> 00:24:37,153 Nah, jika seks sangat penting, lalu mengapa kita tidak pernah memilikinya. 239 00:24:43,201 --> 00:24:46,746 Saya membuat makan malam untuk empat keluarga malam ini. Aku lelah. 240 00:24:53,544 --> 00:24:57,382 Saya tidak bisa hanya berbaring dan tiba-tiba merasa ... 241 00:24:58,508 --> 00:25:01,552 Navlaženo. -Zašto ne? 242 00:25:05,098 --> 00:25:06,849 Tidak apa-apa. 243 00:25:18,111 --> 00:25:20,238 Aku akan minum. 244 00:25:42,719 --> 00:25:46,347 Apa yang terjadi dengan wanita seksi dan menarik yang saya nikahi. 245 00:25:48,683 --> 00:25:50,560 Aku merindukannya. 246 00:25:52,186 --> 00:25:54,897 Sangat jelas bahwa dia tidak merindukanku. 247 00:26:02,363 --> 00:26:05,825 Anda mengatakan Anda merasa bersalah karena Anda tidak memiliki keinginan untuk berhubungan seks. 248 00:26:07,160 --> 00:26:13,249 Menurutmu bagaimana perasaanku? Kamu berhasil membuatku malu pada diriku sendiri. 249 00:26:13,249 --> 00:26:17,545 Mama? Saya ingin bola cokelat. 250 00:26:24,886 --> 00:26:30,433 Pernahkah Anda berbaring di tempat tidur dengan perasaan bersalah karena terangsang secara seksual? 251 00:26:30,433 --> 00:26:32,727 Saya tidak berpikir kita perlu membicarakan hal ini di depan anak-anak. 252 00:26:32,769 --> 00:26:36,314 Menurutmu bagaimana mereka sampai di sini? Mereka ada di sana karena kami pernah berhubungan seks. 253 00:26:36,314 --> 00:26:38,399 Demi tuhan. 254 00:26:38,775 --> 00:26:42,737 Setiap tanaman, setiap hewan, setiap burung, setiap lebah, setiap orang memilikinya. 255 00:26:42,779 --> 00:26:44,947 Menurut Anda bagaimana paus datang ke dunia? -Saya mengerti dengan baik. 256 00:26:44,989 --> 00:26:49,160 Saya pikir kita harus memiliki setidaknya sedikit. - Saya sangat setuju dengan anda. 257 00:26:50,328 --> 00:26:56,084 Malam ini. Kapan kamu pulang? - Itu tergantung pada Boyle. 258 00:26:57,335 --> 00:27:02,173 Saya tahu bagaimana paus datang. - Ibu dan Ayah berbicara omong kosong. 259 00:27:02,173 --> 00:27:05,426 Aku tahu. Dengan pesawat. 260 00:27:09,347 --> 00:27:13,101 Bisakah saya bertanya sesuatu? -Tentu saja. -Hei, Waktu. 261 00:27:13,726 --> 00:27:18,523 Kami pergi untuk minum. Apakah Anda ingin bergabung dengan kami? 262 00:27:18,856 --> 00:27:22,110 Kedua kalinya. Aku akan minum kopi dengan keponakanku. 263 00:27:27,240 --> 00:27:29,951 Menurut Anda, berapa banyak keponakan yang dimiliki pria ini? 264 00:27:31,202 --> 00:27:33,538 Seberapa sering Anda dan Joanne melakukannya akhir-akhir ini? 265 00:27:34,914 --> 00:27:37,625 Nah, mari kita lihat. 266 00:27:37,959 --> 00:27:40,128 Ketika kita akhirnya sampai di tempat tidur 267 00:27:40,169 --> 00:27:44,006 Joanne berhubungan seks kapan pun dia mau. Hal yang sama berlaku untuk saya. 268 00:27:44,006 --> 00:27:49,220 Saya berhubungan seks kapan pun Joanne mau. Mengapa? -Lupakan. 269 00:27:50,221 --> 00:27:53,641 Dengar, aku butuh bantuan. 270 00:27:54,642 --> 00:27:59,021 Joanne mengkhawatirkan Keith, dan memang demikian, karena sejujurnya, pria itu kacau. 271 00:27:59,063 --> 00:28:03,234 Istrinya ingin berhubungan seks dengan wanita lain, dan gen laki-lakinya tinggal di kontol. 272 00:28:03,234 --> 00:28:06,154 Dia pikir kita harus lebih mendukungnya. - Anda tidak menyarankan kita bergabung? 273 00:28:06,154 --> 00:28:09,073 Kita bisa menyala setelah beberapa minggu. 274 00:28:09,490 --> 00:28:13,161 Tujuan utama dari latihan ini adalah untuk melepaskan Joanne dari punggungnya dan naik ke punggungnya. 275 00:28:14,704 --> 00:28:16,914 Ayo, itu bisa menyenangkan. 276 00:28:17,957 --> 00:28:23,046 Mungkin itu akan membantu Anda dengan barang Anda itu. -Yang mana? 277 00:28:24,130 --> 00:28:26,007 Saya tidak punya apa-apa. 278 00:28:37,018 --> 00:28:40,480 Sebelum kita pergi, bersikaplah seperti di rumah sendiri. 279 00:28:40,480 --> 00:28:43,399 Santailah. Kami juga memiliki makanan ringan. 280 00:28:45,651 --> 00:28:48,071 Senang bertemu Anda. Apa kabar? -Saya baik-baik saja. 281 00:28:48,071 --> 00:28:52,366 Tidak seperti Anda, Anda terlihat seperti sampah. - Kata yang bagus, pintu besi terbuka. 282 00:28:52,784 --> 00:28:57,914 Persetan. Sepertinya sial. -Bagus. Kita semua tahu mengapa kita ada di sini. 283 00:28:57,914 --> 00:29:01,584 Hai, Kei. -Hai, Earl. - Dapatkah saya menempatkan Tracy di tempat tidur Anda? 284 00:29:01,626 --> 00:29:06,089 Sandra bekerja, jadi saya mendapat kehormatan. -Pintu kedua di sebelah kiri. 285 00:29:11,511 --> 00:29:16,849 Banyak pria bingung dengan apa yang diperlukan untuk menjadi pria dewasa ini. 286 00:29:17,058 --> 00:29:24,982 Kita harus mengatasi kemungkinan kita dan menemukan kualitas maskulin kita yang unik. 287 00:29:25,441 --> 00:29:29,612 Saya pikir kami akan pergi dan memperkenalkan diri. 288 00:29:30,530 --> 00:29:33,074 Roger, apakah Anda ingin memulai? 289 00:29:35,034 --> 00:29:40,790 Saya Roger Resmison, seorang analis sistem, ayah dari tiga anak, menikah dengan Elena. 290 00:29:42,875 --> 00:29:49,006 Saya dan istri saya belum bercinta selama sekitar lima bulan. 291 00:29:49,799 --> 00:29:53,970 Saya pikir saya tahu mengapa. - Anda pikir Anda menjijikkan? 292 00:29:55,054 --> 00:29:56,514 Saya minta maaf? 293 00:30:03,771 --> 00:30:11,487 Saya ingin kelompok ini membahas masalah ekspresi seksual, dalam hubungan jangka panjang. 294 00:30:11,487 --> 00:30:13,906 Terima kasih telah berbagi ini dengan kami. 295 00:30:22,206 --> 00:30:25,460 Klaus Becker, profesor seni, pelukis ... 296 00:30:26,169 --> 00:30:28,463 meskipun tidak ada yang membeli barang-barang sialan itu. 297 00:30:29,630 --> 00:30:34,052 Saya menikahi Katie, sehari sebelum kami datang ke Wellington. 298 00:30:34,052 --> 00:30:38,639 Dan itu adalah satu kesalahan besar. 299 00:30:39,182 --> 00:30:42,727 Meninggalkan Jerman? -Bukan. Pernikahan. 300 00:30:43,269 --> 00:30:45,146 Ini sudah berakhir. Itu dia. 301 00:30:45,146 --> 00:30:51,444 Jangan melihat kaki orang lain, abaikan semua payudara besar itu. 302 00:30:52,487 --> 00:30:55,406 Jangan memimpikan vagina lain. 303 00:30:56,866 --> 00:30:59,994 Memang sulit untuk mengungkapkan perasaan yang mendalam dalam bahasa lain. 304 00:30:59,994 --> 00:31:05,625 Bukan. Lebih mudah untuk buang air besar dalam bahasa Inggris. Bahasa Jerman sangat formal. 305 00:31:05,958 --> 00:31:08,169 Terima kasih telah berbagi ini dengan kami. 306 00:31:13,800 --> 00:31:20,264 Hai, saya Simon Nicholson. Saya bekerja sebagai sekretaris pertama di kantor menteri. 307 00:31:20,306 --> 00:31:22,100 Semuanya damai di front barat? 308 00:31:24,268 --> 00:31:30,233 Dan saya menikah dengan Pamela dan memiliki dua anak yang luar biasa. 309 00:31:32,902 --> 00:31:34,570 Itu saja, sebenarnya. 310 00:31:35,780 --> 00:31:39,409 Apakah Anda memiliki masalah untuk dibagikan dengan grup? 311 00:31:40,410 --> 00:31:42,829 Saya tidak punya. 312 00:31:43,121 --> 00:31:45,748 Jangan malu. -Persetan. 313 00:31:45,748 --> 00:31:48,918 Kita bisa memberitahu orang lain dengan kedok kerahasiaan. 314 00:31:48,918 --> 00:31:53,297 Dan tidak ada, sama sekali tidak ada, harus meninggalkan ruangan ini. 315 00:31:53,715 --> 00:31:55,883 Vidi? 316 00:31:57,468 --> 00:32:01,013 Mungkin Harry bisa memperkenalkan dirinya padamu sekarang . 317 00:32:03,683 --> 00:32:08,813 Harry Ronyne, jurnalis. Sejujurnya, saya di sini karena istri saya memaksa saya datang. 318 00:32:09,439 --> 00:32:13,693 Dilakukan dengan baik padanya. - Saya ingin melakukan sesuatu yang lain, tetapi Joanne tidak mengizinkan saya. 319 00:32:14,569 --> 00:32:19,991 Mungkin sudah waktunya untuk menurunkan penjaga laki-laki itu dan berhubungan dengan pihak perempuan. 320 00:32:19,991 --> 00:32:23,244 Percayalah padaku Keith, jika aku memiliki sisi wanita, aku akan menyentuhnya sepanjang waktu. 321 00:32:23,244 --> 00:32:26,706 Jika Anda akan sial seperti itu, persetan sekarang. 322 00:32:26,706 --> 00:32:30,168 Kita tidak perlu meningkatkan ketegangan. 323 00:32:30,960 --> 00:32:37,008 Kamu benar. Saya Earl, petugas pemadam kebakaran. Saya meninggalkan sekolah pada usia 15 tahun. 324 00:32:38,176 --> 00:32:42,263 Saya punya istri, Tracy, yang merupakan cinta dalam hidup saya. 325 00:32:42,263 --> 00:32:46,768 Saya kira saya di sini karena saya memukuli seorang wanita. 326 00:32:47,894 --> 00:32:52,607 Setiap kali dia mempertanyakan otoritas saya, saya menjadi gila dan merusaknya. 327 00:32:53,357 --> 00:32:57,945 Dia berakhir di rumah sakit dua kali . Tiga kali. 328 00:32:58,571 --> 00:33:02,992 Saya tidak bangga dengan diri saya sendiri. Kenapa kita seperti ini? 329 00:33:03,743 --> 00:33:09,916 Ini menarik perhatian kami pada kemungkinan pertemuan di masa depan tentang pengendalian diri orang tua. 330 00:33:09,916 --> 00:33:13,544 Tapi kita harus belajar untuk tidak melampiaskan amarah kita dengan kepalan tangan. 331 00:33:13,586 --> 00:33:16,089 Mengapa kita seperti ini sama sekali? 332 00:33:17,632 --> 00:33:18,800 Dan, ba. 333 00:33:21,427 --> 00:33:26,015 Dengar, aku tahu kau dan Harry tidak terlalu percaya pada kelompok laki-laki. 334 00:33:26,015 --> 00:33:29,352 Apa? Tidak ... - Tidak apa-apa. 335 00:33:30,395 --> 00:33:34,774 Saya tahu Anda tidak seperti probisvjet Jerman itu. 336 00:33:34,774 --> 00:33:37,068 Atau seperti pemadam kebakaran. 337 00:33:37,068 --> 00:33:41,155 Dia membawa putrinya dengan dingin. - Baiklah, Keith. Mana keranjang cucianmu? 338 00:33:41,572 --> 00:33:46,452 Apa yang terjadi? - Tracy mengalami kecelakaan kecil. - Kecelakaan macam apa? 339 00:33:46,494 --> 00:33:49,831 Yah, tempat yang tidak diketahui dan semacamnya. Dia kencing di tempat tidur. 340 00:33:49,831 --> 00:33:53,584 Anda mengatur bantal ini dengan baik, bukan, sayang? 341 00:33:53,584 --> 00:33:57,380 Itu tidak pergi ke kasur. - Anda mengatakan itu, Ayah. -Jangan khawatir. 342 00:33:58,923 --> 00:34:02,260 Saya tidak berpikir itu masih terjadi ... - Hai, nona-nona. -Hai, Pip. 343 00:34:02,301 --> 00:34:07,724 Saya berharap Simon akan ada di sana. Pengecut dan ceroboh. 344 00:34:07,724 --> 00:34:11,352 Bagaimana itu? -Diskusi kelompok sangat rahasia. 345 00:34:11,394 --> 00:34:15,440 Aku tidak tahu harus berkata apa. Tapi mereka malu dengan tipenya. 346 00:34:15,440 --> 00:34:18,359 Tentu saja. - Cheers kemudian. 347 00:34:19,360 --> 00:34:22,280 Di luar semakin dingin. Kita akan membutuhkan jaket. 348 00:34:22,321 --> 00:34:25,241 Aku tidak tahu kami akan tinggal selama ini. - Saya akan. 349 00:34:27,493 --> 00:34:29,370 Mari kita memakai jaket ini pada Anda. 350 00:34:33,750 --> 00:34:35,209 Seperti tenda. 351 00:34:42,467 --> 00:34:44,761 Baiklah, cantik. Ayo pergi. 352 00:34:48,014 --> 00:34:50,183 Sampai jumpa minggu depan. 353 00:34:55,563 --> 00:34:58,816 Aku akan pergi juga. - Sampai jumpa. 354 00:35:00,818 --> 00:35:02,487 Bok, Simone. 355 00:35:13,164 --> 00:35:15,375 Apa yang kamu bicarakan? 356 00:35:17,627 --> 00:35:19,837 Tentang hal-hal pribadi. 357 00:35:21,589 --> 00:35:28,179 Apa yang saya dapat memberitahu Anda adalah bahwa Erol istri petugas pemadam kebakaran mencintai seks anal. 358 00:35:31,641 --> 00:35:33,810 Anda tidak berbicara tentang kami, kan? 359 00:35:43,236 --> 00:35:46,572 Bercinta denganku. -Dengan serius? 360 00:35:49,033 --> 00:35:52,704 Itu terlambat. - Kalau begitu kita akan bergegas. 361 00:35:59,544 --> 00:36:01,963 Ayo, binatang gilaku. 362 00:36:13,057 --> 00:36:16,519 Tidak, jangan. Ayolah sayang. 363 00:36:31,826 --> 00:36:36,205 Tidak apa-apa. Itu terlambat. Kami berdua lelah. 364 00:36:48,342 --> 00:36:52,013 Memalukan. Itu seharusnya tidak terjadi pada pria seusiaku. 365 00:36:52,013 --> 00:36:55,767 Beberapa wanita tersanjung dengan itu. - Dan Pam tidak membantu. Itu selalu membuatku down. 366 00:36:55,767 --> 00:36:58,895 Malam itu dia bilang kita bisa bercinta 367 00:36:58,895 --> 00:37:01,189 hanya jika dia bisa terus membaca buku. 368 00:37:01,773 --> 00:37:06,778 Buku yang mana? - Bagaimana buku yang mana? Itu bukan intinya. - Saya penasaran. 369 00:37:06,819 --> 00:37:10,782 Saya tidak tahu. Sesuatu tentang peternakan di Provence. 370 00:37:12,158 --> 00:37:16,537 Ini lebih serius dari yang saya kira. Lanjutkan. - Dia bilang cepat. 371 00:37:17,455 --> 00:37:20,917 Saya sangat cepat. Masuk, keluar dan selamat tinggal. 372 00:37:20,958 --> 00:37:25,338 Seolah dia tidak peduli. Ini seperti dia melatih saya untuk cum terlalu cepat. 373 00:37:27,840 --> 00:37:32,845 Dua hal. Pertama, beberapa penyisipan baik untuk setiap wanita sehat. 374 00:37:32,845 --> 00:37:37,642 Kedua, tidak terjadi ejakulasi dini. Hanya ada orgasme yang tertunda. 375 00:37:37,642 --> 00:37:42,021 Semakin cepat wanita mencari nasihat medis untuk penyakit umum ini, semakin baik untuk semua orang. 376 00:37:43,898 --> 00:37:45,066 Buku. 377 00:37:59,205 --> 00:38:00,790 Selamat pagi. 378 00:38:03,084 --> 00:38:06,003 Saya datang untuk menjemput anak-anak. -Tentu saja. Masuk. 379 00:38:09,966 --> 00:38:14,262 Hai Ibu. -Hai Ibu. - Kimberly membuat pancake. 380 00:38:17,765 --> 00:38:20,977 Hai. Betapa manjanya kamu. 381 00:38:22,061 --> 00:38:25,398 Kami terjaga sampai larut jadi saya membiarkan mereka tidur. 382 00:38:26,607 --> 00:38:28,526 Sally, ambil sepatumu. 383 00:38:31,487 --> 00:38:33,364 Apakah itu lezat? 384 00:38:38,661 --> 00:38:43,166 Kimberly sepertinya anak yang baik. - Dia membiarkan kita melakukan apa yang kita inginkan. 385 00:38:43,166 --> 00:38:46,294 Dan kita tidak perlu mencuci piring. 386 00:38:48,671 --> 00:38:50,673 Apakah dia datang sekarang? -Permisi, teman-teman. 387 00:38:51,132 --> 00:38:56,846 Dimana yang lainnya? - Mereka menjelajahi alam. - Bisakah kita? 388 00:38:56,846 --> 00:38:59,474 Ya, itu benar-benar aman. Simon bersama mereka. 389 00:38:59,474 --> 00:39:03,352 Baiklah, pergi. Dan dengarkan Simon. 390 00:39:04,228 --> 00:39:07,482 Mari kita tebak. Anak-anak bersama Klaus tadi malam. 391 00:39:08,191 --> 00:39:12,779 Mereka masih mengenakan piyama ketika saya tiba. Dan tentu saja, mereka tidak dapat menemukan sepatu itu. 392 00:39:12,779 --> 00:39:14,864 Apakah ada pemadaman? 393 00:39:14,864 --> 00:39:21,871 Artis dan penyewa menyiapkan panekuk dengan sirup maple dan krim kocok. 394 00:39:21,954 --> 00:39:24,165 Menggerutu! - Ini akan berlalu. 395 00:39:24,207 --> 00:39:26,918 Bagaimana mereka tidak membosankan satu sama lain. 396 00:39:26,918 --> 00:39:29,504 sialan. Saya pikir dia mencoba untuk mengatakan sialan. 397 00:39:29,754 --> 00:39:33,091 Kami akan makan. Dagingnya cukup kacau. 398 00:39:34,258 --> 00:39:36,010 Aku akan mendapatkan anak-anak. 399 00:39:42,934 --> 00:39:45,019 Jangan pergi jauh, anak-anak! 400 00:40:01,536 --> 00:40:05,123 Makan siang sudah selesai anak-anak! -Hai. 401 00:40:06,666 --> 00:40:09,627 Hai. -Ya Tuhan. 402 00:40:16,759 --> 00:40:18,553 Ulurkan tanganmu. 403 00:40:22,265 --> 00:40:25,727 Saya merasa! -Ya, kamu. 404 00:40:29,105 --> 00:40:31,315 Aku berjanji tidak akan memberitahu siapa pun. 405 00:40:33,609 --> 00:40:35,069 Terima kasih. 406 00:40:45,997 --> 00:40:48,207 Ayah, dia kusut. 407 00:40:49,792 --> 00:40:52,211 Anak-anak yang baik, tetap di sini. 408 00:41:00,344 --> 00:41:02,013 Dia akan baik-baik saja. 409 00:41:12,148 --> 00:41:13,858 Sangat berani. 410 00:41:17,070 --> 00:41:19,614 Ayo pergi, anak-anak. -Ayo pergi. 411 00:41:26,037 --> 00:41:30,875 Kakinya bengkak. - Aku harus membawanya ke gubuk serigala untuk melihat apa itu. 412 00:41:33,002 --> 00:41:35,838 Bagaimana menurutmu, Arki? -Makanan anjing. 413 00:41:36,089 --> 00:41:38,508 Jangan hanya menembaknya di depan anak-anak, agar mereka tidak jatuh. 414 00:41:38,508 --> 00:41:40,927 Aku tidak akan menembaknya, Simon. Biarkan aku pergi sedikit. 415 00:42:07,578 --> 00:42:11,207 Itu domba kami. -Yesus. 416 00:42:11,541 --> 00:42:15,002 Itu bukan domba kita, Lucy sayang. Itu bukan domba kami. 417 00:42:15,086 --> 00:42:19,882 Kami memiliki wol. -Bukan. -Demi tuhan. -Apa itu? 418 00:42:20,508 --> 00:42:24,262 Apakah semuanya baik-baik saja? -Thomas mengalami serangan asma, dan Shouna kesal. 419 00:42:24,262 --> 00:42:27,306 Bisakah salah satu dari Anda mengendarai mobil saya untuk duduk di belakang. - Simon akan mengemudi. 420 00:42:27,306 --> 00:42:30,768 Kamu harus pergi. Pam akan membawamu. 421 00:42:30,768 --> 00:42:33,479 Apakah Anda hanya ingin membawanya? - Aku tidak percaya betapa beruntungnya aku. 422 00:42:33,479 --> 00:42:35,148 Terima kasih. 423 00:42:37,358 --> 00:42:41,028 Ketika planet-planet diatur sedemikian rupa, apa yang dapat dilakukan manusia? 424 00:42:49,162 --> 00:42:55,835 Siapa pun yang melihat toko kue pertama kali mendapat es krim. - Itu dia. - Aku juga melihatnya. 425 00:42:55,835 --> 00:42:59,505 Saya pikir itu adalah hasil imbang. Kita semua mendapatkan es krim. 426 00:43:16,355 --> 00:43:19,400 Tidak banyak cahaya. Apa tempat. 427 00:43:23,780 --> 00:43:29,535 Apakah Anda ingin sesuatu untuk diminum? - Pam akan segera datang. 428 00:43:36,959 --> 00:43:38,419 Terima kasih. 429 00:43:44,801 --> 00:43:45,968 Terima kasih. 430 00:43:47,261 --> 00:43:49,263 Perasaan itu luar biasa. 431 00:43:50,098 --> 00:43:51,808 Tapi salah. 432 00:43:55,269 --> 00:43:58,481 Adalah salah untuk berpura-pura bahagia dalam suatu hubungan padahal sebenarnya tidak. 433 00:43:59,774 --> 00:44:02,693 Adalah salah untuk menerima kelelahan dan kepura-puraan. 434 00:44:10,034 --> 00:44:14,205 Mungkin aku egois. Mungkin aku melakukannya. 435 00:44:15,415 --> 00:44:20,545 Tapi aku seperti itu sepanjang waktu pernikahan. Di mana itu membawa saya? 436 00:44:23,047 --> 00:44:26,300 Kudengar kau harus membawa Katrien tempo hari. 437 00:44:26,300 --> 00:44:32,598 Itu ide Pama. - Anda menolak dengan berbahaya. - Demi Tuhan, aku hanya bersikap sopan. 438 00:44:33,725 --> 00:44:35,893 Pastikan tetap seperti itu. 439 00:44:36,352 --> 00:44:41,149 Jangan. Aku adalah satu-satunya yang tidak pernah terluka. 440 00:44:41,149 --> 00:44:46,070 Sementara Anda dan yang lainnya menangkap semua yang bergerak, saya kembali ke Pam seperti anak baik. 441 00:44:46,571 --> 00:44:48,489 Dan di mana itu membuatku. 442 00:44:48,990 --> 00:44:51,534 Wanita yang menganggapku membosankan. 443 00:44:52,368 --> 00:44:55,079 Katrien berpikir aku hebat. 444 00:44:56,664 --> 00:45:01,044 Apakah Anda ingat perasaan itu? Ketika seseorang berpikir Anda menarik. 445 00:45:03,546 --> 00:45:06,507 Bagaimana jika saya katakan Julie pikir Anda menarik? 446 00:45:09,719 --> 00:45:12,430 Betulkah? -Bukan. 447 00:45:17,477 --> 00:45:19,771 Makan malam keluarga berikutnya adalah di Katrien's. 448 00:45:21,272 --> 00:45:25,443 Saya memberi tahu Pam bahwa saya harus bekerja lembur dan datang ketika saya bisa. 449 00:45:25,818 --> 00:45:28,529 Jika saya sampai di sana cukup terlambat, Katrien akan sendirian. 450 00:45:30,114 --> 00:45:32,825 Pikiranku berpacu selama berjam-jam . 451 00:45:33,451 --> 00:45:35,536 Aku harus pulang. 452 00:45:55,598 --> 00:45:59,143 Hai. -Hai. -Masuk. -Maaf saya terlambat. 453 00:45:59,560 --> 00:46:05,608 Dia gila di tempat kerja. -Tidak apa-apa. Masuk. 454 00:46:07,110 --> 00:46:09,320 Saya menghargai Anda datang sejauh ini. 455 00:46:09,320 --> 00:46:16,202 Anda seharusnya memberitahu saya. Semua orang sudah pergi. 456 00:46:18,246 --> 00:46:20,790 Jadi aku benar-benar terlambat. -Tidak apa-apa. 457 00:46:23,209 --> 00:46:26,546 Anda di sini, jadi tinggallah untuk minum. 458 00:46:28,589 --> 00:46:30,174 Wiski? -Bagus. 459 00:46:33,553 --> 00:46:35,847 Buat diri Anda nyaman. 460 00:46:55,783 --> 00:46:58,202 Saya melihat Anda bertemu binatang kecil saya. 461 00:47:01,873 --> 00:47:05,126 Terima kasih. -Hanya untuk... 462 00:47:06,711 --> 00:47:08,588 ivjeli. ivjeli. 463 00:47:14,385 --> 00:47:16,095 Anak-anak, ya? 464 00:47:18,056 --> 00:47:22,477 Semuanya berwarna. - Ya, itu Thomas. 465 00:47:24,395 --> 00:47:28,566 Luar biasa, sangat bebas dan penuh warna dan ... 466 00:48:02,433 --> 00:48:04,644 Apakah Anda ingin saya pergi? - Ya, saya pikir begitu. 467 00:48:06,187 --> 00:48:08,398 Ini akan menjadi yang terbaik. 468 00:48:08,398 --> 00:48:10,316 Tidak terjadi apa-apa. 469 00:48:11,651 --> 00:48:16,155 Tapi itu semua terjadi. Saya secara resmi mengacau. 470 00:48:18,116 --> 00:48:22,203 Itu harus berhenti. Simon menikah dengan teman saya. 471 00:48:22,453 --> 00:48:25,373 Dan aku bertanya-tanya apa yang membuatku tertarik padanya. 472 00:48:27,792 --> 00:48:30,503 Keandalan dan kesopanannya. 473 00:48:34,507 --> 00:48:36,092 Anak-anak baik-baik saja. 474 00:48:37,885 --> 00:48:39,345 hanya aku... 475 00:48:43,057 --> 00:48:44,517 Kesepian. 476 00:48:46,728 --> 00:48:48,938 Aku sangat kesepian, Bu. -Aku tahu. 477 00:48:50,481 --> 00:48:56,571 Anda akan baik-baik saja, Anda hanya perlu pergi keluar dan bertemu dengan para pria. 478 00:48:56,571 --> 00:49:00,408 Itu. Berkencan dengan pria. 479 00:49:01,451 --> 00:49:04,287 Dan apakah Anda ... - Bu, tolong. 480 00:49:05,538 --> 00:49:11,669 Dengar, kamu harus bertemu seseorang yang berbeda, seseorang yang lebih seperti dirimu. 481 00:49:12,837 --> 00:49:16,507 Kamu tahu? -Bagus. 482 00:49:18,718 --> 00:49:23,431 Terimakasih Ibu. Saya akan baik-baik saja. Aku cinta kamu. 483 00:49:31,856 --> 00:49:34,984 Apa yang saya sukai dari orang Selandia Baru adalah karena mereka masih baru. 484 00:49:36,778 --> 00:49:40,114 Saya pergi ke konser musik di Jerman ketika saya masih mahasiswa. 485 00:49:41,240 --> 00:49:46,245 Mereka mengatakan jalan-jalan kuno tua itu mati untuk mimpi. 486 00:49:47,705 --> 00:49:51,584 Mereka menangis karena bersimpati dengan Berlin. 487 00:49:53,711 --> 00:49:57,382 Di sini, Anda dapat memimpikan apa yang Anda inginkan, Anda dapat menjadi siapa pun ... 488 00:49:57,382 --> 00:50:02,303 jika saya mengenakan jas berekor besok dan mengatakan saya jalang Anda, tidak ada yang akan melihat ke belakang. 489 00:50:03,388 --> 00:50:06,724 Saya selalu berpikir mendandani pria dengan jas berekor bukanlah langkah yang cerdas. 490 00:50:06,724 --> 00:50:11,854 Bayangkan muncul di stasiun dengan itu. 491 00:50:11,896 --> 00:50:17,402 Ini adalah seragam. - Saya tidak pernah keberatan ketika seorang pria tertarik pada pria. 492 00:50:17,402 --> 00:50:23,991 Yang aneh adalah bahwa wanita menarik bagi pria. 493 00:50:24,117 --> 00:50:27,995 Jika seorang wanita bisa jatuh cinta dengan seorang pria, tidak mengherankan bahwa beberapa karakter 494 00:50:28,037 --> 00:50:31,249 taman di pantat karakter lain. -Terima kasih. 495 00:50:31,249 --> 00:50:34,711 Jika seorang wanita tertarik pada wanita, maka tidak banyak brainstorming. 496 00:50:34,711 --> 00:50:37,839 Hal yang menakjubkan adalah bahwa mereka tidak selalu lesbian. 497 00:50:39,257 --> 00:50:43,636 Saya juga tidak mengerti itu. Semua istrimu seperti itu. 498 00:50:45,096 --> 00:50:48,015 Apakah menurut Anda Joanne menarik? -Itu. 499 00:50:48,850 --> 00:50:51,477 Meskipun dia tidak tidur dengan Katrien. 500 00:50:51,936 --> 00:50:56,399 Pip tidur dengan Katrien? - Sebelum atau sesudah aku pergi? 501 00:51:09,162 --> 00:51:11,873 Hei, Katrien bertemu seseorang. Bukankah itu hebat? 502 00:51:13,541 --> 00:51:17,837 Ya, itu bagus. Yang? -Konduktor Albania. 503 00:51:18,671 --> 00:51:22,967 Kedengarannya bagus. Aku benar-benar bahagia untuknya. 504 00:51:24,886 --> 00:51:26,345 Ya saya juga. 505 00:51:45,031 --> 00:51:48,993 Apakah Anda pemilik ini? - Tidak, pamanku. 506 00:51:49,535 --> 00:51:52,288 Dia pasti tidak akan berubah denganku. 507 00:51:53,206 --> 00:51:55,708 i vi m u rupiah. 508 00:51:58,294 --> 00:52:01,339 Minumlah agar Anda tidak meringkuk. 509 00:52:10,667 --> 00:52:12,794 Ini sedikit terlalu marah. 510 00:52:14,128 --> 00:52:16,756 Dia menginginkannya saat Anda terbiasa dengan jus. 511 00:52:16,923 --> 00:52:21,219 Kaulah yang dipimpin Katrien, ya? -Ya, benar. 512 00:52:22,740 --> 00:52:24,909 Bagaimana kalian berdua bertemu? 513 00:52:25,076 --> 00:52:28,329 Dia menjemputku di pub, dan pada saat aku sadar kembali, dia sudah berada di atasku. 514 00:52:28,329 --> 00:52:29,872 Anda tahu saya melakukannya. 515 00:52:30,081 --> 00:52:33,042 Kau bukan satu-satunya bajingan ramping di sini, Romeo. 516 00:52:36,003 --> 00:52:40,299 Panas sekali hari ini. - Anda sangat kembung. 517 00:52:41,634 --> 00:52:43,803 Jangan memperhatikan saya. 518 00:52:44,387 --> 00:52:46,472 Apakah saya memberi tahu Anda bahwa saya akan pergi ke Berlin? 519 00:52:46,931 --> 00:52:50,810 Tempat yang digambarkan sebagai tempat ideal bagi mereka yang tinggal di Pipa Duga arapa. 520 00:52:54,730 --> 00:52:57,650 Itu tergantung seperti badak Jepang yang berjalan di jalan. 521 00:52:58,609 --> 00:53:01,946 Anda tahu badak Jepang adalah yang terkecil dari jenisnya. 522 00:53:01,988 --> 00:53:05,741 Apakah saya merasa iri? - Dia terlihat seperti babi bagiku. 523 00:53:06,033 --> 00:53:10,413 Dia masih luar biasa. Saya serius berpikir tentang mengubah sisi lagi. 524 00:53:10,413 --> 00:53:14,709 Sayang, aku akan membuatkan anak-anak minum. Apa kau mau? -Bukan. 525 00:53:27,013 --> 00:53:30,892 Ayah? Saya mengalami kecelakaan kecil. 526 00:53:41,277 --> 00:53:42,987 Ulazi? -Dilahirkan. 527 00:54:03,090 --> 00:54:08,846 Saya mendapat kesan Anda menghindari saya kemarin. - Tuhan, saya tidak tahu dari mana Anda mendapatkannya. 528 00:54:09,263 --> 00:54:12,475 Saya pikir Anda terlalu sibuk dengan mainan anak laki-laki. - Jangan kekanak-kanakan. 529 00:54:13,809 --> 00:54:18,856 Omong-omong, beralih ke pria lagi ... Bagaimana kabarmu? - Maksudnya apa? 530 00:54:18,981 --> 00:54:20,858 Saya pikir Anda tahu apa yang saya maksud. 531 00:54:21,484 --> 00:54:23,277 Persetan denganmu! 532 00:54:24,529 --> 00:54:26,197 Persetan denganmu juga! 533 00:54:27,615 --> 00:54:32,537 Kami memiliki empat isu kontroversial. Berikut adalah datanya. 534 00:54:37,625 --> 00:54:40,878 Archie? -Ah, oke. 535 00:54:40,878 --> 00:54:43,923 Kuharap itu bukan riasan. Saya tidak ingin terjebak pada kata-kata yang panjang. 536 00:54:43,923 --> 00:54:48,302 Anda akan ditinggikan, tetapi masih sepenuhnya meyakinkan. 537 00:54:48,761 --> 00:54:51,180 Begitulah cara Anda melakukannya. Terima kasih orang. 538 00:54:54,100 --> 00:54:56,727 Saya pikir Anda akan membawa Pam pada keajaiban iklim ini. 539 00:54:57,103 --> 00:55:01,065 Baik hati, tapi dia ada ujian minggu itu. 540 00:55:02,358 --> 00:55:03,818 Pošteno. 541 00:55:11,826 --> 00:55:14,537 Hai, Archi. - Aku punya dua pertanyaan untukmu, sayang? 542 00:55:14,787 --> 00:55:18,332 Apakah Anda memiliki paspor yang masih berlaku dan apakah Anda tahu cara menyimpan rahasia? -Itu. 543 00:55:19,083 --> 00:55:22,211 Aku ingin kau ikut dengan kami ke Berlin. Saya merasa terhormat. 544 00:55:24,338 --> 00:55:29,677 Itu sangat murah hati dari Anda, tetapi saya memiliki ujian pada hari Anda berangkat. 545 00:55:29,677 --> 00:55:32,388 Dia ingin aku pergi ke Berlin bersama mereka. - Aku dengar, jadi aku memesankanmu penerbangan selanjutnya. 546 00:55:32,388 --> 00:55:36,475 Saya belum memberi tahu suami Anda yang malang, dan saya tidak berencana untuk melakukannya. 547 00:55:36,475 --> 00:55:40,354 Saya ingin mengejutkannya dengan hidup saya, dan saya ingin Anda juga bersenang-senang. 548 00:55:40,354 --> 00:55:45,359 Itu akan menjadi rahasia kita. -Archie, aku tidak tahu. Keluar dari pertanyaan. 549 00:55:45,401 --> 00:55:49,780 Jangan katakan tidak, pikirkanlah dan itu akan menjadi rahasia kecil kami. -Archie! 550 00:55:50,406 --> 00:55:54,493 Aku benar-benar tidak bisa pergi. -Tentu saja Anda bisa. 551 00:55:54,493 --> 00:55:58,873 Archie, maafkan aku, aku mendengar bayi menangis. Aku harus pergi, oke? Terima kasih, hai. 552 00:56:01,334 --> 00:56:05,421 Apa itu? Saya tidak bisa, saya ada ujian. 553 00:56:06,172 --> 00:56:08,090 Dan aku tidak punya apa-apa untuk dipakai. 554 00:56:08,382 --> 00:56:12,053 Sayang, Anda tidak membeli pakaian untuk bepergian, Anda bepergian untuk membeli pakaian. 555 00:56:12,053 --> 00:56:15,806 Saya punya dua anak yang harus saya urus. -Dan seorang suami. 556 00:56:15,806 --> 00:56:20,102 Kapan terakhir kali kalian berdua berlibur? Bersama-sama, sendirian. 557 00:56:28,319 --> 00:56:29,820 Selamat pagi. 558 00:56:35,618 --> 00:56:37,954 Traim g. Nicolson. 559 00:56:38,746 --> 00:56:40,331 Katrina? 560 00:56:41,666 --> 00:56:44,919 Jangan bilang kamu lupa makan siang? -Saya tidak. 561 00:56:45,711 --> 00:56:49,674 Juli, Katrina. -Saya senang. 562 00:56:50,007 --> 00:56:54,095 Nyonya Simpson ... Rupanya Anda ... - Senang bertemu dengan Anda . 563 00:56:54,846 --> 00:56:56,806 Makan siang. -Bagus. 564 00:56:57,682 --> 00:56:59,600 Senang bertemu denganmu. 565 00:57:04,814 --> 00:57:07,733 Nyonya Simpson, bolehkah saya menanyakan sesuatu yang pribadi? 566 00:57:08,860 --> 00:57:11,779 Apakah menurutmu semua pria tampan? 567 00:57:12,113 --> 00:57:15,283 Tuan Simpson sudah tua sekarang. 568 00:57:15,658 --> 00:57:21,497 Dan sejujurnya, jawaban atas pertanyaan Anda adalah tidak. 569 00:57:27,003 --> 00:57:30,673 Pip dan aku tidur bersama. - Ini bukan urusanku. 570 00:57:30,673 --> 00:57:34,760 Tak lama setelah Klaus pergi, Pip datang dengan sebotol sampanye dan kami saling membunuh. 571 00:57:35,469 --> 00:57:38,389 Kemudian dia mulai berbicara tentang bagaimana dia ingin saya ... 572 00:57:39,390 --> 00:57:41,475 Betapa dia sangat ingin tidur denganku. -Anda tidak perlu... 573 00:57:41,517 --> 00:57:44,979 Saya mengatakan kepadanya bahwa dia lucu, dia mulai menangis, lalu dia pingsan, 574 00:57:44,979 --> 00:57:46,314 dan aku pergi tidur. 575 00:57:46,355 --> 00:57:49,984 Aku tahu kamu tidak ingin mendengar ini, tapi aku ingin kamu tahu yang sebenarnya. - Apakah kamu siap untuk memesan? 576 00:57:52,445 --> 00:57:55,198 Bukan. Belum. 577 00:57:57,909 --> 00:58:01,579 Anda sangat ... - Langsung? -Ya. 578 00:58:07,460 --> 00:58:09,253 Obožavam te. 579 00:58:11,631 --> 00:58:15,384 Anda harus tahu bahwa Nikolai dan saya tidak lagi bersama. - Jangan. 580 00:58:15,384 --> 00:58:19,472 Selain menjadi idiot, saya tidak membutuhkan pria dalam hidup saya sekarang. 581 00:58:21,057 --> 00:58:24,685 Di dalamnya, di dalam itu. 582 00:58:28,940 --> 00:58:35,404 Jadi dia akan tidur dengan orang idiot, dan dia tidak akan tidur denganku? -Saya tidak bisa. 583 00:58:37,198 --> 00:58:40,034 Itu akan berakhir dengan air mata. -Mungkin. 584 00:58:42,286 --> 00:58:45,122 Bok, Simone. -Buku. 585 00:58:46,082 --> 00:58:53,172 Siapa ini? - Tem Bristow, ini temanku, Katrien. 586 00:58:53,214 --> 00:58:58,344 Mereka memanggil saya Te. Katrien, nama yang indah. Belanda, kan? 587 00:59:01,222 --> 00:59:04,141 Mari kita tidak menahan Anda. 588 00:59:16,821 --> 00:59:20,491 Anak-anak akan pergi ke pesta pada hari Selasa dan tidak akan pulang sampai jam delapan. 589 00:59:38,676 --> 00:59:43,681 Kedua? - Aku baru saja pergi. - Bagus, kamu bekerja terlalu keras. Ini tidak akan lama. 590 00:59:44,390 --> 00:59:46,559 Hanya satu pertanyaan singkat. 591 00:59:50,271 --> 00:59:55,693 Saya tidak menyesali banyak hal, tetapi saya berharap saya menghabiskan lebih banyak waktu dengan anak-anak 592 00:59:55,693 --> 00:59:59,572 ketika mereka masih kecil. Anak-anak kecil sangat pendek. 593 01:00:00,323 --> 01:00:04,285 Anda hanya melihat satu hari dan mereka sudah dewasa. 594 01:00:13,711 --> 01:00:19,467 Apa yang saya bicarakan? -Tentang anak-anak. -Anak-anak, ya untuk anak-anak. 595 01:00:28,434 --> 01:00:33,105 Saya tahu saya harus menghentikan ini. Tapi aku berutang padanya untuk mengatakan itu ke wajahnya. 596 01:00:33,856 --> 01:00:36,150 Masuk. -Maaf saya terlambat. 597 01:00:36,943 --> 01:00:38,736 Kesalahan besar. 598 01:00:44,116 --> 01:00:48,913 Haruskah kita pergi atau bicara? - Kami tidak punya banyak waktu. 599 01:01:11,519 --> 01:01:12,979 Kamu tidak apa apa? 600 01:01:17,316 --> 01:01:19,861 Saya sangat minta maaf. 601 01:01:36,002 --> 01:01:41,007 Maaf, saya merasa lucu. - Tidak, kamu terlihat luar biasa. 602 01:01:41,007 --> 01:01:42,675 Oèigledno. 603 01:01:55,521 --> 01:02:00,443 Bung, ini tidak pernah terjadi padaku. 604 01:02:04,280 --> 01:02:10,745 Lima menit, hanya lima menit dan aku akan baik-baik saja. - Anak-anak akan berada di sini sebentar lagi. 605 01:02:15,124 --> 01:02:17,460 Saya bebas setelah jam 11 besok. 606 01:02:23,299 --> 01:02:26,052 Kurasa aku harus memberitahumu. -Apa? 607 01:02:26,761 --> 01:02:33,226 Anak-anak belum bertemu Nenek jadi kami akan pergi ke Jerman untuk sementara waktu. 608 01:02:33,226 --> 01:02:38,105 Bukankah dia orang Belanda? -Itu. Dia adalah profesor sejarah di Universitas Potsdam. 609 01:02:38,147 --> 01:02:40,024 Nah, jadi mari kita pergi ke Jerman. 610 01:02:45,112 --> 01:02:48,783 Kapan kamu akan pergi - Dalam empat minggu. 611 01:02:50,034 --> 01:02:53,913 Itu keren. Lalu aku akan berada di Berlin juga. 612 01:02:55,039 --> 01:02:56,916 Itu bisa bagus. 613 01:03:00,253 --> 01:03:06,217 Saya harus mengatakan bahwa saya tidak suka gagasan anak- anak pergi ke belahan dunia lain tanpa saya. 614 01:03:06,217 --> 01:03:08,553 Keterasingan tidak sah. - Saya tidak menyukainya. 615 01:03:08,553 --> 01:03:11,472 Mengapa Nenek tidak datang ke sini? - Anak laki-laki, anak laki-laki, anak laki-laki. 616 01:03:12,306 --> 01:03:15,643 Mengapa Klaus ingin membawa anak-anak ke orang tuanya? 617 01:03:15,643 --> 01:03:20,314 Bagaimana perasaan Klaus jika Katrien melarangnya melakukan itu? - Sangat marah. -Tepat. 618 01:03:20,857 --> 01:03:25,236 Semuanya dalam amanah. Anda mempercayai seseorang atau tidak. 619 01:03:26,153 --> 01:03:30,241 Katie memercayai saya, dan saya memanfaatkannya sebaik mungkin. 620 01:03:30,741 --> 01:03:36,289 Aku bertemu dengan seorang gadis di bioskop minggu lalu. -Saya minta maaf. 621 01:03:36,789 --> 01:03:41,836 Saya berada di spa, dan semua orang pergi ke bar setelahnya. Gadis dari bar 622 01:03:41,836 --> 01:03:44,046 dia mengundangku ke apartemennya. 623 01:03:44,922 --> 01:03:49,844 Itu menakjubkan. Aku lupa betapa bagusnya seks. 624 01:03:50,178 --> 01:03:54,265 Ketika saya sampai di rumah , saya mengakui segalanya kepada Elaenie. 625 01:03:54,765 --> 01:03:59,687 kesalahan buruk. - Ternyata luar biasa. Kami melakukannya sepanjang malam. 626 01:04:00,271 --> 01:04:06,819 Kesalahan yang bagus. - Dia bersikeras bahwa kami telah melakukannya setidaknya dua kali sehari sejak itu. 627 01:04:07,570 --> 01:04:12,241 Pemulihan hubungan Sheva. Ketika dia mendapatkan kembali kepercayaan dirinya, dia akan kembali ke pemeliharaan. 628 01:04:12,575 --> 01:04:14,785 Omong kosong macam apa itu sekarang? 629 01:04:15,453 --> 01:04:18,372 Pemulihan hubungan Sheva adalah sesuatu yang dialami seorang wanita ketika dia bertemu dengan seorang pria yang 630 01:04:18,372 --> 01:04:20,500 akan menjadi pemberi keturunan yang baik di masa depan. 631 01:04:20,500 --> 01:04:24,587 Selama periode itu, dia juga akan bercinta di lampu gantung restoran. 632 01:04:24,587 --> 01:04:27,715 Dia akan bercinta di dapur sapu, dia akan bercinta di peti mati di pemakaman. 633 01:04:27,715 --> 01:04:32,094 Katie memang seperti itu. -Ketika pemulihan hubungan tercapai, itu beralih ke "pemeliharaan". 634 01:04:32,136 --> 01:04:35,556 Itu minimum yang diperlukan untuk menghentikannya meniduri orang lain. 635 01:04:35,556 --> 01:04:39,352 Kamu sakit. - Bagaimana dengan realitas kehidupan banyak wanita? 636 01:04:39,352 --> 01:04:42,271 ketika pria menganggap seks sebagai hak mutlak mereka. -Tepat sekali. 637 01:04:42,271 --> 01:04:46,275 Siapa pemerkosa di dunia ini? Penis sombong sepertimu. 638 01:04:46,275 --> 01:04:49,654 Cukup. Di mana Anda mendapatkan hak untuk memanggil saya pemerkosa? 639 01:04:49,654 --> 01:04:54,367 Anda memiliki peralatan, bukan, brengsek? - Itu jawaban Anda, saya punya peralatan? - Kamu mendengarku. 640 01:04:55,910 --> 01:04:58,955 Apakah istri Anda makan banyak orang belakangan ini? - Demi Tuhan, Harry. 641 01:04:58,996 --> 01:05:01,499 Jika saya seorang pemerkosa maka dia seorang kanibal. - Aku memperingatkanmu. 642 01:05:01,499 --> 01:05:04,335 Dia memiliki peralatan, dia memiliki gigi yang bagus, pencernaan yang baik. 643 01:05:04,335 --> 01:05:06,546 Jujur saja, istri Anda adalah calon kanibal. 644 01:05:06,546 --> 01:05:09,382 Dan sebagai bonus, Anda seorang petugas pemadam kebakaran, Anda dapat membawa orang yang sudah matang. 645 01:05:34,448 --> 01:05:37,785 Baik. Dimana kita? 646 01:05:39,328 --> 01:05:42,165 Apa itu? Anda mendengar saya memperingatkan dia, bukan? 647 01:05:53,176 --> 01:05:56,304 Anda lihat mereka gila. - Jangan hanya duduk di sana! 648 01:05:57,096 --> 01:06:00,725 Konstitusi Jerman melarang saya untuk mengambil bagian aktif dalam perjuangan. 649 01:06:00,725 --> 01:06:03,644 Saya hanya bisa mengamati atau menjaga kedamaian. 650 01:06:08,441 --> 01:06:11,277 Anak-anak sialan. Apa yang sedang terjadi? 651 01:06:11,944 --> 01:06:16,532 Persetan. Keluar dari kaki ini! Kami sedang mempertimbangkan sesuatu! 652 01:06:19,744 --> 01:06:23,581 Dan Anda juga bisa bercinta. Kelompok pria sudah selesai. 653 01:06:42,475 --> 01:06:46,145 Archie, bisakah kita mampir? Saya berjanji untuk mengucapkan selamat tinggal pada Pam dan anak-anak. 654 01:06:46,145 --> 01:06:49,899 Tentu saja. Apakah saya pernah memberitahu Anda bahwa Pam terlalu baik untuk Anda. 655 01:06:49,899 --> 01:06:54,070 Bagaimana Anda berakhir dengannya tidak akan pernah jelas bagi saya. - Aku berbohong tentang penampilan. 656 01:07:09,752 --> 01:07:11,337 Tata! 657 01:07:12,505 --> 01:07:17,510 Anda baik-baik saja? -Hai ayah. -Halo sayang. 658 01:07:19,053 --> 01:07:21,264 Archie. -Apa kabarmu? -Cory. -Hai, Pam. 659 01:07:21,264 --> 01:07:24,475 Hai, Nak, apakah kamu ingin menjadi politisi ketika kamu dewasa? 660 01:07:25,476 --> 01:07:29,647 Semoga sukses dengan pidato di Berlin. -Jangan khawatir. Suamimu menumpahkan darah padanya. 661 01:07:29,647 --> 01:07:33,568 Dia akan baik-baik saja. Semoga sukses dengan ujian. - Terima kasih, Archie. 662 01:07:34,402 --> 01:07:37,029 Kita harus pergi. Kami tidak ingin terlambat. 663 01:07:37,363 --> 01:07:39,699 Doði ovamo, doði. 664 01:07:43,327 --> 01:07:47,415 Saya mencintaimu ayah. - Anda yang bertanggung jawab, oke? 665 01:07:48,791 --> 01:07:50,501 Bolehkah kita? 666 01:07:53,838 --> 01:07:56,883 Katakan, hai Ayah! Hai Ayah, hai! 667 01:07:58,759 --> 01:08:01,971 Saya menerima cinta tanpa syarat dari keluarga saya. 668 01:08:03,181 --> 01:08:08,269 Dan aku tidak bisa melawannya. - Apakah saya pernah memberitahu Anda, Pam terlalu baik untuk Anda. 669 01:08:08,269 --> 01:08:13,399 Archie tidak pernah bosan mengulanginya. Dan aku mulai berpikir dia benar. 670 01:08:57,443 --> 01:08:59,320 Ini berguna. 671 01:09:03,533 --> 01:09:07,703 Kami rekan kerja, Simon. Dan ini sangat bisa dimengerti. 672 01:09:12,041 --> 01:09:16,295 Predlažem da ga vrati. 673 01:09:18,464 --> 01:09:22,635 Sekarang, jika Anda tidak keberatan. - Bagaimana jika saya membutuhkan gula di tengah malam? 674 01:09:23,386 --> 01:09:26,556 Aku punya kerjaan. Hai. 675 01:09:28,099 --> 01:09:32,979 Anda tahu di mana Anda dapat menemukan saya, jika Anda ingin ... sesuatu. 676 01:09:44,240 --> 01:09:47,910 Saya sangat bersemangat. Saya sakit. 677 01:09:48,911 --> 01:09:51,622 Sebagai agen ganda dalam film mata-mata. 678 01:09:53,040 --> 01:09:56,169 Berada di Berlin lagi membuat saya bingung. 679 01:09:57,503 --> 01:09:59,797 Aku tidak tahu lagi di mana aku berada. 680 01:10:00,840 --> 01:10:03,759 Aku hanya tahu aku harus bertemu Simon lagi. 681 01:10:14,020 --> 01:10:19,734 Lihatlah dia. Kau terlihat hebat. -Kamu juga. 682 01:10:25,323 --> 01:10:28,951 Ketika mereka membangun ini, kuda-kuda itu menghadap ke barat. 683 01:10:28,951 --> 01:10:33,331 Menurut Prancis dan Inggris. Jerman suka berpikir itu adalah bagian dari Eropa modern. 684 01:10:33,372 --> 01:10:38,461 Tetapi ketika Rusia datang, mereka membagi kota, membalikkan kuda-kuda, 685 01:10:38,461 --> 01:10:40,963 sehingga mereka beralih ke Uni Soviet dan Polandia. 686 01:10:41,005 --> 01:10:44,634 Kemudian, ketika mereka merobohkan tembok, kuda- kuda itu berbalik lagi. 687 01:10:44,634 --> 01:10:47,553 Orang-orang miskin tidak lagi tahu apakah mereka pergi atau tidak. 688 01:10:49,639 --> 01:10:52,850 Saya punya kabar baik. Setidaknya saya pikir itu kabar baik. 689 01:10:53,809 --> 01:10:57,146 Dia memiliki lowongan untuk pemain cello di Berlin Philharmonic 690 01:10:57,188 --> 01:11:00,107 dan profesor saya berpikir saya harus mengikuti audisi. 691 01:11:00,441 --> 01:11:04,737 Bukan Tuhan yang tahu apa, tapi itu harus dimulai dengan sesuatu. 692 01:11:06,197 --> 01:11:10,785 Kamu harus mencoba. Anda tidak akan memaafkan diri sendiri karena tidak mencoba. 693 01:11:12,119 --> 01:11:13,996 Betulkah? -Itu. 694 01:11:20,461 --> 01:11:22,672 Aku ingin kau membawaku ke tempat tidur. 695 01:11:24,757 --> 01:11:25,925 Bagus. 696 01:12:03,713 --> 01:12:05,882 Ini akan menyenangkan kali ini. 697 01:12:16,851 --> 01:12:20,021 Apakah Anda ingin membuka? -Saya harap. 698 01:12:25,818 --> 01:12:29,489 Hai. -Apa yang sedang kamu lakukan? Ayo , berpakaian, mari kita minum. 699 01:12:29,489 --> 01:12:33,743 aku tidak akan. -Ayo. Kecuali Anda memiliki perusahaan di dalam. 700 01:12:33,784 --> 01:12:37,663 Jika Anda memiliki pelacur Jerman di sana, Anda setidaknya bisa menelepon saya untuk datang. Cepat. 701 01:12:37,872 --> 01:12:39,957 Siapa yang? 702 01:12:42,210 --> 01:12:43,628 Pembantu. 703 01:12:50,343 --> 01:12:52,970 Saya harap Anda tahu apa yang Anda lakukan. 704 01:13:00,770 --> 01:13:03,606 Apakah dia ada? -Tidak, tidak. 705 01:13:04,190 --> 01:13:08,569 Apakah dia punya perusahaan? -Perusahaan? Tidak. Apakah Anda ingin minum? 706 01:13:08,569 --> 01:13:11,197 Aku berhutang minum padamu. Mari kita minum. Saya merasa terhormat. 707 01:13:16,410 --> 01:13:20,498 Apa yang kita minum - Apa pun yang terbakar. 708 01:13:23,167 --> 01:13:25,795 Persetan, Pam. -Hai. 709 01:13:26,587 --> 01:13:30,591 Apa yang kamu lakukan di sini? - Senang bertemu denganmu juga. 710 01:13:30,591 --> 01:13:33,845 Tidak, saya hanya tidak berharap melihat Anda di sini karena ... 711 01:13:34,220 --> 01:13:37,431 Aku di sini untuk mengejutkan Simon. -Simona? Simon tidak ada di sini. 712 01:13:37,431 --> 01:13:40,560 Dia bersama Boyle. - Ya, dengan Boyle. - Sudahlah, aku akan ke atas. 713 01:13:40,601 --> 01:13:47,066 Mengapa Anda tidak ikut dengan kami untuk minum? - Tidak sekarang. - Ayo, mari kita minum. 714 01:13:53,322 --> 01:13:55,116 Lihatlah dia. 715 01:13:59,620 --> 01:14:03,291 Ayo, Pam, satu minuman cepat. - Harry, aku baru saja melintasi separuh dunia. 716 01:14:03,291 --> 01:14:05,376 Aku hanya ingin menyegarkan diri. - Anda dapat menyegarkan diri kapan pun Anda mau. 717 01:14:05,418 --> 01:14:09,172 Seberapa sering Anda berada di Berlin? Simon tidak ada di sini, dan aku tidak akan membiarkanmu menghabiskannya 718 01:14:09,172 --> 01:14:11,174 malam pertama di Berlin, terkunci sendirian di sebuah ruangan. 719 01:14:17,471 --> 01:14:21,225 Mantel yang bagus. - Sampanye untuk Tn. Nicholson. 720 01:14:23,769 --> 01:14:28,399 Pasti ada kesalahan. -Simon Nicholson, kamar 627. -Ya, itu kamar kami. 721 01:14:35,865 --> 01:14:37,617 Kejutan! 722 01:14:42,371 --> 01:14:44,248 Vidimo se. Ui. 723 01:14:44,624 --> 01:14:46,417 ampanjac? -Saya ena. 724 01:14:53,216 --> 01:14:54,383 Seperti orang yang murah hati. 725 01:14:54,884 --> 01:15:01,474 Bagaimana kamu tahu? - Archie tidak tahu bagaimana menyimpan rahasia. 726 01:15:06,979 --> 01:15:10,525 Seseorang senang melihatku. -Oh ya. 727 01:15:11,150 --> 01:15:13,903 Aku punya tas yang tersisa. -Itu disini. 728 01:15:15,363 --> 01:15:17,031 saya telur. 729 01:15:22,829 --> 01:15:26,207 Bisakah saya mandi? -Silahkan. 730 01:15:35,800 --> 01:15:38,219 Sayang, itu sangat bagus. sial. 731 01:15:38,261 --> 01:15:44,308 Wahai pria tampan. Persetan denganku! Persetan denganku sampai mataku berdarah! 732 01:15:50,857 --> 01:15:55,528 Sial. - Dia pria yang sudah menikah, dan wanita itu adalah istrinya. 733 01:15:57,488 --> 01:15:59,699 Lalu mengapa Anda memiliki kuncinya? 734 01:16:14,255 --> 01:16:19,260 Apa yang kamu lakukan? - Aku akan lari. -Sekarang? 735 01:16:19,302 --> 01:16:23,264 Ya, saya masih dalam waktu Selandia Baru. Ini akan membantu saya tertidur. 736 01:16:23,848 --> 01:16:25,766 Aku akan segera kembali. 737 01:16:32,940 --> 01:16:37,778 Jadi, kekasih macam apa dia? - Saya akan mengatakan Anda mungkin tahu. 738 01:16:38,529 --> 01:16:40,615 Saya tidak memiliki kesenangan itu. 739 01:16:43,367 --> 01:16:45,036 Saya juga tidak. 740 01:16:48,873 --> 01:16:51,584 katrien. - Ini adalah kesalahan sialan. 741 01:16:57,465 --> 01:17:00,927 Katrina! -Taksi! 742 01:17:00,927 --> 01:17:04,555 Maaf, bagaimana saya bisa tahu Boyle ingin mengejutkan saya? 743 01:17:04,597 --> 01:17:07,600 Ini kejutan, Anda tidak mengharapkannya. 744 01:17:08,643 --> 01:17:11,562 Aku sama marahnya denganmu saat Pamela datang. 745 01:17:11,562 --> 01:17:15,107 Tidak terdengar seperti itu di sisi lain dinding. -Ya tapi... 746 01:17:15,566 --> 01:17:17,777 Datanglah kemari. - Saya tidak ingin membicarakannya. 747 01:17:17,777 --> 01:17:21,113 Aku akan menebusnya untukmu. - Jangan bicara padaku. 748 01:17:34,335 --> 01:17:37,880 Hai. Apakah Katrina ada? 749 01:17:40,758 --> 01:17:42,844 Saya ingin berbicara dengan Katrien. 750 01:17:45,429 --> 01:17:47,139 Archie? 751 01:17:48,307 --> 01:17:53,437 Aneh. Saya mencoba membuat Archie mengucapkan semoga sukses dengan pidatonya, tapi ... 752 01:17:53,437 --> 01:17:55,314 tidak ada yang menjawab. 753 01:18:11,914 --> 01:18:14,208 Terima kasih, rekan-rekan. 754 01:18:14,876 --> 01:18:19,380 Ketika kami mengatakan bahwa langit adalah batasnya, yang kami maksudkan adalah segala sesuatu mungkin terjadi. 755 01:18:19,380 --> 01:18:22,800 Seolah-olah langit tidak memiliki batas. 756 01:18:23,759 --> 01:18:29,682 Tapi tidak demikian. Jika Anda naik kereta bawah tanah dari satu sisi Berlin ke sisi lain, 757 01:18:29,682 --> 01:18:34,312 Anda akan melintasi 50 km, yang tidak seberapa dibandingkan dengan wilayah Jerman lainnya. 758 01:18:34,770 --> 01:18:41,360 Tetapi jika rel yang sama itu tegak lurus ke tanah 759 01:18:41,360 --> 01:18:45,406 50 km akan membawa Anda langsung ke atmosfer. 760 01:18:45,448 --> 01:18:50,453 Melalui lapisan ozon, di belakang stratosfer hingga ke ujung angkasa. 761 01:18:50,661 --> 01:18:58,085 Jika alam semesta berjarak satu perjalanan maka langit benar-benar sangat terbatas. 762 01:19:02,256 --> 01:19:04,759 Siapa yang menulis omong kosong ini? 763 01:19:09,722 --> 01:19:15,686 Dengan setiap pemandangan awan dan cakrawala, yang membentang indah di kejauhan 764 01:19:15,686 --> 01:19:19,524 kita harus memahami bahwa dunia di bawah ini sedang berjuang dan menderita. 765 01:19:29,200 --> 01:19:31,077 Ayo ayo. 766 01:19:33,204 --> 01:19:35,790 Lingkaran cahaya? Hai. -Lingkaran cahaya. -Hai. 767 01:19:41,254 --> 01:19:42,964 Simon. Itu kamu bukan? 768 01:19:53,057 --> 01:19:58,688 Pam, dengar! Anda berhak untuk marah. - Saya tidak sedang berbicara dengan kamu. bajingan. 769 01:20:00,273 --> 01:20:03,901 Hai, bisakah Anda memanggil saya taksi ke bandara? -Tentu saja. 770 01:20:05,695 --> 01:20:09,365 Ini gila. Bicara padaku. - Saya tidak ingin melihat Anda lagi. 771 01:20:10,783 --> 01:20:17,081 Apakah Anda tahu apa yang benar-benar membuat saya kesal? Alih -alih bercinta dengan orang asing, persetan dengan teman-temanku. 772 01:20:17,081 --> 01:20:22,712 Itu sangat kejam. Dan bahkan lebih buruk. Ini menyedihkan. 773 01:20:30,636 --> 01:20:35,141 ... pemandangan permukaan bulan yang kering dan berdebu ... 774 01:20:35,183 --> 01:20:38,186 tanah tampak basah dan hidup. 775 01:20:39,645 --> 01:20:43,816 Kita harus melakukan segala daya kita untuk tetap seperti itu. 776 01:20:46,986 --> 01:20:48,863 Kita. 777 01:20:50,364 --> 01:20:55,661 Ketika kami mengatakan bahwa langit adalah batasnya, yang kami maksudkan adalah segala sesuatu mungkin terjadi. - Mereka tidak akan, kan? 778 01:20:56,746 --> 01:21:01,667 Itu akan. -... tapi bukan seperti itu... -Aku membacanya dari awal. 779 01:21:02,752 --> 01:21:05,087 Seseorang menyatukan dua salinan. 780 01:21:12,470 --> 01:21:16,933 Tapi jika rel yang sama itu... - Aku akan mabuk. 781 01:21:22,146 --> 01:21:27,485 Demi Tuhan, Archie, lakukan sesuatu. - Apa yang Anda bayangkan? 782 01:21:27,485 --> 01:21:32,824 Anda adalah menteri yang berkunjung. Hubungi departemen perlindungan diplomatik atau semacamnya. 783 01:21:32,824 --> 01:21:35,243 Tuhanku! 784 01:21:38,162 --> 01:21:40,373 Apa yang terjadi di sini? 785 01:21:40,832 --> 01:21:42,834 Archie, bintang seks. 786 01:21:43,584 --> 01:21:47,338 Beri aku minum. - Anda mendengar wanita itu. Orang ini butuh minum. 787 01:21:47,338 --> 01:21:51,008 Aku tidak bangga padamu. Hei, di mana Simon? 788 01:21:51,342 --> 01:21:55,721 Dia sedang beristirahat. Hei, pidato yang bagus. -Dengan serius? Saya pikir saya kehilangan mereka menjadi dua. 789 01:21:55,721 --> 01:22:00,226 Mustahil. - Delegasi bertindak tidak bermoral. - Anda luar biasa, dengan N besar. 790 01:22:00,226 --> 01:22:05,064 Di manakah lokasi Mauren? - Dia pergi tidur. Dia memiliki hari yang sibuk, malang. 791 01:22:05,439 --> 01:22:10,361 Tuan-tuan, aku pergi. Ladies, beri ruang untuk sheriff setempat. 792 01:22:12,238 --> 01:22:14,532 Reci mi, "apakah Anda berbicara bahasa Jerman"? 793 01:22:15,116 --> 01:22:17,118 Seseorang harus mengikatnya. 794 01:22:40,224 --> 01:22:44,687 Hai. -Hei bro. - Topimu bagus. - Anda melewatkan pesta besar. 795 01:22:45,146 --> 01:22:49,817 Ini adalah kisah hidupku. - Dimana Pam? -Pam... 796 01:22:50,485 --> 01:22:52,236 Kamu Tinggi. 797 01:22:52,695 --> 01:22:56,782 Harry, kamu tahu! 798 01:22:57,867 --> 01:23:01,204 Lihat kamu. -Itu. 799 01:23:05,333 --> 01:23:09,086 Ini sudah berakhir. - Aku masih berdiri. 800 01:23:17,053 --> 01:23:18,513 Pam tahu. 801 01:23:20,556 --> 01:23:23,476 Persetan, kawan, aku tidak mengumumkannya. 802 01:23:28,731 --> 01:23:30,942 Katrie membenciku. 803 01:23:34,904 --> 01:23:36,989 Pam membenciku. 804 01:23:37,281 --> 01:23:39,492 Boyle mengacaukan pidatoku. 805 01:23:41,369 --> 01:23:42,537 Memberikan. 806 01:23:53,381 --> 01:23:56,217 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan? 807 01:23:58,094 --> 01:24:02,473 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan? Oke, itu sudah cukup. 808 01:24:03,850 --> 01:24:05,309 Pergi ke tempat tidur. Pergi ke tempat tidur. 809 01:24:09,981 --> 01:24:13,609 Dan kamu adalah temanku. - Pergi tidur! 810 01:24:13,609 --> 01:24:15,820 Buka pintunya! 811 01:24:15,903 --> 01:24:17,488 Kemarilah. 812 01:24:19,323 --> 01:24:23,619 Kamu gila? Sekarang kita berdua dalam masalah. Melihat. 813 01:24:26,455 --> 01:24:29,292 Kotoran. Diam. 814 01:24:31,419 --> 01:24:33,337 ovjeèe! -Ui, uði. 815 01:24:35,631 --> 01:24:41,804 Apa yang terbang keluar jendela? -Kursi. Maureen mengira seseorang telah melompat. 816 01:24:50,354 --> 01:24:54,775 Tidak begitu cepat. Kami tidak ingin insiden diplomatik, bukan? 817 01:24:54,942 --> 01:24:57,904 Dimana dompetmu? Apakah kamu mengerti? -Itu. 818 01:25:01,574 --> 01:25:06,913 Taruh kerusakan di akun saya. Dan saya pikir Tuan Renee akan membutuhkan kamar baru. 819 01:25:06,913 --> 01:25:11,501 Tidak tidak. Saya baik-baik saja. Terima kasih Archi. -Bagus. Puas? 820 01:25:11,542 --> 01:25:14,253 Ya, benar. - Saya pikir kita semua bisa tidur sekarang. 821 01:25:17,965 --> 01:25:20,176 Saya minta maaf. -Persetan. 822 01:25:24,847 --> 01:25:26,307 Kotoran! 823 01:25:53,251 --> 01:25:58,047 Maaf mengganggu Anda. Apakah Anda memiliki handuk bersih? Kami keluar. Aku akan mengambilnya. 824 01:25:59,507 --> 01:26:03,469 Dan apa kemungkinan memiliki sesuatu di mini bar? 825 01:26:03,511 --> 01:26:05,596 Selamat menikmati, saya akan lihat. 826 01:26:09,767 --> 01:26:11,978 Oh, Tim. 827 01:26:11,978 --> 01:26:17,400 Krim Irlandia, hal yang fantastis, Anda tahu? Dibutuhkan 2 hari untuk mencuci. 828 01:26:18,901 --> 01:26:21,529 Jangan lupa siapa yang pertama, bro. 829 01:26:21,529 --> 01:26:27,368 Tim, aku kesepian. - Jess kesepian. 830 01:26:30,413 --> 01:26:35,001 Aku ingin bertanya padamu. Bagaimana pil memengaruhi Anda? -Pergilah. 831 01:26:35,042 --> 01:26:39,005 Bagus. Hati-hati. 832 01:27:00,985 --> 01:27:02,904 Bagaimana Anda tidur? 833 01:27:04,489 --> 01:27:10,453 Bagaimana menurutmu aku tidur? - Seperti aku buang air di tempat tidur. 834 01:27:12,747 --> 01:27:15,458 Saya mendapat email dari Pam. 835 01:27:17,710 --> 01:27:23,341 Dia ingin bercerai. Bisakah Anda mempercayainya? Apa gaya itu, kawan, email? 836 01:27:23,966 --> 01:27:26,135 Berbahagialah Anda tidak mendapatkan SMS. 837 01:27:27,428 --> 01:27:34,852 Dia pikir aku tidak mencintainya lagi. - Apakah kamu mencintainya? - Ya, aku mencintainya. 838 01:27:36,187 --> 01:27:38,689 Tapi aku tidak jatuh cinta padanya. 839 01:27:42,693 --> 01:27:48,241 Berikut tipnya. Jangan katakan itu padanya. - Aku jatuh cinta dengan Katrien. 840 01:27:48,991 --> 01:27:53,371 Omong kosong, Simon. Anda mendapatkan apa yang Anda inginkan, biarkan tetap seperti itu. 841 01:27:53,412 --> 01:27:56,332 Anda tidak mengerti, bagus. Bukan... 842 01:27:56,415 --> 01:27:58,417 Ini tidak ada hubungannya dengan itu. 843 01:27:59,418 --> 01:28:03,089 Aku tidak... - Apa maksudmu? 844 01:28:04,549 --> 01:28:09,262 Cerita yang panjang. Tapi aku tidak, kau tahu... 845 01:28:12,682 --> 01:28:14,433 Tidak masalah. 846 01:28:19,522 --> 01:28:24,318 Aku pergi rute itu. Aku membenturkan kepalaku. 847 01:28:25,903 --> 01:28:27,613 Tapi itu semua omong kosong. 848 01:28:28,656 --> 01:28:31,701 Dengar, aku tahu segalanya akan kacau. 849 01:28:32,243 --> 01:28:35,079 Dan aku tahu beberapa orang akan terluka, tapi... 850 01:28:36,122 --> 01:28:39,750 Harry, ini bisa menjadi kesempatan terakhirku untuk bahagia. 851 01:28:43,337 --> 01:28:47,091 Baik. Jika Anda benar -benar menginginkan nasihat yang baik ... 852 01:28:48,759 --> 01:28:52,305 Pergi ke bandara, sekarang, naik pesawat dan pulang. 853 01:28:52,305 --> 01:28:57,018 Dan ketika Anda tiba, berlutut dan mohon maaf pada Pam. 854 01:28:57,727 --> 01:29:00,188 Harry, kesempatan terakhirku untuk bahagia. 855 01:29:00,229 --> 01:29:04,692 Dan jika Anda merasa seperti ini lagi, jadilah seorang pria. 856 01:29:05,568 --> 01:29:09,447 Brengsek. -Kebahagiaan. -Pulang ke rumah. 857 01:29:09,447 --> 01:29:12,366 Kebahagiaan. -Pulang ke rumah. -Kebahagiaan. 858 01:30:02,959 --> 01:30:06,504 Lingkaran cahaya. -Halo, saya. 859 01:30:06,838 --> 01:30:11,634 Simon, tidak ada yang ingin kukatakan padamu. Tolong jangan menelepon lagi. 860 01:30:35,074 --> 01:30:38,953 Apa yang kamu lakukan di sini? - Oke, saya kacau. Serius, aku tahu. 861 01:30:42,790 --> 01:30:44,250 Apa yang terjadi? 862 01:30:44,792 --> 01:30:47,712 Hal-hal menjadi tidak terkendali ketika Anda pergi. 863 01:30:49,547 --> 01:30:53,301 Aku melemparkan kursi ke luar jendela hotel. 864 01:30:55,094 --> 01:30:58,764 Boyle merusak pidatoku, punggung Pam, Harry tidak mau bicara denganku. 865 01:30:59,307 --> 01:31:02,018 Aku cukup yakin aku kehilangan pekerjaanku. 866 01:31:03,352 --> 01:31:06,481 Yang aku tahu adalah aku harus melihatmu lagi. 867 01:31:13,863 --> 01:31:15,573 Saya minta maaf. 868 01:31:17,492 --> 01:31:19,076 Hal yang sama 869 01:33:04,765 --> 01:33:06,976 Mengapa Pam kembali? 870 01:33:08,561 --> 01:33:10,146 Dia tahu. 871 01:33:15,693 --> 01:33:17,153 Dia tahu. 872 01:33:24,452 --> 01:33:26,454 cerai Zeli. 873 01:33:33,377 --> 01:33:35,254 Ini gila. 874 01:33:36,964 --> 01:33:39,258 Ini gila. 875 01:33:42,094 --> 01:33:45,973 Katrien, apa ini untukmu? Karena... 876 01:33:47,558 --> 01:33:52,230 pada akhirnya, apapun ini, jika kita ditakdirkan untuk bersama, 877 01:33:52,230 --> 01:33:54,148 itulah yang akan terjadi. 878 01:33:58,361 --> 01:34:00,238 Bersama? 879 01:34:05,785 --> 01:34:07,703 Bersama? Simon, aku... 880 01:34:09,664 --> 01:34:11,999 Aku mencintaimu, kau tahu itu. 881 01:34:12,625 --> 01:34:17,338 Cinta ... itulah kata yang perlu Anda gunakan. -Bukan. 882 01:34:17,380 --> 01:34:19,257 Kamu bilang kamu mencintaiku. 883 01:34:21,509 --> 01:34:23,094 Aku tidak. 884 01:34:26,138 --> 01:34:28,307 Aku bilang aku memujamu. 885 01:34:32,854 --> 01:34:36,524 Aku tahu aku berkata ... aku menyukainya. 886 01:34:36,607 --> 01:34:38,276 Mengapa itu penting sama sekali sekarang. 887 01:34:38,317 --> 01:34:41,946 Ada sejuta hal yang seharusnya atau tidak seharusnya saya katakan. 888 01:34:43,239 --> 01:34:47,076 Aku terluka dan aku butuh perhatian, dan kamu... 889 01:34:48,202 --> 01:34:51,789 ... lelah dan gelisah. 890 01:34:55,376 --> 01:34:57,837 Astaga, aku merasa hebat. 891 01:35:07,221 --> 01:35:09,849 Anda tidak dihukum karena perzinahan, Simon. 892 01:35:21,235 --> 01:35:22,987 Tak satu pun dari kita. 893 01:35:26,115 --> 01:35:27,825 Ini bukan kami. 894 01:35:46,552 --> 01:35:48,679 Kamu harus Pulang. 895 01:36:02,026 --> 01:36:04,946 Saya belajar beberapa pelajaran penting di Jerman. 896 01:36:04,946 --> 01:36:10,701 Cinta yang tidak diminta berlangsung selamanya. Sementara, cinta yang Anda cari memiliki umur yang pendek. 897 01:36:11,911 --> 01:36:14,831 Penerbangan itu adalah tiga hari terpanjang dalam hidupku. 898 01:36:14,831 --> 01:36:19,085 Dan di atas semua itu, ketika aku sampai di rumah, Pam memberitahuku bahwa dia sedang tidur dengan seseorang 899 01:36:19,210 --> 01:36:22,046 dan bahwa dia ingin bercerai. -Tim. 900 01:36:22,880 --> 01:36:25,591 Saya tidak berharap untuk melihat Anda di sini. 901 01:36:26,050 --> 01:36:28,469 Jangan bilang wanita itu menghinamu. 902 01:36:29,679 --> 01:36:35,309 Tidak juga. - Dia menyuruhmu pergi? Itu menyimpan segalanya, dan Anda harus membeli. 903 01:36:35,309 --> 01:36:38,980 Tang dan wajan untuk lubang yang Anda sebut rumah. 904 01:36:40,273 --> 01:36:42,900 Itu. -Itu. 905 01:36:43,985 --> 01:36:49,115 Gerakan mengungkap kekerasan seksual demi menghapuskannya. Ini menular. Melihat. 906 01:36:53,870 --> 01:36:55,955 Kota perceraian. 907 01:36:59,000 --> 01:37:00,877 Kota perceraian, bro. 908 01:37:08,676 --> 01:37:11,387 Bagaimana grup pria Anda? 909 01:37:11,971 --> 01:37:17,727 Anda tahu ... semua omong kosong dengan anak-anak pada hari-hari tertentu dalam seminggu ... 910 01:37:18,769 --> 01:37:21,105 Itu sedikit mengganggu kepalaku. 911 01:37:21,522 --> 01:37:24,358 Kami tidak bertemu lagi, maaf. 912 01:37:27,904 --> 01:37:33,242 Bagaimana Anda bertahan? -Hari demi hari. 913 01:37:42,293 --> 01:37:46,047 Jangan kehilangan harapan. - Aku tidak kehilangan harapan. 914 01:37:48,424 --> 01:37:53,846 Saya tidak tega memberi tahu Tim bahwa saya benar-benar sedih. 915 01:37:55,264 --> 01:37:58,184 Saya mengumpulkan perasaan saya dan mencari utasnya. 916 01:38:02,522 --> 01:38:06,275 Seperti apa apartemennya? - Ini sedikit ketat. 917 01:38:07,860 --> 01:38:12,448 Anak-anak sepertinya tidak keberatan. Akan lebih baik ketika saya mengaturnya. 918 01:38:12,907 --> 01:38:18,037 Jadi Anda tidak memiliki perjanjian pranikah? -Persetan. Menurutmu apa ini LA? 919 01:38:18,412 --> 01:38:22,708 Saya yakin Anda dan Joanne tidak memilikinya. - Di situlah Anda salah. 920 01:38:22,750 --> 01:38:25,670 Kami duduk dan setuju , dengan hati-hati dan tenang. 921 01:38:25,753 --> 01:38:30,258 Jika terjadi perceraian, Joanne mendapatkan segalanya, termasuk pakaian yang saya kenakan. 922 01:38:35,304 --> 01:38:39,767 Saya ditawari pekerjaan di Berlin Philharmonic, yang saya terima. 923 01:38:43,479 --> 01:38:46,399 Klaus kembali bersama anak-anak. 924 01:38:47,483 --> 01:38:51,946 Kami tinggal beberapa blok dari satu sama lain, sehingga kami dapat berbagi tanggung jawab di sekitar anak-anak. 925 01:38:55,616 --> 01:38:58,870 Gambar pemandangan dari tempat yang jauh. 926 01:39:00,746 --> 01:39:02,206 Dia senang. 927 01:39:03,624 --> 01:39:05,626 Dan anak-anak juga senang. 928 01:39:23,186 --> 01:39:26,314 Hai. -Apa kabarmu? 929 01:39:29,400 --> 01:39:33,154 Kamu? -Saya baik-baik saja. 930 01:39:38,117 --> 01:39:41,454 Saya membuat daftar hal- hal dan membagikannya. 931 01:39:42,455 --> 01:39:44,332 Saya yakin itu adil. 932 01:39:50,087 --> 01:39:52,256 Asal kamu tahu ... 933 01:39:54,884 --> 01:39:58,930 apapun yang terjadi, apapun yang kau rasakan, apapun yang kau pikirkan... 934 01:40:00,348 --> 01:40:01,933 Aku cinta kamu. 935 01:40:04,644 --> 01:40:06,813 Saya benar-benar berpikir Anda hebat. 936 01:40:08,147 --> 01:40:10,566 Dan saya minta maaf saya tidak cukup menunjukkan kepada Anda. 937 01:40:11,859 --> 01:40:15,404 Saya bisa, saya harus , dan saya tidak. 938 01:40:17,156 --> 01:40:21,661 Aku sangat menyesal. - Akulah yang harus meminta maaf. 939 01:40:21,702 --> 01:40:26,082 Bukan. Ada cukup rasa bersalah untuk semua orang. 940 01:40:26,916 --> 01:40:30,044 Ayah, Ayah, aku punya empat kanker untukmu. 941 01:40:31,838 --> 01:40:36,759 Aku punya tiga kanker untukmu. - Izinkan aku melihat. 942 01:40:37,176 --> 01:40:40,096 Lihat mereka. Bukankah mereka fantastis? 943 01:40:40,763 --> 01:40:46,811 Apakah Anda ingin menyimpannya untuk saya? Aku akan berbicara dengan ibuku sedikit. Ayo. 944 01:41:10,209 --> 01:41:12,003 Anda harus membaca ini. 945 01:41:12,628 --> 01:41:18,467 Tidak apa-apa. Aku percaya kamu. -Betulkah? -Sama sekali. 946 01:41:20,970 --> 01:41:23,389 Itu pasti perasaan yang luar biasa. 947 01:41:27,435 --> 01:41:28,895 Kemarilah. 948 01:41:31,647 --> 01:41:34,233 Pam dan aku dulu berpikir kami unik. 949 01:41:34,233 --> 01:41:38,613 Tapi sekarang kita tahu kita milik negara, bersama dengan orang lain. 950 01:41:39,697 --> 01:41:42,867 Kita bisa saling menggoda tentang perzinahan kita. 951 01:41:43,784 --> 01:41:47,955 Dia tidak mau memberitahuku dengan siapa dia tidur. Dia hanya mengatakan dia adalah kekasih yang fantastis. 952 01:41:48,456 --> 01:41:50,541 Seperti aku harus tahu itu. 953 01:42:02,220 --> 01:42:07,141 Pam tidur dengan Klaus. Mungkin itu membantunya memaafkan Simon. 954 01:42:07,850 --> 01:42:10,978 Mereka bersama lagi, itu bagus. 955 01:42:12,021 --> 01:42:14,524 Aku tidak berharap dia memaafkanku. 956 01:42:16,359 --> 01:42:19,278 Saya memikirkan Simon dari waktu ke waktu. 957 01:42:20,446 --> 01:42:22,573 Aku ingin tahu apakah yang dia maksud adalah aku? 958 01:42:26,994 --> 01:42:29,080 Cinta adalah lautan yang mengalir. 959 01:42:30,122 --> 01:42:34,293 Ada kalanya air surut datang. Anda tetap terdampar. 960 01:42:36,337 --> 01:42:39,048 Maka Anda harus kuat dan sabar. 961 01:42:40,216 --> 01:42:44,595 Dan menunggu bulan dan bintang melakukan keajaiban mereka lagi. 962 01:42:51,686 --> 01:42:57,525 Sebelumnya: MD & Kampfar 963 01:42:57,942 --> 01:43:07,952 Diadaptasi ke Kroasia: -DANIJEL 555- Adaptasi HD: Dejo.B.Vrh 2014 89076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.