All language subtitles for S03_E10_Home_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:04,630 ( Birds chirping ) 2 00:00:04,796 --> 00:00:08,425 ( Gate creaks, bangs ) 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,977 ( Panting ) 4 00:01:05,607 --> 00:01:07,943 ( Gasps softly ) 5 00:01:44,062 --> 00:01:46,398 ( Flies buzzing ) 6 00:03:33,004 --> 00:03:35,340 ( Sighs ) 7 00:03:53,400 --> 00:03:55,360 ( Theme music playing ) 8 00:04:48,830 --> 00:04:51,458 ( Knocks ) 9 00:05:00,175 --> 00:05:02,469 May I? 10 00:05:13,980 --> 00:05:16,399 That was, uh... 11 00:05:17,901 --> 00:05:21,029 That was quite a speech you gave. 12 00:05:21,196 --> 00:05:24,449 Exactly what these people needed to hear. 13 00:05:28,286 --> 00:05:30,163 What about the prison? 14 00:05:30,330 --> 00:05:34,376 As long as they leave us alone, we have no problem. 15 00:05:34,543 --> 00:05:37,254 - So no retaliation? - No. 16 00:05:37,420 --> 00:05:39,631 What would that get us? 17 00:05:39,798 --> 00:05:41,383 I need to go see them. 18 00:05:41,550 --> 00:05:44,302 ( Chuckles ) 19 00:05:44,469 --> 00:05:47,430 I thought this place could be something else, you know? 20 00:05:47,597 --> 00:05:50,350 Something better. 21 00:05:52,269 --> 00:05:55,105 I wasn't up to the challenge and I screwed it up. 22 00:05:57,858 --> 00:06:00,068 I've done some terrible things. 23 00:06:01,611 --> 00:06:05,323 I'm not fit to lead these people. 24 00:06:05,490 --> 00:06:08,159 But you are. 25 00:06:08,326 --> 00:06:11,121 They don't need to be terrorized. 26 00:06:11,288 --> 00:06:12,831 Certainly not by their own leader. 27 00:06:12,998 --> 00:06:14,541 So you're abdicating? 28 00:06:17,168 --> 00:06:19,045 You know, I really believed 29 00:06:19,212 --> 00:06:20,630 if I kept her alive long enough, 30 00:06:20,797 --> 00:06:22,591 Milton would find a... 31 00:06:27,429 --> 00:06:29,931 I just need time... 32 00:06:34,603 --> 00:06:36,897 To get myself together. 33 00:06:38,732 --> 00:06:40,817 So you want me to fill in for you? 34 00:06:40,984 --> 00:06:44,362 Who else can? Milton? Martinez? 35 00:06:49,409 --> 00:06:52,537 If you choose your friends in the prison, I'd understand. 36 00:06:52,704 --> 00:06:55,498 But these people need you. 37 00:07:00,211 --> 00:07:02,547 We need you. 38 00:07:11,306 --> 00:07:13,308 ( Door closes ) 39 00:07:14,935 --> 00:07:16,978 ( Urinating ) 40 00:07:17,145 --> 00:07:20,231 There ain't nothing out here but mosquitoes and ants. 41 00:07:20,398 --> 00:07:23,276 Patience, little brother. 42 00:07:23,443 --> 00:07:25,487 Sooner or later, a squirrel 43 00:07:25,654 --> 00:07:27,322 is bound to scurry across your path. 44 00:07:27,489 --> 00:07:29,866 Even so, that ain't much food. 45 00:07:30,033 --> 00:07:32,410 More than nothing. 46 00:07:34,204 --> 00:07:35,723 I'd have better luck going through one of them houses 47 00:07:35,747 --> 00:07:37,082 we passed back on the turnoff. 48 00:07:37,248 --> 00:07:40,919 Is that what your new friends taught you? Hmm? 49 00:07:41,086 --> 00:07:43,588 How to loot for Booty? 50 00:07:45,423 --> 00:07:47,342 We've been at it for hours. 51 00:07:47,509 --> 00:07:50,929 Why don't we find a stream, try our luck with some fish? 52 00:07:51,096 --> 00:07:54,516 I think you're just trying to lead me back to the road, man. 53 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 - Get me over to that prison. - They got shelter. 54 00:07:57,394 --> 00:08:00,563 Food. A pot to piss in. 55 00:08:00,730 --> 00:08:02,857 Might not be a bad idea. 56 00:08:03,024 --> 00:08:04,859 For you, maybe. 57 00:08:05,026 --> 00:08:07,445 Ain't gonna be no damn party for me. 58 00:08:09,781 --> 00:08:11,950 Everyone will get used to each other. 59 00:08:14,244 --> 00:08:15,954 They're all dead. 60 00:08:16,121 --> 00:08:18,415 Makes no difference. 61 00:08:18,581 --> 00:08:20,625 How can you be so sure? 62 00:08:22,627 --> 00:08:25,755 Right about now he's probably hosting a housewarming party 63 00:08:25,922 --> 00:08:28,967 where's he gonna Bury what's left of your pals. 64 00:08:29,134 --> 00:08:31,803 ( Spits ) 65 00:08:31,970 --> 00:08:34,264 Let's hook some fish. 66 00:08:34,431 --> 00:08:36,433 Come on. 67 00:08:42,981 --> 00:08:45,567 Right. 68 00:08:47,152 --> 00:08:48,903 Now you said you found tyreese's group here? 69 00:08:49,070 --> 00:08:51,322 - Yeah. - We secured this. 70 00:08:51,489 --> 00:08:54,409 He thought he came through here. 71 00:08:57,162 --> 00:08:59,581 Means there's another breach. 72 00:09:00,999 --> 00:09:02,584 Okay. 73 00:09:02,751 --> 00:09:04,391 The whole front of the prison is unsecure. 74 00:09:04,502 --> 00:09:06,087 If walkers just strolled in, 75 00:09:06,254 --> 00:09:07,940 then it's gonna be cake for a group of armed men. 76 00:09:07,964 --> 00:09:10,175 Why are we even so sure he's going to attack? 77 00:09:10,341 --> 00:09:12,969 Maybe you scared him off. 78 00:09:13,136 --> 00:09:16,014 He had fish tanks full of heads. 79 00:09:16,181 --> 00:09:18,641 Walkers and humans. Trophies. 80 00:09:18,808 --> 00:09:21,186 He's coming. 81 00:09:21,352 --> 00:09:23,188 - We should hit him now. - Beth: What? 82 00:09:23,354 --> 00:09:25,273 He won't be expecting it. 83 00:09:25,440 --> 00:09:27,360 We'll sneak back in and put a bullet in his head. 84 00:09:27,484 --> 00:09:29,444 We're not assassins. 85 00:09:29,611 --> 00:09:31,613 You know where his apartment is. 86 00:09:31,780 --> 00:09:33,198 You and I could end this tonight. 87 00:09:33,364 --> 00:09:34,866 ( Sighs ) 88 00:09:35,033 --> 00:09:37,911 I'll do it myself. 89 00:09:41,206 --> 00:09:42,957 Okay. 90 00:09:43,124 --> 00:09:45,710 He didn't know you were coming last time 91 00:09:45,877 --> 00:09:48,213 and look what happened. 92 00:09:48,379 --> 00:09:50,006 You were almost killed. 93 00:09:50,173 --> 00:09:52,801 Daryl was captured. 94 00:09:52,967 --> 00:09:55,678 And you and Maggie were almost executed. 95 00:09:55,845 --> 00:09:57,806 You can't stop me. 96 00:09:57,972 --> 00:09:59,724 Hershel: Rick would never allow this. 97 00:09:59,891 --> 00:10:02,727 You really think he's in any position to make that choice? 98 00:10:02,894 --> 00:10:06,064 Think this through clearly. T-dog lost his life here. 99 00:10:06,231 --> 00:10:08,233 Lori, too. The men that were here. 100 00:10:08,399 --> 00:10:10,235 It isn't worth any more killing. 101 00:10:10,401 --> 00:10:12,862 What are we waiting for? If he's really on his way, 102 00:10:13,029 --> 00:10:14,697 we should be out of here by now. 103 00:10:14,864 --> 00:10:17,200 - And go where? - We lived on the road all winter. 104 00:10:17,367 --> 00:10:19,494 Back when you had two legs and we didn't have a baby 105 00:10:19,661 --> 00:10:21,204 crying for walkers every four hours. 106 00:10:21,371 --> 00:10:23,331 We can't stay here. 107 00:10:23,498 --> 00:10:25,333 We can't run. 108 00:10:38,012 --> 00:10:41,057 All right. We'll stay put. 109 00:10:41,224 --> 00:10:42,892 We're gonna defend this place. 110 00:10:43,059 --> 00:10:45,562 We're making a stand. 111 00:10:47,438 --> 00:10:49,858 Carl, you and I will go down to the tombs. 112 00:10:50,024 --> 00:10:51,502 We need to figure out where the breach is. 113 00:10:51,526 --> 00:10:53,254 - You got it. - Michonne: You'll need some help. 114 00:10:53,278 --> 00:10:55,780 No, in case anything happens, I need you out here. 115 00:10:59,367 --> 00:11:01,619 Who's on watch? 116 00:11:01,786 --> 00:11:03,955 ( Sighs ) 117 00:11:04,122 --> 00:11:06,124 Damn it. 118 00:11:15,466 --> 00:11:19,137 ( Pulsating tone ) 119 00:11:33,943 --> 00:11:36,154 ( Gasps ) 120 00:11:37,447 --> 00:11:39,449 Ahem. 121 00:11:40,909 --> 00:11:42,493 Alpha waves. 122 00:11:42,660 --> 00:11:45,246 I was trying to induce a meditative state. 123 00:11:45,413 --> 00:11:47,332 I've been having trouble... 124 00:11:47,498 --> 00:11:49,792 Your battery, it's over here. 125 00:11:55,590 --> 00:11:58,676 Man on radio: Okay, hold it. Look at this jackpot. 126 00:11:58,843 --> 00:12:00,470 You've been invaluable. 127 00:12:05,683 --> 00:12:08,311 Do you intend to stay? 128 00:12:10,647 --> 00:12:12,899 Leaving's never crossed my mind. 129 00:12:14,817 --> 00:12:17,195 Good. 130 00:12:17,362 --> 00:12:20,073 'Cause I count on you. And not just for your... 131 00:12:20,240 --> 00:12:22,617 Your expertise. 132 00:12:22,784 --> 00:12:25,411 But I consider you a friend. 133 00:12:25,578 --> 00:12:28,081 I... thank you. 134 00:12:28,248 --> 00:12:30,250 I feel... 135 00:12:30,416 --> 00:12:32,377 Me, too. 136 00:12:32,543 --> 00:12:35,672 I counted on merle as well. 137 00:12:38,508 --> 00:12:41,678 Martinez, he's a good soldier. 138 00:12:41,844 --> 00:12:44,764 He'd take a bullet if I needed him to. 139 00:12:48,393 --> 00:12:50,395 Would you? 140 00:12:51,771 --> 00:12:53,481 I would. 141 00:12:53,648 --> 00:12:55,984 Yes. 142 00:12:57,568 --> 00:12:59,696 And Andrea? 143 00:13:01,197 --> 00:13:03,574 I'm not sure where her loyalties lie. 144 00:13:03,741 --> 00:13:06,619 I can see how her previous affiliation 145 00:13:06,786 --> 00:13:09,539 with merle, no matter how contentious it was, 146 00:13:09,706 --> 00:13:12,041 could cause doubt. 147 00:13:12,208 --> 00:13:14,752 You keep tabs on her for me. 148 00:13:17,839 --> 00:13:19,924 Of course. 149 00:13:23,553 --> 00:13:24,679 ( Door bangs ) 150 00:13:33,187 --> 00:13:35,106 Where's Martinez? 151 00:13:35,273 --> 00:13:36,733 I don't know. 152 00:13:36,899 --> 00:13:39,152 Did you see him leave? 153 00:13:39,319 --> 00:13:40,403 Yeah. 154 00:13:40,570 --> 00:13:43,239 Who was he with? 155 00:13:43,406 --> 00:13:45,325 Karen, it's okay. You can tell me. 156 00:13:45,491 --> 00:13:48,786 I don't know anything. 157 00:13:52,790 --> 00:13:54,125 Milton. 158 00:13:54,292 --> 00:13:56,794 Milton, stop! 159 00:14:00,673 --> 00:14:02,884 You startled me. 160 00:14:03,051 --> 00:14:04,427 Where is he? 161 00:14:04,594 --> 00:14:05,762 Where's who? 162 00:14:05,928 --> 00:14:08,222 The governor. 163 00:14:08,389 --> 00:14:10,433 He's out on a run? 164 00:14:10,600 --> 00:14:12,477 Is that an answer or a question? 165 00:14:12,643 --> 00:14:15,396 I'm not sure... where he is. 166 00:14:15,563 --> 00:14:17,940 I mean, not whether it was a question or an answer. 167 00:14:18,107 --> 00:14:21,235 - It was an answer. - A run meaning what specifically? 168 00:14:21,402 --> 00:14:23,613 Supplies would be a safe bet. 169 00:14:23,780 --> 00:14:25,531 We were wiped out. 170 00:14:25,698 --> 00:14:27,426 Milton, I want you to give me a specific answer 171 00:14:27,450 --> 00:14:30,787 to a specific question. Where's the governor? 172 00:14:30,953 --> 00:14:32,622 On a run? 173 00:14:32,789 --> 00:14:35,416 ( Sighs ) 174 00:14:35,583 --> 00:14:37,960 You know, I bet he'll be back soon. 175 00:14:38,127 --> 00:14:41,005 I'm sure he's okay, if that's what you're worried about. 176 00:14:43,674 --> 00:14:45,714 The tombs outside the boiler room are overrun again. 177 00:14:45,843 --> 00:14:47,345 That whole section had been cleared. 178 00:14:47,512 --> 00:14:49,430 It's a steady stream of walkers. 179 00:14:49,597 --> 00:14:51,849 Hershel: We're wasting time. 180 00:14:52,016 --> 00:14:53,684 The governor is supposedly on the way 181 00:14:53,851 --> 00:14:55,478 and we're stuck in here with walkers. 182 00:14:55,645 --> 00:14:57,271 Trapped between a rock and a hard place. 183 00:14:57,438 --> 00:15:00,191 For the last time, running is not an option. 184 00:15:00,358 --> 00:15:02,044 Carol: Glenn, if the tombs have filled up again, 185 00:15:02,068 --> 00:15:04,171 it may just be a matter of time before they push in here. 186 00:15:04,195 --> 00:15:05,571 Or until some fence gives way. 187 00:15:05,738 --> 00:15:07,738 Axel: What if one of them herds is passing through? 188 00:15:07,824 --> 00:15:09,367 Or settled? 189 00:15:09,534 --> 00:15:12,328 Can't handle that with just the few of us. 190 00:15:12,495 --> 00:15:13,830 Okay. 191 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 All right, we need... 192 00:15:15,623 --> 00:15:17,667 We just need to scout the far side of the prison. 193 00:15:17,834 --> 00:15:19,919 - Find out what's going on. - You're going out there? 194 00:15:20,086 --> 00:15:22,088 - Take a car and make it quick. - I'll drive. 195 00:15:22,255 --> 00:15:25,675 No, you stay here. Help with the fortifications. 196 00:15:25,842 --> 00:15:27,510 I'll take Maggie. 197 00:15:27,677 --> 00:15:29,846 You sure she's up to that? 198 00:15:37,019 --> 00:15:39,564 ( Door opens ) 199 00:15:51,492 --> 00:15:53,453 Where have you been? 200 00:16:00,585 --> 00:16:03,588 We need to find out how the walkers are getting into the tombs. 201 00:16:10,136 --> 00:16:12,388 Are we gonna talk about this? 202 00:16:16,267 --> 00:16:18,311 Maggie, you need to talk about it. 203 00:16:18,478 --> 00:16:20,980 I do? Or you do? 204 00:16:22,940 --> 00:16:25,818 - What does that mean? - What do you want me to say? 205 00:16:25,985 --> 00:16:27,945 You want me to say he made me get naked 206 00:16:28,112 --> 00:16:29,780 and stand in front of him? 207 00:16:31,407 --> 00:16:34,577 He came up behind me. 208 00:16:34,744 --> 00:16:37,914 Pushed himself against me. 209 00:16:39,373 --> 00:16:42,084 Put his hands all over me. 210 00:16:42,251 --> 00:16:45,880 He slammed my head down and bent me over a table. 211 00:16:48,591 --> 00:16:51,010 Did he... 212 00:16:51,177 --> 00:16:53,137 Rape me? 213 00:17:03,898 --> 00:17:05,942 Do you feel better? 214 00:17:07,568 --> 00:17:10,321 - I'm not trying to... - I had a choice. 215 00:17:10,488 --> 00:17:13,866 Either I take off my shirt or he would take off your hand. 216 00:17:14,033 --> 00:17:17,787 I just listened to merle beating the shit out of you in the other room. 217 00:17:20,081 --> 00:17:22,833 What could I do? 218 00:17:25,336 --> 00:17:27,129 I'm sorry. 219 00:17:31,592 --> 00:17:33,678 Go away. 220 00:17:33,844 --> 00:17:35,429 You got your answer. 221 00:17:35,596 --> 00:17:37,765 Now go away. 222 00:17:55,533 --> 00:17:59,412 So we'll reinforce this with some metal from the yard. 223 00:17:59,579 --> 00:18:02,707 If anything happens, 224 00:18:02,873 --> 00:18:05,167 we'll just duck. 225 00:18:05,334 --> 00:18:06,711 ( Laughs ) 226 00:18:06,877 --> 00:18:08,504 I hope nothing happens. 227 00:18:08,671 --> 00:18:10,881 Guns scare the bejesus out of me. 228 00:18:12,425 --> 00:18:15,094 I robbed a gas station with a toy gun. 229 00:18:15,261 --> 00:18:17,305 Never even took it out of my pocket. 230 00:18:18,598 --> 00:18:20,933 You said Oscar was the thief. 231 00:18:21,100 --> 00:18:23,269 That you were in here for pharmaceuticals. 232 00:18:23,436 --> 00:18:26,147 Well, I didn't want y'all to think I was a violent man. 233 00:18:26,314 --> 00:18:28,441 If you follow me. 234 00:18:29,775 --> 00:18:31,402 So what are you saying? 235 00:18:31,569 --> 00:18:34,113 You're in here for a toy gun? 236 00:18:34,280 --> 00:18:36,073 No, listen to this. 237 00:18:36,240 --> 00:18:38,993 The next day the cops found me at my brother's house. 238 00:18:39,160 --> 00:18:41,495 Still had the water pistol in my pocket. 239 00:18:43,497 --> 00:18:46,292 I swore up and down that that was the only weapon I had, 240 00:18:46,459 --> 00:18:48,379 but they said they didn't believe anyone could be 241 00:18:48,419 --> 00:18:49,659 so stupid and get away with it. 242 00:18:49,754 --> 00:18:51,881 So they turned my brother's house upside down 243 00:18:52,048 --> 00:18:53,466 and found his .38. 244 00:18:53,633 --> 00:18:55,468 Said it "matched the description." 245 00:18:55,635 --> 00:18:58,554 There you go. Armed robbery. 246 00:18:58,721 --> 00:19:00,765 ( Laughs ) 247 00:19:00,931 --> 00:19:04,477 Tell you the truth, I don't even know how to use this damn thing. 248 00:19:06,520 --> 00:19:08,522 You're all about the truth now? 249 00:19:08,689 --> 00:19:10,524 Yes, ma'am, I am. 250 00:19:10,691 --> 00:19:12,485 ( Clicks ) 251 00:19:12,652 --> 00:19:14,945 It's fully loaded. 252 00:19:17,698 --> 00:19:19,325 Let's hope it stays that way. 253 00:19:19,492 --> 00:19:21,952 You're quite a lady. 254 00:19:26,666 --> 00:19:28,793 Hmm... (Chuckles) 255 00:19:31,921 --> 00:19:34,715 Merle: Smells to me like the sawhatchee creek. 256 00:19:34,882 --> 00:19:36,842 Daryl: We didn't go west enough. 257 00:19:37,009 --> 00:19:39,321 There's a river down there, it's got to be the yellow jacket. 258 00:19:39,345 --> 00:19:41,222 You have a stroke, boy? 259 00:19:41,389 --> 00:19:43,808 We ain't never even come close to yellow jacket. 260 00:19:43,974 --> 00:19:45,893 We didn't go west. 261 00:19:46,060 --> 00:19:47,820 Just a little bit south. That's what I think. 262 00:19:49,146 --> 00:19:51,357 ( Scoffs ) Know what I think? 263 00:19:51,524 --> 00:19:53,901 I may have lost my hand, 264 00:19:54,068 --> 00:19:55,462 but you lost your sense of direction. 265 00:19:55,486 --> 00:19:57,863 Yeah, we'll see. 266 00:19:58,030 --> 00:19:59,490 What do you want to bet? 267 00:19:59,657 --> 00:20:01,701 I don't want to bet nothing. 268 00:20:01,867 --> 00:20:03,661 It's just a body of water. 269 00:20:03,828 --> 00:20:05,788 Why's everything got to be a competition with you? 270 00:20:05,830 --> 00:20:07,707 Whoa, whoa. Take it easy, little brother. 271 00:20:07,873 --> 00:20:09,959 Just trying to have a little fun here. 272 00:20:10,126 --> 00:20:11,846 No need to get your panties all in a bundle. 273 00:20:11,919 --> 00:20:14,505 - You hear that? - ( Distant crying ) 274 00:20:14,672 --> 00:20:17,341 Yeah, wild animals getting wild. 275 00:20:17,508 --> 00:20:20,052 - No, it's a baby. - Oh, come on. 276 00:20:20,219 --> 00:20:22,698 Why don't you just piss in my ear and tell me it's raining, too? 277 00:20:22,722 --> 00:20:25,015 That there's the sound of a couple of coons 278 00:20:25,182 --> 00:20:27,017 making love, sweet love. Know what I mean? 279 00:20:27,184 --> 00:20:28,561 ( Laughs ) 280 00:20:28,728 --> 00:20:31,230 - ( Walkers snarling ) - ( Man yelling in Spanish ) 281 00:20:33,941 --> 00:20:36,444 - ( Baby crying ) - ( Gunshots ) 282 00:20:36,610 --> 00:20:39,113 ( Whistles ) Hey! Jump! 283 00:20:39,280 --> 00:20:42,158 ( Laughs ) 284 00:20:42,324 --> 00:20:44,285 What? 285 00:20:44,452 --> 00:20:46,454 Hey, man, I ain't wasting my bullets 286 00:20:46,620 --> 00:20:49,206 on a couple of strangers that ain't never cooked me a meal 287 00:20:49,373 --> 00:20:50,541 or felicitated my piece. 288 00:20:50,708 --> 00:20:52,334 That's my policy. 289 00:20:52,501 --> 00:20:54,712 You'd be wise to adopt it, brother. 290 00:20:57,798 --> 00:20:58,841 ( Man shouts in Spanish ) 291 00:21:02,970 --> 00:21:04,764 ( Gunshots ) 292 00:21:08,100 --> 00:21:09,351 ( Baby crying ) 293 00:21:09,518 --> 00:21:11,937 ( Speaking Spanish ) 294 00:21:19,195 --> 00:21:21,989 ( Speaking Spanish ) 295 00:21:35,085 --> 00:21:36,965 Daryl: Come on, man. I'm trying to help you out. 296 00:21:37,004 --> 00:21:38,172 Cover me! 297 00:21:45,387 --> 00:21:48,432 ( Speaking Spanish ) 298 00:21:52,186 --> 00:21:54,271 ( Screams ) 299 00:21:57,024 --> 00:21:59,276 ( Growls ) 300 00:22:08,786 --> 00:22:11,330 Daryl! I got ya! 301 00:22:16,919 --> 00:22:19,588 - ( Speaking Spanish ) - Speak English. 302 00:22:38,649 --> 00:22:41,861 ( Speaking Spanish ) 303 00:22:53,455 --> 00:22:56,333 ( Baby crying ) 304 00:23:02,756 --> 00:23:04,758 ( Shouting in Spanish ) 305 00:23:04,925 --> 00:23:07,344 Slow down, beaner. 306 00:23:07,511 --> 00:23:10,139 That ain't no way to say thank you. 307 00:23:10,306 --> 00:23:13,017 ( Speaking Spanish ) 308 00:23:16,145 --> 00:23:18,188 Let 'em go. 309 00:23:20,024 --> 00:23:22,109 Relax. 310 00:23:22,276 --> 00:23:24,987 The least they can do is give us 311 00:23:25,154 --> 00:23:27,656 an enchilada or something, huh? 312 00:23:27,823 --> 00:23:30,409 Easy does it, sefiorita. 313 00:23:30,576 --> 00:23:33,495 - ( Sobbing ) - Everything's gonna be fine. 314 00:23:33,662 --> 00:23:36,248 - ( Rustling ) - Man #2: Hey! Hey! 315 00:23:36,415 --> 00:23:39,168 ( Man #1 speaking Spanish ) 316 00:23:39,335 --> 00:23:41,879 ( Cans clanking ) 317 00:23:44,173 --> 00:23:45,883 ( Bottle rattles ) 318 00:23:47,384 --> 00:23:50,054 ( Sighs ) Get out of the car. 319 00:23:50,220 --> 00:23:53,682 I know you're not talking to me, brother. 320 00:23:55,225 --> 00:23:57,311 Get in your car and get the hell out of here. 321 00:23:57,478 --> 00:23:58,938 Go! Get in your car! 322 00:23:59,104 --> 00:24:00,689 ( Speaks Spanish ) 323 00:24:03,859 --> 00:24:06,695 ( Car engine starts ) 324 00:24:06,862 --> 00:24:08,989 ( Door closes ) 325 00:24:11,075 --> 00:24:13,661 ( Squishes ) 326 00:24:23,796 --> 00:24:26,674 ( Walkers moaning ) 327 00:24:31,553 --> 00:24:34,014 (Faint thunder rumbling ) 328 00:24:40,604 --> 00:24:42,684 Merle: The shit you doing, pointing that thing at me? 329 00:24:42,773 --> 00:24:44,566 They were scared, man. 330 00:24:44,733 --> 00:24:46,193 They were rude is what they were. 331 00:24:46,360 --> 00:24:48,070 Rude and they owed us a token of gratitude. 332 00:24:48,237 --> 00:24:49,822 They didn't owe us nothing. 333 00:24:49,989 --> 00:24:52,069 You helping people out of the goodness of your heart? 334 00:24:52,116 --> 00:24:54,243 Even though you might die doing it? 335 00:24:54,410 --> 00:24:56,137 Is that something your sheriff Rick taught you? 336 00:24:56,161 --> 00:24:57,204 There was a baby! 337 00:24:57,371 --> 00:25:00,249 Oh, otherwise you would have just left them to the biters, then? 338 00:25:00,416 --> 00:25:03,794 Man, I went back for you. You weren't there. 339 00:25:03,961 --> 00:25:06,880 I didn't cut off your hand, neither. You did that. 340 00:25:07,047 --> 00:25:09,049 Way before they locked you up on that roof. 341 00:25:09,216 --> 00:25:10,676 You asked for it. 342 00:25:13,929 --> 00:25:17,224 ( Chuckles ) You know... You know what's funny to me? 343 00:25:17,391 --> 00:25:20,352 You and sheriff Rick are like this now. 344 00:25:20,519 --> 00:25:22,271 Right? 345 00:25:22,438 --> 00:25:24,064 I bet you a penny and a fiddle of gold 346 00:25:24,231 --> 00:25:26,025 that you never told him 347 00:25:26,191 --> 00:25:28,044 that we were planning on robbing that camp blind. 348 00:25:28,068 --> 00:25:30,154 It didn't happen. 349 00:25:30,320 --> 00:25:32,531 Yeah, it didn't 'cause I wasn't there to help you. 350 00:25:32,698 --> 00:25:34,616 What, like when we were kids, huh? 351 00:25:34,783 --> 00:25:36,952 - Who left who then? - What? 352 00:25:37,119 --> 00:25:39,329 Huh? Is that why I lost my hand? 353 00:25:39,496 --> 00:25:41,999 You lost your hand 'cause you're a simpleminded piece of shit. 354 00:25:42,166 --> 00:25:43,667 Yeah? You don't know! 355 00:25:43,834 --> 00:25:46,253 (Shirt rips) 356 00:25:53,135 --> 00:25:55,220 I... I didn't know he was... 357 00:25:55,387 --> 00:25:57,431 Yeah, he did. 358 00:25:57,598 --> 00:25:59,808 He did the same to you. 359 00:25:59,975 --> 00:26:02,436 That's why you left first. 360 00:26:03,771 --> 00:26:05,814 I had to, man. 361 00:26:05,981 --> 00:26:08,317 I would have killed him otherwise. 362 00:26:08,484 --> 00:26:10,944 Where you going? 363 00:26:11,111 --> 00:26:14,031 - Back where I belong. - I can't go with you. 364 00:26:15,949 --> 00:26:18,577 I tried to kill that black bitch. 365 00:26:18,744 --> 00:26:21,663 Damn near killed the Chinese kid. 366 00:26:21,830 --> 00:26:23,707 He's Korean. 367 00:26:23,874 --> 00:26:26,210 Whatever. 368 00:26:26,376 --> 00:26:29,588 Doesn't matter, man. I just can't go with you. 369 00:26:31,256 --> 00:26:34,176 You know, I may be the one walking away... 370 00:26:35,636 --> 00:26:38,347 But you're the one that's leaving... again. 371 00:26:55,447 --> 00:26:57,157 Damn. 372 00:26:59,827 --> 00:27:02,955 Glenn? 373 00:27:03,122 --> 00:27:05,541 Glenn! 374 00:27:19,012 --> 00:27:21,849 You're not going back to woodbury, are you? 375 00:27:25,477 --> 00:27:28,480 I'm just going out there. 376 00:27:28,647 --> 00:27:30,399 - I'll go with you. - I got it. 377 00:27:30,566 --> 00:27:32,901 By yourself? 378 00:27:33,068 --> 00:27:35,988 How can you possibly think that's a good idea? 379 00:27:36,155 --> 00:27:38,699 I can't just sit on my hands. 380 00:27:38,866 --> 00:27:41,118 You went on a simple formula run 381 00:27:41,285 --> 00:27:43,203 and got the crap beat out of you. 382 00:27:43,370 --> 00:27:45,306 - Maggie was attacked. - Are you saying this is my fault? 383 00:27:45,330 --> 00:27:46,915 - No. - I did what I could. 384 00:27:47,082 --> 00:27:48,458 I know you did. 385 00:27:48,625 --> 00:27:50,377 So does Maggie. 386 00:27:50,544 --> 00:27:52,254 She's one of the two people 387 00:27:52,421 --> 00:27:55,340 most precious to me in this world. 388 00:27:55,507 --> 00:27:58,260 I trust you with her life. 389 00:27:58,427 --> 00:28:00,637 I still do. 390 00:28:00,804 --> 00:28:04,391 This rage is going to get you killed. 391 00:28:06,226 --> 00:28:09,438 With Daryl gone and Rick wandering crazytown, 392 00:28:09,605 --> 00:28:11,231 I'm the next in charge. 393 00:28:16,987 --> 00:28:19,323 What are you proving? 394 00:28:24,828 --> 00:28:26,955 ( Engine starts ) 395 00:29:08,038 --> 00:29:10,332 She's hungry. 396 00:29:12,668 --> 00:29:14,127 Could you help me feed her? 397 00:29:14,294 --> 00:29:16,755 I want to make daddy something to eat. 398 00:29:30,811 --> 00:29:32,813 Here. 399 00:29:40,070 --> 00:29:43,365 Just keep the bottle like this. 400 00:29:43,532 --> 00:29:46,118 Otherwise she gets gassy. 401 00:29:48,287 --> 00:29:50,289 Got it. 402 00:30:05,637 --> 00:30:07,639 Here's this. 403 00:30:20,152 --> 00:30:22,404 Hershel: Rick. 404 00:30:31,163 --> 00:30:33,165 Rick. 405 00:30:38,837 --> 00:30:41,173 Rick. 406 00:31:08,992 --> 00:31:11,495 You know I wouldn't have hobbled all the way down here 407 00:31:11,661 --> 00:31:13,872 if it wasn't important. 408 00:31:14,039 --> 00:31:17,334 Are you coming back soon? 409 00:31:19,002 --> 00:31:21,296 Glenn's on the warpath. 410 00:31:21,463 --> 00:31:25,175 Smart as he is, he can't fill your boots. 411 00:31:25,342 --> 00:31:27,344 I'm afraid he's reckless. 412 00:31:28,637 --> 00:31:31,306 We need you now more than ever. 413 00:31:31,473 --> 00:31:33,767 Well, if you're so worried about him, 414 00:31:33,934 --> 00:31:36,603 you lead. 415 00:31:36,770 --> 00:31:39,773 What are you doing out here? 416 00:31:42,025 --> 00:31:44,403 I've... 417 00:31:44,569 --> 00:31:47,030 I've been... 418 00:31:49,408 --> 00:31:51,868 I've got... 419 00:31:52,035 --> 00:31:53,912 Stuff out here. 420 00:31:54,079 --> 00:31:56,790 Stuff. 421 00:31:56,957 --> 00:31:59,960 How much longer do you need? 422 00:32:00,127 --> 00:32:03,171 I don't know. 423 00:32:03,338 --> 00:32:05,882 Idontn 424 00:32:07,509 --> 00:32:10,137 is there anything I can help you with? 425 00:32:22,774 --> 00:32:24,693 I saw something. 426 00:32:36,496 --> 00:32:38,540 Lori. 427 00:32:38,707 --> 00:32:40,459 I saw lor... 428 00:32:40,625 --> 00:32:43,044 I'm seeing Lori. 429 00:32:45,922 --> 00:32:48,717 Look, I know it's not really her. 430 00:32:50,969 --> 00:32:53,013 But there's got to be a reason. 431 00:32:54,848 --> 00:32:58,435 It's got to mean something, you know. 432 00:32:59,728 --> 00:33:01,897 Was it her on the phone? 433 00:33:02,063 --> 00:33:04,357 Yeah. 434 00:33:04,524 --> 00:33:06,443 Shane, too. 435 00:33:06,610 --> 00:33:09,237 And the town. 436 00:33:11,198 --> 00:33:13,283 Do you see them now? 437 00:33:18,538 --> 00:33:20,916 You're looking for them. 438 00:33:21,082 --> 00:33:24,044 I'm waiting. 439 00:33:24,211 --> 00:33:26,338 For what? 440 00:33:26,505 --> 00:33:29,841 I don't know. Something. 441 00:33:31,384 --> 00:33:34,054 There's an answer. 442 00:33:34,221 --> 00:33:37,224 I know it doesn't make sense. 443 00:33:37,390 --> 00:33:39,434 Well, it does. It can make sense. 444 00:33:39,601 --> 00:33:43,563 I mean, I think in time it will make sense. 445 00:33:43,730 --> 00:33:45,065 Rick...? 446 00:33:45,232 --> 00:33:46,942 Come on in. 447 00:33:47,108 --> 00:33:49,361 You need rest. 448 00:33:52,155 --> 00:33:54,616 It's not safe out here. 449 00:34:00,163 --> 00:34:02,791 I can't. I can't. 450 00:34:25,272 --> 00:34:27,691 Stress getting to your man Rick? 451 00:34:27,857 --> 00:34:29,067 Can you blame him? 452 00:34:29,234 --> 00:34:31,236 No. Not at all. 453 00:34:31,403 --> 00:34:34,364 In here I've seen plenty of dudes crack. 454 00:34:34,531 --> 00:34:36,575 But not me. 455 00:34:36,741 --> 00:34:39,703 I got on better on the inside. 456 00:34:39,869 --> 00:34:42,872 Things made more sense, you know? 457 00:34:43,039 --> 00:34:44,416 There were rules. 458 00:34:44,583 --> 00:34:47,877 Life was more simple. 459 00:34:50,714 --> 00:34:53,133 Didn't you miss your brother? 460 00:34:53,300 --> 00:34:55,260 My brother? ( Laughs ) 461 00:34:55,427 --> 00:34:56,803 Hell, no. 462 00:34:56,970 --> 00:34:58,680 He had a real money problem. 463 00:34:58,847 --> 00:35:01,224 - What kind of problem? - He didn't lend me any. 464 00:35:01,391 --> 00:35:03,351 ( Both laugh ) 465 00:35:03,518 --> 00:35:04,758 One time that son of a bitch... 466 00:35:04,811 --> 00:35:06,980 ( Gunshot ) 467 00:35:21,620 --> 00:35:23,371 (Gunfire) 468 00:35:31,921 --> 00:35:33,923 Come here! 469 00:35:45,852 --> 00:35:48,021 ( Gasps ) 470 00:36:26,267 --> 00:36:28,520 ( Gunfire stops ) 471 00:36:36,236 --> 00:36:38,196 - ( Door opens ) - Beth! 472 00:36:39,864 --> 00:36:42,742 - Here. - ( Gunfire resumes ) 473 00:36:47,038 --> 00:36:48,331 Carol, go! 474 00:37:12,689 --> 00:37:14,816 ( Distant engine roaring ) 475 00:37:25,827 --> 00:37:27,954 ( Engine roaring ) 476 00:37:44,679 --> 00:37:46,014 ( Laughs ) 477 00:37:53,146 --> 00:37:55,273 ( Engine roaring ) 478 00:38:01,696 --> 00:38:03,823 (Engine rumbling ) 479 00:38:22,467 --> 00:38:23,885 ( Engine stops ) 480 00:38:24,052 --> 00:38:26,846 ( Snarling ) 481 00:38:42,946 --> 00:38:44,823 ( Clicks ) 482 00:38:54,332 --> 00:38:57,919 Hershel. Get the hell out of there! 483 00:39:25,280 --> 00:39:27,407 ( Snarling ) 484 00:39:30,743 --> 00:39:32,495 ( Clicks ) 485 00:39:48,428 --> 00:39:50,346 Oh! 486 00:40:10,783 --> 00:40:12,911 ( Shouts ) 487 00:40:30,386 --> 00:40:32,472 (Yelling ) 488 00:40:35,350 --> 00:40:36,976 ( Shouting ) 489 00:40:43,942 --> 00:40:45,652 Come on. 490 00:41:03,378 --> 00:41:04,837 (Grunting ) 491 00:41:10,051 --> 00:41:12,470 - You okay? - Yes, baby. 492 00:41:18,476 --> 00:41:20,436 (Grunts) 493 00:41:20,603 --> 00:41:23,356 ( Panting ) 494 00:41:29,654 --> 00:41:31,864 ( Laughs ) 495 00:41:42,000 --> 00:41:44,127 ( Snarling ) 496 00:42:23,541 --> 00:42:25,710 ( Theme music playing ) 31215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.