Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,108 --> 00:00:40,668
Are you ready?
2
00:00:41,712 --> 00:00:44,409
Ready.
3
00:00:50,387 --> 00:00:53,880
A kingdom called Samarza.
Samarza.
4
00:00:53,958 --> 00:00:56,484
Mange
5
00:00:56,560 --> 00:00:59,393
The king, his family--
6
00:00:59,463 --> 00:01:02,433
Must die.
7
00:01:44,642 --> 00:01:47,077
Adam, ride next to me.
8
00:01:48,679 --> 00:01:51,774
Your Majesty,
I'm just a soldier.
9
00:01:51,849 --> 00:01:55,410
I could never
ride next to you.
10
00:01:55,486 --> 00:01:58,751
Adam, someday you'll
make a fine soldier.
11
00:01:58,822 --> 00:02:02,486
Some are born great.
12
00:02:04,395 --> 00:02:06,796
Some achieve greatness.
13
00:02:08,299 --> 00:02:12,429
And some have greatness
thrust upon them.
14
00:02:25,983 --> 00:02:28,509
I]
mmm
15
00:02:28,585 --> 00:02:31,816
has rejected
our plea for help.
16
00:02:31,889 --> 00:02:35,120
Our situation becomes
desperate with every hour.
17
00:02:38,095 --> 00:02:41,190
In a few days
the Skanji Empire
18
00:02:41,265 --> 00:02:43,757
will unleash
their entire fleet.
19
00:02:45,402 --> 00:02:48,463
Today they send a taste
of their wrath.
20
00:03:05,289 --> 00:03:07,951
I am paralyzed
in disbelief.
21
00:03:08,025 --> 00:03:10,585
A part of me dies inside.
22
00:03:15,366 --> 00:03:18,301
Their war is
to eliminate our kind
23
00:03:18,369 --> 00:03:20,360
and rule over our land.
24
00:03:21,705 --> 00:03:23,764
We have no means
of fighting back.
25
00:03:23,841 --> 00:03:25,866
REGIME?
26
00:03:31,181 --> 00:03:34,082
Nadia was born
into a culture
27
00:03:34,151 --> 00:03:36,813
where women are treated
like animals,
28
00:03:36,887 --> 00:03:39,379
beaten and discarded.
29
00:03:39,456 --> 00:03:42,187
She was thrown into
a world of violence.
30
00:03:42,259 --> 00:03:45,285
And the only way
to survive
31
00:03:45,362 --> 00:03:48,332
was to be stronger,
smarter--
32
00:03:48,399 --> 00:03:50,868
{ENE
33
00:03:50,934 --> 00:03:53,596
She was ordered
to assassinate our king
34
00:03:53,670 --> 00:03:56,105
and all the heirs
to our throne.
35
00:03:57,708 --> 00:04:00,143
One by one
the heirs fell...
36
00:04:01,879 --> 00:04:04,405
until only the king remained.
37
00:04:04,481 --> 00:04:07,416
My poor king,
38
00:04:07,484 --> 00:04:09,714
breathing his last breath
39
00:04:09,787 --> 00:04:12,256
in my arms.
40
00:04:12,322 --> 00:04:14,552
I know without an heir
to the throne
41
00:04:14,625 --> 00:04:18,118
the Skanjis will
forever rule us.
42
00:04:19,396 --> 00:04:21,524
But then he whispers--
43
00:04:21,598 --> 00:04:23,999
One hope,
44
00:04:24,068 --> 00:04:27,436
one child
in a faraway land.
45
00:04:32,709 --> 00:04:36,771
Nadia sets out
for this land
46
00:04:36,847 --> 00:04:41,648
to kill
this remaining heir.
47
00:04:53,230 --> 00:04:55,858
I am Adam Arthavan,
48
00:04:55,933 --> 00:04:59,369
an ordinary soldier
in the king's army.
49
00:04:59,436 --> 00:05:02,269
What makes me special
50
00:05:02,339 --> 00:05:06,674
is the king spoke these
final words to me.
51
00:05:06,743 --> 00:05:08,939
531115351, some closer
52
00:05:09,012 --> 00:05:11,447
yam mm“
53
00:05:11,515 --> 00:05:13,381
A great duty?
54
00:05:13,450 --> 00:05:16,420
I now bestow upon you.
55
00:05:16,487 --> 00:05:19,718
Save our people's
only hope.
56
00:05:19,790 --> 00:05:22,816
Protect my last
57
00:05:22,893 --> 00:05:25,385
remaining child.
58
00:05:25,462 --> 00:05:28,557
The last princess.
59
00:06:20,517 --> 00:06:22,485
To save the princess
60
00:06:22,553 --> 00:06:26,217
I must first start by
finding the royal maid.
61
00:06:26,290 --> 00:06:28,691
Only she would know
the location
62
00:06:28,759 --> 00:06:30,454
of Her Highness.
63
00:06:30,527 --> 00:06:34,464
A royal maid to
the Abassi Kingdom.
64
00:07:53,477 --> 00:07:57,311
Ahem, so are you here
on business or pleasure?
65
00:07:59,316 --> 00:08:01,307
Pleasure.
66
00:08:01,385 --> 00:08:05,515
Some girl I know
is going to die.
67
00:09:10,454 --> 00:09:12,786
Now Katie,
second period,
68
00:09:12,856 --> 00:09:14,381
oh, she is so banging.
69
00:09:14,458 --> 00:09:17,120
- Dude, Sarah is so hot.
- Oh, hell no.
70
00:09:17,194 --> 00:09:20,061
- Andrea.
- Hey look, it's Jan.
71
00:09:20,130 --> 00:09:22,428
- Heads up.
- She's gonna catch it.
72
00:09:22,499 --> 00:09:24,433
Oh!
73
00:09:24,501 --> 00:09:26,299
Yes!
Did you see that?
74
00:09:26,370 --> 00:09:29,567
You know the "Star Trek"s?
You know, the ones with Jean-Luc Picard?
75
00:09:29,639 --> 00:09:32,438
The guy who's the captain.
You know what I'm talking about?
76
00:09:32,509 --> 00:09:34,534
Well, Jean-Luc Picard
is bald.
77
00:09:34,611 --> 00:09:37,376
Now haven't you ever thought,
"Why is this guy bald?"?
78
00:09:37,447 --> 00:09:40,382
I mean, they're 1,000 years
into the future and the guy's bald.
79
00:09:40,450 --> 00:09:43,010
Wouldn't they have
come up with some kind of ointment?
80
00:09:43,086 --> 00:09:46,181
Or something to cure
baldness by then?
81
00:09:46,256 --> 00:09:49,282
Why, are you losing hair,
alligator?
82
00:09:49,359 --> 00:09:52,795
What? I'm sorry,
what did you say?
83
00:09:52,863 --> 00:09:54,831
Mm-hmm.
84
00:09:54,898 --> 00:09:59,392
Is it receding on the side
or thinning on the top?
85
00:09:59,469 --> 00:10:02,131
...the game.
That's how we do it.
86
00:10:02,205 --> 00:10:04,765
- You know.
- That's right, man. Whatever.
87
00:10:04,841 --> 00:10:07,208
See ya.
88
00:10:07,277 --> 00:10:10,247
- Jim's coming over tonight!
- Are you guys gonna be, like, a thing?
89
00:10:10,313 --> 00:10:12,714
He just broke up with Amy,
like, a few weeks ago.
90
00:10:12,783 --> 00:10:14,615
- Do you want to go to the mall?
- No.
91
00:10:14,684 --> 00:10:16,982
I have to buy this really
cute blue halter top.
92
00:10:17,053 --> 00:10:19,681
- I really have to take a shower.
- Shower later.
93
00:10:19,756 --> 00:10:21,451
You said you wanted
to get your nails done.
94
00:10:21,525 --> 00:10:22,720
[Eta may“
95
00:10:26,730 --> 00:10:28,459
What are you doing?
96
00:10:28,532 --> 00:10:30,330
What are you doing?
97
00:10:30,400 --> 00:10:32,300
There are people
that can see you.
98
00:10:32,369 --> 00:10:34,497
Yeah, well, you won't
let me smoke in your room.
99
00:10:34,571 --> 00:10:37,097
- It's your move.
- Shh.
100
00:10:37,174 --> 00:10:39,666
- How's Jan?
- Good.
101
00:10:39,743 --> 00:10:41,837
Just good?
102
00:10:41,912 --> 00:10:45,405
I can't help but think
she's missing out though, you know?
103
00:10:45,482 --> 00:10:48,543
I mean, she can't say
things to me-- her dad--
104
00:10:48,618 --> 00:10:50,586
That she might say
to her mom, right?
105
00:10:50,654 --> 00:10:52,520
1251263653,
106
00:10:52,589 --> 00:10:55,354
You don't want to hear
the things she'd say to her mom.
107
00:10:55,425 --> 00:10:57,621
She's a teenage girl.
108
00:10:57,694 --> 00:11:00,789
- What do we have here?
- Don't.
109
00:11:04,701 --> 00:11:07,534
Come on, let's hear it.
Doug, it's the rules.
110
00:11:07,604 --> 00:11:09,766
Come on, let's hear it.
111
00:11:11,308 --> 00:11:13,800
You are the champ.
112
00:11:45,175 --> 00:11:51,239
I expected the ROYAL MAID
to be older.
113
00:11:51,314 --> 00:11:52,873
Excuse me?
114
00:11:52,949 --> 00:11:55,543
You've mistaken me
for someone else.
115
00:11:56,820 --> 00:12:04,728
The King always felt threatened
by the evil SKANJI EMPIRE...
116
00:12:04,794 --> 00:12:08,594
so he was in constant
fear that...
117
00:12:08,665 --> 00:12:15,867
one day his family
may get wiped out.
118
00:12:15,939 --> 00:12:21,776
So 17 years ago, he secretly...
119
00:12:21,845 --> 00:12:26,282
gave up his 7th child for adoption...
120
00:12:26,349 --> 00:12:30,946
to the "American Guardian."
121
00:12:31,021 --> 00:12:37,119
The princess grew up in America
122
00:12:37,193 --> 00:12:41,152
never knowing about her real heritage.
123
00:12:44,434 --> 00:12:52,434
And only one person from our country
knows the location of this princess...
124
00:12:53,109 --> 00:12:56,306
the Royal Maid...
125
00:12:56,379 --> 00:12:58,541
Vi)“.
126
00:13:00,650 --> 00:13:04,450
I am a soldier
in the King's army.
127
00:13:06,289 --> 00:13:09,259
I have come to protect the princess.
128
00:13:09,326 --> 00:13:12,387
You must feel so special
129
00:13:12,462 --> 00:13:14,988
with what you know now.
130
00:13:17,734 --> 00:13:21,534
Rest assured,
the princess is safe.
131
00:13:21,605 --> 00:13:24,700
Only the American guardian
knows where she is.
132
00:13:24,774 --> 00:13:27,300
The American guardian
is now her father.
133
00:13:27,377 --> 00:13:30,005
Only he should be concerned
with her safety.
134
00:13:30,080 --> 00:13:33,072
No one else will ever
135
00:13:33,149 --> 00:13:35,379
find out who
she really is.
136
00:13:36,987 --> 00:13:40,116
That is an oath I gave
to His Majesty,
137
00:13:40,190 --> 00:13:43,524
an oath I would
never break.
138
00:13:44,594 --> 00:13:51,728
Especially not for
an ORDINARY soldier.
139
00:13:51,801 --> 00:13:53,997
I thank you for your time.
140
00:14:13,156 --> 00:14:16,387
We have trouble.
We have a big problem.
141
00:14:23,433 --> 00:14:25,731
How could this
have happened?
142
00:14:30,507 --> 00:14:32,100
Dad, you rock.
143
00:14:33,309 --> 00:14:35,038
'Cause I promised her
144
00:14:35,111 --> 00:14:36,840
and she's gonna
be really upset.
145
00:14:36,913 --> 00:14:39,939
Ma“
'imam!
146
00:14:40,016 --> 00:14:41,450
Wan
147
00:15:27,430 --> 00:15:29,728
The American guardian.
148
00:15:36,039 --> 00:15:38,770
One of the king's soldiers just visited
me in the chapel.
149
00:15:38,842 --> 00:15:41,106
He could be working
with the Skanji Army.
150
00:15:41,177 --> 00:15:43,407
We need to involve
the police.
151
00:15:43,480 --> 00:15:46,040
You must tell her
who she is.
152
00:15:46,116 --> 00:15:48,210
It's very important
Jan doesn't know.
153
00:15:48,284 --> 00:15:50,048
She gets worried
for nothing.
154
00:15:50,120 --> 00:15:53,055
I know. I also know that you
care so much for her.
155
00:15:53,123 --> 00:15:54,818
But circumstances
have just changed.
156
00:15:54,891 --> 00:15:57,155
I don't want her life
turned upside down.
157
00:15:57,227 --> 00:15:58,786
You put her
at greater risk.
158
00:15:58,862 --> 00:16:02,560
Do you have any idea what
Nadia is capable of?
159
00:16:09,672 --> 00:16:11,834
Do you have any idea
160
00:16:11,908 --> 00:16:14,639
what Nadia did
to the king's family
161
00:16:14,711 --> 00:16:16,509
in Samarza?
162
00:16:19,649 --> 00:16:22,175
I am giving you one hour
163
00:16:22,252 --> 00:16:23,947
to tell her
who she really is
164
00:16:24,020 --> 00:16:26,079
and then I'm calling
the police.
165
00:16:50,847 --> 00:16:52,611
5105],,
166
00:16:52,682 --> 00:16:54,309
we have a 10-4-4
167
00:16:54,384 --> 00:16:56,614
in the Bethesda area
of sector 3.
168
00:16:56,686 --> 00:16:58,415
Ground units are requesting
our assistance.
169
00:16:58,488 --> 00:17:00,149
Aviation 1, copy.
170
00:17:00,223 --> 00:17:02,453
Heading out
to 9-2-5 area.
171
00:17:02,525 --> 00:17:05,051
It's Bethesda Park,
two blocks away.
172
00:17:05,128 --> 00:17:07,722
All units in
the Bethesda area respond
173
00:17:07,797 --> 00:17:09,663
for a 10-10
and a 10-15.
174
00:17:09,732 --> 00:17:12,997
At least one person is
confirmed to be stabbed.
175
00:17:18,007 --> 00:17:19,771
-Jan.
- Get out!
176
00:17:19,843 --> 00:17:22,369
- Oh, I'm sorry.
- Ooh.
177
00:17:22,445 --> 00:17:25,278
Sorry, I didn't know
you were naked.
178
00:17:25,348 --> 00:17:27,942
Dad, I'm not naked.
179
00:17:29,719 --> 00:17:31,346
You're not going out,
are you?
180
00:17:31,421 --> 00:17:33,321
I'm a big girl now.
181
00:17:33,389 --> 00:17:35,687
Chill out 'cause I'm not
going out, okay?
182
00:17:35,758 --> 00:17:37,522
Good, we can play Boggle.
183
00:17:37,594 --> 00:17:40,120
No, um, Jim's coming over.
184
00:17:42,432 --> 00:17:43,695
Cute Jim?
185
00:17:45,268 --> 00:17:48,203
- I didn't know you found guys cute.
- Mm-hmm.
186
00:17:51,374 --> 00:17:53,706
Dating?
Where did that come from?
187
00:17:55,111 --> 00:17:57,045
Dad, I bet you're gonna
be like this
188
00:17:57,113 --> 00:17:59,207
even when I'm, like,
30 years old, aren't you?
189
00:18:02,085 --> 00:18:04,850
In international news,
there is growing concern
190
00:18:04,921 --> 00:18:08,016
in the entire region
of South Asia
191
00:18:08,091 --> 00:18:10,788
as Samarza is
the second country
192
00:18:10,860 --> 00:18:13,295
the Skanji Empire
hasinvaded
193
00:18:13,363 --> 00:18:14,990
within the last
six months.
194
00:18:16,432 --> 00:18:18,526
I'm glad we got that
all straight.
195
00:18:20,937 --> 00:18:24,305
And without a living heir
to the Kingdom of Samarza,
196
00:18:24,374 --> 00:18:27,275
the people have no choice
but to accept
197
00:18:27,343 --> 00:18:29,402
this brutal regime.
198
00:18:44,928 --> 00:18:46,521
- Jan?
- Hey-
199
00:18:46,596 --> 00:18:48,690
My if lends have lust
come down hum LA.
200
00:18:48,765 --> 00:18:51,462
- Where are you?
- Quit fooling around over there, man.
201
00:18:51,534 --> 00:18:53,400
What are you guys doing?
I'm on the phone.
202
00:18:53,469 --> 00:18:56,598
Sorry. So anyways,
I'm just gonna spend the time with them.
203
00:18:56,673 --> 00:18:58,903
Oh, are you both
gonna come over?
204
00:18:58,975 --> 00:19:01,603
Um, do you mind if we
just do this another time?
205
00:19:01,678 --> 00:19:03,339
We're just gonna chill out,
have a guy thing.
206
00:19:03,413 --> 00:19:05,609
- You know how it is.
- Oh, yeah.
207
00:19:05,682 --> 00:19:07,275
Yeah, of course.
It's no problem.
208
00:19:07,350 --> 00:19:09,785
- Okay, cool. See ya.
- Hello?
209
00:19:18,828 --> 00:19:21,126
Maybe if you were blonde.
210
00:20:38,374 --> 00:20:41,071
Two woman and one child
are now confirmed dead
211
00:20:41,144 --> 00:20:43,078
from the Bethesda
Park murders.
212
00:20:43,146 --> 00:20:45,911
We still do not know
if police have any leads.
213
00:20:47,950 --> 00:20:50,317
1251263653,
214
00:20:50,386 --> 00:20:52,320
She's a teenage girl.
215
00:20:52,388 --> 00:20:54,789
You don't want to hear
the things she'd say to her mom.
216
00:20:56,759 --> 00:20:58,318
I'm teaching her to play.
217
00:20:58,394 --> 00:21:00,522
You're teaching her how to play?
That's so good.
218
00:21:00,596 --> 00:21:02,394
Come on.
Come on this way.
219
00:21:02,465 --> 00:21:05,526
She's pretty good for
a beginner, isn't she?
220
00:21:05,601 --> 00:21:08,002
- Yeah.
- Yeah, she is.
221
00:21:20,049 --> 00:21:22,177
With the killer
still at large,
222
00:21:22,251 --> 00:21:24,015
police are advising all
residents of Bethesda?
223
00:21:24,087 --> 00:21:26,317
To take basic precautions
224
00:21:26,389 --> 00:21:28,721
and immediately report
any suspicious activity.
225
00:22:00,156 --> 00:22:02,488
We're gonna take a break
from our hourly news.
226
00:22:02,558 --> 00:22:04,788
Don't go away.
We're gonna be right back.
227
00:23:50,266 --> 00:23:53,725
Run to the window!
Go, run!
228
00:24:14,423 --> 00:24:16,050
Go.
229
00:24:16,125 --> 00:24:18,787
Go.
230
00:25:02,672 --> 00:25:05,869
I know you're scared,
but you must be brave.
231
00:25:05,941 --> 00:25:08,876
I am here to protect you.
232
00:25:13,883 --> 00:25:16,375
You do not know
233
00:25:16,452 --> 00:25:19,012
who you are.
234
00:25:19,088 --> 00:25:21,489
Look, you've got
the wrong person.
235
00:25:21,557 --> 00:25:23,047
I have the right person.
236
00:25:23,125 --> 00:25:25,890
You're the king's
seventh child...
237
00:25:29,131 --> 00:25:31,327
the only living heir?
238
00:25:31,400 --> 00:25:34,131
To the Abassi Dynasty.
239
00:25:35,638 --> 00:25:37,766
I'm not who you think I am.
240
00:25:37,840 --> 00:25:39,365
WEDGE
241
00:25:39,442 --> 00:25:41,308
WEDGE
242
00:25:43,512 --> 00:25:46,209
- Help! No!
- Please calm down.
243
00:25:46,282 --> 00:25:49,912
On your right leg you have a birthmark
resembling a heart.
244
00:25:49,985 --> 00:25:52,147
Get off me!
245
00:25:52,221 --> 00:25:55,418
Only the real princess
has that birthmark.
246
00:25:58,127 --> 00:26:00,494
I have to go
to the bathroom.
247
00:26:23,018 --> 00:26:25,112
Stay close to me.
248
00:26:34,630 --> 00:26:36,189
It's safe.
249
00:26:36,265 --> 00:26:38,632
I will be outside.
250
00:26:45,975 --> 00:26:48,376
What the hell
am I gonna do?
251
00:26:55,351 --> 00:26:57,649
911, what is your
emergency?
252
00:26:57,720 --> 00:26:59,814
Connect me to
the police department.
253
00:28:21,937 --> 00:28:24,133
The police are on their way.
Trust me,
254
00:28:24,206 --> 00:28:26,038
we're going
to need their help.
255
00:28:26,108 --> 00:28:29,373
The person who attacked
you is an assassin.
256
00:28:29,445 --> 00:28:32,278
Her name is Nadia.
257
00:28:32,348 --> 00:28:34,908
And she has never
failed a mission.
258
00:28:34,984 --> 00:28:38,614
But you managed
to escape from her.
259
00:28:38,687 --> 00:28:40,553
Do you know why?
260
00:28:42,691 --> 00:28:44,785
Because you're not
an opponent to her.
261
00:28:44,860 --> 00:28:47,124
You're prey.
262
00:28:53,035 --> 00:28:55,470
She doesn't want
to just kill you.
263
00:28:58,908 --> 00:29:01,138
She wants to enjoy it.
264
00:29:02,912 --> 00:29:05,472
So if you want
to go out there
265
00:29:05,548 --> 00:29:07,710
alone...
266
00:29:07,783 --> 00:29:09,808
Sh;
267
00:29:09,885 --> 00:29:13,253
Or you can stay with me
268
00:29:13,322 --> 00:29:15,313
if you want to live.
269
00:29:34,009 --> 00:29:35,738
If you do not believe me,
270
00:29:35,811 --> 00:29:37,836
call your American father.
271
00:29:45,154 --> 00:29:48,647
Please record your greeting
after the tone.
272
00:29:48,724 --> 00:29:50,419
Dad, pick up the phone.
273
00:29:50,492 --> 00:29:52,426
When you get back,
just don't freak out, okay?
274
00:29:52,494 --> 00:29:55,623
I was attacked in the house.
The glass is all shattered.
275
00:29:55,698 --> 00:29:57,689
I just ran.
I didn't know what to do.
276
00:29:57,766 --> 00:29:59,757
I didn't know
where you were.
277
00:29:59,835 --> 00:30:02,327
Main
278
00:30:02,404 --> 00:30:05,567
Just come and get me.
279
00:30:05,641 --> 00:30:08,235
I'm in the 1200 block
on Massachusetts Avenue.
280
00:30:13,182 --> 00:30:14,980
I am Adam Arthavan.
281
00:30:15,050 --> 00:30:18,486
I was sent by His Majesty
Niaz Abassi ll
282
00:30:18,554 --> 00:30:20,022
to protect you.
283
00:30:23,726 --> 00:30:25,854
If you want to avoid
further such injuries
284
00:30:25,928 --> 00:30:29,887
listen to me carefully.
You are from Samarza.
285
00:30:32,401 --> 00:30:34,802
I'm in the 1200 block
on Massachusetts Avenue.
286
00:30:34,870 --> 00:30:38,329
I'm in the 1200 block on
Massachusetts Avenue.
287
00:30:38,407 --> 00:30:41,775
I'm in the 1200 block
on Massachusetts Avenue.
288
00:30:46,181 --> 00:30:48,479
The assassin who tried to kill
you belongs to this tribe.
289
00:30:48,550 --> 00:30:50,644
This has what
to do with me?
290
00:30:53,989 --> 00:30:56,822
Five days ago,
291
00:30:56,892 --> 00:30:59,293
they attacked the palace
292
00:30:59,361 --> 00:31:01,523
and killed
your entire family.
293
00:31:07,870 --> 00:31:11,670
Princess, our people
have lost all hope.
294
00:31:13,809 --> 00:31:16,835
But if they knew
an Abassi were alive...
295
00:31:18,414 --> 00:31:21,111
it would give them
the impetus
296
00:31:21,183 --> 00:31:23,914
and the heart
to fight back.
297
00:31:23,986 --> 00:31:26,853
You have royal blood.
298
00:31:26,922 --> 00:31:31,553
And that symbol alone is more
powerful than an entire army.
299
00:31:31,627 --> 00:31:33,561
How did you know about--
300
00:31:33,629 --> 00:31:36,155
About my birthmark?
301
00:31:38,133 --> 00:31:40,625
I found the king
just before he died.
302
00:31:40,703 --> 00:31:43,604
In those moments
he told me
303
00:31:43,672 --> 00:31:45,936
everything
about you.
304
00:31:49,411 --> 00:31:52,506
Look, I'm not a princess
or whatever.
305
00:31:53,949 --> 00:31:56,043
I'm just an ordinary girl.
306
00:31:56,118 --> 00:31:58,086
Well, ordinary girl,
307
00:31:58,153 --> 00:32:01,487
some achieve greatness.
308
00:32:05,494 --> 00:32:08,486
And some have greatness
thrust upon them.
309
00:32:24,580 --> 00:32:28,039
Your father was more
than just a king to me.
310
00:32:30,285 --> 00:32:33,255
Your Highness.
311
00:33:03,619 --> 00:33:05,951
Stay here.
Understand?
312
00:33:06,021 --> 00:33:07,921
Okay-
313
00:33:35,450 --> 00:33:37,248
- Hey, buddy.
- Hold it right there.
314
00:33:37,319 --> 00:33:38,878
- Take out your guns.
- Take a step back.
315
00:33:38,954 --> 00:33:40,319
- Is the building secure?
- The building's closed.
316
00:33:40,389 --> 00:33:41,914
- What are you doing here?
- I'm the one that called.
317
00:33:41,990 --> 00:33:44,288
- Take out your guns.
- Take a step back.
318
00:33:44,359 --> 00:33:46,327
You don't understand.
ls the building secure?
319
00:33:46,395 --> 00:33:49,729
- Listen to my orders.
- Take a step back.
320
00:33:49,798 --> 00:33:52,597
Put your hands on the wall. Turn around
and put your hands on the wall, sir.
321
00:33:52,668 --> 00:33:54,158
This building is closed down.
It's after hours.
322
00:33:54,236 --> 00:33:55,897
I need to ask you some questions.
What are you doing here?
323
00:33:55,971 --> 00:33:58,201
Take a deep breath
and settle down.
324
00:33:58,273 --> 00:34:00,640
- Freeze!
- Now slowly put your hands--
325
00:34:13,922 --> 00:34:16,983
All units, report
to the Mass Ave building.
326
00:34:17,059 --> 00:34:20,791
Officers down.
Units need immediate assistance.
327
00:34:35,110 --> 00:34:37,977
- Put the gun down!
- Do not move!
328
00:35:14,883 --> 00:35:17,784
Units out at the Mass Ave
building, come in.
329
00:35:17,853 --> 00:35:20,754
Units out at the Mass Ave
building, come in.
330
00:35:20,822 --> 00:35:22,256
Where are you?
331
00:35:32,467 --> 00:35:35,027
Do you copy?
Check your radio.
332
00:35:35,103 --> 00:35:37,697
Going
333
00:35:51,787 --> 00:35:53,881
You're the best
they could send?
334
00:36:40,969 --> 00:36:43,028
Run!
335
00:37:14,836 --> 00:37:17,862
All units in the Friendship Heights area
respond immediately.
336
00:37:17,939 --> 00:37:21,603
There's a reported explosion
at Mass Ave and 34th St.
337
00:37:21,676 --> 00:37:24,509
Respond immediately.
All units respond immediately.
338
00:37:40,729 --> 00:37:43,096
Dad.
Get off of me!
339
00:37:43,165 --> 00:37:45,463
[Gamma
[Gamma
340
00:37:47,002 --> 00:37:49,494
This is the first place
she would look for you.
341
00:37:49,571 --> 00:37:51,699
SHE},
342
00:37:55,944 --> 00:37:57,639
I just want
to get to my dad.
343
00:37:57,712 --> 00:38:01,148
- Okay, Princess.
- My name is Jan.
344
00:38:01,216 --> 00:38:02,775
- I am not your fricking princess!
- Shh.
345
00:38:02,851 --> 00:38:05,081
- Don't--
- Shh.
346
00:38:07,789 --> 00:38:10,554
The king entrusted me
with a task
347
00:38:10,625 --> 00:38:13,219
greater than you or me.
348
00:38:13,295 --> 00:38:16,128
That is all
that I know.
349
00:38:17,466 --> 00:38:21,164
Now I will go in there
350
00:38:21,236 --> 00:38:23,330
and find
your American father.
351
00:38:24,806 --> 00:38:28,367
But I do not want you to
be anywhere near here.
352
00:38:28,443 --> 00:38:30,207
Listen to me.
353
00:38:30,278 --> 00:38:32,508
Take this road and go
354
00:38:32,581 --> 00:38:34,982
to the other white building
down the street.
355
00:38:35,050 --> 00:38:38,714
I will bring your
American father to you.
356
00:38:41,923 --> 00:38:44,654
Do what he would
want you to do.
357
00:38:56,838 --> 00:38:59,466
The leaders of
the Skanji Empire
358
00:38:59,541 --> 00:39:04,206
consist of a handful of
ruthless military generals.
359
00:39:04,279 --> 00:39:06,873
Political analysts
have predicted
360
00:39:06,948 --> 00:39:09,713
that if the Skanji Empire
is able
361
00:39:09,784 --> 00:39:12,253
to establish its rule
in Samarza,
362
00:39:12,320 --> 00:39:15,620
it will immediately strike
at the neighboring countries
363
00:39:15,690 --> 00:39:18,523
of Myanmar, Bhutan
and Nepal.
364
00:39:18,593 --> 00:39:21,187
Thus far, the United States
of America
365
00:39:21,263 --> 00:39:24,790
is the only country which has
demanded the Skanji Empire
366
00:39:24,866 --> 00:39:27,096
withdraw from Samarza
367
00:39:27,169 --> 00:39:29,570
man
368
00:39:55,597 --> 00:39:57,065
SHE},
369
00:39:57,132 --> 00:40:01,569
You don't want
to wake him up.
370
00:40:23,692 --> 00:40:26,684
This is Aviation 3.
I think we're clear in this area.
371
00:40:26,761 --> 00:40:29,162
Just a little bit of smoke.
That's about it.
372
00:40:29,231 --> 00:40:31,199
Not much movement.
373
00:40:36,071 --> 00:40:38,972
Alpha 1, return to the site
of the explosion.
374
00:40:39,040 --> 00:40:40,872
They need you out there.
Over.
375
00:40:54,589 --> 00:40:57,058
Jan, listen to me.
376
00:40:58,760 --> 00:41:00,819
You are special.
377
00:41:03,131 --> 00:41:05,532
A wise man once told me
378
00:41:05,600 --> 00:41:07,625
some are born great,
379
00:41:07,702 --> 00:41:11,036
some achieve greatness,
380
00:41:11,106 --> 00:41:15,168
and some have greatness
thrust upon them.
381
00:41:18,913 --> 00:41:20,540
I have to go again.
382
00:41:20,615 --> 00:41:23,277
It's very important.
383
00:41:25,720 --> 00:41:27,154
Samarza.
384
00:41:28,757 --> 00:41:32,625
♪ It's been
a long lung time ♪
385
00:41:34,262 --> 00:41:38,221
.1' So many heartaches
of tears ♪
386
00:41:38,300 --> 00:41:40,860
I Ago:
387
00:41:40,935 --> 00:41:45,304
♪ It was
the darkest night ♪
388
00:41:46,841 --> 00:41:49,208
♪ I never dreamed ♪
389
00:41:49,277 --> 00:41:52,508
♪ You'd really go. ♪
390
00:42:25,880 --> 00:42:28,781
Princess?
391
00:43:15,263 --> 00:43:17,755
Princess?
392
00:43:21,569 --> 00:43:23,594
Princess?
393
00:43:33,648 --> 00:43:35,810
Princess?
394
00:43:45,827 --> 00:43:47,989
Princess?
395
00:45:03,338 --> 00:45:06,103
[Imam
[Emil
396
00:45:13,314 --> 00:45:16,545
only if you look
hard enough...
397
00:45:17,986 --> 00:45:20,478
you'll find what
you're searching for.
398
00:45:31,232 --> 00:45:33,462
Adam, talk to me.
399
00:45:35,537 --> 00:45:38,165
Ah, you've got
something going on
400
00:45:38,239 --> 00:45:40,833
in that pretty
little head of yours.
401
00:45:46,114 --> 00:45:47,639
How do you know my name?
402
00:45:47,715 --> 00:45:51,049
How come
you're not here, huh?
403
00:45:53,187 --> 00:45:56,213
Let me ask you something.
Why do you work here?
404
00:45:59,394 --> 00:46:01,522
I locked up
the exhibition room.
405
00:46:01,596 --> 00:46:03,564
How do you know my name?
406
00:46:03,631 --> 00:46:06,430
Are you serious?
407
00:46:06,501 --> 00:46:08,196
See you tomorrow, Adam.
408
00:46:20,248 --> 00:46:21,909
- Princess.
- Where's my dad?
409
00:46:21,983 --> 00:46:24,213
- We have to go. We have to go now.
- Where's my dad?
410
00:46:24,285 --> 00:46:26,151
- We have to go now. There is no time.
- Just tell me.
411
00:46:26,220 --> 00:46:28,552
Just answer me.
412
00:46:29,591 --> 00:46:31,355
He's on his way here.
413
00:46:35,463 --> 00:46:38,194
- Princess, we have to go.
- Why'd the king give me up?
414
00:46:38,266 --> 00:46:40,360
Why did he give me up?
415
00:46:42,403 --> 00:46:45,270
WW?
416
00:46:45,340 --> 00:46:48,605
His Majesty
did not give you up.
417
00:46:50,078 --> 00:46:53,104
He sent you on
a journey for a reason.
418
00:46:54,349 --> 00:46:57,512
And that reason is going
to save our people.
419
00:47:13,301 --> 00:47:15,633
How does she
keep finding us?
420
00:47:15,703 --> 00:47:18,195
- We have to go.
- No.
421
00:47:35,523 --> 00:47:37,389
Come on, give me your hand.
Come on, give me your hand.
422
00:47:37,458 --> 00:47:38,926
I can't run anymore.
423
00:47:38,993 --> 00:47:43,294
The Skanji Empire
will rule Samarza.
424
00:47:43,364 --> 00:47:47,096
But first, your princess
must die.
425
00:47:47,168 --> 00:47:49,068
I'm sorry.
I wish I could be stronger.
426
00:47:49,137 --> 00:47:51,765
Princess, we have
to go now.
427
00:47:51,839 --> 00:47:54,570
Please.
I'm sorry, but I can't.
428
00:47:54,642 --> 00:47:56,110
Okay-
429
00:47:57,812 --> 00:48:00,679
No more running.
430
00:48:02,684 --> 00:48:04,516
Are you disappointed
in me?
431
00:48:04,585 --> 00:48:06,280
Chase your eyes.
432
00:48:06,354 --> 00:48:08,413
- What?
- Close your eyes.
433
00:48:10,091 --> 00:48:13,584
At times, even I thought
I could not go on.
434
00:48:13,661 --> 00:48:16,153
Damian
435
00:48:18,366 --> 00:48:21,063
Looking at you now,
436
00:48:21,135 --> 00:48:23,160
Hem
437
00:48:25,640 --> 00:48:28,337
I see Samarza's heart.
438
00:48:33,247 --> 00:48:36,945
I see that I must
end this.
439
00:48:37,985 --> 00:48:40,079
Mm“
440
00:48:47,462 --> 00:48:49,055
Eta?
441
00:49:00,108 --> 00:49:02,839
My father was a blacksmith.
442
00:49:02,910 --> 00:49:06,107
I tested every sword
he ever made.
443
00:49:18,226 --> 00:49:20,627
Leave and I will
let you live.
444
00:49:22,797 --> 00:49:26,256
Fight and you will
surely die.
445
00:49:27,568 --> 00:49:29,832
You betrayed the king.
446
00:49:29,904 --> 00:49:33,340
Mm
ma:
447
00:49:33,407 --> 00:49:34,875
Look at what you've become.
448
00:49:34,942 --> 00:49:38,435
Mm
ma:
449
00:49:38,513 --> 00:49:40,743
For what?
450
00:49:40,815 --> 00:49:44,683
Mm
ma:
451
00:49:45,853 --> 00:49:47,753
What happened then?
452
00:49:51,793 --> 00:49:55,195
You are pure EVIL.
453
00:50:20,521 --> 00:50:22,489
Impressive.
454
00:50:22,557 --> 00:50:25,993
You're going to find
out what happened...
455
00:50:28,930 --> 00:50:31,524
very soon.
456
00:50:46,347 --> 00:50:48,509
It's beautiful.
457
00:50:54,088 --> 00:50:56,989
My next strike
won't be beautiful.
458
00:51:26,587 --> 00:51:28,487
Don't.
459
00:51:32,860 --> 00:51:35,056
Mam,
460
00:51:35,129 --> 00:51:39,589
the line between
good and evil
461
00:51:39,667 --> 00:51:43,865
is so blurred.
462
00:51:47,008 --> 00:51:51,946
Sometimes you can
barely see it.
463
00:52:53,741 --> 00:52:55,766
- Boom.
- Adam!
464
00:54:42,750 --> 00:54:45,014
[BB over
465
00:54:57,298 --> 00:54:59,289
Oh God.
466
00:55:13,948 --> 00:55:16,007
Wait, what--
467
00:55:16,083 --> 00:55:18,017
- Something's wrong.
- Where are you going?
468
00:55:18,085 --> 00:55:19,883
Adam.
469
00:55:26,160 --> 00:55:28,288
Adam!
470
00:56:08,903 --> 00:56:12,931
So are you here on
business or pleasure?
471
00:56:26,020 --> 00:56:28,455
Answer me.
472
00:56:28,522 --> 00:56:32,288
What does Nadia look like?
473
00:56:34,528 --> 00:56:36,428
Answer me.
474
00:56:47,541 --> 00:56:51,205
The line between good
and evil
475
00:56:51,278 --> 00:56:54,145
is so blurred.
476
00:56:54,215 --> 00:56:56,343
How does she keep
finding us?
477
00:56:57,952 --> 00:57:01,013
You do not know what happened.
478
00:57:01,088 --> 00:57:03,580
She was ordered to
assassinate our king.
479
00:57:03,657 --> 00:57:05,091
My poor king
480
00:57:05,159 --> 00:57:07,253
breathing his last breath
in my arms.
481
00:57:07,328 --> 00:57:10,059
To assassinate our king...
482
00:57:10,130 --> 00:57:13,532
Some girl I know
is going to die.
483
00:57:13,601 --> 00:57:16,901
Some girl I know
is going to die.
484
00:57:50,237 --> 00:57:53,036
[XE no!
485
00:58:03,684 --> 00:58:05,948
Wait.
What?
486
00:58:08,355 --> 00:58:11,017
Run run run run!
487
00:58:11,091 --> 00:58:13,719
Go!
Run!
488
00:58:13,794 --> 00:58:16,263
Run!
Just run!
489
00:58:20,868 --> 00:58:23,428
WW?
490
00:58:25,539 --> 00:58:27,200
WW?
491
00:59:31,405 --> 00:59:33,806
Wakey wakey.
492
00:59:50,257 --> 00:59:51,622
5351]
493
01:00:13,547 --> 01:00:16,073
Yes, Adam.
494
01:00:19,553 --> 01:00:22,318
I am you
495
01:00:22,389 --> 01:00:25,256
and you are me.
496
01:00:27,795 --> 01:00:30,856
Together
497
01:00:30,931 --> 01:00:33,127
the perfect weapon.
498
01:00:33,200 --> 01:00:37,899
You killed the king.
499
01:00:37,971 --> 01:00:41,305
You killed his family.
500
01:00:41,375 --> 01:00:44,868
You killed
his family.
501
01:00:44,945 --> 01:00:48,404
Ironic, isn't it, Adam?
502
01:00:48,482 --> 01:00:52,077
Now we must finish
our mission.
503
01:00:59,126 --> 01:01:01,618
Adam, you ready?
504
01:01:51,912 --> 01:01:54,745
You do not exist.
505
01:02:22,209 --> 01:02:24,143
No.
506
01:02:24,211 --> 01:02:26,236
Princess!
507
01:03:30,844 --> 01:03:33,677
Adam!
What are you doing?
508
01:03:37,017 --> 01:03:40,112
Adam!
What are you doing?
509
01:03:53,834 --> 01:03:56,895
Adam.
510
01:04:02,275 --> 01:04:05,370
Adam, wait a minute.
Adam!
511
01:04:05,445 --> 01:04:07,573
Mm»
512
01:04:08,615 --> 01:04:09,878
Adam!
513
01:04:11,418 --> 01:04:12,977
WW?
514
01:04:15,589 --> 01:04:17,148
Nu'.!
515
01:04:17,224 --> 01:04:19,591
Wait!
Adam!
516
01:04:19,660 --> 01:04:22,755
Adam, please!
517
01:04:39,146 --> 01:04:40,307
Bad!
518
01:04:42,215 --> 01:04:44,843
Jan, where's my kiss?
519
01:04:45,986 --> 01:04:48,785
Dad, I'll give you
two later.
520
01:05:04,237 --> 01:05:06,103
Told you I'd give you
two later.
521
01:06:33,693 --> 01:06:37,220
Just beautiful.
522
01:06:38,265 --> 01:06:40,666
The assassin.
Just beautiful.
523
01:06:43,670 --> 01:06:45,502
Well done, Nadia.
524
01:06:47,007 --> 01:06:51,069
Thank you GREAT GENERAL.
525
01:06:51,144 --> 01:06:53,340
The Skanji Empire will be proud of you.
526
01:06:54,748 --> 01:06:58,343
Hail the Skanji Empire!
527
01:07:01,521 --> 01:07:07,016
The Empire sends me the mission...
528
01:07:08,495 --> 01:07:13,956
I give those orders to 'good' Adam.
529
01:07:14,034 --> 01:07:18,733
He does not remember what I
say but it 'activates' you...
530
01:07:18,805 --> 01:07:21,137
'evil' Nadia.
531
01:07:21,208 --> 01:07:25,076
Combine 'pure good' with 'pure evil'...
532
01:07:25,145 --> 01:07:28,479
the perfect weapon.
533
01:07:28,548 --> 01:07:34,078
One day The Empire will rule the world.
534
01:07:34,154 --> 01:07:37,749
(mam
535
01:08:24,671 --> 01:08:27,106
Adam...
536
01:08:27,173 --> 01:08:31,508
for now forget everything
since last night.
537
01:08:31,578 --> 01:08:34,172
Forget... forget...
538
01:08:34,247 --> 01:08:37,182
forget...
forget...
539
01:08:49,329 --> 01:08:51,821
Forget everything
540
01:08:51,898 --> 01:08:54,924
since last night.
541
01:09:48,722 --> 01:09:51,123
A massive explosion
rocked Washington DC
542
01:09:51,191 --> 01:09:54,161
at 2:13 AM.
The blast originated
543
01:09:54,227 --> 01:09:57,390
from the Massachusetts
Avenue University building.
544
01:09:57,464 --> 01:09:59,796
Firefighters are
currently tackling
545
01:09:59,866 --> 01:10:03,325
a residual fire that
originated from the blast.
546
01:10:03,403 --> 01:10:07,670
Washington DC police officers
were engaged in a shootout
547
01:10:07,741 --> 01:10:09,903
at the building just before
the blast occurred.
548
01:10:09,976 --> 01:10:12,570
All five police officers
present at the time
549
01:10:12,645 --> 01:10:14,875
are confirmed dead.
550
01:10:14,948 --> 01:10:18,748
A single father was killed
at his house late last night.
551
01:10:18,818 --> 01:10:20,650
Police are still unclear?
552
01:10:20,720 --> 01:10:22,916
Whether this murder
was related to...
553
01:10:32,565 --> 01:10:34,693
Those paintings were
so cool, Uncle Rochy.
554
01:10:34,768 --> 01:10:36,702
It's an exhibition.
555
01:10:36,770 --> 01:10:39,102
You know,
the art, the culture,
556
01:10:39,172 --> 01:10:41,800
the entire
whole experience--
557
01:10:41,875 --> 01:10:43,206
Hey,boss.
Sorry to disturb you
558
01:10:43,276 --> 01:10:45,142
but that security guard
is on the phone.
559
01:10:45,211 --> 01:10:47,373
He sounds really depressed.
560
01:10:49,716 --> 01:10:51,377
Rochester here.
561
01:10:51,451 --> 01:10:54,978
Hey, boss. I don't think I can
come in today.
562
01:10:55,055 --> 01:10:56,989
Mum
ma:
563
01:10:57,057 --> 01:10:59,116
Um, I bruised my shoulder
a little bit.
564
01:10:59,192 --> 01:11:01,559
I went to the doctor
and he said it was sleepwalking.
565
01:11:01,628 --> 01:11:03,323
You hurt yourself
before, you know.
566
01:11:03,396 --> 01:11:05,262
It was also
sleepwalking, right?
567
01:11:05,331 --> 01:11:06,924
I should be fine.
568
01:11:07,000 --> 01:11:09,094
In the next couple
of days I'll come in.
569
01:11:09,169 --> 01:11:10,637
Amman
570
01:11:10,703 --> 01:11:13,070
Why do you work here
in my building?
571
01:11:13,139 --> 01:11:15,938
It's mundane.
572
01:11:16,009 --> 01:11:18,376
You wake up in the morning,
you brush your teeth,
573
01:11:18,445 --> 01:11:20,504
take a quick cup
of coffee,
574
01:11:20,580 --> 01:11:22,241
go to your job.
575
01:11:22,315 --> 01:11:25,080
I know you've had many
better career options,
576
01:11:25,151 --> 01:11:28,086
but you continue
to stay here. Why?
577
01:11:28,154 --> 01:11:30,282
I like being
a security guard.
578
01:11:30,356 --> 01:11:33,485
Boss, I'm not
the type of guy
579
01:11:33,560 --> 01:11:36,257
who wants to save
the world.
580
01:11:40,433 --> 01:11:44,028
Bag number one over here.
That's 678.
581
01:11:44,104 --> 01:11:46,232
678. Let me fix
this strap.
582
01:11:46,306 --> 01:11:48,297
A single father was
killed at his house
583
01:11:48,374 --> 01:11:50,206
late last night.
584
01:11:50,276 --> 01:11:52,540
Police are still unclear
whether this murder?
585
01:11:52,612 --> 01:11:55,707
Was related to explosion
at the Massachusetts Avenue building
586
01:11:55,782 --> 01:11:58,945
which occurred only half a mile from
the murdered man's house.
587
01:12:03,389 --> 01:12:06,450
The victim's teenage
daughter is still missing
588
01:12:06,526 --> 01:12:10,121
and police are not ruling out
the possibility of kidnapping.
589
01:13:21,201 --> 01:13:23,329
So majestic.
590
01:13:27,273 --> 01:13:29,970
Extraordinary
591
01:13:41,154 --> 01:13:44,124
Come on, darling.
Let's go.
592
01:13:44,190 --> 01:13:46,181
- Thank you.
- Hey, boss.
593
01:13:46,259 --> 01:13:48,523
Oh, you're back.
594
01:13:48,595 --> 01:13:51,189
Hey, Kathy. Did you see all
the wonderful paintings?
595
01:13:51,264 --> 01:13:53,164
- Yeah.
- Did you have a good time?
596
01:13:53,233 --> 01:13:56,430
Yeah, you should see
the new kilims.
597
01:13:56,502 --> 01:14:00,268
Yeah, those new
carpets from India. Beautiful.
598
01:14:00,340 --> 01:14:02,468
Kathy, you know,
kings, queens,
599
01:14:02,542 --> 01:14:04,408
princes, princess--
600
01:14:04,477 --> 01:14:06,468
Wish we had them here
in America.
601
01:14:06,546 --> 01:14:09,709
I wish I was a princess.
602
01:14:09,782 --> 01:14:13,275
There are no more
princesses.
603
01:14:13,353 --> 01:14:15,344
But you're as pretty
as a princess.
604
01:14:17,657 --> 01:14:19,682
Listen, Adam, I've been
meaning to tell you.
605
01:14:19,759 --> 01:14:22,160
Whatever I said
the other day on the phone,
606
01:14:22,228 --> 01:14:24,094
don't take it personal,
all right?
607
01:14:24,163 --> 01:14:25,961
I mean, I do that.
608
01:14:26,032 --> 01:14:28,194
I say stuff I shouldn't.
609
01:14:28,268 --> 01:14:32,068
I got no business getting into it.
So forgive me.
610
01:14:32,138 --> 01:14:35,665
Uh, boss, you believe
too much in me.
611
01:14:35,742 --> 01:14:38,939
But I know it's because
you care for me.
612
01:14:39,012 --> 01:14:42,346
So I don't mind it,
613
01:14:42,415 --> 01:14:44,315
you know,
you getting personal.
614
01:14:46,119 --> 01:14:47,553
Ma:
615
01:14:49,255 --> 01:14:51,622
- Good bye.
- Bye-bye.
616
01:15:02,035 --> 01:15:05,369
I told him I'm not
the type of guy?
617
01:15:05,438 --> 01:15:08,271
Who wants to save the world.
618
01:15:10,043 --> 01:15:12,205
I lied.
619
01:15:15,181 --> 01:15:19,709
My life is every man's
biggest fear;
620
01:15:21,054 --> 01:15:24,615
'Walkman
621
01:16:06,666 --> 01:16:08,134
No, stop stop!
622
01:16:15,041 --> 01:16:16,702
Stop-
623
01:16:41,734 --> 01:16:44,635
I know her.
I know her.
624
01:16:44,704 --> 01:16:46,763
[Him
625
01:16:49,275 --> 01:16:52,336
The cathe-- the cathedral.
The cathedral.
626
01:16:52,412 --> 01:16:54,779
The cathedral.
I was there.
627
01:16:54,847 --> 01:16:56,872
I was looking for someone.
628
01:16:56,949 --> 01:16:59,975
Something about
the painting.
629
01:17:00,052 --> 01:17:03,181
I really really believed
the kingdom was real.
630
01:17:03,256 --> 01:17:04,951
The kingdom
needed to be saved.
631
01:17:05,024 --> 01:17:08,050
To save this kingdom--
the princess, Nadia--
632
01:17:08,127 --> 01:17:09,617
It was real.
633
01:17:09,695 --> 01:17:12,528
I imagined that
I was the assassin.
634
01:17:14,367 --> 01:17:17,359
I visited a royal maid.
635
01:17:19,605 --> 01:17:22,575
I followed her.
I remember I followed her to a park.
636
01:17:26,546 --> 01:17:28,139
Wait wait.
637
01:17:28,214 --> 01:17:30,444
There was no maid.
638
01:17:33,419 --> 01:17:35,911
But there was a man.
639
01:17:35,988 --> 01:17:38,013
It was not
my imagination.
640
01:17:41,027 --> 01:17:43,359
He wasn't talking
to anybody.
641
01:17:45,932 --> 01:17:49,129
He was--
I followed the man
642
01:17:49,202 --> 01:17:51,637
who led me to...
643
01:17:52,672 --> 01:17:55,107
an ordinary girl.
644
01:17:55,174 --> 01:17:58,337
How did you know
about my birthmark?
645
01:18:05,685 --> 01:18:07,483
What did I do?
646
01:18:33,646 --> 01:18:36,445
Why do you look so sad?
647
01:18:36,516 --> 01:18:41,181
It's like you lost
something precious.
648
01:18:45,491 --> 01:18:47,823
Adam.
649
01:18:50,630 --> 01:18:53,622
Are you ready?
650
01:18:59,272 --> 01:19:01,366
- No!
- Are you ready,
651
01:19:01,440 --> 01:19:05,035
Adam Arthavan?
652
01:19:05,111 --> 01:19:07,739
I killed her. I killed her.
653
01:19:18,057 --> 01:19:21,755
...ready to become a great warrior?
654
01:19:21,827 --> 01:19:26,890
AND a great assassin!
What could be more great than that?
655
01:20:20,786 --> 01:20:23,050
No!
656
01:20:27,960 --> 01:20:30,657
Save our people's
only hope.
657
01:20:30,730 --> 01:20:32,892
My life
658
01:20:32,965 --> 01:20:35,764
is every man's
biggest fear.
659
01:20:35,835 --> 01:20:38,236
To be...
660
01:20:39,972 --> 01:20:42,100
ordinary.
661
01:21:17,443 --> 01:21:19,775
The American guardian.
45518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.