All language subtitles for Royal Kill AKA Ninjas Creed (2009)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,108 --> 00:00:40,668 Are you ready? 2 00:00:41,712 --> 00:00:44,409 Ready. 3 00:00:50,387 --> 00:00:53,880 A kingdom called Samarza. Samarza. 4 00:00:53,958 --> 00:00:56,484 Mange 5 00:00:56,560 --> 00:00:59,393 The king, his family-- 6 00:00:59,463 --> 00:01:02,433 Must die. 7 00:01:44,642 --> 00:01:47,077 Adam, ride next to me. 8 00:01:48,679 --> 00:01:51,774 Your Majesty, I'm just a soldier. 9 00:01:51,849 --> 00:01:55,410 I could never ride next to you. 10 00:01:55,486 --> 00:01:58,751 Adam, someday you'll make a fine soldier. 11 00:01:58,822 --> 00:02:02,486 Some are born great. 12 00:02:04,395 --> 00:02:06,796 Some achieve greatness. 13 00:02:08,299 --> 00:02:12,429 And some have greatness thrust upon them. 14 00:02:25,983 --> 00:02:28,509 I] mmm 15 00:02:28,585 --> 00:02:31,816 has rejected our plea for help. 16 00:02:31,889 --> 00:02:35,120 Our situation becomes desperate with every hour. 17 00:02:38,095 --> 00:02:41,190 In a few days the Skanji Empire 18 00:02:41,265 --> 00:02:43,757 will unleash their entire fleet. 19 00:02:45,402 --> 00:02:48,463 Today they send a taste of their wrath. 20 00:03:05,289 --> 00:03:07,951 I am paralyzed in disbelief. 21 00:03:08,025 --> 00:03:10,585 A part of me dies inside. 22 00:03:15,366 --> 00:03:18,301 Their war is to eliminate our kind 23 00:03:18,369 --> 00:03:20,360 and rule over our land. 24 00:03:21,705 --> 00:03:23,764 We have no means of fighting back. 25 00:03:23,841 --> 00:03:25,866 REGIME? 26 00:03:31,181 --> 00:03:34,082 Nadia was born into a culture 27 00:03:34,151 --> 00:03:36,813 where women are treated like animals, 28 00:03:36,887 --> 00:03:39,379 beaten and discarded. 29 00:03:39,456 --> 00:03:42,187 She was thrown into a world of violence. 30 00:03:42,259 --> 00:03:45,285 And the only way to survive 31 00:03:45,362 --> 00:03:48,332 was to be stronger, smarter-- 32 00:03:48,399 --> 00:03:50,868 {ENE 33 00:03:50,934 --> 00:03:53,596 She was ordered to assassinate our king 34 00:03:53,670 --> 00:03:56,105 and all the heirs to our throne. 35 00:03:57,708 --> 00:04:00,143 One by one the heirs fell... 36 00:04:01,879 --> 00:04:04,405 until only the king remained. 37 00:04:04,481 --> 00:04:07,416 My poor king, 38 00:04:07,484 --> 00:04:09,714 breathing his last breath 39 00:04:09,787 --> 00:04:12,256 in my arms. 40 00:04:12,322 --> 00:04:14,552 I know without an heir to the throne 41 00:04:14,625 --> 00:04:18,118 the Skanjis will forever rule us. 42 00:04:19,396 --> 00:04:21,524 But then he whispers-- 43 00:04:21,598 --> 00:04:23,999 One hope, 44 00:04:24,068 --> 00:04:27,436 one child in a faraway land. 45 00:04:32,709 --> 00:04:36,771 Nadia sets out for this land 46 00:04:36,847 --> 00:04:41,648 to kill this remaining heir. 47 00:04:53,230 --> 00:04:55,858 I am Adam Arthavan, 48 00:04:55,933 --> 00:04:59,369 an ordinary soldier in the king's army. 49 00:04:59,436 --> 00:05:02,269 What makes me special 50 00:05:02,339 --> 00:05:06,674 is the king spoke these final words to me. 51 00:05:06,743 --> 00:05:08,939 531115351, some closer 52 00:05:09,012 --> 00:05:11,447 yam mm“ 53 00:05:11,515 --> 00:05:13,381 A great duty? 54 00:05:13,450 --> 00:05:16,420 I now bestow upon you. 55 00:05:16,487 --> 00:05:19,718 Save our people's only hope. 56 00:05:19,790 --> 00:05:22,816 Protect my last 57 00:05:22,893 --> 00:05:25,385 remaining child. 58 00:05:25,462 --> 00:05:28,557 The last princess. 59 00:06:20,517 --> 00:06:22,485 To save the princess 60 00:06:22,553 --> 00:06:26,217 I must first start by finding the royal maid. 61 00:06:26,290 --> 00:06:28,691 Only she would know the location 62 00:06:28,759 --> 00:06:30,454 of Her Highness. 63 00:06:30,527 --> 00:06:34,464 A royal maid to the Abassi Kingdom. 64 00:07:53,477 --> 00:07:57,311 Ahem, so are you here on business or pleasure? 65 00:07:59,316 --> 00:08:01,307 Pleasure. 66 00:08:01,385 --> 00:08:05,515 Some girl I know is going to die. 67 00:09:10,454 --> 00:09:12,786 Now Katie, second period, 68 00:09:12,856 --> 00:09:14,381 oh, she is so banging. 69 00:09:14,458 --> 00:09:17,120 - Dude, Sarah is so hot. - Oh, hell no. 70 00:09:17,194 --> 00:09:20,061 - Andrea. - Hey look, it's Jan. 71 00:09:20,130 --> 00:09:22,428 - Heads up. - She's gonna catch it. 72 00:09:22,499 --> 00:09:24,433 Oh! 73 00:09:24,501 --> 00:09:26,299 Yes! Did you see that? 74 00:09:26,370 --> 00:09:29,567 You know the "Star Trek"s? You know, the ones with Jean-Luc Picard? 75 00:09:29,639 --> 00:09:32,438 The guy who's the captain. You know what I'm talking about? 76 00:09:32,509 --> 00:09:34,534 Well, Jean-Luc Picard is bald. 77 00:09:34,611 --> 00:09:37,376 Now haven't you ever thought, "Why is this guy bald?"? 78 00:09:37,447 --> 00:09:40,382 I mean, they're 1,000 years into the future and the guy's bald. 79 00:09:40,450 --> 00:09:43,010 Wouldn't they have come up with some kind of ointment? 80 00:09:43,086 --> 00:09:46,181 Or something to cure baldness by then? 81 00:09:46,256 --> 00:09:49,282 Why, are you losing hair, alligator? 82 00:09:49,359 --> 00:09:52,795 What? I'm sorry, what did you say? 83 00:09:52,863 --> 00:09:54,831 Mm-hmm. 84 00:09:54,898 --> 00:09:59,392 Is it receding on the side or thinning on the top? 85 00:09:59,469 --> 00:10:02,131 ...the game. That's how we do it. 86 00:10:02,205 --> 00:10:04,765 - You know. - That's right, man. Whatever. 87 00:10:04,841 --> 00:10:07,208 See ya. 88 00:10:07,277 --> 00:10:10,247 - Jim's coming over tonight! - Are you guys gonna be, like, a thing? 89 00:10:10,313 --> 00:10:12,714 He just broke up with Amy, like, a few weeks ago. 90 00:10:12,783 --> 00:10:14,615 - Do you want to go to the mall? - No. 91 00:10:14,684 --> 00:10:16,982 I have to buy this really cute blue halter top. 92 00:10:17,053 --> 00:10:19,681 - I really have to take a shower. - Shower later. 93 00:10:19,756 --> 00:10:21,451 You said you wanted to get your nails done. 94 00:10:21,525 --> 00:10:22,720 [Eta may“ 95 00:10:26,730 --> 00:10:28,459 What are you doing? 96 00:10:28,532 --> 00:10:30,330 What are you doing? 97 00:10:30,400 --> 00:10:32,300 There are people that can see you. 98 00:10:32,369 --> 00:10:34,497 Yeah, well, you won't let me smoke in your room. 99 00:10:34,571 --> 00:10:37,097 - It's your move. - Shh. 100 00:10:37,174 --> 00:10:39,666 - How's Jan? - Good. 101 00:10:39,743 --> 00:10:41,837 Just good? 102 00:10:41,912 --> 00:10:45,405 I can't help but think she's missing out though, you know? 103 00:10:45,482 --> 00:10:48,543 I mean, she can't say things to me-- her dad-- 104 00:10:48,618 --> 00:10:50,586 That she might say to her mom, right? 105 00:10:50,654 --> 00:10:52,520 1251263653, 106 00:10:52,589 --> 00:10:55,354 You don't want to hear the things she'd say to her mom. 107 00:10:55,425 --> 00:10:57,621 She's a teenage girl. 108 00:10:57,694 --> 00:11:00,789 - What do we have here? - Don't. 109 00:11:04,701 --> 00:11:07,534 Come on, let's hear it. Doug, it's the rules. 110 00:11:07,604 --> 00:11:09,766 Come on, let's hear it. 111 00:11:11,308 --> 00:11:13,800 You are the champ. 112 00:11:45,175 --> 00:11:51,239 I expected the ROYAL MAID to be older. 113 00:11:51,314 --> 00:11:52,873 Excuse me? 114 00:11:52,949 --> 00:11:55,543 You've mistaken me for someone else. 115 00:11:56,820 --> 00:12:04,728 The King always felt threatened by the evil SKANJI EMPIRE... 116 00:12:04,794 --> 00:12:08,594 so he was in constant fear that... 117 00:12:08,665 --> 00:12:15,867 one day his family may get wiped out. 118 00:12:15,939 --> 00:12:21,776 So 17 years ago, he secretly... 119 00:12:21,845 --> 00:12:26,282 gave up his 7th child for adoption... 120 00:12:26,349 --> 00:12:30,946 to the "American Guardian." 121 00:12:31,021 --> 00:12:37,119 The princess grew up in America 122 00:12:37,193 --> 00:12:41,152 never knowing about her real heritage. 123 00:12:44,434 --> 00:12:52,434 And only one person from our country knows the location of this princess... 124 00:12:53,109 --> 00:12:56,306 the Royal Maid... 125 00:12:56,379 --> 00:12:58,541 Vi)“. 126 00:13:00,650 --> 00:13:04,450 I am a soldier in the King's army. 127 00:13:06,289 --> 00:13:09,259 I have come to protect the princess. 128 00:13:09,326 --> 00:13:12,387 You must feel so special 129 00:13:12,462 --> 00:13:14,988 with what you know now. 130 00:13:17,734 --> 00:13:21,534 Rest assured, the princess is safe. 131 00:13:21,605 --> 00:13:24,700 Only the American guardian knows where she is. 132 00:13:24,774 --> 00:13:27,300 The American guardian is now her father. 133 00:13:27,377 --> 00:13:30,005 Only he should be concerned with her safety. 134 00:13:30,080 --> 00:13:33,072 No one else will ever 135 00:13:33,149 --> 00:13:35,379 find out who she really is. 136 00:13:36,987 --> 00:13:40,116 That is an oath I gave to His Majesty, 137 00:13:40,190 --> 00:13:43,524 an oath I would never break. 138 00:13:44,594 --> 00:13:51,728 Especially not for an ORDINARY soldier. 139 00:13:51,801 --> 00:13:53,997 I thank you for your time. 140 00:14:13,156 --> 00:14:16,387 We have trouble. We have a big problem. 141 00:14:23,433 --> 00:14:25,731 How could this have happened? 142 00:14:30,507 --> 00:14:32,100 Dad, you rock. 143 00:14:33,309 --> 00:14:35,038 'Cause I promised her 144 00:14:35,111 --> 00:14:36,840 and she's gonna be really upset. 145 00:14:36,913 --> 00:14:39,939 Ma“ 'imam! 146 00:14:40,016 --> 00:14:41,450 Wan 147 00:15:27,430 --> 00:15:29,728 The American guardian. 148 00:15:36,039 --> 00:15:38,770 One of the king's soldiers just visited me in the chapel. 149 00:15:38,842 --> 00:15:41,106 He could be working with the Skanji Army. 150 00:15:41,177 --> 00:15:43,407 We need to involve the police. 151 00:15:43,480 --> 00:15:46,040 You must tell her who she is. 152 00:15:46,116 --> 00:15:48,210 It's very important Jan doesn't know. 153 00:15:48,284 --> 00:15:50,048 She gets worried for nothing. 154 00:15:50,120 --> 00:15:53,055 I know. I also know that you care so much for her. 155 00:15:53,123 --> 00:15:54,818 But circumstances have just changed. 156 00:15:54,891 --> 00:15:57,155 I don't want her life turned upside down. 157 00:15:57,227 --> 00:15:58,786 You put her at greater risk. 158 00:15:58,862 --> 00:16:02,560 Do you have any idea what Nadia is capable of? 159 00:16:09,672 --> 00:16:11,834 Do you have any idea 160 00:16:11,908 --> 00:16:14,639 what Nadia did to the king's family 161 00:16:14,711 --> 00:16:16,509 in Samarza? 162 00:16:19,649 --> 00:16:22,175 I am giving you one hour 163 00:16:22,252 --> 00:16:23,947 to tell her who she really is 164 00:16:24,020 --> 00:16:26,079 and then I'm calling the police. 165 00:16:50,847 --> 00:16:52,611 5105],, 166 00:16:52,682 --> 00:16:54,309 we have a 10-4-4 167 00:16:54,384 --> 00:16:56,614 in the Bethesda area of sector 3. 168 00:16:56,686 --> 00:16:58,415 Ground units are requesting our assistance. 169 00:16:58,488 --> 00:17:00,149 Aviation 1, copy. 170 00:17:00,223 --> 00:17:02,453 Heading out to 9-2-5 area. 171 00:17:02,525 --> 00:17:05,051 It's Bethesda Park, two blocks away. 172 00:17:05,128 --> 00:17:07,722 All units in the Bethesda area respond 173 00:17:07,797 --> 00:17:09,663 for a 10-10 and a 10-15. 174 00:17:09,732 --> 00:17:12,997 At least one person is confirmed to be stabbed. 175 00:17:18,007 --> 00:17:19,771 -Jan. - Get out! 176 00:17:19,843 --> 00:17:22,369 - Oh, I'm sorry. - Ooh. 177 00:17:22,445 --> 00:17:25,278 Sorry, I didn't know you were naked. 178 00:17:25,348 --> 00:17:27,942 Dad, I'm not naked. 179 00:17:29,719 --> 00:17:31,346 You're not going out, are you? 180 00:17:31,421 --> 00:17:33,321 I'm a big girl now. 181 00:17:33,389 --> 00:17:35,687 Chill out 'cause I'm not going out, okay? 182 00:17:35,758 --> 00:17:37,522 Good, we can play Boggle. 183 00:17:37,594 --> 00:17:40,120 No, um, Jim's coming over. 184 00:17:42,432 --> 00:17:43,695 Cute Jim? 185 00:17:45,268 --> 00:17:48,203 - I didn't know you found guys cute. - Mm-hmm. 186 00:17:51,374 --> 00:17:53,706 Dating? Where did that come from? 187 00:17:55,111 --> 00:17:57,045 Dad, I bet you're gonna be like this 188 00:17:57,113 --> 00:17:59,207 even when I'm, like, 30 years old, aren't you? 189 00:18:02,085 --> 00:18:04,850 In international news, there is growing concern 190 00:18:04,921 --> 00:18:08,016 in the entire region of South Asia 191 00:18:08,091 --> 00:18:10,788 as Samarza is the second country 192 00:18:10,860 --> 00:18:13,295 the Skanji Empire hasinvaded 193 00:18:13,363 --> 00:18:14,990 within the last six months. 194 00:18:16,432 --> 00:18:18,526 I'm glad we got that all straight. 195 00:18:20,937 --> 00:18:24,305 And without a living heir to the Kingdom of Samarza, 196 00:18:24,374 --> 00:18:27,275 the people have no choice but to accept 197 00:18:27,343 --> 00:18:29,402 this brutal regime. 198 00:18:44,928 --> 00:18:46,521 - Jan? - Hey- 199 00:18:46,596 --> 00:18:48,690 My if lends have lust come down hum LA. 200 00:18:48,765 --> 00:18:51,462 - Where are you? - Quit fooling around over there, man. 201 00:18:51,534 --> 00:18:53,400 What are you guys doing? I'm on the phone. 202 00:18:53,469 --> 00:18:56,598 Sorry. So anyways, I'm just gonna spend the time with them. 203 00:18:56,673 --> 00:18:58,903 Oh, are you both gonna come over? 204 00:18:58,975 --> 00:19:01,603 Um, do you mind if we just do this another time? 205 00:19:01,678 --> 00:19:03,339 We're just gonna chill out, have a guy thing. 206 00:19:03,413 --> 00:19:05,609 - You know how it is. - Oh, yeah. 207 00:19:05,682 --> 00:19:07,275 Yeah, of course. It's no problem. 208 00:19:07,350 --> 00:19:09,785 - Okay, cool. See ya. - Hello? 209 00:19:18,828 --> 00:19:21,126 Maybe if you were blonde. 210 00:20:38,374 --> 00:20:41,071 Two woman and one child are now confirmed dead 211 00:20:41,144 --> 00:20:43,078 from the Bethesda Park murders. 212 00:20:43,146 --> 00:20:45,911 We still do not know if police have any leads. 213 00:20:47,950 --> 00:20:50,317 1251263653, 214 00:20:50,386 --> 00:20:52,320 She's a teenage girl. 215 00:20:52,388 --> 00:20:54,789 You don't want to hear the things she'd say to her mom. 216 00:20:56,759 --> 00:20:58,318 I'm teaching her to play. 217 00:20:58,394 --> 00:21:00,522 You're teaching her how to play? That's so good. 218 00:21:00,596 --> 00:21:02,394 Come on. Come on this way. 219 00:21:02,465 --> 00:21:05,526 She's pretty good for a beginner, isn't she? 220 00:21:05,601 --> 00:21:08,002 - Yeah. - Yeah, she is. 221 00:21:20,049 --> 00:21:22,177 With the killer still at large, 222 00:21:22,251 --> 00:21:24,015 police are advising all residents of Bethesda? 223 00:21:24,087 --> 00:21:26,317 To take basic precautions 224 00:21:26,389 --> 00:21:28,721 and immediately report any suspicious activity. 225 00:22:00,156 --> 00:22:02,488 We're gonna take a break from our hourly news. 226 00:22:02,558 --> 00:22:04,788 Don't go away. We're gonna be right back. 227 00:23:50,266 --> 00:23:53,725 Run to the window! Go, run! 228 00:24:14,423 --> 00:24:16,050 Go. 229 00:24:16,125 --> 00:24:18,787 Go. 230 00:25:02,672 --> 00:25:05,869 I know you're scared, but you must be brave. 231 00:25:05,941 --> 00:25:08,876 I am here to protect you. 232 00:25:13,883 --> 00:25:16,375 You do not know 233 00:25:16,452 --> 00:25:19,012 who you are. 234 00:25:19,088 --> 00:25:21,489 Look, you've got the wrong person. 235 00:25:21,557 --> 00:25:23,047 I have the right person. 236 00:25:23,125 --> 00:25:25,890 You're the king's seventh child... 237 00:25:29,131 --> 00:25:31,327 the only living heir? 238 00:25:31,400 --> 00:25:34,131 To the Abassi Dynasty. 239 00:25:35,638 --> 00:25:37,766 I'm not who you think I am. 240 00:25:37,840 --> 00:25:39,365 WEDGE 241 00:25:39,442 --> 00:25:41,308 WEDGE 242 00:25:43,512 --> 00:25:46,209 - Help! No! - Please calm down. 243 00:25:46,282 --> 00:25:49,912 On your right leg you have a birthmark resembling a heart. 244 00:25:49,985 --> 00:25:52,147 Get off me! 245 00:25:52,221 --> 00:25:55,418 Only the real princess has that birthmark. 246 00:25:58,127 --> 00:26:00,494 I have to go to the bathroom. 247 00:26:23,018 --> 00:26:25,112 Stay close to me. 248 00:26:34,630 --> 00:26:36,189 It's safe. 249 00:26:36,265 --> 00:26:38,632 I will be outside. 250 00:26:45,975 --> 00:26:48,376 What the hell am I gonna do? 251 00:26:55,351 --> 00:26:57,649 911, what is your emergency? 252 00:26:57,720 --> 00:26:59,814 Connect me to the police department. 253 00:28:21,937 --> 00:28:24,133 The police are on their way. Trust me, 254 00:28:24,206 --> 00:28:26,038 we're going to need their help. 255 00:28:26,108 --> 00:28:29,373 The person who attacked you is an assassin. 256 00:28:29,445 --> 00:28:32,278 Her name is Nadia. 257 00:28:32,348 --> 00:28:34,908 And she has never failed a mission. 258 00:28:34,984 --> 00:28:38,614 But you managed to escape from her. 259 00:28:38,687 --> 00:28:40,553 Do you know why? 260 00:28:42,691 --> 00:28:44,785 Because you're not an opponent to her. 261 00:28:44,860 --> 00:28:47,124 You're prey. 262 00:28:53,035 --> 00:28:55,470 She doesn't want to just kill you. 263 00:28:58,908 --> 00:29:01,138 She wants to enjoy it. 264 00:29:02,912 --> 00:29:05,472 So if you want to go out there 265 00:29:05,548 --> 00:29:07,710 alone... 266 00:29:07,783 --> 00:29:09,808 Sh; 267 00:29:09,885 --> 00:29:13,253 Or you can stay with me 268 00:29:13,322 --> 00:29:15,313 if you want to live. 269 00:29:34,009 --> 00:29:35,738 If you do not believe me, 270 00:29:35,811 --> 00:29:37,836 call your American father. 271 00:29:45,154 --> 00:29:48,647 Please record your greeting after the tone. 272 00:29:48,724 --> 00:29:50,419 Dad, pick up the phone. 273 00:29:50,492 --> 00:29:52,426 When you get back, just don't freak out, okay? 274 00:29:52,494 --> 00:29:55,623 I was attacked in the house. The glass is all shattered. 275 00:29:55,698 --> 00:29:57,689 I just ran. I didn't know what to do. 276 00:29:57,766 --> 00:29:59,757 I didn't know where you were. 277 00:29:59,835 --> 00:30:02,327 Main 278 00:30:02,404 --> 00:30:05,567 Just come and get me. 279 00:30:05,641 --> 00:30:08,235 I'm in the 1200 block on Massachusetts Avenue. 280 00:30:13,182 --> 00:30:14,980 I am Adam Arthavan. 281 00:30:15,050 --> 00:30:18,486 I was sent by His Majesty Niaz Abassi ll 282 00:30:18,554 --> 00:30:20,022 to protect you. 283 00:30:23,726 --> 00:30:25,854 If you want to avoid further such injuries 284 00:30:25,928 --> 00:30:29,887 listen to me carefully. You are from Samarza. 285 00:30:32,401 --> 00:30:34,802 I'm in the 1200 block on Massachusetts Avenue. 286 00:30:34,870 --> 00:30:38,329 I'm in the 1200 block on Massachusetts Avenue. 287 00:30:38,407 --> 00:30:41,775 I'm in the 1200 block on Massachusetts Avenue. 288 00:30:46,181 --> 00:30:48,479 The assassin who tried to kill you belongs to this tribe. 289 00:30:48,550 --> 00:30:50,644 This has what to do with me? 290 00:30:53,989 --> 00:30:56,822 Five days ago, 291 00:30:56,892 --> 00:30:59,293 they attacked the palace 292 00:30:59,361 --> 00:31:01,523 and killed your entire family. 293 00:31:07,870 --> 00:31:11,670 Princess, our people have lost all hope. 294 00:31:13,809 --> 00:31:16,835 But if they knew an Abassi were alive... 295 00:31:18,414 --> 00:31:21,111 it would give them the impetus 296 00:31:21,183 --> 00:31:23,914 and the heart to fight back. 297 00:31:23,986 --> 00:31:26,853 You have royal blood. 298 00:31:26,922 --> 00:31:31,553 And that symbol alone is more powerful than an entire army. 299 00:31:31,627 --> 00:31:33,561 How did you know about-- 300 00:31:33,629 --> 00:31:36,155 About my birthmark? 301 00:31:38,133 --> 00:31:40,625 I found the king just before he died. 302 00:31:40,703 --> 00:31:43,604 In those moments he told me 303 00:31:43,672 --> 00:31:45,936 everything about you. 304 00:31:49,411 --> 00:31:52,506 Look, I'm not a princess or whatever. 305 00:31:53,949 --> 00:31:56,043 I'm just an ordinary girl. 306 00:31:56,118 --> 00:31:58,086 Well, ordinary girl, 307 00:31:58,153 --> 00:32:01,487 some achieve greatness. 308 00:32:05,494 --> 00:32:08,486 And some have greatness thrust upon them. 309 00:32:24,580 --> 00:32:28,039 Your father was more than just a king to me. 310 00:32:30,285 --> 00:32:33,255 Your Highness. 311 00:33:03,619 --> 00:33:05,951 Stay here. Understand? 312 00:33:06,021 --> 00:33:07,921 Okay- 313 00:33:35,450 --> 00:33:37,248 - Hey, buddy. - Hold it right there. 314 00:33:37,319 --> 00:33:38,878 - Take out your guns. - Take a step back. 315 00:33:38,954 --> 00:33:40,319 - Is the building secure? - The building's closed. 316 00:33:40,389 --> 00:33:41,914 - What are you doing here? - I'm the one that called. 317 00:33:41,990 --> 00:33:44,288 - Take out your guns. - Take a step back. 318 00:33:44,359 --> 00:33:46,327 You don't understand. ls the building secure? 319 00:33:46,395 --> 00:33:49,729 - Listen to my orders. - Take a step back. 320 00:33:49,798 --> 00:33:52,597 Put your hands on the wall. Turn around and put your hands on the wall, sir. 321 00:33:52,668 --> 00:33:54,158 This building is closed down. It's after hours. 322 00:33:54,236 --> 00:33:55,897 I need to ask you some questions. What are you doing here? 323 00:33:55,971 --> 00:33:58,201 Take a deep breath and settle down. 324 00:33:58,273 --> 00:34:00,640 - Freeze! - Now slowly put your hands-- 325 00:34:13,922 --> 00:34:16,983 All units, report to the Mass Ave building. 326 00:34:17,059 --> 00:34:20,791 Officers down. Units need immediate assistance. 327 00:34:35,110 --> 00:34:37,977 - Put the gun down! - Do not move! 328 00:35:14,883 --> 00:35:17,784 Units out at the Mass Ave building, come in. 329 00:35:17,853 --> 00:35:20,754 Units out at the Mass Ave building, come in. 330 00:35:20,822 --> 00:35:22,256 Where are you? 331 00:35:32,467 --> 00:35:35,027 Do you copy? Check your radio. 332 00:35:35,103 --> 00:35:37,697 Going 333 00:35:51,787 --> 00:35:53,881 You're the best they could send? 334 00:36:40,969 --> 00:36:43,028 Run! 335 00:37:14,836 --> 00:37:17,862 All units in the Friendship Heights area respond immediately. 336 00:37:17,939 --> 00:37:21,603 There's a reported explosion at Mass Ave and 34th St. 337 00:37:21,676 --> 00:37:24,509 Respond immediately. All units respond immediately. 338 00:37:40,729 --> 00:37:43,096 Dad. Get off of me! 339 00:37:43,165 --> 00:37:45,463 [Gamma [Gamma 340 00:37:47,002 --> 00:37:49,494 This is the first place she would look for you. 341 00:37:49,571 --> 00:37:51,699 SHE}, 342 00:37:55,944 --> 00:37:57,639 I just want to get to my dad. 343 00:37:57,712 --> 00:38:01,148 - Okay, Princess. - My name is Jan. 344 00:38:01,216 --> 00:38:02,775 - I am not your fricking princess! - Shh. 345 00:38:02,851 --> 00:38:05,081 - Don't-- - Shh. 346 00:38:07,789 --> 00:38:10,554 The king entrusted me with a task 347 00:38:10,625 --> 00:38:13,219 greater than you or me. 348 00:38:13,295 --> 00:38:16,128 That is all that I know. 349 00:38:17,466 --> 00:38:21,164 Now I will go in there 350 00:38:21,236 --> 00:38:23,330 and find your American father. 351 00:38:24,806 --> 00:38:28,367 But I do not want you to be anywhere near here. 352 00:38:28,443 --> 00:38:30,207 Listen to me. 353 00:38:30,278 --> 00:38:32,508 Take this road and go 354 00:38:32,581 --> 00:38:34,982 to the other white building down the street. 355 00:38:35,050 --> 00:38:38,714 I will bring your American father to you. 356 00:38:41,923 --> 00:38:44,654 Do what he would want you to do. 357 00:38:56,838 --> 00:38:59,466 The leaders of the Skanji Empire 358 00:38:59,541 --> 00:39:04,206 consist of a handful of ruthless military generals. 359 00:39:04,279 --> 00:39:06,873 Political analysts have predicted 360 00:39:06,948 --> 00:39:09,713 that if the Skanji Empire is able 361 00:39:09,784 --> 00:39:12,253 to establish its rule in Samarza, 362 00:39:12,320 --> 00:39:15,620 it will immediately strike at the neighboring countries 363 00:39:15,690 --> 00:39:18,523 of Myanmar, Bhutan and Nepal. 364 00:39:18,593 --> 00:39:21,187 Thus far, the United States of America 365 00:39:21,263 --> 00:39:24,790 is the only country which has demanded the Skanji Empire 366 00:39:24,866 --> 00:39:27,096 withdraw from Samarza 367 00:39:27,169 --> 00:39:29,570 man 368 00:39:55,597 --> 00:39:57,065 SHE}, 369 00:39:57,132 --> 00:40:01,569 You don't want to wake him up. 370 00:40:23,692 --> 00:40:26,684 This is Aviation 3. I think we're clear in this area. 371 00:40:26,761 --> 00:40:29,162 Just a little bit of smoke. That's about it. 372 00:40:29,231 --> 00:40:31,199 Not much movement. 373 00:40:36,071 --> 00:40:38,972 Alpha 1, return to the site of the explosion. 374 00:40:39,040 --> 00:40:40,872 They need you out there. Over. 375 00:40:54,589 --> 00:40:57,058 Jan, listen to me. 376 00:40:58,760 --> 00:41:00,819 You are special. 377 00:41:03,131 --> 00:41:05,532 A wise man once told me 378 00:41:05,600 --> 00:41:07,625 some are born great, 379 00:41:07,702 --> 00:41:11,036 some achieve greatness, 380 00:41:11,106 --> 00:41:15,168 and some have greatness thrust upon them. 381 00:41:18,913 --> 00:41:20,540 I have to go again. 382 00:41:20,615 --> 00:41:23,277 It's very important. 383 00:41:25,720 --> 00:41:27,154 Samarza. 384 00:41:28,757 --> 00:41:32,625 ♪ It's been a long lung time ♪ 385 00:41:34,262 --> 00:41:38,221 .1' So many heartaches of tears ♪ 386 00:41:38,300 --> 00:41:40,860 I Ago: 387 00:41:40,935 --> 00:41:45,304 ♪ It was the darkest night ♪ 388 00:41:46,841 --> 00:41:49,208 ♪ I never dreamed ♪ 389 00:41:49,277 --> 00:41:52,508 ♪ You'd really go. ♪ 390 00:42:25,880 --> 00:42:28,781 Princess? 391 00:43:15,263 --> 00:43:17,755 Princess? 392 00:43:21,569 --> 00:43:23,594 Princess? 393 00:43:33,648 --> 00:43:35,810 Princess? 394 00:43:45,827 --> 00:43:47,989 Princess? 395 00:45:03,338 --> 00:45:06,103 [Imam [Emil 396 00:45:13,314 --> 00:45:16,545 only if you look hard enough... 397 00:45:17,986 --> 00:45:20,478 you'll find what you're searching for. 398 00:45:31,232 --> 00:45:33,462 Adam, talk to me. 399 00:45:35,537 --> 00:45:38,165 Ah, you've got something going on 400 00:45:38,239 --> 00:45:40,833 in that pretty little head of yours. 401 00:45:46,114 --> 00:45:47,639 How do you know my name? 402 00:45:47,715 --> 00:45:51,049 How come you're not here, huh? 403 00:45:53,187 --> 00:45:56,213 Let me ask you something. Why do you work here? 404 00:45:59,394 --> 00:46:01,522 I locked up the exhibition room. 405 00:46:01,596 --> 00:46:03,564 How do you know my name? 406 00:46:03,631 --> 00:46:06,430 Are you serious? 407 00:46:06,501 --> 00:46:08,196 See you tomorrow, Adam. 408 00:46:20,248 --> 00:46:21,909 - Princess. - Where's my dad? 409 00:46:21,983 --> 00:46:24,213 - We have to go. We have to go now. - Where's my dad? 410 00:46:24,285 --> 00:46:26,151 - We have to go now. There is no time. - Just tell me. 411 00:46:26,220 --> 00:46:28,552 Just answer me. 412 00:46:29,591 --> 00:46:31,355 He's on his way here. 413 00:46:35,463 --> 00:46:38,194 - Princess, we have to go. - Why'd the king give me up? 414 00:46:38,266 --> 00:46:40,360 Why did he give me up? 415 00:46:42,403 --> 00:46:45,270 WW? 416 00:46:45,340 --> 00:46:48,605 His Majesty did not give you up. 417 00:46:50,078 --> 00:46:53,104 He sent you on a journey for a reason. 418 00:46:54,349 --> 00:46:57,512 And that reason is going to save our people. 419 00:47:13,301 --> 00:47:15,633 How does she keep finding us? 420 00:47:15,703 --> 00:47:18,195 - We have to go. - No. 421 00:47:35,523 --> 00:47:37,389 Come on, give me your hand. Come on, give me your hand. 422 00:47:37,458 --> 00:47:38,926 I can't run anymore. 423 00:47:38,993 --> 00:47:43,294 The Skanji Empire will rule Samarza. 424 00:47:43,364 --> 00:47:47,096 But first, your princess must die. 425 00:47:47,168 --> 00:47:49,068 I'm sorry. I wish I could be stronger. 426 00:47:49,137 --> 00:47:51,765 Princess, we have to go now. 427 00:47:51,839 --> 00:47:54,570 Please. I'm sorry, but I can't. 428 00:47:54,642 --> 00:47:56,110 Okay- 429 00:47:57,812 --> 00:48:00,679 No more running. 430 00:48:02,684 --> 00:48:04,516 Are you disappointed in me? 431 00:48:04,585 --> 00:48:06,280 Chase your eyes. 432 00:48:06,354 --> 00:48:08,413 - What? - Close your eyes. 433 00:48:10,091 --> 00:48:13,584 At times, even I thought I could not go on. 434 00:48:13,661 --> 00:48:16,153 Damian 435 00:48:18,366 --> 00:48:21,063 Looking at you now, 436 00:48:21,135 --> 00:48:23,160 Hem 437 00:48:25,640 --> 00:48:28,337 I see Samarza's heart. 438 00:48:33,247 --> 00:48:36,945 I see that I must end this. 439 00:48:37,985 --> 00:48:40,079 Mm“ 440 00:48:47,462 --> 00:48:49,055 Eta? 441 00:49:00,108 --> 00:49:02,839 My father was a blacksmith. 442 00:49:02,910 --> 00:49:06,107 I tested every sword he ever made. 443 00:49:18,226 --> 00:49:20,627 Leave and I will let you live. 444 00:49:22,797 --> 00:49:26,256 Fight and you will surely die. 445 00:49:27,568 --> 00:49:29,832 You betrayed the king. 446 00:49:29,904 --> 00:49:33,340 Mm ma: 447 00:49:33,407 --> 00:49:34,875 Look at what you've become. 448 00:49:34,942 --> 00:49:38,435 Mm ma: 449 00:49:38,513 --> 00:49:40,743 For what? 450 00:49:40,815 --> 00:49:44,683 Mm ma: 451 00:49:45,853 --> 00:49:47,753 What happened then? 452 00:49:51,793 --> 00:49:55,195 You are pure EVIL. 453 00:50:20,521 --> 00:50:22,489 Impressive. 454 00:50:22,557 --> 00:50:25,993 You're going to find out what happened... 455 00:50:28,930 --> 00:50:31,524 very soon. 456 00:50:46,347 --> 00:50:48,509 It's beautiful. 457 00:50:54,088 --> 00:50:56,989 My next strike won't be beautiful. 458 00:51:26,587 --> 00:51:28,487 Don't. 459 00:51:32,860 --> 00:51:35,056 Mam, 460 00:51:35,129 --> 00:51:39,589 the line between good and evil 461 00:51:39,667 --> 00:51:43,865 is so blurred. 462 00:51:47,008 --> 00:51:51,946 Sometimes you can barely see it. 463 00:52:53,741 --> 00:52:55,766 - Boom. - Adam! 464 00:54:42,750 --> 00:54:45,014 [BB over 465 00:54:57,298 --> 00:54:59,289 Oh God. 466 00:55:13,948 --> 00:55:16,007 Wait, what-- 467 00:55:16,083 --> 00:55:18,017 - Something's wrong. - Where are you going? 468 00:55:18,085 --> 00:55:19,883 Adam. 469 00:55:26,160 --> 00:55:28,288 Adam! 470 00:56:08,903 --> 00:56:12,931 So are you here on business or pleasure? 471 00:56:26,020 --> 00:56:28,455 Answer me. 472 00:56:28,522 --> 00:56:32,288 What does Nadia look like? 473 00:56:34,528 --> 00:56:36,428 Answer me. 474 00:56:47,541 --> 00:56:51,205 The line between good and evil 475 00:56:51,278 --> 00:56:54,145 is so blurred. 476 00:56:54,215 --> 00:56:56,343 How does she keep finding us? 477 00:56:57,952 --> 00:57:01,013 You do not know what happened. 478 00:57:01,088 --> 00:57:03,580 She was ordered to assassinate our king. 479 00:57:03,657 --> 00:57:05,091 My poor king 480 00:57:05,159 --> 00:57:07,253 breathing his last breath in my arms. 481 00:57:07,328 --> 00:57:10,059 To assassinate our king... 482 00:57:10,130 --> 00:57:13,532 Some girl I know is going to die. 483 00:57:13,601 --> 00:57:16,901 Some girl I know is going to die. 484 00:57:50,237 --> 00:57:53,036 [XE no! 485 00:58:03,684 --> 00:58:05,948 Wait. What? 486 00:58:08,355 --> 00:58:11,017 Run run run run! 487 00:58:11,091 --> 00:58:13,719 Go! Run! 488 00:58:13,794 --> 00:58:16,263 Run! Just run! 489 00:58:20,868 --> 00:58:23,428 WW? 490 00:58:25,539 --> 00:58:27,200 WW? 491 00:59:31,405 --> 00:59:33,806 Wakey wakey. 492 00:59:50,257 --> 00:59:51,622 5351] 493 01:00:13,547 --> 01:00:16,073 Yes, Adam. 494 01:00:19,553 --> 01:00:22,318 I am you 495 01:00:22,389 --> 01:00:25,256 and you are me. 496 01:00:27,795 --> 01:00:30,856 Together 497 01:00:30,931 --> 01:00:33,127 the perfect weapon. 498 01:00:33,200 --> 01:00:37,899 You killed the king. 499 01:00:37,971 --> 01:00:41,305 You killed his family. 500 01:00:41,375 --> 01:00:44,868 You killed his family. 501 01:00:44,945 --> 01:00:48,404 Ironic, isn't it, Adam? 502 01:00:48,482 --> 01:00:52,077 Now we must finish our mission. 503 01:00:59,126 --> 01:01:01,618 Adam, you ready? 504 01:01:51,912 --> 01:01:54,745 You do not exist. 505 01:02:22,209 --> 01:02:24,143 No. 506 01:02:24,211 --> 01:02:26,236 Princess! 507 01:03:30,844 --> 01:03:33,677 Adam! What are you doing? 508 01:03:37,017 --> 01:03:40,112 Adam! What are you doing? 509 01:03:53,834 --> 01:03:56,895 Adam. 510 01:04:02,275 --> 01:04:05,370 Adam, wait a minute. Adam! 511 01:04:05,445 --> 01:04:07,573 Mm» 512 01:04:08,615 --> 01:04:09,878 Adam! 513 01:04:11,418 --> 01:04:12,977 WW? 514 01:04:15,589 --> 01:04:17,148 Nu'.! 515 01:04:17,224 --> 01:04:19,591 Wait! Adam! 516 01:04:19,660 --> 01:04:22,755 Adam, please! 517 01:04:39,146 --> 01:04:40,307 Bad! 518 01:04:42,215 --> 01:04:44,843 Jan, where's my kiss? 519 01:04:45,986 --> 01:04:48,785 Dad, I'll give you two later. 520 01:05:04,237 --> 01:05:06,103 Told you I'd give you two later. 521 01:06:33,693 --> 01:06:37,220 Just beautiful. 522 01:06:38,265 --> 01:06:40,666 The assassin. Just beautiful. 523 01:06:43,670 --> 01:06:45,502 Well done, Nadia. 524 01:06:47,007 --> 01:06:51,069 Thank you GREAT GENERAL. 525 01:06:51,144 --> 01:06:53,340 The Skanji Empire will be proud of you. 526 01:06:54,748 --> 01:06:58,343 Hail the Skanji Empire! 527 01:07:01,521 --> 01:07:07,016 The Empire sends me the mission... 528 01:07:08,495 --> 01:07:13,956 I give those orders to 'good' Adam. 529 01:07:14,034 --> 01:07:18,733 He does not remember what I say but it 'activates' you... 530 01:07:18,805 --> 01:07:21,137 'evil' Nadia. 531 01:07:21,208 --> 01:07:25,076 Combine 'pure good' with 'pure evil'... 532 01:07:25,145 --> 01:07:28,479 the perfect weapon. 533 01:07:28,548 --> 01:07:34,078 One day The Empire will rule the world. 534 01:07:34,154 --> 01:07:37,749 (mam 535 01:08:24,671 --> 01:08:27,106 Adam... 536 01:08:27,173 --> 01:08:31,508 for now forget everything since last night. 537 01:08:31,578 --> 01:08:34,172 Forget... forget... 538 01:08:34,247 --> 01:08:37,182 forget... forget... 539 01:08:49,329 --> 01:08:51,821 Forget everything 540 01:08:51,898 --> 01:08:54,924 since last night. 541 01:09:48,722 --> 01:09:51,123 A massive explosion rocked Washington DC 542 01:09:51,191 --> 01:09:54,161 at 2:13 AM. The blast originated 543 01:09:54,227 --> 01:09:57,390 from the Massachusetts Avenue University building. 544 01:09:57,464 --> 01:09:59,796 Firefighters are currently tackling 545 01:09:59,866 --> 01:10:03,325 a residual fire that originated from the blast. 546 01:10:03,403 --> 01:10:07,670 Washington DC police officers were engaged in a shootout 547 01:10:07,741 --> 01:10:09,903 at the building just before the blast occurred. 548 01:10:09,976 --> 01:10:12,570 All five police officers present at the time 549 01:10:12,645 --> 01:10:14,875 are confirmed dead. 550 01:10:14,948 --> 01:10:18,748 A single father was killed at his house late last night. 551 01:10:18,818 --> 01:10:20,650 Police are still unclear? 552 01:10:20,720 --> 01:10:22,916 Whether this murder was related to... 553 01:10:32,565 --> 01:10:34,693 Those paintings were so cool, Uncle Rochy. 554 01:10:34,768 --> 01:10:36,702 It's an exhibition. 555 01:10:36,770 --> 01:10:39,102 You know, the art, the culture, 556 01:10:39,172 --> 01:10:41,800 the entire whole experience-- 557 01:10:41,875 --> 01:10:43,206 Hey,boss. Sorry to disturb you 558 01:10:43,276 --> 01:10:45,142 but that security guard is on the phone. 559 01:10:45,211 --> 01:10:47,373 He sounds really depressed. 560 01:10:49,716 --> 01:10:51,377 Rochester here. 561 01:10:51,451 --> 01:10:54,978 Hey, boss. I don't think I can come in today. 562 01:10:55,055 --> 01:10:56,989 Mum ma: 563 01:10:57,057 --> 01:10:59,116 Um, I bruised my shoulder a little bit. 564 01:10:59,192 --> 01:11:01,559 I went to the doctor and he said it was sleepwalking. 565 01:11:01,628 --> 01:11:03,323 You hurt yourself before, you know. 566 01:11:03,396 --> 01:11:05,262 It was also sleepwalking, right? 567 01:11:05,331 --> 01:11:06,924 I should be fine. 568 01:11:07,000 --> 01:11:09,094 In the next couple of days I'll come in. 569 01:11:09,169 --> 01:11:10,637 Amman 570 01:11:10,703 --> 01:11:13,070 Why do you work here in my building? 571 01:11:13,139 --> 01:11:15,938 It's mundane. 572 01:11:16,009 --> 01:11:18,376 You wake up in the morning, you brush your teeth, 573 01:11:18,445 --> 01:11:20,504 take a quick cup of coffee, 574 01:11:20,580 --> 01:11:22,241 go to your job. 575 01:11:22,315 --> 01:11:25,080 I know you've had many better career options, 576 01:11:25,151 --> 01:11:28,086 but you continue to stay here. Why? 577 01:11:28,154 --> 01:11:30,282 I like being a security guard. 578 01:11:30,356 --> 01:11:33,485 Boss, I'm not the type of guy 579 01:11:33,560 --> 01:11:36,257 who wants to save the world. 580 01:11:40,433 --> 01:11:44,028 Bag number one over here. That's 678. 581 01:11:44,104 --> 01:11:46,232 678. Let me fix this strap. 582 01:11:46,306 --> 01:11:48,297 A single father was killed at his house 583 01:11:48,374 --> 01:11:50,206 late last night. 584 01:11:50,276 --> 01:11:52,540 Police are still unclear whether this murder? 585 01:11:52,612 --> 01:11:55,707 Was related to explosion at the Massachusetts Avenue building 586 01:11:55,782 --> 01:11:58,945 which occurred only half a mile from the murdered man's house. 587 01:12:03,389 --> 01:12:06,450 The victim's teenage daughter is still missing 588 01:12:06,526 --> 01:12:10,121 and police are not ruling out the possibility of kidnapping. 589 01:13:21,201 --> 01:13:23,329 So majestic. 590 01:13:27,273 --> 01:13:29,970 Extraordinary 591 01:13:41,154 --> 01:13:44,124 Come on, darling. Let's go. 592 01:13:44,190 --> 01:13:46,181 - Thank you. - Hey, boss. 593 01:13:46,259 --> 01:13:48,523 Oh, you're back. 594 01:13:48,595 --> 01:13:51,189 Hey, Kathy. Did you see all the wonderful paintings? 595 01:13:51,264 --> 01:13:53,164 - Yeah. - Did you have a good time? 596 01:13:53,233 --> 01:13:56,430 Yeah, you should see the new kilims. 597 01:13:56,502 --> 01:14:00,268 Yeah, those new carpets from India. Beautiful. 598 01:14:00,340 --> 01:14:02,468 Kathy, you know, kings, queens, 599 01:14:02,542 --> 01:14:04,408 princes, princess-- 600 01:14:04,477 --> 01:14:06,468 Wish we had them here in America. 601 01:14:06,546 --> 01:14:09,709 I wish I was a princess. 602 01:14:09,782 --> 01:14:13,275 There are no more princesses. 603 01:14:13,353 --> 01:14:15,344 But you're as pretty as a princess. 604 01:14:17,657 --> 01:14:19,682 Listen, Adam, I've been meaning to tell you. 605 01:14:19,759 --> 01:14:22,160 Whatever I said the other day on the phone, 606 01:14:22,228 --> 01:14:24,094 don't take it personal, all right? 607 01:14:24,163 --> 01:14:25,961 I mean, I do that. 608 01:14:26,032 --> 01:14:28,194 I say stuff I shouldn't. 609 01:14:28,268 --> 01:14:32,068 I got no business getting into it. So forgive me. 610 01:14:32,138 --> 01:14:35,665 Uh, boss, you believe too much in me. 611 01:14:35,742 --> 01:14:38,939 But I know it's because you care for me. 612 01:14:39,012 --> 01:14:42,346 So I don't mind it, 613 01:14:42,415 --> 01:14:44,315 you know, you getting personal. 614 01:14:46,119 --> 01:14:47,553 Ma: 615 01:14:49,255 --> 01:14:51,622 - Good bye. - Bye-bye. 616 01:15:02,035 --> 01:15:05,369 I told him I'm not the type of guy? 617 01:15:05,438 --> 01:15:08,271 Who wants to save the world. 618 01:15:10,043 --> 01:15:12,205 I lied. 619 01:15:15,181 --> 01:15:19,709 My life is every man's biggest fear; 620 01:15:21,054 --> 01:15:24,615 'Walkman 621 01:16:06,666 --> 01:16:08,134 No, stop stop! 622 01:16:15,041 --> 01:16:16,702 Stop- 623 01:16:41,734 --> 01:16:44,635 I know her. I know her. 624 01:16:44,704 --> 01:16:46,763 [Him 625 01:16:49,275 --> 01:16:52,336 The cathe-- the cathedral. The cathedral. 626 01:16:52,412 --> 01:16:54,779 The cathedral. I was there. 627 01:16:54,847 --> 01:16:56,872 I was looking for someone. 628 01:16:56,949 --> 01:16:59,975 Something about the painting. 629 01:17:00,052 --> 01:17:03,181 I really really believed the kingdom was real. 630 01:17:03,256 --> 01:17:04,951 The kingdom needed to be saved. 631 01:17:05,024 --> 01:17:08,050 To save this kingdom-- the princess, Nadia-- 632 01:17:08,127 --> 01:17:09,617 It was real. 633 01:17:09,695 --> 01:17:12,528 I imagined that I was the assassin. 634 01:17:14,367 --> 01:17:17,359 I visited a royal maid. 635 01:17:19,605 --> 01:17:22,575 I followed her. I remember I followed her to a park. 636 01:17:26,546 --> 01:17:28,139 Wait wait. 637 01:17:28,214 --> 01:17:30,444 There was no maid. 638 01:17:33,419 --> 01:17:35,911 But there was a man. 639 01:17:35,988 --> 01:17:38,013 It was not my imagination. 640 01:17:41,027 --> 01:17:43,359 He wasn't talking to anybody. 641 01:17:45,932 --> 01:17:49,129 He was-- I followed the man 642 01:17:49,202 --> 01:17:51,637 who led me to... 643 01:17:52,672 --> 01:17:55,107 an ordinary girl. 644 01:17:55,174 --> 01:17:58,337 How did you know about my birthmark? 645 01:18:05,685 --> 01:18:07,483 What did I do? 646 01:18:33,646 --> 01:18:36,445 Why do you look so sad? 647 01:18:36,516 --> 01:18:41,181 It's like you lost something precious. 648 01:18:45,491 --> 01:18:47,823 Adam. 649 01:18:50,630 --> 01:18:53,622 Are you ready? 650 01:18:59,272 --> 01:19:01,366 - No! - Are you ready, 651 01:19:01,440 --> 01:19:05,035 Adam Arthavan? 652 01:19:05,111 --> 01:19:07,739 I killed her. I killed her. 653 01:19:18,057 --> 01:19:21,755 ...ready to become a great warrior? 654 01:19:21,827 --> 01:19:26,890 AND a great assassin! What could be more great than that? 655 01:20:20,786 --> 01:20:23,050 No! 656 01:20:27,960 --> 01:20:30,657 Save our people's only hope. 657 01:20:30,730 --> 01:20:32,892 My life 658 01:20:32,965 --> 01:20:35,764 is every man's biggest fear. 659 01:20:35,835 --> 01:20:38,236 To be... 660 01:20:39,972 --> 01:20:42,100 ordinary. 661 01:21:17,443 --> 01:21:19,775 The American guardian. 45518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.