Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,818 --> 00:03:56,111
Private Williams
2
00:03:56,946 --> 00:03:59,448
report to Major Penderton's
house for a work detail.
3
00:04:32,731 --> 00:04:33,816
Weldon!
4
00:04:35,567 --> 00:04:36,610
Yeah?
5
00:04:37,111 --> 00:04:39,405
I'm goin' for a ride, Weldon.
6
00:04:40,698 --> 00:04:41,991
Okay.
7
00:05:16,483 --> 00:05:19,361
What do you mean
just a little scratch?
8
00:05:19,528 --> 00:05:21,613
Look at that.
He's been kicked.
9
00:05:21,989 --> 00:05:24,074
It's just a nick, ma'am.
He ain't hurt.
10
00:05:24,742 --> 00:05:27,119
Where's my boy? Where's the boy
that takes care of Firebird?
11
00:05:27,286 --> 00:05:29,038
- Private Williams?
- I guess so.
12
00:05:29,204 --> 00:05:30,914
Why, ma'am,
he's up at your house.
13
00:05:31,999 --> 00:05:34,209
What do you mean my house?
What's he doin' up there?
14
00:05:34,376 --> 00:05:35,836
He's doing some work
for the major.
15
00:05:36,170 --> 00:05:37,296
Well...
16
00:05:38,672 --> 00:05:41,508
I asked Weldon to have the
garden tilled out in the back.
17
00:05:41,675 --> 00:05:43,844
I've invited so many people
to my party
18
00:05:44,011 --> 00:05:46,388
they're just gonna spill
out of the house.
19
00:05:59,401 --> 00:06:01,820
Come on, you sweet old thing.
20
00:07:13,767 --> 00:07:15,727
Alright now, private.
This, uh
21
00:07:15,978 --> 00:07:18,063
this section of woods
is to be cleared here.
22
00:07:18,230 --> 00:07:21,817
Take away all the undergrowth
and the briar and the bushes.
23
00:07:21,984 --> 00:07:24,319
Any of the limbs
of the large trees
24
00:07:24,486 --> 00:07:26,488
growing at a level of less than
6 feet are to be cut away.
25
00:07:26,655 --> 00:07:29,032
- You understand?
- Yes, sir.
26
00:07:29,199 --> 00:07:31,285
That's a level
of less than 6 feet.
27
00:07:31,785 --> 00:07:33,370
- Yes, sir.
- Fine.
28
00:07:34,204 --> 00:07:37,082
Now your boundary will be
this large oak tree here.
29
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
You won't have to clear
beyond it.
30
00:07:38,959 --> 00:07:41,003
Uh, just from the edge
of the grass here
31
00:07:41,170 --> 00:07:42,171
to the oak tree there.
32
00:07:43,589 --> 00:07:45,215
I'll expect you
to complete this work today.
33
00:07:45,382 --> 00:07:47,801
All, all tools we've got
will be found in the garage.
34
00:07:47,968 --> 00:07:49,803
I'll be back sometime
late this afternoon.
35
00:07:58,937 --> 00:08:00,189
Listen, I think that
36
00:08:00,939 --> 00:08:03,901
the thing we all overlook,
everybody forgets
37
00:08:04,067 --> 00:08:06,278
is that who really knows
38
00:08:06,445 --> 00:08:08,405
what happened to her
in her mind?
39
00:08:08,822 --> 00:08:10,741
Nobody knows that.
40
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
- Also--
- Also? Also what?
41
00:08:14,578 --> 00:08:16,371
Well, hell, Leonora,
it's been three months.
42
00:08:16,538 --> 00:08:18,999
Now she hasn't tried to do
anything like that since
43
00:08:19,333 --> 00:08:22,294
and, uh, she,
she seems to be okay.
44
00:08:22,461 --> 00:08:24,463
Oh, what does that prove,
Morris?
45
00:08:24,630 --> 00:08:27,132
That Alison really is alright?
46
00:08:27,966 --> 00:08:30,469
Well, yes, I guess so.
She hasn't tried to do it again.
47
00:08:30,636 --> 00:08:31,803
How could she?
48
00:08:31,970 --> 00:08:35,224
What she did is something
a lady can only do once now, isn't it?
49
00:08:35,724 --> 00:08:38,143
Hey, give me your cap.
I wanna pick some blackberries.
50
00:09:28,569 --> 00:09:29,778
There.
51
00:09:31,530 --> 00:09:33,824
Now let's take two things
Clausewitz says.
52
00:09:34,575 --> 00:09:37,369
First, the theory of warfare
tries to discover
53
00:09:37,536 --> 00:09:39,705
how we make any preponderance
of physical forces
54
00:09:39,871 --> 00:09:42,457
and material advantages
at a decisive point.
55
00:09:43,208 --> 00:09:45,544
And two,
one of the strongest, uh
56
00:09:45,711 --> 00:09:48,213
weapons of offensive warfare
is the surprise attack.
57
00:09:49,423 --> 00:09:52,759
Now I, uh, I would not like
to improve on Clausewitz
58
00:09:52,926 --> 00:09:55,762
but I would say that
the, uh, that the night attack
59
00:09:55,929 --> 00:09:59,516
is, uh, one of the strongest
weapons of offensive warfare.
60
00:10:00,017 --> 00:10:01,727
Uh, we can look
to Major General Terry Allen
61
00:10:01,893 --> 00:10:04,813
when he, uh, commanded
his forces in North Africa.
62
00:10:05,063 --> 00:10:07,524
He employed the, uh,
the night attack to the maximum.
63
00:10:08,984 --> 00:10:11,028
Economy of force, uh...
64
00:10:19,786 --> 00:10:22,914
Uh, economy of force.
65
00:10:24,291 --> 00:10:27,336
Concentration,
surprise, security
66
00:10:27,502 --> 00:10:30,380
uh, offensive action,
movement, cooperation,
67
00:10:30,547 --> 00:10:33,550
all these have their application
in the night operation.
68
00:10:50,275 --> 00:10:51,902
Susie!
69
00:10:52,736 --> 00:10:54,696
Susie, I'm home!
70
00:10:56,156 --> 00:10:57,199
Hi there, soldier.
71
00:11:07,751 --> 00:11:09,753
- Hi.
- Hi.
72
00:11:12,714 --> 00:11:13,924
Oh, wait a minute.
73
00:11:15,300 --> 00:11:16,426
Pull!
74
00:11:26,103 --> 00:11:28,063
I think I'll have my drink
out here.
75
00:11:28,397 --> 00:11:30,941
I might as well do those
invitations while I'm at it too.
76
00:11:36,947 --> 00:11:40,617
Soldier, I heard
you were here this morning
77
00:11:40,784 --> 00:11:41,993
down at the stables.
78
00:11:42,285 --> 00:11:44,037
My Firebird has been kicked.
79
00:11:45,247 --> 00:11:48,041
- How?
- That I would like to know.
80
00:11:48,208 --> 00:11:49,710
Probably by some damn mule
81
00:11:49,876 --> 00:11:51,920
or maybe they put him in
with the mares.
82
00:11:52,546 --> 00:11:55,549
I was pretty mad about it.
I asked for you.
83
00:12:03,890 --> 00:12:05,183
- Thanks, Susie.
- Yes, ma'am.
84
00:12:05,350 --> 00:12:06,977
Soldier, do you want a drink?
85
00:12:09,479 --> 00:12:11,189
Want a drink, soldier?
86
00:12:12,941 --> 00:12:13,692
No, ma'am.
87
00:12:14,609 --> 00:12:17,154
- Don't you ever drink?
- No, ma'am.
88
00:12:17,988 --> 00:12:20,490
- Not ever?
- No, ma'am.
89
00:12:32,627 --> 00:12:33,587
Ah.
90
00:12:44,723 --> 00:12:46,433
Are...
91
00:12:48,435 --> 00:12:50,187
c-cord--
92
00:12:51,563 --> 00:12:52,981
Oh, damn.
93
00:13:17,839 --> 00:13:20,675
- Good evening, Leonora.
- Huh.
94
00:13:21,176 --> 00:13:23,303
Well, there they are,
all 64 of them.
95
00:13:23,470 --> 00:13:25,347
I hope
I haven't left anybody out.
96
00:13:28,141 --> 00:13:29,601
How do you spell cordially?
97
00:13:30,644 --> 00:13:33,355
Cordially.
C-O-R-D-I-A-double-L-Y.
98
00:13:34,856 --> 00:13:36,233
Oh, no!
99
00:13:36,399 --> 00:13:39,569
Don't tell me I have to do 'em
all over again.
100
00:13:40,487 --> 00:13:42,405
- Oh.
- Well, I expect you better.
101
00:13:42,572 --> 00:13:43,865
Oh, God.
102
00:13:51,706 --> 00:13:52,666
What's the matter with you?
103
00:14:11,768 --> 00:14:14,145
Private, the whole idea
was in the big oak tree.
104
00:14:14,646 --> 00:14:17,315
The instructions were to clear
the ground just to the oak tree.
105
00:14:18,483 --> 00:14:21,069
I mean, the way the branches
swept down and made a background
106
00:14:21,236 --> 00:14:23,113
shuttin' off the rest
of the wood was the whole point.
107
00:14:24,990 --> 00:14:26,324
Now it's all ruined.
108
00:14:28,869 --> 00:14:30,203
What would the major
like me to do?
109
00:14:31,621 --> 00:14:34,541
Well, the major would like you
to pick up the branches
110
00:14:35,125 --> 00:14:37,043
and nail them back on again.
111
00:14:37,335 --> 00:14:40,088
No, no, just, uh,
get some leaves here
112
00:14:40,255 --> 00:14:43,008
and cover the bare spots where
the bush has been removed.
113
00:14:43,174 --> 00:14:44,217
Then you can go.
114
00:14:46,136 --> 00:14:47,012
Here.
115
00:14:54,436 --> 00:14:55,478
That's the boy from the stables
116
00:14:55,645 --> 00:14:56,938
the one that takes care
of Firebird.
117
00:14:59,482 --> 00:15:00,817
Yes, well...
118
00:15:01,735 --> 00:15:03,904
he's also the soldier
that ruined
119
00:15:04,070 --> 00:15:05,488
a brand-new silk suit for me.
120
00:15:05,822 --> 00:15:06,907
Oh?
121
00:15:07,824 --> 00:15:10,535
Spilled the better part of
a coffee pot all over my knees.
122
00:15:12,871 --> 00:15:14,497
That was two years ago,
wasn't it?
123
00:15:19,336 --> 00:15:21,463
It'd be hell of a lot longer
than that before you forget it.
124
00:15:21,630 --> 00:15:24,466
I dislike clumsiness,
willful or otherwise.
125
00:15:24,758 --> 00:15:26,009
Well, there's nothing clumsy
about the way
126
00:15:26,176 --> 00:15:27,719
he handles Firebird.
127
00:15:29,137 --> 00:15:31,139
Morris says he's never seen
an enlisted man
128
00:15:31,306 --> 00:15:32,891
to handle a horse to equal him.
129
00:15:33,058 --> 00:15:36,019
Morris would find something
to like in any enlisted man.
130
00:15:37,854 --> 00:15:40,607
Alright then.
Firebird likes him.
131
00:15:42,609 --> 00:15:43,777
Firebird's a horse.
132
00:15:49,616 --> 00:15:51,534
Firebird is a stallion.
133
00:16:13,682 --> 00:16:16,184
So these two little queers
went into this bar
134
00:16:16,351 --> 00:16:17,894
and this great big bald barman
135
00:16:18,061 --> 00:16:19,562
was looking at them
for a long time.
136
00:16:19,729 --> 00:16:22,273
Finally he said,
"Are you two sisters?"
137
00:16:22,440 --> 00:16:24,359
And they said, "Hell, no.
We're not even Catholic."
138
00:16:48,091 --> 00:16:49,259
Oh, you're so funny.
139
00:17:02,439 --> 00:17:03,940
For God's sakes, Leonora,
why don't you go upstairs
140
00:17:04,107 --> 00:17:05,108
and put your shoes on?
141
00:17:13,324 --> 00:17:14,701
Oh, my.
142
00:17:14,868 --> 00:17:16,745
Oh, my mm...
143
00:17:34,054 --> 00:17:36,556
You look like a slattern
goin' around the house this way.
144
00:17:36,890 --> 00:17:38,933
The Langdons are coming to dinner,
I suppose you're gonna sit down
145
00:17:39,100 --> 00:17:39,893
at the table like that.
146
00:17:41,770 --> 00:17:43,938
Sure. Why not, prissy?
147
00:17:46,441 --> 00:17:47,484
You disgust me.
148
00:19:08,106 --> 00:19:10,650
Oh, I'll kill you.
I swear I'll kill you.
149
00:19:10,984 --> 00:19:13,528
I'll do it! I will kill you!
150
00:19:18,158 --> 00:19:21,619
Son, have you ever been collared
151
00:19:21,786 --> 00:19:23,830
and dragged out into the street
152
00:19:24,164 --> 00:19:26,249
and thrashed by a naked woman?
153
00:19:29,294 --> 00:19:29,961
Huh?
154
00:19:52,108 --> 00:19:53,568
Would anyone, uh,
like a drink?
155
00:19:53,735 --> 00:19:55,069
- I would, thanks.
- Uh-huh.
156
00:19:55,945 --> 00:19:58,740
- Alison?
- Very, very light, please.
157
00:20:00,950 --> 00:20:02,827
- ♪ Well whiskey ♪
- Soda?
158
00:20:04,662 --> 00:20:05,830
Do you want another card?
159
00:20:10,543 --> 00:20:12,212
Mm-hmm.
160
00:20:14,422 --> 00:20:16,841
- Big one?
- Not too big, not too small.
161
00:20:17,217 --> 00:20:19,719
Make mine straight on the rocks.
Not too big, not too small.
162
00:20:19,886 --> 00:20:21,387
I'll have the same, Weldon
163
00:20:21,554 --> 00:20:22,764
with a little of that
branch water.
164
00:20:25,516 --> 00:20:27,560
Weldon, your wife's cheating.
165
00:20:27,852 --> 00:20:29,646
She just tried to look
at this card to see if she--
166
00:20:29,812 --> 00:20:31,189
I did not.
167
00:20:31,356 --> 00:20:33,441
You caught me
before I had a chance to.
168
00:20:33,608 --> 00:20:37,153
- What have you got there?
- I'm surprised at you, Morris.
169
00:20:39,030 --> 00:20:41,074
Sittin' down playing cards
with a woman
170
00:20:41,241 --> 00:20:42,659
expecting her
not to cheat you.
171
00:20:44,369 --> 00:20:46,287
What's this?
A new sweater for your husband?
172
00:20:47,830 --> 00:20:49,207
It's for Captain Weincheck.
173
00:20:49,374 --> 00:20:51,334
Captain Weincheck.
174
00:20:51,501 --> 00:20:53,211
I forgot to invite him.
175
00:20:53,378 --> 00:20:55,588
Well, that's kind of
the story of his life, isn't it?
176
00:20:55,755 --> 00:20:57,590
Everybody forgets
about Weincheck
177
00:20:57,757 --> 00:20:59,300
includin' the promotion board.
178
00:21:00,176 --> 00:21:02,220
And he's about
the oldest captain in the army.
179
00:21:02,387 --> 00:21:04,013
Will somebody, please, tell me
180
00:21:04,180 --> 00:21:06,766
why Captain Weincheck
is unpopular?
181
00:21:07,850 --> 00:21:11,187
Is it because he plays
the violin, reads Proust?
182
00:21:11,354 --> 00:21:13,481
Oh, do you remember that tea he gave?
183
00:21:13,648 --> 00:21:16,109
Classical records and cat hairs.
184
00:21:16,276 --> 00:21:18,111
And before God, tea.
185
00:21:18,278 --> 00:21:19,696
Only tea.
186
00:21:20,697 --> 00:21:22,699
Captain Weincheck
is a gentleman.
187
00:21:24,867 --> 00:21:26,577
And he's not a thief.
188
00:21:27,328 --> 00:21:28,621
Well, who said he was?
189
00:21:29,122 --> 00:21:31,874
Oh, that afternoon you were
speaking of, at his apartment?
190
00:21:32,333 --> 00:21:35,253
Somebody stole a little silver
Georgian teaspoon.
191
00:21:36,087 --> 00:21:39,048
One of a set of eight belonging
to his great-grandmother.
192
00:21:39,215 --> 00:21:41,134
It was gone
when we went to tidy up.
193
00:21:42,093 --> 00:21:44,971
He asked me
never to tell about it.
194
00:21:46,014 --> 00:21:47,974
But somebody stole that spoon.
195
00:21:49,017 --> 00:21:51,602
Well, I didn't. Wasn't me.
196
00:21:54,147 --> 00:21:57,692
Well, I'm gonna put everything
I have on this one hand.
197
00:21:57,859 --> 00:22:01,362
And if I win, I'll have
every chip on the table.
198
00:22:03,239 --> 00:22:03,781
Hit me.
199
00:22:09,829 --> 00:22:12,623
- Are aces ones?
- Mm-hm.
200
00:22:14,876 --> 00:22:15,710
Blackjack!
201
00:22:18,838 --> 00:22:20,423
I must be getting along.
202
00:22:22,133 --> 00:22:25,136
But you stay, Morris.
Don't break up the party.
203
00:22:26,804 --> 00:22:28,348
Goodnight, everybody.
204
00:22:28,514 --> 00:22:30,767
Alison, I'll see you
to your doorstep.
205
00:22:33,019 --> 00:22:34,479
Goodnight, Alison.
206
00:22:38,858 --> 00:22:41,235
She is crazy.
207
00:22:42,111 --> 00:22:43,488
No, she's not.
208
00:22:44,822 --> 00:22:46,324
You know,
I had the best doctors for her.
209
00:22:46,491 --> 00:22:47,909
They all say she's fine.
210
00:22:48,076 --> 00:22:50,787
Well, now, look here,
you know we're scared for her
211
00:22:50,953 --> 00:22:53,748
just to go from our front door
to yours alone.
212
00:22:54,832 --> 00:22:55,875
Well...
213
00:22:57,502 --> 00:23:01,172
Cutting off her nipples
with a pair of garden shears.
214
00:23:01,339 --> 00:23:03,007
You call that normal?
215
00:23:03,341 --> 00:23:06,219
My God! Garden shears!
216
00:23:06,386 --> 00:23:08,971
No, but she's not, you know...
217
00:23:09,138 --> 00:23:10,723
Doctor says she's neurotic.
218
00:23:11,516 --> 00:23:13,017
It'll take time, that's all.
219
00:23:13,184 --> 00:23:13,976
Time?
220
00:23:14,769 --> 00:23:18,106
It's been three years
since she had that baby.
221
00:23:18,940 --> 00:23:20,733
So it died.
222
00:23:21,025 --> 00:23:23,152
But that was three years ago.
223
00:23:23,736 --> 00:23:26,864
She's not getting any better.
She's just getting worse.
224
00:23:31,577 --> 00:23:33,246
Do you think
she has any idea about us?
225
00:23:34,539 --> 00:23:36,249
No, no.
226
00:23:37,667 --> 00:23:39,210
Well, I hope not.
227
00:23:39,961 --> 00:23:41,587
I like Alison.
228
00:23:57,979 --> 00:24:01,691
Look, uh, now that
Alison's gone home, uh,
229
00:24:01,858 --> 00:24:03,818
you two don't mind if I do
a little work, do you?
230
00:24:04,485 --> 00:24:06,028
Play a couple of hands
with us.
231
00:24:06,904 --> 00:24:09,323
Well, I got my lecture
to prepare and...
232
00:24:09,740 --> 00:24:10,992
You work too hard, Weldon.
233
00:24:11,159 --> 00:24:12,785
Why don't you come
ridin' with us tomorrow?
234
00:24:13,703 --> 00:24:15,329
Well, we'll see.
235
00:24:15,830 --> 00:24:17,790
Do you good.
Shake up your liver.
236
00:24:17,957 --> 00:24:19,292
Well, I might. I might.
237
00:25:39,330 --> 00:25:40,581
Blackjack!
238
00:25:52,426 --> 00:25:53,970
Goodnight, Weldon.
239
00:26:19,412 --> 00:26:21,747
But I don't need a suit,
Anacleto.
240
00:26:22,081 --> 00:26:23,416
But you do.
241
00:26:24,041 --> 00:26:26,627
You haven't bought a garment
in more than a year.
242
00:26:27,128 --> 00:26:30,923
And the green frock
is bien use at the elbow
243
00:26:31,090 --> 00:26:33,593
and ready
for the Salvation Army.
244
00:26:37,555 --> 00:26:38,514
Oh!
245
00:26:42,768 --> 00:26:45,688
My God, you're a rare bird,
you are.
246
00:26:46,188 --> 00:26:47,148
How much is it?
247
00:26:47,315 --> 00:26:49,233
What I wouldn't give
to get you in my battalion
248
00:26:49,400 --> 00:26:50,735
for just a day.
249
00:26:51,736 --> 00:26:53,362
It is tres cher.
250
00:26:53,738 --> 00:26:54,614
Oh.
251
00:26:55,781 --> 00:27:00,036
But one could not expect to get
such quality for anything else.
252
00:27:00,995 --> 00:27:03,122
And think of the years
of service.
253
00:27:03,914 --> 00:27:05,082
We'll see about it.
254
00:27:05,458 --> 00:27:07,835
Oh, go on and buy the dress,
for God's sake.
255
00:27:08,002 --> 00:27:09,420
And while we are about it
256
00:27:09,754 --> 00:27:11,922
we might order
an extra yard or so.
257
00:27:12,089 --> 00:27:14,216
- Then I can have a jacket.
- Alright.
258
00:27:15,343 --> 00:27:16,886
If I decide to get it.
259
00:27:48,709 --> 00:27:50,044
What do you mean, Leonora?
260
00:28:51,188 --> 00:28:52,189
What is that
261
00:28:52,857 --> 00:28:54,942
you and Captain Weincheck
were playing it
262
00:28:55,109 --> 00:28:56,652
last Thursday afternoon?
263
00:29:00,906 --> 00:29:02,825
Oh, the opening bar
264
00:29:02,992 --> 00:29:05,244
of the Franck A Major Sonata.
265
00:29:05,661 --> 00:29:06,871
Look.
266
00:29:07,913 --> 00:29:10,374
Just this minute
made me compose a ballet.
267
00:29:11,959 --> 00:29:14,253
Black velvet curtains...
268
00:29:15,337 --> 00:29:19,133
and a glow
like winter twilight.
269
00:29:19,550 --> 00:29:24,054
Very slowly
with the whole cast.
270
00:29:26,932 --> 00:29:30,853
Then a spotlight follows solo
like a flame.
271
00:29:31,270 --> 00:29:32,688
Very dashing.
272
00:29:35,775 --> 00:29:37,943
And with the waltz...
273
00:29:40,196 --> 00:29:42,615
Mr. Sergei Rachmaninoff play.
274
00:29:44,575 --> 00:29:47,119
Bravo, bravo, Anacleto.
275
00:30:17,149 --> 00:30:20,611
- Did he hurt himself?
- I'm alright, Madam Alison.
276
00:30:20,903 --> 00:30:22,780
I wish you'd broken
your damn neck.
277
00:31:12,162 --> 00:31:14,248
Williams, bring out Firebird.
278
00:31:14,415 --> 00:31:16,125
The lady's here. Mason?
279
00:31:16,292 --> 00:31:19,169
Now I believe if a horse
really wants to throw you
280
00:31:19,336 --> 00:31:21,505
well, he will,
but I think most of the time
281
00:31:21,922 --> 00:31:24,133
they're just feeling good
and they're just having fun.
282
00:31:24,300 --> 00:31:25,467
Well, now, you take Firebird.
283
00:31:25,634 --> 00:31:27,595
The minute he starts
to feel me slip
284
00:31:27,761 --> 00:31:29,096
he stops messing around.
285
00:31:29,263 --> 00:31:30,639
Of course, he's a gentleman.
286
00:31:31,473 --> 00:31:33,392
There's my sweet old baby.
287
00:31:52,119 --> 00:31:54,371
Come on now. Oh, come on now.
288
00:31:57,416 --> 00:31:59,543
Come on, quit that.
289
00:32:13,265 --> 00:32:15,351
If the major could see himself
from behind
290
00:32:15,517 --> 00:32:17,311
he would never get on a horse.
291
00:32:20,356 --> 00:32:21,690
You see, this uncle of mine
292
00:32:21,857 --> 00:32:23,817
had this, uh, cabin
up in the mountains
293
00:32:24,151 --> 00:32:25,736
and my brothers and I
used to go up there
294
00:32:25,903 --> 00:32:27,071
all the time to hunt.
295
00:32:27,237 --> 00:32:30,824
About six of us would go out
in the afternoon with our dogs.
296
00:32:31,116 --> 00:32:33,994
Oh, really more the evening.
My God, it would be cold.
297
00:32:34,495 --> 00:32:36,789
A little colored boy, you know,
would be coming running behind
298
00:32:36,956 --> 00:32:39,833
with a big jug of liquor
on his back.
299
00:32:40,000 --> 00:32:41,085
Sometimes we'd be out
in the mountains
300
00:32:41,251 --> 00:32:42,628
all night long
huntin' raccoon.
301
00:32:42,795 --> 00:32:44,588
Oh, I just can't tell you
what it was like.
302
00:32:47,883 --> 00:32:50,219
- What do you want, Williams?
- May I take out the black mare?
303
00:32:50,386 --> 00:32:52,596
- Did you do all your stalls?
- Yeah.
304
00:32:53,180 --> 00:32:54,306
Okay.
305
00:33:29,508 --> 00:33:32,344
- You alright, Weldon?
- Incompetent brute.
306
00:33:32,511 --> 00:33:35,097
It's not the horse's fault.
It's yours.
307
00:33:35,472 --> 00:33:37,516
I mean, you, you can't expect
a horse to take a jump
308
00:33:37,683 --> 00:33:39,560
if you don't ride him at it.
309
00:34:15,054 --> 00:34:17,639
Weldon, that's Private Williams,
isn't it?
310
00:34:17,890 --> 00:34:19,099
It certainly is.
311
00:34:19,266 --> 00:34:22,102
Bareback to bare-ass.
312
00:34:22,269 --> 00:34:23,562
It's outrageous.
313
00:34:23,979 --> 00:34:25,606
You go on ahead,
I'll attend to him.
314
00:34:25,773 --> 00:34:27,608
Oh, what, spoil his fun?
315
00:34:28,067 --> 00:34:29,485
I thought all that
old mare could do
316
00:34:29,651 --> 00:34:31,403
is stumble and shamble.
317
00:34:31,695 --> 00:34:33,864
But look at her move now.
Would you look at that?
318
00:34:34,865 --> 00:34:37,576
That boy can horseback.
He's got a great pair of hands.
319
00:34:38,911 --> 00:34:40,454
A disgrace.
320
00:34:41,163 --> 00:34:43,040
Oh, come off it, Weldon.
321
00:35:48,772 --> 00:35:50,065
Leonora.
322
00:35:52,985 --> 00:35:54,862
Leonora, come on. Get up.
323
00:35:58,240 --> 00:35:59,408
Get up.
324
00:36:05,414 --> 00:36:07,541
- Come on. Get up.
- Mm.
325
00:36:07,708 --> 00:36:08,750
Go on to bed.
326
00:36:10,627 --> 00:36:11,920
Come on.
327
00:36:14,673 --> 00:36:16,008
Go on up to bed now.
328
00:40:37,727 --> 00:40:39,688
Sure you're not sleepy?
329
00:40:40,856 --> 00:40:42,732
Oh, no, Madam Alison.
330
00:40:42,899 --> 00:40:44,818
I had a nap this afternoon.
331
00:40:46,361 --> 00:40:48,738
And I dreamt about Catherine.
332
00:40:52,868 --> 00:40:54,244
What was it you dreamed?
333
00:40:56,997 --> 00:40:58,290
Rather like...
334
00:41:00,041 --> 00:41:02,919
holding a butterfly
in my hands.
335
00:41:04,838 --> 00:41:07,466
And I was nursing her
in my lap.
336
00:41:09,217 --> 00:41:11,136
Then the dream changed.
337
00:41:11,803 --> 00:41:13,513
Instead of Catherine
338
00:41:14,264 --> 00:41:17,934
I had on my knees one of
the colonel's riding boots.
339
00:41:20,187 --> 00:41:20,979
The boot...
340
00:41:22,647 --> 00:41:26,193
was full of squirming
newly born mice.
341
00:41:26,943 --> 00:41:28,820
And I was trying
to keep them in.
342
00:41:30,530 --> 00:41:34,075
Keep them from crawling up
all over me.
343
00:41:36,203 --> 00:41:38,330
Shh, Anacleto, please.
344
00:41:45,670 --> 00:41:46,963
Dreams.
345
00:41:49,716 --> 00:41:52,511
They are strange things
to think about.
346
00:41:54,304 --> 00:41:56,806
In the afternoons
in the Philippines
347
00:41:56,973 --> 00:41:58,725
when the pillow is damp
348
00:41:58,892 --> 00:42:02,437
and the sun shines in the room
349
00:42:03,522 --> 00:42:07,150
the dream is of another sort.
350
00:42:08,902 --> 00:42:11,530
Uh, then in the north at night
351
00:42:12,489 --> 00:42:14,115
when it is snowing
352
00:42:14,950 --> 00:42:16,576
then it is...
353
00:42:23,083 --> 00:42:24,334
Look.
354
00:42:29,214 --> 00:42:30,131
A peacock.
355
00:42:36,763 --> 00:42:38,848
A sort of ghastly green...
356
00:42:40,392 --> 00:42:43,395
with one immense
golden eye.
357
00:42:45,522 --> 00:42:46,815
And in it...
358
00:42:48,858 --> 00:42:53,071
these reflections
of something tiny and...
359
00:42:54,406 --> 00:42:55,907
tiny and...
360
00:42:59,411 --> 00:43:00,579
Grotesque.
361
00:43:02,122 --> 00:43:03,498
Exactly.
362
00:45:36,192 --> 00:45:37,902
- Oh, it's charming.
- Oh.
363
00:45:41,656 --> 00:45:42,741
Fantastique.
364
00:45:42,907 --> 00:45:45,285
Oh, aren't they pretty?
365
00:45:45,660 --> 00:45:47,829
I haven't seen any
since I was a girl.
366
00:45:48,288 --> 00:45:51,875
I remember these
and a crystal paperweight
367
00:45:52,041 --> 00:45:55,003
that made a snowstorm
when you shook it.
368
00:45:57,046 --> 00:46:00,341
Anacleto, are you happy?
369
00:46:00,508 --> 00:46:03,845
Why, certainly, when you are well.
370
00:46:09,809 --> 00:46:14,439
Madam Alison,
do you yourself really believe
371
00:46:14,814 --> 00:46:17,358
that Mr. Sergei Rachmaninoff knows
372
00:46:17,525 --> 00:46:20,111
that a chair is something
to be sat on
373
00:46:20,445 --> 00:46:22,739
and that a clock
shows one the time?
374
00:46:23,364 --> 00:46:25,325
And if I should
take off my shoe
375
00:46:25,492 --> 00:46:27,619
and hold it up to his face and say,
376
00:46:27,786 --> 00:46:31,122
"What is this,
Mr. Sergei Rachmaninoff?"
377
00:46:31,831 --> 00:46:33,750
then he would answer
like anyone else,
378
00:46:33,917 --> 00:46:37,295
"Why, Anacleto,
that is a shoe."
379
00:46:38,254 --> 00:46:41,883
I myself find it
hard to realize.
380
00:46:45,053 --> 00:46:46,221
Hmm.
381
00:46:47,847 --> 00:46:49,641
I could have knocked
on that door downstairs
382
00:46:49,808 --> 00:46:51,601
until doomsday
before either one of you
383
00:46:51,768 --> 00:46:53,853
would have heard me
over all that music.
384
00:46:54,020 --> 00:46:55,980
Oh, thank you.
385
00:46:56,564 --> 00:46:58,483
Alison, how are you?
386
00:46:59,275 --> 00:47:02,779
Oh, I didn't sleep at all
last night.
387
00:47:03,029 --> 00:47:05,323
Oh, I am sorry.
388
00:47:05,740 --> 00:47:07,826
Well, now you just take
a good nap this afternoon
389
00:47:07,992 --> 00:47:10,119
'cause you just gotta make it
for tonight.
390
00:47:10,995 --> 00:47:11,746
Make what?
391
00:47:12,330 --> 00:47:14,624
For God's sakes, Alison,
my party.
392
00:47:14,999 --> 00:47:16,376
I've been working
like a fool
393
00:47:16,543 --> 00:47:18,294
for three days
gettin' everything ready.
394
00:47:18,461 --> 00:47:21,089
Why, I don't give a party
like this but twice a year.
395
00:47:21,256 --> 00:47:24,342
Of course. I-it just slipped
my mind for the moment.
396
00:47:24,509 --> 00:47:26,636
Listen, here's the way
it's gonna go.
397
00:47:26,803 --> 00:47:29,138
I'm gonna put all the leaves
in the dining room table
398
00:47:29,305 --> 00:47:32,308
so everybody can just kind of
mill around and help themselves.
399
00:47:33,852 --> 00:47:36,729
I have two baked Virginia hams
400
00:47:37,021 --> 00:47:38,982
one huge turkey,
401
00:47:39,732 --> 00:47:42,944
fried chicken, cold sliced pork,
402
00:47:43,111 --> 00:47:45,029
and plenty
of barbecued spareribs,
403
00:47:45,196 --> 00:47:46,698
and all kinds
of little knick-knacks, like...
404
00:47:47,282 --> 00:47:48,533
oh, pickled onions
405
00:47:48,700 --> 00:47:51,452
and olives and radishes.
406
00:47:52,245 --> 00:47:55,915
Oh, and we're gonna start off
by serving hot rolls
407
00:47:56,082 --> 00:47:59,127
and hot little cheese biscuits
and stuff like that.
408
00:47:59,627 --> 00:48:02,297
Oh, and I'm gonna have the
punchbowl over in the corner.
409
00:48:02,463 --> 00:48:03,590
And for those
that like their liquor straight
410
00:48:03,756 --> 00:48:05,258
I'm gonna have
on the sideboard
411
00:48:05,675 --> 00:48:08,094
eight bottles
of Kentucky bourbon,
412
00:48:08,261 --> 00:48:09,929
five of rye,
413
00:48:10,096 --> 00:48:11,973
five of Scotch...
414
00:48:12,432 --> 00:48:15,476
Oh, and listen, I'm bringing in
an entertainer from out of town
415
00:48:15,643 --> 00:48:17,770
who's gonna play the accordion,
and later on--
416
00:48:17,937 --> 00:48:20,732
But who on earth
is going to eat all that food?
417
00:48:20,899 --> 00:48:22,817
Well, the whole shebang.
I've invited everybody
418
00:48:22,984 --> 00:48:25,111
from old Sugar
and his wife on down.
419
00:48:25,278 --> 00:48:28,907
Leonora, how can you call the
commanding general old Sugar?
420
00:48:29,073 --> 00:48:33,286
Oh, Alison, I've known Julius
practically all my life.
421
00:48:33,703 --> 00:48:36,414
Why, he was my daddy's
chief of staff.
422
00:48:36,748 --> 00:48:38,958
Oh, Alison,
I wanna ask you a favor.
423
00:48:39,626 --> 00:48:42,879
Do you think Anacleto could,
please, serve the punch for me?
424
00:48:45,715 --> 00:48:49,218
Well, I'm sure
Anacleto would be delighted.
425
00:48:49,928 --> 00:48:51,512
Oh, thank you, honey.
426
00:49:02,523 --> 00:49:03,858
Oh, and Susie's two brothers,
427
00:49:04,025 --> 00:49:05,193
they're helpin' out
in the kitchen.
428
00:49:05,610 --> 00:49:07,028
I've never seen anything to equal it.
429
00:49:07,195 --> 00:49:09,072
By the way, is Susie married?
430
00:49:09,364 --> 00:49:11,824
Susie? Oh, good heavens, no.
431
00:49:11,991 --> 00:49:13,618
She won't have anything
to do with men.
432
00:49:13,785 --> 00:49:16,204
She was caught
when she was about 14 years old
433
00:49:16,371 --> 00:49:18,414
and she's never forgotten.
But why?
434
00:49:21,209 --> 00:49:24,295
Ah, I was almost sure
I saw someone
435
00:49:24,462 --> 00:49:26,756
come out of your house
by the backdoor.
436
00:49:27,590 --> 00:49:28,633
Just before dawn.
437
00:49:33,388 --> 00:49:35,473
You just imagined it, honey.
438
00:49:36,766 --> 00:49:38,643
Oh. Perhaps so.
439
00:49:40,728 --> 00:49:42,313
- Alison?
- Yes.
440
00:49:43,398 --> 00:49:45,108
I hope you'll forgive
my saying this,
441
00:49:46,192 --> 00:49:49,696
but I really don't see
how you're gonna get any better
442
00:49:49,862 --> 00:49:52,573
staying in this dark room
all day long.
443
00:49:53,491 --> 00:49:56,494
Now whenever I'm sick
or tired or nervous,
444
00:49:56,995 --> 00:50:00,832
I get on the back of a horse
and I ride myself better.
445
00:50:00,999 --> 00:50:04,460
Now, I know you could do the
same thing. I know you can ride.
446
00:50:04,627 --> 00:50:06,671
Why, you told me you used
to foxhunt, didn't you?
447
00:50:06,838 --> 00:50:07,797
Yes.
448
00:50:08,798 --> 00:50:12,218
Oh, did I ever tell you about
the time I was out foxhuntin'
449
00:50:12,385 --> 00:50:14,470
with a 13-year-old girl,
the whipper-in,
450
00:50:14,637 --> 00:50:16,806
and she broke her neck?
451
00:50:16,973 --> 00:50:18,433
Yes, you have told me
452
00:50:18,599 --> 00:50:21,185
every terrible detail
five times.
453
00:50:21,811 --> 00:50:23,021
Oh.
454
00:50:23,187 --> 00:50:25,064
Your lunch, Madam Alison.
455
00:50:25,231 --> 00:50:28,192
Oh, oh, lunchtime? I've gotta go.
456
00:50:28,359 --> 00:50:30,611
Listen, I'll see you
later on tonight
457
00:50:30,778 --> 00:50:32,196
and you be there
at 4:30, okay?
458
00:50:32,363 --> 00:50:33,448
Now don't you see me
out to the door.
459
00:50:33,614 --> 00:50:35,408
I'll see you later, honey,
okay? Bye-bye.
460
00:50:40,163 --> 00:50:40,872
Oh.
461
00:50:48,713 --> 00:50:52,884
Anacleto, I am going
to divorce the colonel.
462
00:51:01,350 --> 00:51:04,645
Madam Alison,
where shall we go after that?
463
00:51:07,356 --> 00:51:09,317
That I have not yet decided.
464
00:51:12,070 --> 00:51:13,863
Do you think
we might live in a hotel?
465
00:51:14,030 --> 00:51:15,114
It's a possibility.
466
00:51:15,615 --> 00:51:18,034
Or we could run a prawn boat
somewhere.
467
00:51:18,326 --> 00:51:20,161
We could live on the boat.
468
00:51:21,788 --> 00:51:23,414
How much money
do you have in the bank?
469
00:51:23,581 --> 00:51:26,042
Four hundred and twenty five
dollars and six cents.
470
00:51:26,501 --> 00:51:28,836
- Do you want me to draw it out?
- No, not now.
471
00:51:29,003 --> 00:51:30,671
But we might need it later.
472
00:53:19,864 --> 00:53:20,907
Whoa.
473
00:56:43,192 --> 00:56:46,779
I'll kill you,
you bastard. You...
474
00:56:51,075 --> 00:56:52,410
Son of a bitch!
475
00:56:53,411 --> 00:56:56,914
I'll kill you,
you dirty bastard!
476
00:57:23,482 --> 00:57:24,775
Please.
477
00:57:29,363 --> 00:57:30,573
Please.
478
00:57:34,660 --> 00:57:37,204
Oh, oh, God!
479
00:58:43,062 --> 00:58:44,688
My daddy
was an eight-goal man.
480
00:58:44,855 --> 00:58:47,024
I got up to four goals
once myself.
481
00:58:47,358 --> 00:58:50,653
Leonora, they let a lady play polo?
482
00:58:50,819 --> 00:58:53,989
Why, sure, sometimes.
And I was pretty good.
483
00:58:54,448 --> 00:58:57,576
Of course, my daddy
was Old Leather Breeches.
484
00:58:58,160 --> 00:59:00,120
We were stationed at Fort Myer
at the time.
485
00:59:00,287 --> 00:59:02,206
And all the men thought
they'd have to accommodate me.
486
00:59:02,373 --> 00:59:03,541
You know, a girl playing.
487
00:59:03,707 --> 00:59:05,459
Well, I taught them
a thing or two.
488
00:59:05,834 --> 00:59:08,087
Before the first chukka
was over, they had to carry
489
00:59:08,254 --> 00:59:09,797
two of them off the field.
490
00:59:10,297 --> 00:59:12,007
I just had to go
and ride them off...
491
00:59:12,174 --> 00:59:14,134
- Good evening, colonel.
- How are you, captain?
492
00:59:14,301 --> 00:59:15,219
Fine. Fine, thank you.
493
00:59:15,386 --> 00:59:17,555
Uh, Anacleto tells me that, uh,
494
00:59:17,721 --> 00:59:19,139
Mrs. Langdon will not be here
this evening.
495
00:59:19,306 --> 00:59:21,433
No, she's not feeling well.
496
00:59:22,017 --> 00:59:23,727
Uh, I wonder,
would it be alright
497
00:59:23,894 --> 00:59:25,229
if I ran over
for a few minutes?
498
00:59:25,396 --> 00:59:27,231
Sure. You go on over there.
499
00:59:27,940 --> 00:59:30,317
Listen, there's nothing wrong
with her, you know...
500
00:59:30,484 --> 00:59:32,319
- Where's Weldon?
- Yeah, where is Weldon?
501
00:59:32,486 --> 00:59:35,239
Now go on over and talk to her.
She'll be real glad to see you.
502
00:59:35,406 --> 00:59:36,824
- Run along.
- Thank you.
503
00:59:37,283 --> 00:59:39,159
Can't you see him,
trudging down the highway
504
00:59:39,326 --> 00:59:41,245
the stick over his shoulder
and his precious Clausewitz
505
00:59:41,412 --> 00:59:42,621
wrapped in a red bandana?
506
00:59:42,788 --> 00:59:44,832
Who? Who?
507
00:59:45,416 --> 00:59:47,042
- My husband.
- Oh.
508
01:00:04,560 --> 01:00:07,354
My horse, uh, threw me
and then ran away.
509
01:00:08,022 --> 01:00:09,064
Yes, sir, I know.
510
01:00:09,607 --> 01:00:12,067
Private Williams found him
and brought him in.
511
01:00:13,611 --> 01:00:15,696
- He here?
- Yes, sir.
512
01:00:15,988 --> 01:00:17,656
He's in the stall
with Firebird.
513
01:01:42,491 --> 01:01:44,493
Oh, sounds like a good party.
514
01:01:45,661 --> 01:01:48,664
It's probably the last party
I'll attend on this post.
515
01:01:49,915 --> 01:01:52,751
- Or any other.
- Why, Murray.
516
01:01:52,960 --> 01:01:55,838
Penderton called me in
this afternoon.
517
01:01:56,922 --> 01:01:59,675
He said, "I want you to know
what I'm doing, Weincheck.
518
01:02:00,926 --> 01:02:02,845
"I can't,
in all conscience, give you
519
01:02:03,011 --> 01:02:06,724
better than satisfactory
on your efficiency report."
520
01:02:07,433 --> 01:02:09,393
It was quite a blow.
521
01:02:11,437 --> 01:02:13,230
He went on. He said, uh
522
01:02:13,397 --> 01:02:15,482
"It's not that you're remiss
in your duties.
523
01:02:15,649 --> 01:02:20,195
It's just that you lack certain,
uh, qualities of leadership."
524
01:02:21,405 --> 01:02:22,406
Oh, dear.
525
01:02:22,573 --> 01:02:23,699
So I said, "In that case
526
01:02:23,866 --> 01:02:25,743
I'm leaving the service."
527
01:02:26,326 --> 01:02:27,995
And Penderton said,
"I hoped that that would be
528
01:02:28,162 --> 01:02:30,497
"your reaction, Weincheck,
because frankly
529
01:02:30,664 --> 01:02:33,041
I don't see much of a future
for you in the Army."
530
01:02:34,668 --> 01:02:36,920
He said he was really
doing me a favor.
531
01:02:37,504 --> 01:02:39,423
Well, maybe he was.
532
01:02:40,841 --> 01:02:42,050
Hey, what's the joke?
533
01:02:42,217 --> 01:02:43,719
The little Filipino there
put perfume
534
01:02:43,886 --> 01:02:45,554
in a specimen
of Alison Langdon's urine
535
01:02:45,721 --> 01:02:47,473
before taking it to the hospital
for analysis.
536
01:02:49,558 --> 01:02:51,810
- Who says?
- You know something else?
537
01:02:52,352 --> 01:02:54,563
The same boy got through
one day to the general
538
01:02:54,730 --> 01:02:56,732
and he asked the general
to please stop that soldier
539
01:02:56,899 --> 01:02:59,067
from blowing his bugle
at 6 o'clock in the morning
540
01:02:59,234 --> 01:03:01,236
because it disturbed
Mrs. Langdon's rest.
541
01:03:02,321 --> 01:03:04,323
And when the general said, "Do
you know who you're talking to?"
542
01:03:04,490 --> 01:03:08,076
He said, "Of course, le garçon
de maison to Mrs. Langdon."
543
01:03:08,952 --> 01:03:10,329
He was trying to say
houseboy in Fren--
544
01:03:32,017 --> 01:03:33,268
Weldon?
545
01:03:34,978 --> 01:03:35,979
Weldon?
546
01:03:43,987 --> 01:03:47,115
What in the world
happened to you?
547
01:03:50,536 --> 01:03:53,455
Well, the horse, uh...
548
01:03:54,206 --> 01:03:57,251
the horse stumbled and I fell
into a blackberry bush.
549
01:03:57,417 --> 01:03:59,002
He ran off and...
550
01:04:00,462 --> 01:04:02,381
Oh, my.
551
01:04:04,132 --> 01:04:06,218
You are a mess.
552
01:04:09,221 --> 01:04:10,848
What horse were you riding?
553
01:04:12,432 --> 01:04:13,851
What horse were you ridin'?
554
01:04:14,685 --> 01:04:16,854
Ooh, Firebird.
555
01:04:18,647 --> 01:04:20,315
Firebird?
556
01:04:21,275 --> 01:04:24,152
What in the world
were you doing on him?
557
01:04:24,736 --> 01:04:27,573
You know you can't horseback
well enough to ride him.
558
01:04:29,116 --> 01:04:30,701
You say he ran away?
559
01:04:31,577 --> 01:04:32,870
Is he loose?
560
01:04:34,621 --> 01:04:35,747
Well...
561
01:04:36,498 --> 01:04:38,250
well, he found his...
562
01:04:38,417 --> 01:04:40,294
he found his way back
to the stable.
563
01:04:41,628 --> 01:04:42,796
How is he?
564
01:04:45,549 --> 01:04:46,717
He's alright.
565
01:04:48,802 --> 01:04:50,554
Are you sure he's alright?
566
01:04:52,055 --> 01:04:53,015
Yeah.
567
01:04:54,933 --> 01:04:56,101
Any cuts on him?
568
01:04:59,646 --> 01:05:01,064
No, he's alright.
569
01:05:19,625 --> 01:05:21,543
Who beat him?
570
01:05:26,006 --> 01:05:27,341
Nobody here, ma'am.
571
01:05:30,677 --> 01:05:33,388
That son of a bitch.
572
01:05:42,272 --> 01:05:44,733
Well, certainly, a horse cavalry
is a thing of the past
573
01:05:44,900 --> 01:05:45,984
but that's not the point.
574
01:05:46,151 --> 01:05:48,570
The point is that polo playin'
575
01:05:48,737 --> 01:05:50,656
is great trainership, training
576
01:05:50,822 --> 01:05:52,616
for the leadership
of an officer.
577
01:05:52,908 --> 01:05:54,076
That's what I say.
578
01:05:54,326 --> 01:05:56,161
And, and the polo grounds
have produced
579
01:05:56,328 --> 01:05:58,288
more great leaders than,
than the playing fields
580
01:05:58,455 --> 01:05:59,915
of Eton anytime.
581
01:06:00,082 --> 01:06:02,250
Uh, Pershing played polo,
didn't he, general?
582
01:06:02,417 --> 01:06:04,252
- Patton played polo.
- Summerall.
583
01:06:04,419 --> 01:06:05,337
- MacArthur.
- Right.
584
01:06:05,504 --> 01:06:07,005
- Devers.
- Terry Allen.
585
01:06:07,172 --> 01:06:08,840
Right. It's just a damn shame
586
01:06:09,007 --> 01:06:11,051
that a country
as rich and powerful as ours
587
01:06:11,218 --> 01:06:12,219
can't spend a few dollars
588
01:06:12,386 --> 01:06:14,137
to buy some oats
for some horses.
589
01:06:22,813 --> 01:06:24,982
So Firebird's alright, is he?
590
01:06:27,693 --> 01:06:29,987
You lousy bastard!
591
01:06:30,153 --> 01:06:32,948
Beating my horse!
My Firebird!
592
01:06:34,783 --> 01:06:36,785
What did Major Penderton do?
593
01:06:37,202 --> 01:06:38,829
He stood like a statue.
594
01:06:39,413 --> 01:06:41,331
He did not defend himself.
595
01:06:41,498 --> 01:06:44,793
She struck him time and again
596
01:06:44,960 --> 01:06:48,380
as hard as she could
right across the face.
597
01:06:48,547 --> 01:06:52,009
His face was already torn
from the riding accident
598
01:06:52,175 --> 01:06:55,053
which made it
all the more horrible.
599
01:06:55,220 --> 01:06:56,346
Was she drunk?
600
01:06:57,055 --> 01:07:00,142
Everybody thought so,
but she wasn't.
601
01:07:00,559 --> 01:07:03,186
I should know.
I was the barman.
602
01:07:03,520 --> 01:07:05,147
I dispensed the drinks.
603
01:07:06,773 --> 01:07:10,027
- Are you sleepy, Madam Alison?
- Not at all.
604
01:07:10,610 --> 01:07:14,406
Shall I get our watercolors
so we paint for a while?
605
01:07:14,573 --> 01:07:17,826
- If you like.
- I shall be back suddenly.
606
01:07:17,993 --> 01:07:20,203
- Soon.
- Oh, yes. Soon.
607
01:07:22,080 --> 01:07:23,290
Excuse me, colonel.
608
01:07:27,961 --> 01:07:30,047
Are, are you asleep, my dear?
609
01:07:30,547 --> 01:07:32,007
Yes. Dead asleep.
610
01:07:32,716 --> 01:07:35,677
Well, my God.
611
01:07:36,887 --> 01:07:39,347
What a, what a debacle.
612
01:07:39,514 --> 01:07:42,059
I've heard all
I want to hear from Anacleto.
613
01:07:44,436 --> 01:07:45,395
Oh...
614
01:07:46,772 --> 01:07:48,482
Well, my dear...
615
01:07:48,648 --> 01:07:51,026
you should have been there.
616
01:07:51,443 --> 01:07:53,111
Mercifully, I wasn't.
617
01:07:53,528 --> 01:07:54,404
Mm.
618
01:07:56,114 --> 01:07:57,032
Well...
619
01:07:58,533 --> 01:08:00,243
just a little kiss.
620
01:08:00,660 --> 01:08:02,871
Ah, kiss you night-night.
621
01:08:03,038 --> 01:08:05,499
- Mwah.
- Goodnight, Morris.
622
01:08:07,000 --> 01:08:08,085
Well.
623
01:08:56,842 --> 01:08:58,844
...56, 63, 17.
624
01:09:29,958 --> 01:09:32,335
I...couldn't get my breath.
625
01:09:34,171 --> 01:09:35,463
I couldn't breathe.
626
01:09:35,964 --> 01:09:38,425
It's alright. I am here.
627
01:09:38,592 --> 01:09:39,551
Ah.
628
01:10:56,836 --> 01:10:58,171
Thank you, sergeant.
629
01:11:03,385 --> 01:11:05,011
Parade, hut!
630
01:11:07,264 --> 01:11:09,015
Code ten-hut!
631
01:11:10,475 --> 01:11:12,852
Parade, present, ho!
632
01:11:15,021 --> 01:11:16,314
Order, ho!
633
01:11:18,233 --> 01:11:19,609
Hut, ho!
634
01:11:21,945 --> 01:11:23,655
Order, ho!
635
01:11:25,490 --> 01:11:28,034
She keeps imagining
all these things, you know.
636
01:11:29,744 --> 01:11:32,372
Yesterday she thought
the house was on fire.
637
01:11:33,707 --> 01:11:35,375
Said she could smell smoke.
638
01:11:35,667 --> 01:11:37,544
Then this morning
when I was home...
639
01:11:39,379 --> 01:11:41,798
she swore up and down she
could hear some kid screaming.
640
01:11:41,965 --> 01:11:44,426
There had been an accident
with a car and...
641
01:11:45,468 --> 01:11:48,096
Oh, and she said
Anacleto and I have to go around
642
01:11:48,263 --> 01:11:50,307
and ask all the neighbors and...
643
01:11:50,974 --> 01:11:53,518
so we did.
I felt like a damn fool.
644
01:11:55,145 --> 01:11:56,813
How's it going
with you and Weldon?
645
01:11:56,980 --> 01:11:58,606
Mm, better.
646
01:11:58,773 --> 01:12:01,109
A lot better.
A hell of a lot better.
647
01:12:01,276 --> 01:12:02,819
Why, he's a changed boy.
648
01:12:02,986 --> 01:12:04,904
He's even polite to me
when we're alone.
649
01:12:05,280 --> 01:12:06,072
Hmm.
650
01:12:06,239 --> 01:12:07,198
I guess
I shouldn't have done it
651
01:12:07,365 --> 01:12:08,450
but what the hell.
652
01:12:08,616 --> 01:12:09,826
He had it coming.
653
01:12:09,993 --> 01:12:11,703
- Beating my horse.
- Hmm.
654
01:12:13,705 --> 01:12:16,166
I guess everybody thinks
I was drunk, don't they?
655
01:12:16,333 --> 01:12:17,542
I guess so.
656
01:12:19,252 --> 01:12:21,463
You know, it's a damn
good thing for Weldon.
657
01:12:23,006 --> 01:12:24,924
A damn lucky thing
the general used to
658
01:12:25,091 --> 01:12:26,634
bounce you on his knee 'cause...
659
01:12:26,801 --> 01:12:28,136
Oh.
660
01:12:28,303 --> 01:12:30,013
Oh, if Alison pulled a stunt
like that
661
01:12:30,180 --> 01:12:33,141
I'd get transferred so fast,
it'd make your hair grow.
662
01:12:33,308 --> 01:12:34,976
Well, now,
Alison wouldn't do a thing
663
01:12:35,143 --> 01:12:36,770
like that now, would she?
664
01:12:36,936 --> 01:12:38,229
No.
665
01:12:39,356 --> 01:12:40,940
Hey, the fights are tonight.
You wanna go to the fights?
666
01:12:41,107 --> 01:12:42,734
Yeah, sure, I'd love to.
667
01:12:51,326 --> 01:12:52,827
What's so damn funny?
668
01:12:52,994 --> 01:12:57,791
Well, Weldon said he fell
in a blackberry patch.
669
01:12:57,957 --> 01:13:00,377
Can you imagine, of all things?
670
01:13:00,543 --> 01:13:03,797
A blackberry patch.
671
01:13:21,314 --> 01:13:24,567
...between Corporal Jose Fernandez
672
01:13:24,734 --> 01:13:26,111
in black trunks,
673
01:13:26,903 --> 01:13:30,490
and Private First Class
Harry Higby
674
01:13:30,657 --> 01:13:32,367
in the white trunks.
675
01:13:40,500 --> 01:13:42,669
Oh, hit him back!
676
01:13:42,836 --> 01:13:44,129
Come on!
677
01:13:48,967 --> 01:13:50,301
Get him!
678
01:13:56,975 --> 01:13:58,560
Come on!
679
01:14:00,854 --> 01:14:02,647
Oh, no!
680
01:14:04,524 --> 01:14:05,650
Get up!
681
01:14:07,318 --> 01:14:08,528
Get up!
682
01:14:12,115 --> 01:14:13,158
Get up!
683
01:14:13,700 --> 01:14:16,161
Oh, no!
684
01:14:16,327 --> 01:14:17,871
I don't believe it.
685
01:14:18,037 --> 01:14:20,331
Well, I think
I'll be going along now.
686
01:14:20,498 --> 01:14:21,833
- Oh!
- I'm going back to the office.
687
01:14:22,000 --> 01:14:24,127
To the office?
This time of night? You crazy?
688
01:14:24,294 --> 01:14:25,545
Well, I've got
a lot of work to do.
689
01:14:25,712 --> 01:14:27,380
Finish up.
I'll see y'all later.
690
01:14:27,547 --> 01:14:29,549
Have someone drive you
over there and wait for you.
691
01:14:29,716 --> 01:14:30,884
No, uh, thank you, Morris.
692
01:14:31,050 --> 01:14:32,302
Uh, I think
the walk will do me good.
693
01:14:32,469 --> 01:14:34,721
- I'll see you all later. Bye.
- All right.
694
01:14:35,430 --> 01:14:38,183
- He's still down.
- Oh, he's alright.
695
01:16:58,197 --> 01:16:59,198
Morris.
696
01:17:22,805 --> 01:17:24,807
I think you better go up
to your wife's room.
697
01:17:25,600 --> 01:17:26,684
She's not alone.
698
01:17:27,644 --> 01:17:29,604
My husband is with her.
699
01:17:32,273 --> 01:17:34,025
Alison, you shouldn't be
wandering around like this.
700
01:17:34,192 --> 01:17:35,485
Uh, I'll take you home.
701
01:17:36,986 --> 01:17:39,781
You don't mean to sit there
and tell me you know this
702
01:17:40,114 --> 01:17:41,991
and do nothing about it?
703
01:18:31,207 --> 01:18:31,999
Alison.
704
01:18:34,419 --> 01:18:35,086
Alison.
705
01:18:39,507 --> 01:18:41,926
I went to see where you were,
and you weren't there.
706
01:18:48,015 --> 01:18:49,058
Where have you been?
707
01:18:52,437 --> 01:18:54,105
There's something
you should know.
708
01:18:55,189 --> 01:18:57,984
Leonora isn't only
deceiving her husband
709
01:18:58,609 --> 01:19:00,778
she is deceiving you, too
710
01:19:00,945 --> 01:19:02,655
with an enlisted man.
711
01:19:03,114 --> 01:19:05,032
Furthermore,
I'm going to get a divorce.
712
01:19:05,199 --> 01:19:06,617
And as I have no money
713
01:19:06,784 --> 01:19:09,829
I would appreciate
your lending me the sum of $500.
714
01:19:09,996 --> 01:19:11,873
I will pay you back
at five percent interest
715
01:19:12,039 --> 01:19:14,500
with Anacleto and
Captain Weincheck as guarantors.
716
01:19:15,001 --> 01:19:17,712
You need not feel any further
responsibility toward me.
717
01:19:17,879 --> 01:19:19,589
Anacleto and I will go
into some business together
718
01:19:19,756 --> 01:19:21,758
or buy a prawn boat, maybe.
719
01:19:21,924 --> 01:19:23,676
And now will you, please,
help him
720
01:19:23,843 --> 01:19:25,762
bring my trunk up
from the cellar?
721
01:19:25,928 --> 01:19:28,347
We have to pack and be out
of here early tomorrow morning.
722
01:20:08,387 --> 01:20:10,556
I just remembered, Anacleto.
723
01:20:11,390 --> 01:20:14,143
Moultrie Ville, South Carolina.
724
01:20:14,310 --> 01:20:17,063
It's beautiful and small.
725
01:20:17,230 --> 01:20:20,274
I went there once when I was
seven to visit a great-aunt.
726
01:20:20,441 --> 01:20:22,068
My Great-Aunt Evelyn.
727
01:20:22,568 --> 01:20:24,278
It's near Charleston.
728
01:20:24,445 --> 01:20:26,280
It is on the sea.
729
01:20:26,656 --> 01:20:30,034
And the people
are most civilized.
730
01:20:30,201 --> 01:20:32,078
Oh, uh, uh,
bring the timetables.
731
01:20:32,245 --> 01:20:33,204
Where are they?
732
01:20:36,374 --> 01:20:39,001
Ah, good.
733
01:20:39,168 --> 01:20:41,420
Ah, Columbia.
734
01:20:42,129 --> 01:20:44,882
Columbia. 10:20.
735
01:20:46,801 --> 01:20:50,513
We shall leave this house
forever at 8:00 in the morning.
736
01:20:51,013 --> 01:20:52,431
That will give us plenty of time
737
01:20:52,598 --> 01:20:55,017
to buy the tickets
and get the Pullman seats.
738
01:20:55,434 --> 01:20:57,144
Oh, Anacleto.
739
01:20:57,520 --> 01:20:59,564
We will want
a picnic basket.
740
01:20:59,730 --> 01:21:03,359
I do not care for Pullman fare.
Oh, what shall we do?
741
01:21:03,526 --> 01:21:07,071
Oh, but, Madam Alison,
today I bought a poussin.
742
01:21:07,238 --> 01:21:09,866
- I shall go and prepare it now.
- And hard-boiled eggs.
743
01:21:10,032 --> 01:21:11,826
- And sweet pickles.
- Yeah.
744
01:21:19,959 --> 01:21:21,294
Colonel Kelly, please.
745
01:21:22,461 --> 01:21:24,338
Hey,
where were you last night?
746
01:21:27,925 --> 01:21:29,468
Got something goin' for you,
huh?
747
01:21:30,386 --> 01:21:31,846
Him? You kiddin'?
748
01:21:33,389 --> 01:21:34,682
His daddy told him
749
01:21:35,016 --> 01:21:37,310
women carry a terrible disease...
750
01:21:38,769 --> 01:21:40,354
and you mustn't
ever touch 'em.
751
01:21:41,022 --> 01:21:43,357
L.G.'s a virgin.
Ain't you, L.G.?
752
01:21:54,493 --> 01:21:57,747
Our doctor's from Walter Reed.
You know, Colonel Kelly.
753
01:21:59,040 --> 01:22:00,625
But after he looked at her,
he said
754
01:22:00,791 --> 01:22:02,335
he had to bring in
another doctor.
755
01:22:02,501 --> 01:22:04,045
Some psychiatrist.
756
01:22:05,630 --> 01:22:07,131
And it was...
757
01:22:08,215 --> 01:22:09,550
plain awful.
758
01:22:12,553 --> 01:22:15,056
I just felt so damn ashamed
for her.
759
01:22:17,642 --> 01:22:19,060
They were lighting matches
760
01:22:19,226 --> 01:22:20,978
and holding 'em up
in front of her face
761
01:22:21,145 --> 01:22:23,314
and asking her
all kinds of questions
762
01:22:23,481 --> 01:22:25,858
and, and Anacleto kept
interfering.
763
01:22:26,025 --> 01:22:28,235
We had to lock him up
in his room.
764
01:22:29,236 --> 01:22:32,073
Hm. She wouldn't cooperate
with them, anyway.
765
01:22:33,157 --> 01:22:34,450
So...
766
01:22:36,327 --> 01:22:37,620
finally they said...
767
01:22:40,373 --> 01:22:42,375
said we have to send her away to a...
768
01:22:44,335 --> 01:22:45,836
to a sanitarium.
769
01:22:48,089 --> 01:22:50,967
And I said, "Now, listen, uh,
I--I don't want her in someplace
770
01:22:51,133 --> 01:22:54,178
"where they're gonna have
straitjackets.
771
01:22:54,428 --> 01:22:55,346
"None of that stuff.
772
01:22:57,139 --> 01:22:58,224
"Just, uh...
773
01:23:00,351 --> 01:23:03,062
"someplace where she can be
quiet and comfortable and, uh...
774
01:23:04,855 --> 01:23:06,482
"listen to her records
if she wants to
775
01:23:06,649 --> 01:23:08,943
and have a room
for Anacleto."
776
01:23:10,611 --> 01:23:12,321
So they said they know, uh,
777
01:23:13,322 --> 01:23:15,116
an institution
that's in Virginia
778
01:23:15,282 --> 01:23:17,326
that's just like a luxury hotel.
779
01:23:19,328 --> 01:23:20,121
How soon?
780
01:23:24,375 --> 01:23:27,712
As soon as they, uh, make the
arrangements, whatever they do.
781
01:24:45,664 --> 01:24:47,166
Good afternoon.
No, don't get up.
782
01:24:47,333 --> 01:24:50,377
I'm Dr. Burgess.
Welcome to our small community.
783
01:24:51,212 --> 01:24:53,005
Will you be staying with us
overnight, Colonel Langdon?
784
01:24:53,172 --> 01:24:55,966
No.
No, I have to get right back.
785
01:24:56,133 --> 01:24:59,053
Well, you may be sure we'll take
good care of Mrs. Langdon.
786
01:24:59,887 --> 01:25:01,514
You won't be getting up
tomorrow.
787
01:25:01,972 --> 01:25:05,142
You'll stay in bed,
and we'll start making you well again.
788
01:25:13,692 --> 01:25:14,777
Well...
789
01:25:16,237 --> 01:25:17,822
it's a nice place, isn't it?
790
01:25:18,989 --> 01:25:20,199
Alcoholics.
791
01:25:22,076 --> 01:25:23,244
Senility.
792
01:25:23,661 --> 01:25:24,745
Paresis.
793
01:25:26,539 --> 01:25:28,124
Oh, my God.
794
01:25:29,208 --> 01:25:31,001
What a choice crew.
795
01:25:39,301 --> 01:25:40,719
Soldier, pick up that cigarette butt.
796
01:25:40,886 --> 01:25:41,762
Fieldstrip it.
797
01:25:42,429 --> 01:25:43,973
A soldier is a soldier
24 hours a day.
798
01:25:44,140 --> 01:25:45,224
- Do you understand?
- Yes, sir.
799
01:25:45,808 --> 01:25:47,643
Soldier, who checked you
out of barracks?
800
01:25:48,352 --> 01:25:49,979
Why is that pocket unbuttoned?
Button it.
801
01:25:51,939 --> 01:25:52,982
When did you blitz
that buckle?
802
01:25:53,482 --> 01:25:54,483
Don't you have
any shoe polish?
803
01:25:54,650 --> 01:25:55,401
Yes, sir.
804
01:25:55,734 --> 01:25:57,486
Soldier, you'll report
to the orderly room right away.
805
01:25:57,653 --> 01:25:58,737
Yes, sir.
806
01:26:03,409 --> 01:26:05,494
Major! Major Penderton!
807
01:26:05,661 --> 01:26:07,121
Major Penderton,
have you heard?
808
01:26:07,663 --> 01:26:08,956
- Heard what?
- Alison.
809
01:26:09,123 --> 01:26:10,875
Mrs. Langdon, she's dead.
810
01:26:11,458 --> 01:26:13,502
No, no.
No, no. I haven't heard.
811
01:26:14,253 --> 01:26:15,337
What? What?
812
01:26:15,504 --> 01:26:17,548
Alison. Mrs. Langdon.
She's dead.
813
01:26:18,507 --> 01:26:20,259
Well, but the c-c-colonel
isn't back yet.
814
01:26:20,426 --> 01:26:23,179
No, he's on the noon train.
It was a coronary.
815
01:26:23,345 --> 01:26:25,389
It happened just after he left,
it seems.
816
01:26:25,556 --> 01:26:27,266
We received a telegram
at division headquarters.
817
01:26:27,433 --> 01:26:29,977
We opened it. We didn't know
what was in it, naturally.
818
01:26:31,896 --> 01:26:32,938
Alison?
819
01:26:58,505 --> 01:27:00,382
I'm almost finished, Morris.
820
01:27:09,058 --> 01:27:11,310
Why don't you give them to
Weincheck, all these records?
821
01:27:11,477 --> 01:27:13,354
He'd be happy to have 'em.
822
01:27:17,191 --> 01:27:18,984
Oh, I think I'll keep 'em
over in my room.
823
01:27:19,151 --> 01:27:21,820
I might wanna play 'em
sometime.
824
01:27:21,987 --> 01:27:24,990
Oh, now, Morris, you know
you hate classical records.
825
01:27:25,157 --> 01:27:26,909
Don't talk like that. It's...
826
01:27:27,076 --> 01:27:28,577
Well, it's morbid.
827
01:27:32,706 --> 01:27:34,917
Well, she gave that little thing
to Anacleto
828
01:27:35,084 --> 01:27:36,377
and he kept it up here.
829
01:27:40,214 --> 01:27:42,091
Damn, I wish he'd come back.
830
01:27:44,677 --> 01:27:46,887
Strange he didn't show up
at the funeral, isn't it?
831
01:27:48,472 --> 01:27:50,349
Yeah, he just packed up
all her things
832
01:27:50,516 --> 01:27:53,227
and got out of that hospital
the morning after she died.
833
01:27:54,186 --> 01:27:56,897
Just, just disappeared.
834
01:27:59,024 --> 01:28:00,317
Funny, isn't it?
835
01:28:02,945 --> 01:28:04,863
You know,
I never told you this, but...
836
01:28:06,198 --> 01:28:08,075
when Catherine was born...
837
01:28:09,618 --> 01:28:12,121
Alison had
a hell of a time of it.
838
01:28:13,706 --> 01:28:15,791
- Thirty three hours in labor.
- Mm.
839
01:28:15,958 --> 01:28:17,751
Thirty three solid hours.
840
01:28:18,335 --> 01:28:20,129
And when it got so,
I couldn't stand
841
01:28:20,296 --> 01:28:22,506
to listen to her anymore,
screamin', you know.
842
01:28:24,466 --> 01:28:27,636
You know who she hung on to?
Anacleto.
843
01:28:27,803 --> 01:28:29,680
- Oh.
- Yep.
844
01:28:31,473 --> 01:28:33,559
The little Filipino was there...
845
01:28:34,810 --> 01:28:36,645
sweat pourin' down his face.
846
01:28:37,938 --> 01:28:39,857
Doctor told her she wasn't
bearing down hard enough
847
01:28:40,024 --> 01:28:42,901
so he'd, he'd bear down
right along with her.
848
01:28:44,445 --> 01:28:47,323
Bendin' his knees,
screamin' when she'd scream.
849
01:28:56,206 --> 01:28:57,124
Hell.
850
01:28:59,793 --> 01:29:02,379
Leonora, I didn't know there
was anything wrong with her.
851
01:29:03,630 --> 01:29:05,341
I mean,
I didn't know she was...
852
01:29:06,800 --> 01:29:08,886
really sick.
I just thought she was...
853
01:29:11,930 --> 01:29:13,682
I didn't realize, that's all.
854
01:29:13,849 --> 01:29:16,352
Of course, you didn't realize.
855
01:29:16,518 --> 01:29:18,604
Nobody did.
856
01:29:20,105 --> 01:29:21,023
Oh.
857
01:29:23,359 --> 01:29:24,234
Well...
858
01:29:25,736 --> 01:29:28,405
I guess there's just
two things left for me now.
859
01:29:28,906 --> 01:29:31,617
Keep myself fit and do my job.
Serve my country.
860
01:29:35,496 --> 01:29:37,956
- Only two things?
- Hm?
861
01:29:40,542 --> 01:29:41,835
Only two things?
862
01:29:49,093 --> 01:29:50,010
Oh.
863
01:29:53,013 --> 01:29:54,306
Not here now.
864
01:29:56,308 --> 01:29:58,227
I'd tell you what let's do?
865
01:29:58,394 --> 01:29:59,478
Let's go riding.
866
01:30:01,188 --> 01:30:03,065
May be some blackberries left.
867
01:30:54,658 --> 01:30:57,161
Now a man does not flee
because, um...
868
01:30:58,787 --> 01:31:00,747
he's fighting
in an unjust cause.
869
01:31:00,914 --> 01:31:03,625
He does not attack
because his cause is just.
870
01:31:05,252 --> 01:31:07,045
He flees
'cause he's the weaker.
871
01:31:08,172 --> 01:31:10,382
And he conquers
'cause he's the stronger.
872
01:31:12,468 --> 01:31:14,386
Uh, more to the point 'cause, uh,
873
01:31:14,803 --> 01:31:16,722
his leaders made him
feel stronger.
874
01:31:23,270 --> 01:31:25,314
Uh, Rommel...
875
01:31:27,566 --> 01:31:29,318
Patton, Marshall, MacArthur,
876
01:31:29,485 --> 01:31:30,986
they, they had it.
877
01:31:37,576 --> 01:31:38,869
How did they, uh...
878
01:31:39,661 --> 01:31:42,206
how did they make their troops
believe that they were stronger?
879
01:31:45,918 --> 01:31:48,253
Leadership is, uh, intangible...
880
01:31:50,172 --> 01:31:52,758
and it's hard to measure,
881
01:31:52,925 --> 01:31:54,635
difficult to describe.
882
01:31:59,431 --> 01:32:01,433
Leadership must include
a measure
883
01:32:02,309 --> 01:32:04,686
of inherent ability to control
884
01:32:05,687 --> 01:32:08,148
uh, and direct self-confidence
885
01:32:09,233 --> 01:32:11,527
based on initiative,
886
01:32:11,693 --> 01:32:13,737
loyalty to superiors,
887
01:32:14,488 --> 01:32:16,281
and a sense of pride.
888
01:32:20,452 --> 01:32:21,328
Pride.
889
01:32:32,839 --> 01:32:35,008
It's far easier
to recognize a leader...
890
01:32:36,051 --> 01:32:37,928
than to define leadership
in clear
891
01:32:38,095 --> 01:32:40,180
and in universally
understood terms.
892
01:32:41,765 --> 01:32:42,766
Uh...
893
01:32:45,227 --> 01:32:46,228
Now...
894
01:32:49,940 --> 01:32:52,442
is leadership, uh, learned?
895
01:32:52,609 --> 01:32:53,902
Is it taught?
896
01:32:58,865 --> 01:33:00,450
Is man born with it?
897
01:33:08,959 --> 01:33:10,711
How'd it come to Patton?
898
01:33:32,107 --> 01:33:33,442
Uh, class dismissed.
899
01:33:58,967 --> 01:33:59,885
Sergeant.
900
01:34:01,386 --> 01:34:02,262
Ser--
901
01:34:03,096 --> 01:34:04,598
Afternoon, Major Penderton.
902
01:34:05,015 --> 01:34:06,183
I'll have the black mare.
903
01:34:06,850 --> 01:34:09,061
Sorry, sir.
Williams has her out.
904
01:34:10,062 --> 01:34:12,272
Well, saddle any horse then.
It doesn't matter.
905
01:34:12,439 --> 01:34:13,315
Yes, sir.
906
01:34:40,842 --> 01:34:43,762
- Blackjack.
- Oh, damn.
907
01:34:44,513 --> 01:34:46,431
You know, I used to tease
Anacleto all the time
908
01:34:46,598 --> 01:34:47,724
about what I'd do to him
909
01:34:47,891 --> 01:34:49,643
if I ever got him
in a battalion.
910
01:34:49,976 --> 01:34:51,687
Of course,
I was kiddin' him mostly
911
01:34:51,853 --> 01:34:53,605
but I really do think
if he'd joined the Army
912
01:34:53,772 --> 01:34:55,732
that'd been the best thing
in the world for him.
913
01:34:55,899 --> 01:34:58,068
Well, he certainly would be
flattered if he could hear
914
01:34:58,235 --> 01:35:00,153
the way you carry on
about him now.
915
01:35:00,570 --> 01:35:02,114
Well, he wouldn't have been
happy in the Army
916
01:35:02,280 --> 01:35:04,991
but it might have made a man
out of him.
917
01:35:05,492 --> 01:35:07,786
Knocked some of that nonsense
out of him, anyway.
918
01:35:09,788 --> 01:35:12,457
I mean, it is a pretty awful
thing to see a grownup man
919
01:35:12,624 --> 01:35:15,711
dancin' around on his toes
to some kind of silly music
920
01:35:15,877 --> 01:35:19,381
and paintin' all kind of
funny-lookin' pictures
921
01:35:19,548 --> 01:35:20,966
with watercolors and...
922
01:35:22,050 --> 01:35:24,469
Oh, we'd have run him ragged
in the Army, alright.
923
01:35:26,346 --> 01:35:28,807
And he sure would have
been miserable, but...
924
01:35:29,808 --> 01:35:31,935
I think anything would be
better than all that...
925
01:35:32,436 --> 01:35:33,812
all that other mess.
926
01:35:40,360 --> 01:35:41,945
Any fulfillment obtained
927
01:35:42,112 --> 01:35:44,614
at the expense of normality
is wrong...
928
01:35:46,366 --> 01:35:48,869
and should not be allowed
to bring happiness.
929
01:35:51,079 --> 01:35:52,581
In short, it's, uh...
930
01:35:54,708 --> 01:35:58,128
it's better because
it's, uh, morally honorable
931
01:35:58,712 --> 01:36:02,007
for the square peg to keep
scrapin' about in a round hole...
932
01:36:03,508 --> 01:36:05,719
rather than to discover
933
01:36:05,886 --> 01:36:08,597
and use the unorthodox one
that would fit it.
934
01:36:12,976 --> 01:36:16,396
Well, yeah,
that's, that's right, Weldon.
935
01:36:17,230 --> 01:36:18,523
Don't you agree with me?
936
01:36:24,696 --> 01:36:25,447
No.
937
01:36:29,659 --> 01:36:30,786
No, I don't.
938
01:36:35,540 --> 01:36:36,458
Excuse me.
939
01:36:42,881 --> 01:36:43,882
Oh.
940
01:36:44,049 --> 01:36:45,091
Oh, Weldon.
941
01:36:48,094 --> 01:36:49,805
Poor Rufus.
942
01:36:50,847 --> 01:36:53,308
I've had him ever since
I was in boarding school.
943
01:36:54,726 --> 01:36:56,603
Now you've broken him...
944
01:36:58,563 --> 01:37:00,315
after all these years.
945
01:37:00,982 --> 01:37:03,777
I am sorry, Leonora.
It's just all this clutter's--
946
01:37:03,944 --> 01:37:05,904
What's the matter with clutter?
I like it.
947
01:37:11,660 --> 01:37:12,536
Well...
948
01:37:13,954 --> 01:37:15,580
I'd rather live without it.
949
01:37:18,083 --> 01:37:20,335
Bare floors.
Plain white walls.
950
01:37:20,502 --> 01:37:22,504
No window curtains.
Nothin' but essentials.
951
01:37:22,671 --> 01:37:24,005
Well, if that's the way
you feel about it
952
01:37:24,172 --> 01:37:25,382
why don't you resign
your commission
953
01:37:25,549 --> 01:37:28,468
and start all over again
as an enlisted man?
954
01:37:30,220 --> 01:37:31,972
Of course, you're laughin'
at it, but there's much
955
01:37:32,138 --> 01:37:34,099
to be said for the life
of men among men...
956
01:37:36,268 --> 01:37:39,229
with no luxuries,
957
01:37:39,980 --> 01:37:43,066
no ornamentation,
utter simplicity.
958
01:37:45,068 --> 01:37:46,820
It's rough and it's coarse,
perhaps
959
01:37:46,987 --> 01:37:48,071
but it's also clean.
960
01:37:48,238 --> 01:37:49,489
It's clean as a rifle.
961
01:37:50,949 --> 01:37:53,410
There's no speck of dust inside or out.
962
01:37:54,327 --> 01:37:57,581
And it's immaculate
in its hard, young fitness...
963
01:37:58,331 --> 01:38:00,417
its, uh, chivalry.
964
01:38:02,919 --> 01:38:04,462
They're seldom
out of one another's sight.
965
01:38:04,629 --> 01:38:06,840
They eat, and they train,
966
01:38:07,007 --> 01:38:09,342
and they shower,
and they play jokes,
967
01:38:09,509 --> 01:38:11,970
and go to the brothel together.
968
01:38:12,387 --> 01:38:13,972
They sleep side by side.
969
01:38:16,850 --> 01:38:19,019
The barracks room offers
many a lesson in courtesy
970
01:38:19,185 --> 01:38:20,812
and how not to give offense.
971
01:38:21,146 --> 01:38:22,606
And they guard
the next man's privacy
972
01:38:22,772 --> 01:38:23,690
as though it was their own.
973
01:38:26,526 --> 01:38:28,403
And the friendships, my Lord.
974
01:38:32,073 --> 01:38:34,701
There are friendships formed
that are stronger than...
975
01:38:36,077 --> 01:38:37,954
stronger
than the fear of death.
976
01:38:42,626 --> 01:38:44,628
A-and they're never lonely.
977
01:38:45,879 --> 01:38:47,172
They're never lonely.
978
01:38:49,758 --> 01:38:51,259
And sometimes I envy them.
979
01:39:03,229 --> 01:39:04,731
Well, goodnight.
980
01:39:12,656 --> 01:39:15,200
Well, I guess Alison's death
has kind of...
981
01:39:16,326 --> 01:39:18,203
kind of hit him hard too.
982
01:39:22,874 --> 01:39:24,000
Would you want a card?
983
01:39:26,252 --> 01:39:28,254
No.
984
01:39:32,008 --> 01:39:34,094
I wish
Anacleto would come back.
985
01:39:35,011 --> 01:39:37,681
Well, I wish
Alison would come back.
986
01:39:38,848 --> 01:39:41,518
I wish everything would be
the way it was before.
987
01:40:25,645 --> 01:40:26,688
- What was that?
- What's that?
988
01:40:26,855 --> 01:40:28,189
Come on, you guys.
989
01:41:55,568 --> 01:41:57,821
- Get out of here.
- Ow!
990
01:42:01,074 --> 01:42:02,534
Oh, oh, please.
991
01:42:11,835 --> 01:42:13,962
Hey, what is this? Hey.
992
01:42:14,629 --> 01:42:16,798
Hey, come on.
What's wrong, huh?
993
01:42:16,965 --> 01:42:17,882
Oh!
994
01:42:19,843 --> 01:42:20,927
You son of a...
995
01:42:38,528 --> 01:42:40,071
Come, come on.
996
01:42:42,490 --> 01:42:43,533
What's the matter?
997
01:42:44,200 --> 01:42:45,702
You started it. Come on.
998
01:42:48,329 --> 01:42:49,164
Come on.
999
01:42:50,915 --> 01:42:51,708
Bastard.
71424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.