Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,440 --> 00:01:47,274
Jeb?
2
00:01:49,318 --> 00:01:50,319
Jeb, where are you?
3
00:02:00,203 --> 00:02:02,289
Oh, are you all right?
4
00:02:02,289 --> 00:02:04,791
I'm all right.
5
00:02:04,791 --> 00:02:06,168
I brought you some things,
6
00:02:06,168 --> 00:02:08,795
some Manoli meal and
beans and a good canteen.
7
00:02:09,755 --> 00:02:12,466
Is that what kept you,
getting those things?
8
00:02:12,466 --> 00:02:14,343
I came as soon as I could.
9
00:02:14,343 --> 00:02:16,219
I brought you a map too.
10
00:02:16,219 --> 00:02:19,056
Look, if you work up
north of the Glorietas,
11
00:02:19,056 --> 00:02:20,349
you can hit the skin road.
12
00:02:21,683 --> 00:02:24,519
- If I work north?
- Yes Jeb.
13
00:02:24,519 --> 00:02:27,147
What about you, where will you be?
14
00:02:27,147 --> 00:02:28,398
I'm not going with you.
15
00:02:30,192 --> 00:02:32,319
I knew it, as soon as you came in,
16
00:02:32,319 --> 00:02:34,488
by the look on your face
and the way you walked.
17
00:02:35,781 --> 00:02:37,949
You've always been like that,
18
00:02:37,949 --> 00:02:41,203
able to think with my thoughts
and feel with my feelings.
19
00:02:42,204 --> 00:02:44,998
But there's something that keeps us apart.
20
00:02:44,998 --> 00:02:46,667
Oh Jeb, what happened to us?
21
00:02:46,667 --> 00:02:48,168
Why did everything go wrong?
22
00:02:50,962 --> 00:02:53,340
I don't know all of it, but I know some.
23
00:02:54,591 --> 00:02:55,967
I've been thinking and figuring,
24
00:02:55,967 --> 00:02:56,843
this is where it started,
25
00:02:56,843 --> 00:02:59,179
this is where it's going to end.
26
00:02:59,179 --> 00:03:00,430
You see that rise?
27
00:03:01,264 --> 00:03:03,058
He'll be coming over that,
28
00:03:03,058 --> 00:03:07,729
he'll come killing.
29
00:03:10,065 --> 00:03:13,151
Come out, or we'll come in after you.
30
00:03:13,151 --> 00:03:14,319
You hear it?
31
00:03:19,157 --> 00:03:21,702
Jeb, honey, there's no one out there?
32
00:03:21,702 --> 00:03:23,537
You're imagining it.
33
00:03:23,537 --> 00:03:25,539
Not imagining, remembering,
34
00:03:27,457 --> 00:03:28,500
putting together what happened,
35
00:03:28,500 --> 00:03:30,085
what I guess must have happened.
36
00:03:31,211 --> 00:03:34,089
Thor, it's all coming
back strong and clear
37
00:03:34,089 --> 00:03:35,465
and there's an answer in it.
38
00:03:36,925 --> 00:03:39,761
There's something about me
that explains everything.
39
00:03:39,761 --> 00:03:41,930
Jeb, I don't understand?
40
00:03:41,930 --> 00:03:44,766
I'm gonna make you understand.
41
00:03:44,766 --> 00:03:47,728
I've got to, before they get here.
42
00:03:47,728 --> 00:03:50,731
Do you know why I came to this place?
43
00:03:50,731 --> 00:03:53,984
No Jeb, but it's not a good hideout.
44
00:03:53,984 --> 00:03:55,610
They're sure to trail you here.
45
00:03:56,570 --> 00:03:58,071
I came for another reason.
46
00:03:59,322 --> 00:04:04,286
I was here before, long
ago, I was a baby then.
47
00:04:06,079 --> 00:04:08,457
I was scared the way only a kid can get.
48
00:04:10,751 --> 00:04:13,170
I was in a dark, cold place.
49
00:04:16,631 --> 00:04:19,718
I had my eyes closed to get
away from some bad dream,
50
00:04:19,718 --> 00:04:22,053
the same dream I've
been having all my life.
51
00:04:22,053 --> 00:04:23,555
I've never understood.
52
00:04:23,555 --> 00:04:26,600
There were boots running, flashes.
53
00:04:26,600 --> 00:04:27,893
Daddy, Daddy?
54
00:04:29,269 --> 00:04:30,729
But my father wasn't there.
55
00:04:31,646 --> 00:04:34,900
Instead, a strange woman
was lying on the floor.
56
00:04:34,900 --> 00:04:36,443
She crawled toward me.
57
00:04:36,443 --> 00:04:39,196
That was the first time I saw your mother.
58
00:05:59,442 --> 00:06:00,777
Get up, son.
59
00:06:00,777 --> 00:06:02,529
No, Jeb, you can't go to sleep now.
60
00:06:02,571 --> 00:06:04,322
Get your clothes on son,
we're going away from here.
61
00:06:04,322 --> 00:06:06,616
- Who is that?
- That's Jeb Rand.
62
00:06:07,659 --> 00:06:09,995
Now, pay attention Adam, and Thor,
63
00:06:09,995 --> 00:06:12,080
this is Jeb, he's going to live with us.
64
00:06:12,998 --> 00:06:15,083
Come on now, help your sister.
65
00:07:19,981 --> 00:07:23,360
They've gone, every danged one of 'em.
66
00:07:23,360 --> 00:07:25,403
They've moved away somewhere.
67
00:07:25,403 --> 00:07:27,447
Grant, if you ride with
that arm, you'll lose it.
68
00:07:27,447 --> 00:07:28,949
I'll find them, if it takes me
69
00:07:28,949 --> 00:07:30,408
to the end of my life.
70
00:07:31,785 --> 00:07:33,662
The idea that I was
hiding or running away
71
00:07:33,662 --> 00:07:35,413
never quite died out.
72
00:07:35,413 --> 00:07:36,247
It should have,
73
00:07:36,247 --> 00:07:38,208
I guess, because the next seven years
74
00:07:38,208 --> 00:07:39,793
I wasn't hiding.
75
00:07:39,793 --> 00:07:41,670
Your ma was taking care of all of us,
76
00:07:41,670 --> 00:07:43,838
and I was growing up with you and Adam.
77
00:07:43,838 --> 00:07:46,549
Going to school, helping
to build the house
78
00:07:46,549 --> 00:07:47,926
on the new place we moved to,
79
00:07:48,760 --> 00:07:51,680
Having the whole outdoors
for a playground.
80
00:07:51,680 --> 00:07:53,348
I had about stopped having nightmares
81
00:07:53,348 --> 00:07:56,101
until one day, when I
was about nine or 10.
82
00:08:31,177 --> 00:08:33,179
Look Jeb, a little black chick.
83
00:08:33,179 --> 00:08:34,597
I found him under the house.
84
00:08:39,310 --> 00:08:40,687
What's the matter with you?
85
00:08:40,687 --> 00:08:41,688
You know what's the matter,
86
00:08:41,688 --> 00:08:42,856
you shot that colt.
87
00:08:42,856 --> 00:08:44,441
Shot what colt? Are you crazy?
88
00:08:48,528 --> 00:08:49,362
Ma!
89
00:08:51,531 --> 00:08:52,365
Jeb, stop!
90
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
Stop!
91
00:08:57,495 --> 00:09:00,623
Mom, Mom, they're fighting again, Ma.
92
00:09:08,840 --> 00:09:10,800
Now, stop that fighting boys.
93
00:09:10,800 --> 00:09:11,634
Stop that fighting,
94
00:09:11,634 --> 00:09:12,469
now stop it.
95
00:09:12,469 --> 00:09:14,179
Stop that fighting boys.
96
00:09:14,179 --> 00:09:15,305
Thor, pump some water.
97
00:09:27,942 --> 00:09:29,486
Now stop it, come on boys,
98
00:09:29,486 --> 00:09:30,862
Now stop that fighting, come on.
99
00:09:30,862 --> 00:09:34,866
Stop that then, Adam, Jeb.
100
00:09:37,077 --> 00:09:39,871
- Now, what's it all about?
- He shot the colt.
101
00:09:39,871 --> 00:09:41,831
- I didn't.
- You did so.
102
00:09:41,831 --> 00:09:43,666
You mean somebody shot our colt?
103
00:09:43,666 --> 00:09:46,544
Said it was his, he
said I couldn't ride it,
104
00:09:46,544 --> 00:09:48,630
but I rode it anyway.
105
00:09:48,630 --> 00:09:52,133
He took a shot at it, or
maybe me, I don't know.
106
00:09:52,967 --> 00:09:54,552
But anyway, he killed the colt.
107
00:09:56,054 --> 00:09:59,557
No, somebody may have killed
him, but it wasn't Adam.
108
00:09:59,557 --> 00:10:02,644
He's been here all morning,
greasing the buckboard.
109
00:10:02,644 --> 00:10:04,437
You say somebody took a shot at you?
110
00:10:04,437 --> 00:10:05,897
Who could it have been, Ma?
111
00:10:08,566 --> 00:10:09,984
Well, I don't rightly know.
112
00:10:11,945 --> 00:10:14,531
Matter of fact, there were some
deer hunters hanging around.
113
00:10:14,531 --> 00:10:16,658
Yes sir, they asked me if they could hunt
114
00:10:16,658 --> 00:10:18,868
down on the south fence
and I told 'em, yes.
115
00:10:20,829 --> 00:10:22,080
You go and get your supper off the stove
116
00:10:22,080 --> 00:10:23,123
and no more fighting.
117
00:10:24,249 --> 00:10:25,375
You gonna see those men, Ma?
118
00:10:25,375 --> 00:10:28,086
That's right, you
put that wheel back on.
119
00:11:03,621 --> 00:11:04,998
So you found us.
120
00:11:06,374 --> 00:11:09,169
You covered up your trail pretty well.
121
00:11:09,169 --> 00:11:11,921
As soon as the boy told me
somebody tried to kill him,
122
00:11:11,921 --> 00:11:12,964
I knew it was you.
123
00:11:16,426 --> 00:11:19,304
Being a lawyer hasn't done
your shooting any good, Grant.
124
00:11:20,388 --> 00:11:22,098
Yeah, maybe losing this some years ago
125
00:11:22,098 --> 00:11:23,892
didn't help any either.
126
00:11:23,892 --> 00:11:25,268
You owe me for a colt.
127
00:11:28,938 --> 00:11:30,690
Doggone critter was too lively.
128
00:11:32,066 --> 00:11:34,319
When he crow-hopped, he spoiled my aim.
129
00:11:35,778 --> 00:11:38,865
You can't start it all over
again, Grant, I won't let you.
130
00:11:38,865 --> 00:11:41,201
You're getting kind
of uppity, ain't you?
131
00:11:41,201 --> 00:11:42,619
He's a Rand.
132
00:11:42,619 --> 00:11:45,663
I knew it the first
minute I laid eyes on him.
133
00:11:45,663 --> 00:11:49,000
He brought to mind that you
was married to my brother.
134
00:11:49,000 --> 00:11:51,836
And the score still isn't
settled for his death.
135
00:11:51,836 --> 00:11:54,005
And you lost a brother,
I lost a husband.
136
00:11:54,964 --> 00:11:57,467
I don't want any more vengeance for him.
137
00:11:57,467 --> 00:11:59,802
I never figured that you would.
138
00:11:59,802 --> 00:12:02,597
That's why I swore that I'd
kill every Rand on earth,
139
00:12:03,514 --> 00:12:04,849
and he's the only one left.
140
00:12:06,768 --> 00:12:08,102
How in tarnation did you get him?
141
00:12:08,102 --> 00:12:09,896
Let's say the Lord gave him to me.
142
00:12:11,773 --> 00:12:14,442
Let the boy alone, Grant, he's innocent.
143
00:12:14,442 --> 00:12:16,569
That night ended it for him.
144
00:12:16,569 --> 00:12:18,696
A night like that don't have an end.
145
00:12:18,696 --> 00:12:21,157
What happened to him there
will make him do things just,
146
00:12:21,157 --> 00:12:22,909
just like spirits were
whispering in his ear,
147
00:12:22,909 --> 00:12:25,703
saying, kill, kill, you've got to kill.
148
00:12:25,703 --> 00:12:28,206
Spirits may talk to you,
but they won't to him.
149
00:12:28,206 --> 00:12:29,832
I don't believe in your spirits.
150
00:12:29,832 --> 00:12:31,376
Yes, maybe not, but someday you'll wish
151
00:12:31,376 --> 00:12:34,212
I hadn't missed my shot
today, down in the draw.
152
00:12:34,212 --> 00:12:36,547
That's one day that'll never come.
153
00:12:36,589 --> 00:12:39,884
He's a good boy, I love
him like my own son.
154
00:12:41,261 --> 00:12:43,304
What makes you think that boy loves you?
155
00:12:47,392 --> 00:12:49,978
Well, I'll go back to Santa Fe.
156
00:12:51,521 --> 00:12:53,731
I swear I think I'll
leave that Rand alone,
157
00:12:53,731 --> 00:12:56,651
let him grow up, just to
see what happens to you
158
00:12:56,651 --> 00:12:59,028
when he's big enough to
start asking questions.
159
00:13:03,283 --> 00:13:05,159
Don't forget your money for the colt.
160
00:13:07,912 --> 00:13:09,205
Thanks for reminding me.
161
00:13:10,873 --> 00:13:12,458
This will help me bring him up.
162
00:13:27,432 --> 00:13:28,641
Did you you find them, Ma?
163
00:13:28,641 --> 00:13:29,684
Did you talk to them?
164
00:13:29,684 --> 00:13:30,977
Them? Why, sure I did.
165
00:13:30,977 --> 00:13:33,771
It was them deer hunters, all
right, they shot the colt.
166
00:13:35,523 --> 00:13:37,191
Put the team up, Adam, and feed them.
167
00:13:37,191 --> 00:13:38,568
You help him, Thor.
168
00:13:38,568 --> 00:13:39,610
Come in the house with me, son,
169
00:13:39,610 --> 00:13:41,070
I want to talk to you.
170
00:13:56,544 --> 00:14:01,507
Jeb, how much do you remember
about coming to live with us,
171
00:14:02,342 --> 00:14:04,093
about the night I brought you here?
172
00:14:05,803 --> 00:14:09,807
- You must remember something?
- Not much.
173
00:14:09,807 --> 00:14:11,059
You can tell me, Jeb.
174
00:14:12,894 --> 00:14:15,104
I get mixed up when I think about that.
175
00:14:16,814 --> 00:14:20,360
I remember flashes, and boots running.
176
00:14:22,445 --> 00:14:24,364
You know your parents are dead,
177
00:14:24,364 --> 00:14:25,615
that's why I took you in.
178
00:14:26,949 --> 00:14:30,411
- Yes ma'am.
- But you don't remember them?
179
00:14:30,411 --> 00:14:31,829
No ma'am.
180
00:14:31,829 --> 00:14:33,956
Sometimes I try to think about it.
181
00:14:35,041 --> 00:14:38,503
I don't know, my head hurts.
182
00:14:40,338 --> 00:14:41,339
It gets all blurred.
183
00:14:44,258 --> 00:14:46,010
Sometimes, the Lord protects us
184
00:14:46,010 --> 00:14:47,970
by letting us know only what's needful.
185
00:14:49,138 --> 00:14:51,099
What you don't remember doesn't matter.
186
00:14:52,558 --> 00:14:54,143
You belong here with us now.
187
00:14:55,645 --> 00:14:58,648
Don't ask questions of the
past, it has no answers for you.
188
00:14:59,982 --> 00:15:02,443
Grow up strong in the
love that's here for you.
189
00:15:03,653 --> 00:15:07,031
As long as you love in
return, nothing can happen.
190
00:15:07,031 --> 00:15:08,783
And you do love us, don't you, Jeb?
191
00:15:12,036 --> 00:15:13,830
I'm sorry I started the fight.
192
00:15:15,164 --> 00:15:18,000
Well, son, after today,
193
00:15:18,000 --> 00:15:20,211
you boys won't have
anything to fight about.
194
00:15:25,341 --> 00:15:26,884
Adam, Thor, come here.
195
00:15:29,262 --> 00:15:31,305
Now, pay heed to me, you children.
196
00:15:31,305 --> 00:15:32,807
I'll have no more arguments
197
00:15:32,807 --> 00:15:36,352
as to who owns what on this
ranch, colts or anything else.
198
00:15:36,352 --> 00:15:38,813
Everything we have, or ever will have,
199
00:15:38,813 --> 00:15:40,898
belongs to you three from this day on.
200
00:15:40,898 --> 00:15:43,317
You mean, everything has to be that way?
201
00:15:43,317 --> 00:15:46,571
Yes Adam, have you
any objection to that?
202
00:15:46,571 --> 00:15:50,158
Not for Thor and me,
but I have for outsiders.
203
00:15:52,910 --> 00:15:55,163
There are no outsiders here.
204
00:15:55,163 --> 00:15:57,707
You three are together, you yourselves
205
00:15:57,707 --> 00:16:02,003
are the best and finest
thing there is, a family.
206
00:16:05,381 --> 00:16:06,924
You promise not to forget that.
207
00:16:10,219 --> 00:16:11,429
I mean all three of you.
208
00:16:13,514 --> 00:16:15,933
All right, Thor, stop scratching.
209
00:16:15,933 --> 00:16:17,268
Go in the house and get some coal oil,
210
00:16:17,268 --> 00:16:18,895
put it on those chiggers.
211
00:16:18,895 --> 00:16:20,062
Adam, you find the sheep scissors,
212
00:16:20,062 --> 00:16:22,398
I'm gonna cut yours,
and Jeb's hair tonight.
213
00:16:24,150 --> 00:16:27,820
Jeb, we've always called you
by your right name, Rand.
214
00:16:27,820 --> 00:16:30,448
Would you like to use our name instead?
215
00:16:30,448 --> 00:16:34,285
If you don't mind, I'd like
to use my own name, Jeb Rand.
216
00:16:39,832 --> 00:16:40,958
Alright Jeb.
217
00:17:01,979 --> 00:17:04,398
You know how it was after that,
218
00:17:04,398 --> 00:17:05,816
Ma's idea worked
219
00:17:05,816 --> 00:17:08,110
like she wanted, pretty near.
220
00:17:08,110 --> 00:17:10,404
Anyhow, we seemed more like a family,
221
00:17:10,404 --> 00:17:11,906
we were close, the four of us.
222
00:17:12,949 --> 00:17:14,450
That lasted for a long time.
223
00:17:15,910 --> 00:17:18,579
It lasted until that day I rode into town.
224
00:17:37,265 --> 00:17:39,934
Detail halt!
225
00:17:39,934 --> 00:17:41,519
Right face!
226
00:17:42,770 --> 00:17:44,981
About face!
227
00:17:44,981 --> 00:17:45,815
Order arms!
228
00:17:47,441 --> 00:17:49,360
What's all this shouting
and drum beating about?
229
00:17:49,360 --> 00:17:50,987
Ain't you heard?
230
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
The territory's fighting Spain,
231
00:17:52,572 --> 00:17:53,656
and it looks like we're going to have
232
00:17:53,656 --> 00:17:55,116
a real shooting war too.
233
00:18:00,204 --> 00:18:01,622
- Hi Jeb.
- Morning Doctor.
234
00:18:04,667 --> 00:18:06,502
Hello Prentice, it's quite some excitement
235
00:18:06,502 --> 00:18:07,837
- you've got around here.
- Sure is,
236
00:18:07,837 --> 00:18:09,130
gotta beat them Spaniards.
237
00:18:10,006 --> 00:18:12,216
Sure wish I could fight,
but Dad won't let me.
238
00:18:12,216 --> 00:18:15,052
Meaning I won't lie about
his age so he can join.
239
00:18:15,052 --> 00:18:16,220
I fought in one war,
240
00:18:16,220 --> 00:18:17,847
he don't know what he's staying out of.
241
00:18:17,847 --> 00:18:18,848
Here's your mail, Jeb.
242
00:18:18,889 --> 00:18:20,266
- Thanks Ben.
- That dress
243
00:18:20,266 --> 00:18:22,059
and petticoat Thor sent for came in.
244
00:18:23,978 --> 00:18:26,897
Hope it's what she wanted,
I've been keeping it for her.
245
00:18:26,897 --> 00:18:28,649
She'll be obliged to you.
246
00:18:28,649 --> 00:18:29,859
I'll tell her I saw you.
247
00:18:32,403 --> 00:18:34,530
How's my credit Ben, I need some tobacco?
248
00:18:34,530 --> 00:18:35,489
Never heard anything wrong
249
00:18:35,489 --> 00:18:37,241
with the credit of the Callum ranch.
250
00:18:37,241 --> 00:18:39,160
Thank you.
251
00:18:39,160 --> 00:18:40,578
- Mr. Rand?
- Yes?
252
00:18:42,580 --> 00:18:45,207
I heard him mention the Callum ranch.
253
00:18:45,207 --> 00:18:48,461
I'm a state provost down here
to supervised recruiting.
254
00:18:49,837 --> 00:18:52,548
See, every outfit around
about here is sending in
255
00:18:52,548 --> 00:18:56,135
a quota, one man apiece
to fight the Spaniards.
256
00:18:57,553 --> 00:18:58,512
I was sort of interested to see
257
00:18:58,512 --> 00:19:00,806
if anyone was coming in from your ranch?
258
00:19:00,806 --> 00:19:02,725
Well, I guess this
is what you mean, sir.
259
00:19:02,725 --> 00:19:04,935
- Came a little late.
- Some of the outfits
260
00:19:04,935 --> 00:19:07,021
are sending in every
danged rider they've got.
261
00:19:07,021 --> 00:19:08,606
Except the aged and unfit.
262
00:19:09,815 --> 00:19:11,817
Well, we'll let you know
tomorrow which one it's gonna be,
263
00:19:11,817 --> 00:19:14,654
me or my brother Adam,
is that soon enough?
264
00:19:14,654 --> 00:19:16,364
I guess so, unless
you'd like the pleasure
265
00:19:16,364 --> 00:19:18,491
of riding home tonight
and telling the folks
266
00:19:18,491 --> 00:19:20,326
you've just joined up?
267
00:19:22,870 --> 00:19:24,622
Fill this out and sign it,
268
00:19:24,622 --> 00:19:26,082
hand it in when you report.
269
00:19:26,082 --> 00:19:27,750
If I'm the one that reports,
270
00:19:27,750 --> 00:19:29,335
if not, Adam will have to do it.
271
00:19:33,130 --> 00:19:34,006
Give me two.
272
00:19:34,006 --> 00:19:35,716
Provost seems bound and determined
273
00:19:35,716 --> 00:19:37,510
to get you into this war.
274
00:19:37,510 --> 00:19:40,137
Sort of appeared that way to me too.
275
00:19:40,137 --> 00:19:41,180
Who is that fellow anyway?
276
00:19:41,180 --> 00:19:42,014
What's his name?
277
00:19:42,973 --> 00:19:44,141
Heck, I figured you knew him.
278
00:19:44,141 --> 00:19:46,227
Ain't he some kind of kin of yours?
279
00:19:46,227 --> 00:19:48,229
No kin of mine, I have no kin.
280
00:19:48,229 --> 00:19:50,314
Well, his name's Callum, just the same.
281
00:19:50,314 --> 00:19:52,233
There's a whole slew of 'em up north.
282
00:20:09,417 --> 00:20:12,503
Halt. Order arms.
283
00:20:12,503 --> 00:20:15,256
The recruits are ready to be
sworn in, is that right boys?
284
00:20:15,256 --> 00:20:18,509
Yeah.
285
00:20:18,509 --> 00:20:20,261
Raise your right hands.
286
00:20:20,261 --> 00:20:23,681
Repeat after me, I as
citizen of the United States
287
00:20:23,681 --> 00:20:24,974
do solemnly swear.
288
00:20:24,974 --> 00:20:27,560
I as citizen
of the United States
289
00:20:27,560 --> 00:20:29,311
do solemnly swear.
290
00:20:29,311 --> 00:20:31,272
That I will bear true
faith and allegiance
291
00:20:31,272 --> 00:20:33,399
to the United States of America.
292
00:20:33,399 --> 00:20:34,608
That I will bear true faith
293
00:20:34,608 --> 00:20:37,778
and allegiance to the
United States of America.
294
00:20:51,250 --> 00:20:52,585
Is that package for me?
295
00:20:52,585 --> 00:20:54,044
Yes, the dry goods you ordered.
296
00:20:54,044 --> 00:20:57,214
Oh good, maybe it's my dress.
297
00:20:58,048 --> 00:21:00,342
- Hey Adam?
- Hello?
298
00:21:00,342 --> 00:21:02,178
When you finish up
there, come on in the house.
299
00:21:02,178 --> 00:21:04,805
I got some business to talk over with you.
300
00:21:04,805 --> 00:21:06,140
Alright.
301
00:21:06,140 --> 00:21:09,185
What is it?
302
00:21:15,483 --> 00:21:17,485
As a soldier in the volunteer army
303
00:21:17,485 --> 00:21:21,155
of the United States of America
for a period of two years,
304
00:21:21,155 --> 00:21:22,573
unless sooner discharged by-
305
00:21:22,573 --> 00:21:25,075
Yes, the first company's
leaving in the morning.
306
00:21:25,075 --> 00:21:26,827
I told 'em we'd let 'em know by then.
307
00:21:26,869 --> 00:21:28,913
It's not fair, why
can't they get soldiers
308
00:21:28,913 --> 00:21:31,373
from the big ranches where
there're plenty of riders?
309
00:21:31,373 --> 00:21:34,210
Can't be helped, Sis, them
Spaniards has to be beat.
310
00:21:34,210 --> 00:21:35,711
I won't let either of you go.
311
00:21:35,711 --> 00:21:37,087
I'll ride in town and explain to them,
312
00:21:37,087 --> 00:21:38,672
we need both of you here.
313
00:21:38,672 --> 00:21:40,674
Well, you can only keep
one of us at home, Sis.
314
00:21:40,674 --> 00:21:42,968
But you can help pick
which one it's gonna be.
315
00:21:42,968 --> 00:21:44,386
That's a job I don't want.
316
00:21:44,386 --> 00:21:47,014
Should we tell Ma or decide without her?
317
00:21:47,014 --> 00:21:50,392
Decide for ourselves,
I say, tell her after.
318
00:21:52,394 --> 00:21:53,604
Well Ad, what do you say?
319
00:21:53,604 --> 00:21:54,855
How are we gonna settle it?
320
00:21:54,855 --> 00:21:57,233
I'm agreeable to anything you suggest.
321
00:21:57,233 --> 00:21:58,484
Alright, I'll draw numbers with you,
322
00:21:58,484 --> 00:22:00,569
run you a race or cut cards.
323
00:22:00,569 --> 00:22:02,196
That would be your way of deciding it,
324
00:22:02,196 --> 00:22:04,240
this isn't a game, it's serious.
325
00:22:04,240 --> 00:22:05,741
I'm serious.
326
00:22:05,741 --> 00:22:07,493
How about a toss? That's the quickest.
327
00:22:07,493 --> 00:22:09,370
That's fine with me.
328
00:22:09,370 --> 00:22:11,497
Then let me toss it.
329
00:22:11,497 --> 00:22:12,748
Flip it high.
330
00:22:14,500 --> 00:22:16,001
It's tails, Ad goes.
331
00:22:17,419 --> 00:22:18,420
Heads, it's Jeb.
332
00:22:29,390 --> 00:22:33,143
It's heads, Jeb, you're the one.
333
00:22:35,229 --> 00:22:37,189
It was a fair toss.
334
00:22:38,482 --> 00:22:39,316
So be it.
335
00:22:40,568 --> 00:22:42,695
Well, there's no use
stalling around any longer.
336
00:22:42,695 --> 00:22:44,321
Adam, will you cut out a horse for me?
337
00:22:44,321 --> 00:22:45,155
Sure.
338
00:22:46,198 --> 00:22:47,825
I'll get going tonight.
339
00:22:47,825 --> 00:22:50,035
Better go to Ma now, and tell her.
340
00:23:21,525 --> 00:23:23,527
Don't let anything happen to you, Jeb.
341
00:23:24,695 --> 00:23:28,198
Couldn't stand that, if
anything happened to you.
342
00:23:28,198 --> 00:23:30,075
Nothing's gonna happen, Ma.
343
00:23:30,075 --> 00:23:30,910
I'll come back.
344
00:23:32,745 --> 00:23:34,121
Why sure, I know you will.
345
00:23:35,456 --> 00:23:39,460
One of you had to go,
perhaps it's best this way.
346
00:23:52,181 --> 00:23:53,182
Goodbye Jeb.
347
00:23:57,353 --> 00:23:58,437
Goodbye Ma.
348
00:24:42,856 --> 00:24:45,526
- Goodbye Jeb.
- So long.
349
00:24:45,526 --> 00:24:48,028
- Come home, Jeb.
- Until I do,
350
00:24:48,028 --> 00:24:49,863
maybe you'd like this for a keepsake.
351
00:24:51,281 --> 00:24:53,951
I guess it sort of
slipped outta your hand.
352
00:24:53,951 --> 00:24:55,369
Right through the window too.
353
00:24:56,412 --> 00:24:58,914
It didn't slip, I threw it.
354
00:24:58,914 --> 00:25:00,624
I don't blame you.
355
00:25:00,624 --> 00:25:03,836
You wanted to keep Adam here
so you lied about the toss.
356
00:25:03,836 --> 00:25:06,046
I wanted to lie, but I didn't.
357
00:25:06,880 --> 00:25:11,218
If I had, it would've been
to keep you here, not Adam.
358
00:25:12,761 --> 00:25:13,971
You felt that way too?
359
00:25:14,930 --> 00:25:17,975
Same way I felt.
360
00:25:17,975 --> 00:25:19,727
I was supposed to be your sister.
361
00:25:20,602 --> 00:25:22,855
That's how it's been
ever since we were kids.
362
00:25:24,106 --> 00:25:26,442
Only I stopped being your sister,
363
00:25:26,442 --> 00:25:28,110
and you've never been my brother.
364
00:25:29,111 --> 00:25:31,155
I had to go on every day, pretending,
365
00:25:32,281 --> 00:25:35,242
watching you all day,
letting you touch me.
366
00:25:36,243 --> 00:25:39,830
At night, going in my room,
lying there thinking about you.
367
00:25:41,707 --> 00:25:43,751
I wish I had lied.
368
00:25:43,751 --> 00:25:46,378
I wish I'd cheated about
the toss and kept you here.
369
00:25:53,260 --> 00:25:54,970
- Wait for me.
- You know I will.
370
00:26:09,860 --> 00:26:11,445
I'll leave him at the
Ace High livery stable,
371
00:26:11,445 --> 00:26:13,113
you can pick him up in the morning.
372
00:26:13,113 --> 00:26:15,324
So long, give them
Spaniards heck for me.
373
00:26:15,324 --> 00:26:16,450
I'll do that.
374
00:26:44,228 --> 00:26:49,191
C'mon!
375
00:27:24,101 --> 00:27:27,563
- Feel any better?
- I feel all right.
376
00:27:27,563 --> 00:27:29,148
Well, I don't know whether
you were lucky or not,
377
00:27:29,148 --> 00:27:30,774
you were sure dreaming something.
378
00:27:31,900 --> 00:27:34,153
I've heard a lot of fever chatter my time.
379
00:27:34,153 --> 00:27:36,196
Don't bother with 'em much
when it's concerned with war,
380
00:27:36,196 --> 00:27:37,573
but yours was different.
381
00:27:37,573 --> 00:27:41,201
Seemed to come from way back
somewhere when you were a kid.
382
00:27:41,201 --> 00:27:42,244
What'd I say?
383
00:27:42,244 --> 00:27:45,330
Something about boots, flashes of light.
384
00:27:45,330 --> 00:27:46,874
Somebody hurt or killed.
385
00:27:47,749 --> 00:27:49,418
Does that mean anything to you?
386
00:27:49,418 --> 00:27:52,713
I don't know, but you gotta
tell me what I said, Doc.
387
00:27:52,713 --> 00:27:53,964
Every word, I wanna know.
388
00:27:53,964 --> 00:27:55,299
Don't upset yourself.
389
00:27:55,299 --> 00:27:57,134
Your fever's gone and
the nightmares with it,
390
00:27:57,134 --> 00:27:59,136
wherever they came from.
391
00:27:59,136 --> 00:28:00,721
That leg is gonna get you home.
392
00:28:00,721 --> 00:28:04,558
Home?
393
00:28:51,772 --> 00:28:52,940
Stage is in.
394
00:28:55,776 --> 00:28:58,528
No, no, provost wants to pay for it.
395
00:28:59,947 --> 00:29:01,698
Oh, thank you sir, for the treat.
396
00:29:03,700 --> 00:29:04,785
It's a pleasure to treat a man
397
00:29:04,785 --> 00:29:08,038
who takes so little interest
in today's occasion.
398
00:29:08,038 --> 00:29:10,123
See, personally, I too,
have small interest
399
00:29:10,123 --> 00:29:11,833
in a doggone hero.
400
00:29:11,833 --> 00:29:14,419
Oh, we think a great deal
of Jeb out at the ranch.
401
00:29:14,419 --> 00:29:15,796
Too bad they don't have a brass band
402
00:29:15,796 --> 00:29:17,089
for a good cattle tally.
403
00:29:18,257 --> 00:29:20,717
Understand you've been
doing a fine job out there?
404
00:29:20,717 --> 00:29:22,511
I don't believe I know your name, sir.
405
00:29:22,511 --> 00:29:24,763
It's the same as yours, Callum.
406
00:29:24,763 --> 00:29:27,099
I'm the prosecutor at Santa Fe.
407
00:29:27,099 --> 00:29:28,517
We're kin, you know?
408
00:29:28,517 --> 00:29:30,644
I'm glad to make your acquaintance.
409
00:29:30,644 --> 00:29:32,229
Listen to that.
410
00:29:33,397 --> 00:29:35,023
The ladies deprecate killing,
411
00:29:35,023 --> 00:29:37,943
but my, how they admire a war hero.
412
00:29:39,027 --> 00:29:41,530
Jeb, you know, comes by
his instincts naturally,
413
00:29:41,530 --> 00:29:42,447
he inherited them.
414
00:29:43,615 --> 00:29:45,158
Is that so?
415
00:29:45,158 --> 00:29:46,576
I don't believe I ever talked to anyone
416
00:29:46,576 --> 00:29:49,037
who knew Jeb Rand's kin folk.
417
00:29:49,037 --> 00:29:50,622
Sometime, take a
little ride for yourself
418
00:29:50,622 --> 00:29:52,374
up into Glorieta township,
419
00:29:52,374 --> 00:29:53,583
and see what the records have to say
420
00:29:53,583 --> 00:29:55,252
about a family named Rand.
421
00:29:56,920 --> 00:29:57,754
Good luck.
422
00:30:02,551 --> 00:30:05,512
For this meritorious
and exceptional action,
423
00:30:05,512 --> 00:30:08,181
I now award you the medal of honor
424
00:30:08,181 --> 00:30:10,767
of the United States of America.
425
00:30:29,786 --> 00:30:31,288
It's good to see you, Ma.
426
00:30:31,288 --> 00:30:32,497
My, you're looking fine.
427
00:30:33,790 --> 00:30:35,584
- Hello Thor.
- Hello, Jeb.
428
00:30:38,503 --> 00:30:41,256
- Welcome home, Jeb.
- Thank you Adam,
429
00:30:42,341 --> 00:30:43,175
glad to be home.
430
00:30:43,175 --> 00:30:44,134
Come on, ride up here with me.
431
00:30:44,134 --> 00:30:45,552
Let's get on out to the ranch.
432
00:30:45,552 --> 00:30:47,054
Once you're sleeping in your own bed
433
00:30:47,054 --> 00:30:48,972
and eating at your own table, Jeb,
434
00:30:48,972 --> 00:30:50,474
maybe you'll forget all about the killing
435
00:30:50,474 --> 00:30:52,726
and shooting the general
talked so much about.
436
00:30:52,726 --> 00:30:54,353
I don't have to forget it, Ma.
437
00:30:55,437 --> 00:30:59,107
Never think about it.
438
00:30:59,107 --> 00:31:02,527
Hup.
439
00:31:17,084 --> 00:31:18,919
I was saving this for Thanksgiving.
440
00:31:20,295 --> 00:31:22,714
I guess we're having a kind
of Thanksgiving anyway.
441
00:31:27,677 --> 00:31:28,929
Thank you.
442
00:31:28,970 --> 00:31:30,847
Welcome to my son, Jeb.
443
00:31:30,847 --> 00:31:31,681
Thank you, Ma.
444
00:31:38,105 --> 00:31:39,022
To you, Jeb,
445
00:31:39,856 --> 00:31:41,149
and you must drink to me.
446
00:31:43,568 --> 00:31:45,612
It would be fitting to have some music.
447
00:31:47,531 --> 00:31:50,283
Remember boys, "Londonderry Air?"
448
00:31:53,745 --> 00:31:55,831
Why, you used to sing it.
449
00:33:18,955 --> 00:33:21,958
Yes, Jeb, you'll find
changes, and good ones too.
450
00:33:21,958 --> 00:33:23,251
We got four new sections
451
00:33:23,251 --> 00:33:25,170
of the richest filaree you ever saw.
452
00:33:25,170 --> 00:33:28,089
I guess any kinda cattle
talk's kinda boresome
453
00:33:28,089 --> 00:33:30,258
after you've been away
from it for a while.
454
00:33:30,258 --> 00:33:32,302
Like a fellow said to me today,
455
00:33:32,302 --> 00:33:34,513
"they don't play brass
bands for cattlemen."
456
00:33:37,849 --> 00:33:40,977
Speaking of cattle Jeb, you're
entitled to read this tally.
457
00:33:42,979 --> 00:33:45,023
You'll find all the
operations in here writ down,
458
00:33:45,023 --> 00:33:46,149
clear and legal.
459
00:33:46,149 --> 00:33:48,443
Oh, I don't have to read
Ad, I can trust your tally.
460
00:33:48,443 --> 00:33:50,278
Well, it's there for you to see.
461
00:33:50,278 --> 00:33:52,030
I've got your share all marked off,
462
00:33:52,906 --> 00:33:54,199
I call it the Rand share.
463
00:33:58,245 --> 00:34:01,414
Sit down, Ad, won't you
have some more coffee?
464
00:34:01,414 --> 00:34:02,332
No thanks.
465
00:34:04,000 --> 00:34:06,044
Well, it's been a big day.
466
00:34:06,044 --> 00:34:07,796
One day is the same as another to me,
467
00:34:07,796 --> 00:34:09,965
I gotta be in the saddle at sun up.
468
00:34:09,965 --> 00:34:13,093
- Goodnight Ma.
- Goodnight son.
469
00:34:13,093 --> 00:34:15,512
- Goodnight.
- Goodnight Adam.
470
00:34:22,143 --> 00:34:23,353
I'll finish up these few things, Ma.
471
00:34:23,353 --> 00:34:25,021
- Now Thor, you needn't-
- You go along.
472
00:34:25,021 --> 00:34:28,400
Well, all right, I'm all tuckered out.
473
00:34:30,443 --> 00:34:33,947
Goodnight, Jeb.
474
00:34:33,947 --> 00:34:34,781
Goodnight Ma.
475
00:34:36,700 --> 00:34:39,119
All these trips to town tire me out.
476
00:34:40,120 --> 00:34:42,706
Jeb.
477
00:34:44,708 --> 00:34:48,003
You know something?
478
00:34:48,003 --> 00:34:49,754
- What?
- There's a moon out.
479
00:34:52,966 --> 00:34:54,217
Wait, I'll get my shawl.
480
00:35:10,317 --> 00:35:11,109
Jeb?
481
00:35:12,944 --> 00:35:14,863
Jeb sweetheart, is something wrong?
482
00:35:15,739 --> 00:35:17,866
Thor, we ought to go away.
483
00:35:17,866 --> 00:35:20,660
- We will.
- I mean, right now, tonight,
484
00:35:20,660 --> 00:35:22,579
let's hitch up a horse
and not tell anyone.
485
00:35:22,579 --> 00:35:25,081
We'll wake up a preacher over
in town and make him marry us.
486
00:35:25,081 --> 00:35:27,042
You know I'll marry you.
487
00:35:27,042 --> 00:35:28,335
What are we waiting for?
488
00:35:29,294 --> 00:35:31,921
I want you to come court me.
489
00:35:31,921 --> 00:35:34,382
I know that seems silly
when we grew up together,
490
00:35:34,382 --> 00:35:36,843
but I wanna pretend we didn't.
491
00:35:37,719 --> 00:35:40,263
That's why you've got to come sparking me.
492
00:35:40,263 --> 00:35:41,681
Do you mind?
493
00:35:41,681 --> 00:35:45,518
You can get dressed up real
fashionable, so will I.
494
00:35:45,560 --> 00:35:47,896
I'll have two chairs out in the gallery.
495
00:35:47,896 --> 00:35:52,275
I'll bring out some lemonade,
we'll sit there and talk.
496
00:35:52,275 --> 00:35:55,862
You can ask me if I'll let
you smoke and I'll say yes.
497
00:35:56,738 --> 00:35:58,114
I'll have a piece of sewing.
498
00:35:59,157 --> 00:36:00,700
What will we talk about?
499
00:36:00,700 --> 00:36:02,869
Oh, sort of parlor talk.
500
00:36:04,037 --> 00:36:05,914
The words will be like
stitches we're sewing,
501
00:36:05,914 --> 00:36:07,290
pulling our lives together.
502
00:36:08,208 --> 00:36:10,335
After a while, you can hold my hand.
503
00:36:16,424 --> 00:36:19,594
You're not supposed to kiss
me till you bought a ring.
504
00:36:19,594 --> 00:36:22,347
Oh Jeb, can you understand?
505
00:36:23,348 --> 00:36:24,599
Can you see it my way?
506
00:36:26,393 --> 00:36:28,645
Thor, I've never belonged here.
507
00:36:28,645 --> 00:36:30,522
I don't know why.
508
00:36:30,522 --> 00:36:33,108
I always have a feeling
something's after me.
509
00:36:33,108 --> 00:36:35,402
It's a bad feeling I can't explain.
510
00:36:35,402 --> 00:36:37,696
Lots of times I'm happy,
but it's still there.
511
00:36:38,947 --> 00:36:40,407
Thor, I've gotta be with you.
512
00:36:40,407 --> 00:36:41,741
We've got to have a chance,
513
00:36:41,741 --> 00:36:45,161
let's get away before something
happens, please sweetheart.
514
00:36:45,161 --> 00:36:47,330
We're gonna get married, Jeb.
515
00:36:47,330 --> 00:36:48,998
We're not gonna spend
the rest of our lives
516
00:36:48,998 --> 00:36:50,709
doing crazy things because you think
517
00:36:50,709 --> 00:36:51,960
something's gonna happen.
518
00:36:52,877 --> 00:36:54,129
We're not gonna run away at night
519
00:36:54,129 --> 00:36:55,964
like a couple of stagecoach robbers.
520
00:36:57,006 --> 00:37:00,677
I love you Jeb, but if
we're gonna get married,
521
00:37:00,677 --> 00:37:01,970
can it be the way I say,
522
00:37:04,097 --> 00:37:05,056
please sweetheart?
523
00:37:10,603 --> 00:37:13,606
I only hope it turns out that way.
524
00:37:19,487 --> 00:37:22,198
After that I had to be
alone and think things out.
525
00:37:23,116 --> 00:37:24,367
We hadn't really quarreled
526
00:37:24,367 --> 00:37:26,327
and yet, somehow we had.
527
00:37:26,327 --> 00:37:29,205
It seemed as if we couldn't
understand each other anymore.
528
00:37:30,039 --> 00:37:32,417
One day I rode up in the butte country,
529
00:37:32,417 --> 00:37:35,962
came straight to this place
just as if I'd known the way.
530
00:38:02,113 --> 00:38:05,366
There was something in my
life as ruined as that house.
531
00:38:05,366 --> 00:38:07,869
That house was myself.
532
00:38:07,869 --> 00:38:09,662
I'd seen it a million times before,
533
00:38:09,662 --> 00:38:14,667
the fireplace, the trap door.
534
00:38:27,764 --> 00:38:29,599
Out back there was some cattle bones.
535
00:38:39,108 --> 00:38:40,443
And then as I walked around the side,
536
00:38:40,443 --> 00:38:41,986
I came on some unmarked graves.
537
00:38:43,363 --> 00:38:45,114
All of a sudden I couldn't breathe.
538
00:38:48,243 --> 00:38:49,244
If that house was me,
539
00:38:49,244 --> 00:38:51,412
what part of me was
buried in those graves?
540
00:39:49,012 --> 00:39:51,431
Some folks has me beat,
541
00:39:51,431 --> 00:39:52,265
when there's work to be done
542
00:39:52,265 --> 00:39:53,892
that's the time they decide to go riding
543
00:39:53,892 --> 00:39:55,685
all over the countryside.
544
00:39:55,685 --> 00:39:57,520
Honey, I was worried about you.
545
00:39:57,520 --> 00:39:58,980
We didn't know where you were.
546
00:39:58,980 --> 00:40:01,065
I'm sorry, I just took a little ride.
547
00:40:01,065 --> 00:40:03,067
How long since you've
had something to eat?
548
00:40:03,109 --> 00:40:04,694
I don't know, but I'm not hungry.
549
00:40:04,694 --> 00:40:06,195
I'll fix you some coffee.
550
00:40:06,195 --> 00:40:07,238
That'll be fine,
551
00:40:07,238 --> 00:40:08,489
right now I wanna see Ma.
552
00:40:19,042 --> 00:40:21,169
You got no more sense than a duck.
553
00:40:21,169 --> 00:40:23,087
Well, I had sense enough to come home.
554
00:40:23,087 --> 00:40:26,257
Why, Thor was fit to be
tied, worrying over you.
555
00:40:26,257 --> 00:40:29,552
I was sort of worried
myself, I got halfway lost.
556
00:40:30,386 --> 00:40:33,222
I strayed away up in that rimrock country,
557
00:40:33,222 --> 00:40:34,474
up Bear Paw butte way.
558
00:40:36,100 --> 00:40:37,810
Bear Paw butte?
559
00:40:37,810 --> 00:40:40,104
Now, what crazy thing made you do that?
560
00:40:40,104 --> 00:40:42,023
You and Thor have a nip up?
561
00:40:42,023 --> 00:40:43,983
Thor had nothing to do with my going.
562
00:40:46,653 --> 00:40:48,071
I wanna ask you something Ma.
563
00:40:49,948 --> 00:40:51,824
I've been wondering about
that old ranch up there.
564
00:40:51,824 --> 00:40:55,703
Well, a paddy goat
couldn't live in that range.
565
00:40:55,703 --> 00:40:57,830
A burro would starve.
566
00:40:57,830 --> 00:40:59,874
People lived there once though,
567
00:40:59,874 --> 00:41:01,167
you know the ranch I mean?
568
00:41:02,251 --> 00:41:05,338
I just remember, seems to me there was
569
00:41:05,338 --> 00:41:06,798
someplace up there long ago.
570
00:41:07,924 --> 00:41:09,759
Seems to me I've been there before?
571
00:41:11,344 --> 00:41:14,430
Ma Callum, does that
ranch have to do with me?
572
00:41:14,430 --> 00:41:15,807
Don't ask me questions, Jeb.
573
00:41:15,807 --> 00:41:18,184
Did I come from there as a boy?
574
00:41:18,184 --> 00:41:21,479
Is that where you took me
from all those years ago?
575
00:41:21,479 --> 00:41:22,772
Is that why I remember it?
576
00:41:24,899 --> 00:41:27,944
I told you not to look
backward, look ahead.
577
00:41:27,944 --> 00:41:31,364
I obeyed you, I've lived like you said.
578
00:41:31,364 --> 00:41:34,033
All my life I've known I
didn't really belong here.
579
00:41:34,033 --> 00:41:37,453
I couldn't love, I couldn't
return your kindness.
580
00:41:38,538 --> 00:41:41,082
Is there something the matter with me?
581
00:41:41,082 --> 00:41:43,334
I wanna understand, Ma,
you've gotta tell me.
582
00:41:44,168 --> 00:41:46,587
There's nothing the
matter with you, Jeb.
583
00:41:46,587 --> 00:41:49,132
That ranch might mean more
to me than it does to you,
584
00:41:49,132 --> 00:41:51,759
anyway, I get upset talking about it.
585
00:41:51,759 --> 00:41:54,137
A person's gotta find his own answers.
586
00:41:54,137 --> 00:41:57,807
We're alone, each of us,
and each in a different way.
587
00:41:58,725 --> 00:42:01,477
I won't be alone, I'm gonna marry Thor.
588
00:42:01,477 --> 00:42:02,437
I want you to.
589
00:42:03,354 --> 00:42:07,191
But when you do, you've
got the future to live for.
590
00:42:07,191 --> 00:42:09,027
I've got the past to live with too.
591
00:42:10,361 --> 00:42:11,696
My children will have to live with it.
592
00:42:11,696 --> 00:42:14,073
Now stop vexing me, Jeb Rand.
593
00:42:14,073 --> 00:42:15,992
I'm giving you my daughter for your wife,
594
00:42:15,992 --> 00:42:17,410
isn't that enough for you?
595
00:42:17,410 --> 00:42:19,203
Doesn't that show you that you're loved?
596
00:42:20,121 --> 00:42:23,499
Go away from me with your
doubts and your Bear Paw butte
597
00:42:23,499 --> 00:42:26,461
and your crazy long rides.
598
00:42:26,461 --> 00:42:27,587
Leave off vexing me.
599
00:42:28,421 --> 00:42:30,131
You told me once not to question you,
600
00:42:30,131 --> 00:42:31,883
but the questions keep coming back.
601
00:42:33,509 --> 00:42:34,385
If you won't answer me,
602
00:42:34,385 --> 00:42:36,429
I'll have to look somewhere
else for the answer.
603
00:42:53,446 --> 00:42:54,322
Going out Jeb?
604
00:42:55,281 --> 00:42:56,866
I thought I go and see
if Mr. Dingle's faro game
605
00:42:56,866 --> 00:42:58,242
is still as crooked as ever.
606
00:42:58,242 --> 00:43:01,037
- Good idea.
- What'd you say?
607
00:43:01,037 --> 00:43:02,955
I said it was a good idea.
608
00:43:03,790 --> 00:43:06,042
How'd you like to take
two or $3,000 along,
609
00:43:06,042 --> 00:43:10,254
stake you in the game?
610
00:43:10,254 --> 00:43:13,174
Maybe one of us is crazy but
I don't seem to follow you?
611
00:43:13,174 --> 00:43:14,801
The tally book would've
made it kind of simple
612
00:43:14,801 --> 00:43:16,636
if you'd taken the trouble to read it.
613
00:43:16,636 --> 00:43:19,180
That's why I gave it to
you when you came home.
614
00:43:19,180 --> 00:43:21,974
Only now, we got this year's crop added.
615
00:43:21,974 --> 00:43:25,186
Two or 3000 would be no more
than your share of the profits,
616
00:43:25,186 --> 00:43:28,481
a third to each of us,
the way Ma wants it.
617
00:43:29,440 --> 00:43:32,568
That's mighty generous,
more than I deserve,
618
00:43:32,568 --> 00:43:34,237
- least ways expected.
- Thanks.
619
00:43:35,196 --> 00:43:36,948
Here's something else you don't know.
620
00:43:40,326 --> 00:43:41,744
All the time you were in the army,
621
00:43:41,744 --> 00:43:43,371
we've been banking money for you.
622
00:43:45,957 --> 00:43:47,583
$1,500.
623
00:43:47,583 --> 00:43:49,502
Just one thing wrong with it, Jeb,
624
00:43:49,502 --> 00:43:52,213
that money came out of the
ranch and you didn't earn it.
625
00:43:52,213 --> 00:43:53,923
I've been working my share and yours too,
626
00:43:53,923 --> 00:43:56,008
I don't aim to keep on doing that.
627
00:43:56,008 --> 00:43:57,677
I never asked you to.
628
00:43:57,677 --> 00:43:59,804
No, but you never
tried to help me either.
629
00:43:59,804 --> 00:44:01,097
Your foot's been well for a month
630
00:44:01,097 --> 00:44:04,976
and you've been drawing that
money for lying in the shade.
631
00:44:04,976 --> 00:44:06,853
I was lucky if I didn't
have six of my riders
632
00:44:06,853 --> 00:44:09,522
stretched out alongside
you, playing pitch.
633
00:44:09,522 --> 00:44:11,983
Oh sure, I know you were a hero once,
634
00:44:11,983 --> 00:44:15,194
but I've had my belly full of that too.
635
00:44:16,279 --> 00:44:18,406
You don't pay off in medals around here.
636
00:44:20,324 --> 00:44:22,785
It was too bad I came home at all.
637
00:44:22,785 --> 00:44:24,787
If I hadn't, you'd have had
the ranch and the tally money
638
00:44:24,787 --> 00:44:27,248
and my share of everything, all yourself.
639
00:44:28,457 --> 00:44:29,667
You know this share and share alike
640
00:44:29,667 --> 00:44:33,004
doesn't set any better
with me than does with you.
641
00:44:33,004 --> 00:44:35,298
I'm thinking the same way you are.
642
00:44:35,298 --> 00:44:37,800
This ranch isn't big enough
to hold the two of us.
643
00:44:39,594 --> 00:44:41,554
There's a way we can settle that.
644
00:44:41,554 --> 00:44:45,016
Jeb, you promised me
there'd be no trouble.
645
00:44:45,016 --> 00:44:47,268
I want to hear what he has to say.
646
00:44:47,268 --> 00:44:48,519
How can we settle it?
647
00:44:48,519 --> 00:44:49,979
I'll buy you out.
648
00:44:49,979 --> 00:44:51,939
Suppose I don't wanna sell?
649
00:44:51,939 --> 00:44:53,774
Then you buy me out.
650
00:44:53,774 --> 00:44:55,151
Now, you know I can't do that.
651
00:44:55,151 --> 00:44:56,986
Adam, please.
652
00:44:56,986 --> 00:44:58,988
Jeb, don't say anything more.
653
00:44:58,988 --> 00:45:01,240
Won't you do that much for me?
654
00:45:01,240 --> 00:45:02,617
Thor, you keep outta this.
655
00:45:03,534 --> 00:45:05,953
Well, what's your notion
if you don't like mine?
656
00:45:06,787 --> 00:45:09,081
When I went to war,
we settled with a toss.
657
00:45:09,957 --> 00:45:10,875
I kept this.
658
00:45:12,001 --> 00:45:14,212
Maybe if it suits you,
we can spin it again.
659
00:45:15,254 --> 00:45:17,840
There might be some luck
in it for me this time.
660
00:45:17,840 --> 00:45:20,051
I'll toss you, my share against yours.
661
00:45:20,051 --> 00:45:21,677
One of us stays, one goes.
662
00:45:21,677 --> 00:45:23,971
Oh, you can't, or you either.
663
00:45:23,971 --> 00:45:25,765
It's wrong and crazy.
664
00:45:27,099 --> 00:45:29,477
Ever since we were little
we've all been here together,
665
00:45:29,477 --> 00:45:31,270
the three of us.
666
00:45:31,270 --> 00:45:34,440
This is no way to change it
if it's gonna be changed.
667
00:45:34,440 --> 00:45:37,693
- One toss.
- You wanna spin it?
668
00:45:37,693 --> 00:45:40,780
Adam, I beg you and
you Jeb, don't do it.
669
00:45:40,780 --> 00:45:44,283
- Winner take all.
- One toss.
670
00:45:44,283 --> 00:45:46,369
- Call it.
- Heads.
671
00:45:51,374 --> 00:45:53,626
Might have known that
cartwheel was bad luck,
672
00:45:55,211 --> 00:45:56,504
I'll be riding in town.
673
00:45:57,588 --> 00:46:00,049
I'll hire a rig tomorrow
and come back for my things.
674
00:46:00,049 --> 00:46:03,761
No you won't, you ain't got no things,
675
00:46:03,761 --> 00:46:06,722
excepting what you're wearing.
676
00:46:06,722 --> 00:46:07,556
And this.
677
00:47:25,092 --> 00:47:26,469
Tomorrow I'm coming back,
678
00:47:27,386 --> 00:47:28,471
you're coming with me.
679
00:47:29,722 --> 00:47:31,474
If he tries to stop me, I'll kill him.
680
00:48:20,773 --> 00:48:22,483
Ma will never let you do this.
681
00:48:22,483 --> 00:48:24,151
Maybe she'll have to.
682
00:48:24,151 --> 00:48:25,945
Then I'll go with him in the morning,
683
00:48:25,945 --> 00:48:27,488
when he comes, I'll be ready.
684
00:48:27,530 --> 00:48:30,157
You'd never, not if it
meant leaving the ranch.
685
00:48:31,200 --> 00:48:34,078
The ranch isn't everything
to me, it isn't a husband.
686
00:48:34,078 --> 00:48:36,831
How can a ranch be a
husband, you're talking crazy.
687
00:48:38,124 --> 00:48:40,209
It's been a wife to you Adam,
688
00:48:40,251 --> 00:48:42,253
because you don't have a wife.
689
00:48:42,253 --> 00:48:44,255
You just have the ranch.
690
00:48:44,255 --> 00:48:46,549
Well, I don't belong to it.
691
00:48:46,549 --> 00:48:48,884
You can take me off that
dog-eared tally book
692
00:48:48,884 --> 00:48:50,177
you carry around.
693
00:48:51,887 --> 00:48:53,013
You hate me then?
694
00:48:54,849 --> 00:48:56,559
I love you.
695
00:48:56,559 --> 00:48:59,395
I always thought the three
of us would never be apart.
696
00:48:59,395 --> 00:49:00,729
Three, three,
697
00:49:00,729 --> 00:49:02,231
you're always saying that.
698
00:49:02,231 --> 00:49:03,190
But why does he count?
699
00:49:03,190 --> 00:49:04,150
It's you and me.
700
00:49:04,150 --> 00:49:07,319
Now you're the one that's talking crazy.
701
00:49:07,319 --> 00:49:09,196
I want a home of my own.
702
00:49:09,196 --> 00:49:12,366
Grant Callum knew him,
knew his people too.
703
00:49:12,366 --> 00:49:15,161
Told me to look up the
records in Glorieta County.
704
00:49:15,161 --> 00:49:16,579
- And did you?
- Sure I did,
705
00:49:16,579 --> 00:49:17,997
and I found something.
706
00:49:17,997 --> 00:49:20,666
A family named Rand did live there once,
707
00:49:20,666 --> 00:49:22,001
I found out enough for me,
708
00:49:22,877 --> 00:49:25,588
the reason why I'll
never let you marry him.
709
00:49:25,588 --> 00:49:28,174
I don't care what your reason is.
710
00:49:28,174 --> 00:49:30,759
You're talking like a back fence gossip.
711
00:49:30,759 --> 00:49:33,637
Do you think that kind of
talk means anything to me?
712
00:49:33,637 --> 00:49:36,932
Nothing in the world can
change the way I feel.
713
00:49:36,932 --> 00:49:38,642
I always knew you cared for him.
714
00:49:40,644 --> 00:49:43,397
I guess I never knew how much.
715
00:49:44,565 --> 00:49:46,984
Looks as if we're gonna
have to set things right.
716
00:49:48,110 --> 00:49:49,820
You'll go after him then?
717
00:49:49,820 --> 00:49:51,780
You'll ride in town and bring him back?
718
00:49:52,948 --> 00:49:56,160
I'll do it, I'll ride in town tonight.
719
00:50:08,172 --> 00:50:11,383
Mr. Dingle, can you
take this man's I owe you?
720
00:50:13,928 --> 00:50:17,223
Yes, I'll take it.
721
00:50:17,223 --> 00:50:18,557
- Now, throw him out.
- Yes.
722
00:50:24,271 --> 00:50:25,439
Wait a piece.
723
00:50:25,439 --> 00:50:27,107
Hey, you can't do this to me,
724
00:50:27,107 --> 00:50:28,234
keep your hands off me, will you?
725
00:50:28,234 --> 00:50:29,151
Get off me.
726
00:50:40,746 --> 00:50:41,539
What's the matter Jake,
727
00:50:41,580 --> 00:50:43,249
don't you take money in here anymore?
728
00:50:43,249 --> 00:50:45,459
Any money you put on
this bar is counterfeit.
729
00:50:45,459 --> 00:50:47,628
I'm saving you for the wheel.
730
00:50:47,628 --> 00:50:49,338
Did you run into a fellow
who nearly convinced you?
731
00:50:49,338 --> 00:50:50,214
He tried.
732
00:50:51,465 --> 00:50:53,175
You know I flipped this
dollar twice with Adam,
733
00:50:53,175 --> 00:50:54,677
I lost both times.
734
00:50:54,677 --> 00:50:57,346
Last time I went to war,
this time I left the ranch.
735
00:50:57,346 --> 00:50:59,139
You left the ranch? You mean that?
736
00:51:01,267 --> 00:51:03,727
Maybe you played into a cold deck?
737
00:51:03,727 --> 00:51:04,979
Well, I guess it's all for the best.
738
00:51:04,979 --> 00:51:07,982
Oh sure, a man's luck is
bound to change sometime.
739
00:51:07,982 --> 00:51:10,067
But you appear lucky to me.
740
00:51:10,067 --> 00:51:12,528
Don't you want some
action for this dollar?
741
00:51:12,528 --> 00:51:13,696
It's kind of a keepsake.
742
00:51:13,696 --> 00:51:16,448
Ah, well, many a man's
been down to his last dollar
743
00:51:16,448 --> 00:51:18,242
before the change does come.
744
00:51:19,994 --> 00:51:21,829
I guess you just want this dollar.
745
00:51:24,290 --> 00:51:25,916
All right, go ahead and take it.
746
00:51:38,387 --> 00:51:39,597
Hey Jeb, you won.
747
00:51:40,472 --> 00:51:42,016
- Let it ride.
- Oh no,
748
00:51:42,016 --> 00:51:43,559
too many angles to this game.
749
00:51:43,559 --> 00:51:44,643
I'd rather play poker.
750
00:51:58,282 --> 00:51:59,158
You've had a run of good luck Jeb,
751
00:51:59,158 --> 00:52:00,326
why don't you pull out?
752
00:52:00,326 --> 00:52:01,285
Oh, once more.
753
00:52:01,285 --> 00:52:04,079
Oh brother, luck's sure
riding on your shoulder.
754
00:52:04,079 --> 00:52:05,748
Probably clean this place up.
755
00:52:05,748 --> 00:52:07,666
Oh, I've got a feeling you're through.
756
00:52:07,666 --> 00:52:09,168
Well, I've got about $1,500 here
757
00:52:09,168 --> 00:52:11,045
that says you've got a wrong feeling.
758
00:52:12,004 --> 00:52:13,380
Joe, get me a new deck.
759
00:52:32,650 --> 00:52:34,151
Well, there it is.
760
00:52:37,363 --> 00:52:38,947
And I'll tell you what I'd do
with that money if I were you.
761
00:52:38,947 --> 00:52:40,199
Don't tell me, let me guess.
762
00:52:40,199 --> 00:52:41,659
Well, I'd buy into this business.
763
00:52:41,659 --> 00:52:43,118
I'll sell you a piece of it.
764
00:52:43,118 --> 00:52:45,913
- You don't mean that.
- Yes I do.
765
00:52:45,913 --> 00:52:47,873
- You know why?
- Why?
766
00:52:47,873 --> 00:52:50,376
Well, because people trust you,
767
00:52:50,376 --> 00:52:53,504
and I'm just honest Jake Dingle.
768
00:52:54,755 --> 00:52:57,424
You know, I might take you up on that.
769
00:52:57,424 --> 00:52:59,134
I'll be looking for a business by-and-by.
770
00:52:59,134 --> 00:53:00,678
Well, you think it over and let me know.
771
00:53:00,678 --> 00:53:02,763
We'd make a great
combination, you and myself.
772
00:53:02,763 --> 00:53:04,139
And if you do come in,
773
00:53:05,891 --> 00:53:07,101
I'll teach you how to handle cards,
774
00:53:07,101 --> 00:53:08,811
it don't hurt anything.
775
00:53:08,811 --> 00:53:10,521
- Goodnight.
- Goodnight partner.
776
00:53:11,730 --> 00:53:13,399
And take good care of that money.
777
00:55:33,747 --> 00:55:35,457
Adam?
778
00:57:31,865 --> 00:57:33,158
Now, let us continue.
779
00:57:35,035 --> 00:57:36,745
I disagree with the learned coroner.
780
00:57:36,745 --> 00:57:39,748
I still maintain we're a legal
body, properly impaneled.
781
00:57:39,790 --> 00:57:42,709
Sit down Grant,
782
00:57:42,709 --> 00:57:45,963
this is my hearing, I don't
need no county prosecutor
783
00:57:45,963 --> 00:57:47,255
to tell me how to run it.
784
00:57:48,340 --> 00:57:50,634
Furthermore, since it so happens,
785
00:57:50,634 --> 00:57:52,594
said prosecutor's name is Callum.
786
00:57:53,512 --> 00:57:55,180
Well, I wouldn't wanna say it's prejudice
787
00:57:55,180 --> 00:57:57,641
'cause I'm clean-minded, I am.
788
00:57:57,641 --> 00:57:59,893
It's my duty to see
the law administered,
789
00:57:59,893 --> 00:58:02,062
regardless of family or anything else.
790
00:58:05,232 --> 00:58:07,818
Gentlemen, I swear from
the bottom of my heart
791
00:58:07,818 --> 00:58:10,696
I never felt more like
quitting my job than right now,
792
00:58:10,696 --> 00:58:14,032
because I well know what
this case may cost a family.
793
00:58:14,032 --> 00:58:16,702
A sorrowing mother and sister,
794
00:58:16,702 --> 00:58:19,788
who have already lost
one son, one brother.
795
00:58:21,248 --> 00:58:23,834
If my guess is right, may
lose another to the law.
796
00:58:29,381 --> 00:58:34,177
Miss Callum, on the night in question,
797
00:58:34,177 --> 00:58:37,180
did you witness a quarrel between
your brother and Jeb Rand?
798
00:58:39,558 --> 00:58:40,434
Yes I did.
799
00:58:41,309 --> 00:58:43,020
And did you hear the accused
800
00:58:43,020 --> 00:58:45,439
utter any threat with regard to Adam?
801
00:58:47,441 --> 00:58:48,275
Yes.
802
00:58:49,359 --> 00:58:51,111
You may repeat what you heard.
803
00:58:54,489 --> 00:58:57,242
Jeb said he was coming
back next day to get me,
804
00:58:58,660 --> 00:59:01,621
to take me with him and marry me.
805
00:59:11,965 --> 00:59:15,761
He said if Adam tried to
stop him, he'd kill him.
806
00:59:22,517 --> 00:59:24,728
Thought you fellers
might like a spot of tea.
807
00:59:25,729 --> 00:59:29,274
Now, sir, now here's the size of it.
808
00:59:29,274 --> 00:59:32,110
Here's two men that had
no use one for each other,
809
00:59:32,110 --> 00:59:33,528
all that's been testified,
810
00:59:33,528 --> 00:59:35,864
but that ain't what we're here to decide.
811
00:59:35,864 --> 00:59:38,784
It looks like Jeb shot
him down like Grant said.
812
00:59:38,784 --> 00:59:40,994
Hold your horses, I'm against that.
813
00:59:40,994 --> 00:59:43,580
Grant's word against
Jeb, the way I see it.
814
00:59:43,580 --> 00:59:45,332
Well, Jeb never was no murder.
815
00:59:45,332 --> 00:59:47,334
I figure there's plenty
of doubt on both sides.
816
00:59:47,334 --> 00:59:48,376
The heck, you say.
817
00:59:48,376 --> 00:59:50,170
Nobody could get along with Ad Callum.
818
00:59:50,170 --> 00:59:51,254
Well, let's get something done,
819
00:59:51,254 --> 00:59:52,964
I gotta get home and look after my stall.
820
00:59:55,509 --> 00:59:58,637
Shut up!
821
00:59:58,637 --> 01:00:01,056
You fellers saw the
general pin a medal on Jeb.
822
01:00:02,182 --> 01:00:04,392
He weren't decorating no ambusher,
823
01:00:04,392 --> 01:00:07,062
but a man that fought fair
and square for his country.
824
01:00:07,062 --> 01:00:09,064
It don't stand to reason
that a man that shot down
825
01:00:09,064 --> 01:00:11,233
a dozen fellas in battle would shoot down
826
01:00:11,233 --> 01:00:13,485
his own brother without
giving him a chance?
827
01:00:13,485 --> 01:00:15,821
If he had to drill him, he'd do it right.
828
01:00:15,821 --> 01:00:17,864
Uh, uh, uh, and if he'd done it right
829
01:00:17,864 --> 01:00:21,284
then it ain't no killing,
but a lawful fight.
830
01:00:21,284 --> 01:00:23,203
And hereabouts we ain't
so danged uncivilized
831
01:00:23,203 --> 01:00:24,496
a man can't win a lawful fight
832
01:00:24,496 --> 01:00:26,414
without getting his
neck in a noose for it.
833
01:00:26,414 --> 01:00:30,585
Pass the tea.
834
01:00:51,314 --> 01:00:53,650
Can I speak to you
before you go Mrs. Callum?
835
01:00:55,610 --> 01:00:57,487
I know you don't hold with
the verdict of the jury,
836
01:00:57,487 --> 01:00:58,989
but it was fair.
837
01:00:59,030 --> 01:01:00,115
I never murdered Adam.
838
01:01:02,617 --> 01:01:04,369
You'll be shorthanded at the ranch.
839
01:01:05,495 --> 01:01:06,329
If you'll permit me,
840
01:01:06,329 --> 01:01:08,290
I'd be happy to come
back and help you out.
841
01:01:10,208 --> 01:01:11,877
I make this offer most sincerely.
842
01:01:13,336 --> 01:01:15,797
Get away from me Jeb Rand.
843
01:01:15,797 --> 01:01:17,090
I know how you must feel about me,
844
01:01:17,090 --> 01:01:20,635
but I was hoping that in
time I could change that.
845
01:01:21,553 --> 01:01:23,305
It's too late to change anything.
846
01:01:24,264 --> 01:01:25,307
Mother, let's go.
847
01:01:26,933 --> 01:01:28,143
No, I'll have my say.
848
01:01:29,978 --> 01:01:32,939
You may have cleared yourself
in there, but not with me.
849
01:01:33,857 --> 01:01:36,026
For me, you're walking
up the gallow steps.
850
01:01:37,110 --> 01:01:40,030
I built that gallows, I tied the noose.
851
01:01:41,031 --> 01:01:43,408
All the love I had for you is dead.
852
01:01:46,661 --> 01:01:48,788
Stay out of my sight.
853
01:01:48,830 --> 01:01:50,123
If you cross my section line,
854
01:01:50,123 --> 01:01:53,210
I'll set the dogs on you.
855
01:01:53,210 --> 01:01:54,544
Is that the way you feel?
856
01:02:11,561 --> 01:02:13,188
You'd made pretty clear how you felt
857
01:02:13,188 --> 01:02:15,148
so that fall I put in with Jake.
858
01:02:17,275 --> 01:02:18,818
I found out how dull gambling could be
859
01:02:18,860 --> 01:02:20,779
when you stood on the
other side of the table.
860
01:02:20,779 --> 01:02:23,740
Once or twice that year I
got some news about you.
861
01:02:23,740 --> 01:02:25,367
How you'd been sick,
862
01:02:25,367 --> 01:02:28,328
how you were living out at the
ranch and not seeing anyone.
863
01:02:28,370 --> 01:02:32,290
I watched for you to come
into town, but you never did.
864
01:02:32,290 --> 01:02:34,542
It was fall again before
I heard young Prentice,
865
01:02:34,542 --> 01:02:36,670
the storekeeper's son was
taking you and your mother
866
01:02:36,670 --> 01:02:37,504
to the dance.
867
01:03:16,501 --> 01:03:17,711
Would you like a glass of punch?
868
01:03:17,711 --> 01:03:19,421
- I'd love it.
- Excuse me then.
869
01:03:19,421 --> 01:03:20,255
Yes.
870
01:03:32,892 --> 01:03:34,269
And now ladies and gentlemen,
871
01:03:34,311 --> 01:03:36,271
the next will be the varsoviana.
872
01:03:38,481 --> 01:03:39,691
May I have the pleasure?
873
01:03:39,691 --> 01:03:40,525
Please go away.
874
01:03:40,525 --> 01:03:42,652
Better dance or people will look at you.
875
01:03:42,652 --> 01:03:43,695
I'd rather have people look at me
876
01:03:43,695 --> 01:03:45,989
than dance with somebody I hate.
877
01:04:31,493 --> 01:04:33,328
What a coward you are.
878
01:04:36,122 --> 01:04:40,543
A coward wouldn't have
come here to dance with you.
879
01:04:54,808 --> 01:04:55,767
Now, hold it, hold it.
880
01:04:55,767 --> 01:04:58,395
Alright folks, that's
enough of a slow dance.
881
01:04:58,395 --> 01:04:59,687
Here's a chance to swing your lady
882
01:04:59,687 --> 01:05:01,481
so get your partners for a chicken reel.
883
01:05:01,481 --> 01:05:03,942
Hooray!
884
01:05:11,241 --> 01:05:14,536
Uh, uh, you saw Thor
dancing with Jeb, didn't you?
885
01:05:14,536 --> 01:05:16,287
Well, yes.
886
01:05:16,287 --> 01:05:18,581
Come on son, let's you
and I have a little talk.
887
01:05:18,581 --> 01:05:19,582
Now, he forced her.
888
01:05:19,582 --> 01:05:21,543
Jeb Rand, the man she
hates most in the world,
889
01:05:21,543 --> 01:05:22,877
forced her to dance with him.
890
01:05:22,877 --> 01:05:23,753
I was getting her some punch-
891
01:05:23,753 --> 01:05:25,213
You're escorting her
this evening, aren't you?
892
01:05:25,213 --> 01:05:26,381
- Yes sir.
- Would you bring her here
893
01:05:26,381 --> 01:05:27,715
so that she could be insulted?
894
01:05:27,715 --> 01:05:29,884
No sir, I wouldn't let that happen.
895
01:05:29,884 --> 01:05:31,428
Well, it's happened.
896
01:05:31,428 --> 01:05:32,762
What are you gonna do about it?
897
01:05:33,972 --> 01:05:38,435
Pardon us gentleman.
898
01:05:44,899 --> 01:05:47,652
Mr. Callum, all this started long ago.
899
01:05:47,652 --> 01:05:49,279
It isn't my fight.
900
01:05:49,279 --> 01:05:51,156
Then you're not the man I took you for.
901
01:05:52,073 --> 01:05:54,033
I'll do what's right.
902
01:05:54,033 --> 01:05:55,535
If you let him get away with it,
903
01:05:55,535 --> 01:05:57,120
she'll never speak to you again.
904
01:05:58,496 --> 01:05:59,789
Did she say that?
905
01:05:59,789 --> 01:06:01,541
If she didn't, she's thinking it.
906
01:06:02,584 --> 01:06:04,419
And there's something
else she's thinking of,
907
01:06:06,921 --> 01:06:08,423
it's the death of her brother.
908
01:06:11,050 --> 01:06:15,638
Mr. Callum, sir, I'm
not much good with a gun.
909
01:06:15,638 --> 01:06:17,140
Maybe you'll have some help.
910
01:06:19,517 --> 01:06:20,393
Go up the alley.
911
01:06:21,603 --> 01:06:22,645
If he's in the Honest Wheel,
912
01:06:22,645 --> 01:06:24,439
you'll find him in the back room.
913
01:06:24,439 --> 01:06:25,690
Shoot through the window.
914
01:06:27,442 --> 01:06:29,444
No sir, I can't do that.
915
01:06:30,945 --> 01:06:32,572
But I'll make him come out to me.
916
01:06:53,885 --> 01:06:57,180
What's the matter Jake,
couldn't you find any partners?
917
01:06:57,180 --> 01:06:59,265
You found one you shouldn't have, Thor.
918
01:06:59,265 --> 01:07:01,601
Young Prentice is coming
over after you for it.
919
01:07:01,601 --> 01:07:02,435
Prentice?
920
01:07:02,435 --> 01:07:04,145
He's on his way over here now.
921
01:07:04,145 --> 01:07:06,189
Get the drop on him Jeb, go on out front.
922
01:07:08,191 --> 01:07:10,276
First Adam, now Prentice.
923
01:07:11,194 --> 01:07:12,904
Man, you gotta get going.
924
01:07:12,904 --> 01:07:15,406
I don't wanna
get the drop on him, Jake.
925
01:07:16,407 --> 01:07:17,742
What are you gonna do?
926
01:07:17,742 --> 01:07:19,994
Step out in the alley
and make myself scarce.
927
01:07:33,508 --> 01:07:35,385
- Mr. Rand.
- What do you want?
928
01:07:35,385 --> 01:07:37,971
I've come because
of what you did to Thorley.
929
01:07:39,097 --> 01:07:41,766
Now, go on home
Prentice, I don't wanna hurt you.
930
01:07:41,766 --> 01:07:44,310
Defend yourself Mr. Rand.
931
01:09:06,267 --> 01:09:08,353
I wouldn't try that
if I were you, Grant.
932
01:09:15,318 --> 01:09:16,819
Let's get him in the office.
933
01:09:49,268 --> 01:09:51,187
I did it for Thorley.
934
01:09:54,732 --> 01:09:55,817
I'm sorry Prentice.
935
01:10:09,330 --> 01:10:12,625
It was self-defense, just as they said.
936
01:10:12,625 --> 01:10:15,586
Yet he was one more part of the
mystery of people hating me.
937
01:10:17,505 --> 01:10:20,717
Now I saw the boots of the
pall bearers, flashes of light.
938
01:10:25,763 --> 01:10:27,890
I had that feeling of
some lost and awful thing
939
01:10:27,890 --> 01:10:31,185
come over me again.
940
01:10:47,577 --> 01:10:50,079
I wasn't sure whether killing
Prentice was my fault,
941
01:10:50,079 --> 01:10:52,623
whether it was due to some
badness locked up in me.
942
01:10:53,624 --> 01:10:55,418
But I was sure of my love for you.
943
01:10:56,461 --> 01:10:58,629
That was the only hope
and the only answer.
944
01:11:00,256 --> 01:11:01,758
If love could come out of all this,
945
01:11:01,758 --> 01:11:04,343
we might still have some
chance, we might live.
946
01:11:06,387 --> 01:11:08,222
Right then, I knew I had to have you.
947
01:11:10,850 --> 01:11:13,227
I'd have to climb across
two graves to get you,
948
01:11:13,227 --> 01:11:15,563
but nothing in the world
would hold me back.
949
01:11:32,663 --> 01:11:34,749
Who's that coming?
950
01:11:37,919 --> 01:11:39,253
It's Jeb Rand.
951
01:11:41,255 --> 01:11:43,424
He's coming to call on me.
952
01:11:44,300 --> 01:11:46,844
Jeb Rand, calling on you?
953
01:11:48,054 --> 01:11:49,263
I knew he'd come.
954
01:11:50,473 --> 01:11:51,766
I've been expecting him.
955
01:11:58,397 --> 01:12:01,234
You have no right to expect
him, much less to see him.
956
01:12:03,319 --> 01:12:04,695
I'm asking him in.
957
01:12:21,045 --> 01:12:23,339
I'm sorry to have kept you waiting,
958
01:12:23,339 --> 01:12:25,007
won't you come in?
959
01:12:25,007 --> 01:12:25,842
Thank you.
960
01:12:29,262 --> 01:12:30,680
It's kind of you receive me.
961
01:12:33,015 --> 01:12:34,141
Please sit down.
962
01:12:35,685 --> 01:12:36,519
Thank you.
963
01:12:42,733 --> 01:12:44,193
Would you like some coffee?
964
01:12:45,111 --> 01:12:46,362
I don't wanna put you to any trouble.
965
01:12:46,362 --> 01:12:48,489
Oh, it's no trouble,
966
01:12:48,531 --> 01:12:50,116
we were just going to have some.
967
01:12:51,659 --> 01:12:54,287
I'm sorry we have nothing else to offer.
968
01:12:54,287 --> 01:12:56,956
In this house, all we
have is a little wine,
969
01:12:56,956 --> 01:12:59,125
that's just for Christmas and holidays.
970
01:13:00,668 --> 01:13:03,671
Seems to me I remember
something about that wine.
971
01:13:08,676 --> 01:13:11,304
That's a music box Ma
had sent from Santa Fe.
972
01:13:12,680 --> 01:13:15,808
I know, it plays the "Londonderry Air."
973
01:13:44,211 --> 01:13:45,713
It's an old fashioned tune.
974
01:13:47,924 --> 01:13:49,842
Some people don't care for it.
975
01:13:58,559 --> 01:14:01,270
May I smoke or would that annoy you?
976
01:14:02,355 --> 01:14:03,439
No, of course not.
977
01:14:21,207 --> 01:14:24,919
This is a sampler I'm making,
I'm not very good at it.
978
01:14:30,925 --> 01:14:32,218
Here we are courting,
979
01:14:32,218 --> 01:14:34,136
just the way you asked me to, long ago.
980
01:14:36,138 --> 01:14:40,059
It was all different, you sitting there,
981
01:14:40,059 --> 01:14:41,936
me smoking, you sewing.
982
01:14:43,938 --> 01:14:46,899
Just like any ordinary people.
983
01:14:46,899 --> 01:14:49,443
It's worse than fighting
and yelling in the street.
984
01:14:53,990 --> 01:14:55,950
Don't you want your coffee?
985
01:14:55,950 --> 01:14:56,784
No, thank you.
986
01:14:57,952 --> 01:14:59,829
Perhaps later.
987
01:14:59,829 --> 01:15:02,623
Why don't you sit down
in the comfortable chair?
988
01:15:02,623 --> 01:15:07,461
Company always uses that one.
989
01:15:30,609 --> 01:15:32,653
I tried to figure
out what crazy game
990
01:15:32,653 --> 01:15:34,989
you were playing with me and I couldn't.
991
01:15:35,990 --> 01:15:39,326
But I knew I'd play it out
with you, right to the end.
992
01:15:54,800 --> 01:15:58,971
- Am I seeing things?
- Well, I declare.
993
01:16:26,540 --> 01:16:28,125
Good night Jeb.
994
01:16:28,125 --> 01:16:29,418
I'll see you tomorrow?
995
01:16:29,418 --> 01:16:30,419
Of course.
996
01:16:51,649 --> 01:16:52,483
Thor.
997
01:16:57,530 --> 01:16:58,864
Thor, come here.
998
01:17:20,177 --> 01:17:22,429
- What is it?
- Come closer.
999
01:17:36,193 --> 01:17:37,611
Turn the lamp up.
1000
01:17:41,574 --> 01:17:44,410
That's right, I wanna look at you.
1001
01:17:46,162 --> 01:17:47,746
I haven't changed Mother.
1002
01:17:47,746 --> 01:17:49,415
What have I taught you
1003
01:17:49,415 --> 01:17:51,625
that showed you how to
bring dishonor on us?
1004
01:17:52,960 --> 01:17:54,545
I've brought you no dishonor.
1005
01:17:57,047 --> 01:17:58,549
Jeb gave me this tonight,
1006
01:18:00,759 --> 01:18:02,928
I'm going to marry him, Mother.
1007
01:18:02,928 --> 01:18:05,222
What's in this that I don't understand?
1008
01:18:06,348 --> 01:18:07,850
Do you love him then?
1009
01:18:07,850 --> 01:18:11,061
I have only one thought
every minute of my life,
1010
01:18:12,396 --> 01:18:14,023
how much I hate him.
1011
01:18:14,982 --> 01:18:16,150
But you wear his ring?
1012
01:18:19,653 --> 01:18:23,490
If I were a man, I
would've killed him long ago,
1013
01:18:24,825 --> 01:18:25,993
after Adam's death.
1014
01:18:28,078 --> 01:18:30,497
Then he killed Prentice
and came courting me.
1015
01:18:31,957 --> 01:18:34,251
All of a sudden killing wasn't enough,
1016
01:18:35,628 --> 01:18:38,589
I had to have more, much more
1017
01:18:38,589 --> 01:18:40,758
to use up all the hate I have in me.
1018
01:18:44,428 --> 01:18:47,932
Thor, I'll sell this
place, I'll go away.
1019
01:18:47,932 --> 01:18:50,267
I won't stay here and
see this thing happen.
1020
01:18:52,311 --> 01:18:53,812
Perhaps that may be best,
1021
01:18:54,897 --> 01:18:56,440
you go away for a while.
1022
01:18:58,067 --> 01:18:59,652
We'll be together again soon.
1023
01:19:00,778 --> 01:19:03,530
No woman ever lived who could go through
1024
01:19:03,530 --> 01:19:04,907
with what you are planning.
1025
01:19:06,700 --> 01:19:08,077
No woman but me,
1026
01:19:09,286 --> 01:19:12,164
because it's taken all my
life to teach me what he is.
1027
01:19:13,457 --> 01:19:16,085
He put shame and grief on us.
1028
01:19:16,085 --> 01:19:17,711
And now, he'd like to squeeze out
1029
01:19:17,711 --> 01:19:19,713
the last drop of it by having me.
1030
01:19:23,259 --> 01:19:27,137
He wants me, and I'll marry him.
1031
01:19:28,639 --> 01:19:31,600
That moment when he thinks he
has me, he'll lose everything.
1032
01:19:34,144 --> 01:19:36,772
'Cause that's when I'm going to kill him.
1033
01:19:39,608 --> 01:19:43,737
- For richer, for poorer.
- For richer, for poorer.
1034
01:19:43,737 --> 01:19:47,700
- In sickness and in health.
- In sickness and in health.
1035
01:19:47,700 --> 01:19:52,288
- Until death do us part.
- Until death do us part.
1036
01:20:04,466 --> 01:20:06,510
What made you do that?
1037
01:20:06,510 --> 01:20:09,596
I don't know, such fine young folks,
1038
01:20:09,596 --> 01:20:10,889
and nobody at the wedding.
1039
01:20:14,018 --> 01:20:16,520
I have a surprise for
you, I bought you a house.
1040
01:20:17,396 --> 01:20:19,023
Alright Charlie.
1041
01:20:31,285 --> 01:20:34,747
Well, now you've seen it,
that's why I sent for you.
1042
01:20:34,747 --> 01:20:36,165
Being as we're all Callums here,
1043
01:20:36,165 --> 01:20:38,876
I don't have to tell you what
we're going to do about it.
1044
01:20:38,876 --> 01:20:41,462
Sure don't, you'll
get yourself in trouble,
1045
01:20:41,462 --> 01:20:42,713
- and us too.
- Yeah.
1046
01:20:42,713 --> 01:20:45,174
Times have changed since
all this started, Grant.
1047
01:20:45,174 --> 01:20:47,217
You can't ride herd on the law no more.
1048
01:20:47,217 --> 01:20:49,261
You telling me about the law?
1049
01:20:49,261 --> 01:20:52,765
No, sir.
1050
01:20:52,765 --> 01:20:54,600
You thinking like him,
that you're not going?
1051
01:20:54,600 --> 01:20:57,394
That's right.
1052
01:20:59,730 --> 01:21:01,023
I think we're all going.
1053
01:21:32,596 --> 01:21:33,597
When I heard about the auction,
1054
01:21:33,597 --> 01:21:36,392
I figured it'd be better for me to buy it
1055
01:21:36,392 --> 01:21:38,644
than see it pass on to strangers.
1056
01:21:38,644 --> 01:21:39,686
Allow me?
1057
01:21:39,686 --> 01:21:41,480
I know it's the custom
to carry the bride in,
1058
01:21:41,480 --> 01:21:43,440
but perhaps we can let that go.
1059
01:21:44,608 --> 01:21:45,984
I always figured when I got married
1060
01:21:45,984 --> 01:21:47,361
I'd have all the trimmings.
1061
01:22:14,012 --> 01:22:15,681
You may notice some changes.
1062
01:22:15,681 --> 01:22:18,350
There's some fixings I
brought here from Kansas City.
1063
01:22:19,476 --> 01:22:22,146
Mighty pretty place you've got here.
1064
01:22:22,146 --> 01:22:23,730
Charlie, would you take Mrs. Rand's bags
1065
01:22:23,730 --> 01:22:25,441
into the front bedroom please?
1066
01:22:25,441 --> 01:22:26,608
I sure will.
1067
01:24:14,049 --> 01:24:14,883
Come in.
1068
01:24:23,976 --> 01:24:26,562
You're very beautiful.
1069
01:24:26,562 --> 01:24:28,146
Thank you.
1070
01:24:29,022 --> 01:24:30,732
I hope you'll be comfortable here.
1071
01:24:32,025 --> 01:24:33,485
In this house, it takes very little
1072
01:24:33,485 --> 01:24:34,653
to make me comfortable.
1073
01:24:37,072 --> 01:24:38,365
I brought you some wine.
1074
01:24:42,327 --> 01:24:45,080
It's customary, I believe,
to drink the bride's health.
1075
01:24:45,998 --> 01:24:47,082
You're very gallant.
1076
01:25:30,292 --> 01:25:31,335
So you know.
1077
01:25:32,961 --> 01:25:34,421
You and I are much alike.
1078
01:25:35,714 --> 01:25:38,508
There are times when I
can read your thoughts
1079
01:25:38,508 --> 01:25:41,428
just by asking myself what I'd
do if I were in your place.
1080
01:25:42,929 --> 01:25:46,016
I know that's an irritating
quality in a husband.
1081
01:25:46,016 --> 01:25:48,727
But it may help to make
things easier for you.
1082
01:25:50,020 --> 01:25:51,438
Don't come any closer.
1083
01:25:52,773 --> 01:25:54,232
You sure this is all right?
1084
01:25:55,233 --> 01:25:57,736
Prentice missed because the light was bad.
1085
01:25:57,736 --> 01:25:58,945
Adam was too anxious.
1086
01:26:00,322 --> 01:26:02,699
Glad you don't suffer
from those handicaps.
1087
01:26:02,699 --> 01:26:04,618
No, I don't.
1088
01:26:10,666 --> 01:26:13,543
Do you know why you missed me?
1089
01:26:13,543 --> 01:26:16,171
Because I hate you so my hand shook.
1090
01:26:18,465 --> 01:26:21,843
Your hand shook, not
because you hate me.
1091
01:26:23,679 --> 01:26:25,013
Put the gun down, Thor.
1092
01:26:36,817 --> 01:26:39,152
Oh, Jeb, hold me, hold me.
1093
01:28:07,949 --> 01:28:09,910
Jeb, what is it, what's the matter?
1094
01:28:09,910 --> 01:28:12,579
I've gotta leave you,
there are men outside,
1095
01:28:12,579 --> 01:28:13,538
they wanna kill me.
1096
01:28:14,498 --> 01:28:16,041
It's all Grant Callum's doings.
1097
01:28:16,958 --> 01:28:18,168
I don't know why, but he's wanted me dead
1098
01:28:18,168 --> 01:28:20,212
ever since I can remember.
1099
01:28:20,212 --> 01:28:21,463
Oh, take me with you.
1100
01:28:21,463 --> 01:28:22,255
No, I can't,
1101
01:28:22,255 --> 01:28:24,049
but we can be together in a little while.
1102
01:28:24,049 --> 01:28:25,926
There's an old ruined
ranch up by Bear Paw butte.
1103
01:28:25,926 --> 01:28:28,094
- Meet me there.
- How do I find it?
1104
01:28:28,094 --> 01:28:29,471
Take the trail through a rimrock canyon
1105
01:28:29,471 --> 01:28:30,347
across the county line.
1106
01:28:30,347 --> 01:28:33,225
Oh, I'll be there.
1107
01:33:53,586 --> 01:33:54,420
Looks like he jumped
1108
01:33:54,420 --> 01:33:55,338
clean off this bluff here.
1109
01:33:55,380 --> 01:33:56,840
Or he just outrun us.
1110
01:33:56,840 --> 01:33:57,757
Let's give it up.
1111
01:33:58,591 --> 01:34:00,385
I got a hunch I know where he is.
1112
01:34:01,219 --> 01:34:02,971
Russ, go fetch Thor Callum,
1113
01:34:02,971 --> 01:34:04,556
and bring her to Bear Paw butte.
1114
01:34:13,064 --> 01:34:14,858
It's all gonna happen again,
1115
01:34:14,858 --> 01:34:16,067
but I don't care now.
1116
01:34:17,026 --> 01:34:19,612
I know there's one big answer
I've always looked for,
1117
01:34:19,612 --> 01:34:20,613
why I was alone?
1118
01:34:21,573 --> 01:34:23,408
Why everything went wrong?
1119
01:34:23,449 --> 01:34:25,285
Why I had hate in me instead of love?
1120
01:34:26,452 --> 01:34:29,956
There was a black dog riding
my back and yours too.
1121
01:34:29,956 --> 01:34:31,291
I guess we've lost our chance,
1122
01:34:31,291 --> 01:34:32,625
but there's nothing we
can do about it now.
1123
01:34:32,625 --> 01:34:34,419
Oh, but there is.
1124
01:34:34,419 --> 01:34:37,630
We've got to get away
from here, both of us.
1125
01:35:09,537 --> 01:35:11,998
Jeb Rand, we know you're
in there, come on out!
1126
01:35:23,885 --> 01:35:26,095
We'll give you two minutes.
1127
01:35:31,684 --> 01:35:32,936
Are you hurt?
1128
01:35:38,274 --> 01:35:39,692
I remember now.
1129
01:35:39,692 --> 01:35:42,153
Those dreams I've been having
ever since I was a kid.
1130
01:35:43,238 --> 01:35:44,656
The flashes were gunfire,
1131
01:35:45,865 --> 01:35:47,867
and the man shooting was my father.
1132
01:35:47,867 --> 01:35:49,869
My sister lay on the floor dead,
1133
01:35:49,869 --> 01:35:51,704
and my brothers were dead too.
1134
01:35:52,538 --> 01:35:54,707
The boots and spurs,
they were my father's.
1135
01:36:03,132 --> 01:36:05,718
And he was hit, I saw him fall.
1136
01:36:05,760 --> 01:36:06,970
I knew he'd been killed.
1137
01:36:10,473 --> 01:36:11,516
I was too scared to yell
1138
01:36:11,516 --> 01:36:12,684
so I just stayed there.
1139
01:36:14,143 --> 01:36:16,729
And a man came in, Grant Callum.
1140
01:36:18,523 --> 01:36:20,316
He was dragging a woman with him.
1141
01:36:20,316 --> 01:36:21,317
She was your mother.
1142
01:36:23,987 --> 01:36:25,905
He told her to look at her Rand now,
1143
01:36:26,990 --> 01:36:28,992
I remember those words, "your Rand."
1144
01:36:30,493 --> 01:36:32,120
He asked her if the love she'd had for him
1145
01:36:32,120 --> 01:36:33,621
was worth what she had done.
1146
01:36:34,539 --> 01:36:36,916
And he threw her down and
dragged my father out.
1147
01:36:42,046 --> 01:36:44,465
Jeb, darling, how horrible.
1148
01:36:46,092 --> 01:36:47,176
It must mean that my mother-
1149
01:36:47,176 --> 01:36:50,680
One minute, come out or
I'll come and drag you out.
1150
01:36:50,680 --> 01:36:51,931
- Come on.
- I won't.
1151
01:36:51,931 --> 01:36:54,434
You're doing this for me because
you're afraid I'll be hurt.
1152
01:36:54,434 --> 01:36:56,936
I don't wanna live without
you, we've gotta fight.
1153
01:36:58,604 --> 01:37:01,774
We're coming out, don't shoot.
1154
01:37:01,774 --> 01:37:04,277
Throw your gun out.
1155
01:37:09,073 --> 01:37:10,575
Put your hands up.
1156
01:37:32,388 --> 01:37:33,765
Oh, I told him to fight.
1157
01:37:33,765 --> 01:37:35,308
He'd die fighting if he had to.
1158
01:37:40,521 --> 01:37:41,356
Let me go.
1159
01:37:45,109 --> 01:37:47,653
Oh Mother, you won't let them do this.
1160
01:37:47,653 --> 01:37:50,198
So Grant, you're gonna
have it your way at last.
1161
01:37:50,198 --> 01:37:51,741
I told you I'd wait until he was grown.
1162
01:37:51,741 --> 01:37:54,077
Well now he's growed
and he gets his legacy.
1163
01:37:54,077 --> 01:37:55,995
Only, it's made out of hemp.
1164
01:37:55,995 --> 01:37:57,622
He earned it just as his father earned
1165
01:37:57,622 --> 01:38:01,334
the lead he got when he
stole my brother's wife.
1166
01:38:02,752 --> 01:38:05,463
Then it was Jeb's father, you loved him.
1167
01:38:05,463 --> 01:38:08,007
Yes, only she forgot she
was married to a Callum.
1168
01:38:09,509 --> 01:38:11,636
Bring a horse here, get me a rope.
1169
01:38:18,768 --> 01:38:21,187
Jeb told me about the feud.
1170
01:38:21,187 --> 01:38:23,564
Now I understand the part I didn't know.
1171
01:38:23,564 --> 01:38:26,651
It all started because
of your love, your guilt.
1172
01:38:26,651 --> 01:38:29,237
That's why you'd like to see Jeb hang.
1173
01:38:29,237 --> 01:38:31,072
You don't know what you're saying.
1174
01:38:31,072 --> 01:38:32,365
This is not of my asking.
1175
01:38:32,365 --> 01:38:34,575
You never gave Jeb a chance.
1176
01:38:34,575 --> 01:38:37,453
You never told him the truth
so he could protect himself.
1177
01:38:37,453 --> 01:38:39,288
I was trying to protect you.
1178
01:38:39,288 --> 01:38:42,875
That's a lie, you were ashamed.
1179
01:38:42,875 --> 01:38:44,127
I paid for what I did.
1180
01:38:45,336 --> 01:38:47,547
I gave the boy a home, I took him in.
1181
01:38:47,547 --> 01:38:49,841
Did that pay for all the killings?
1182
01:38:49,841 --> 01:38:53,052
For the way my father
died, and Jeb's father?
1183
01:38:53,052 --> 01:38:56,472
Well, it didn't, you loved his father.
1184
01:38:56,472 --> 01:38:59,142
Or are you ashamed now,
to remember how you loved?
1185
01:38:59,142 --> 01:39:02,228
No, I loved his father.
1186
01:39:02,228 --> 01:39:03,604
You failed him Mother.
1187
01:39:03,646 --> 01:39:05,690
And you failed yourself.
1188
01:39:05,690 --> 01:39:07,692
You lost the man you loved.
1189
01:39:07,692 --> 01:39:11,863
He died here, but my man
won't unless they kill me too.
1190
01:39:47,356 --> 01:39:50,943
I'm sorry Jeb, for
all the wrong I did you,
1191
01:39:51,944 --> 01:39:52,862
forgive me.
1192
01:39:53,821 --> 01:39:55,740
You didn't have to ask me that,
1193
01:39:55,740 --> 01:39:57,742
you've given me back my life.
1194
01:39:57,742 --> 01:39:59,660
Oh, Mother.
1195
01:39:59,660 --> 01:40:03,456
I told you once, Jeb, never
to look back, look ahead.
1196
01:40:04,665 --> 01:40:06,584
I tell you that again now.
1197
01:40:06,584 --> 01:40:10,463
We couldn't then, but
now we can, and will.
1198
01:40:11,964 --> 01:40:13,341
Take your wife home, Jeb.
83948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.