All language subtitles for Pursued.1947.KL.1080p.BluRay.x265.HEVC.FLAC-SARTRE_SRT [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,440 --> 00:01:47,274 Jeb? 2 00:01:49,318 --> 00:01:50,319 Jeb, where are you? 3 00:02:00,203 --> 00:02:02,289 Oh, are you all right? 4 00:02:02,289 --> 00:02:04,791 I'm all right. 5 00:02:04,791 --> 00:02:06,168 I brought you some things, 6 00:02:06,168 --> 00:02:08,795 some Manoli meal and beans and a good canteen. 7 00:02:09,755 --> 00:02:12,466 Is that what kept you, getting those things? 8 00:02:12,466 --> 00:02:14,343 I came as soon as I could. 9 00:02:14,343 --> 00:02:16,219 I brought you a map too. 10 00:02:16,219 --> 00:02:19,056 Look, if you work up north of the Glorietas, 11 00:02:19,056 --> 00:02:20,349 you can hit the skin road. 12 00:02:21,683 --> 00:02:24,519 - If I work north? - Yes Jeb. 13 00:02:24,519 --> 00:02:27,147 What about you, where will you be? 14 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 I'm not going with you. 15 00:02:30,192 --> 00:02:32,319 I knew it, as soon as you came in, 16 00:02:32,319 --> 00:02:34,488 by the look on your face and the way you walked. 17 00:02:35,781 --> 00:02:37,949 You've always been like that, 18 00:02:37,949 --> 00:02:41,203 able to think with my thoughts and feel with my feelings. 19 00:02:42,204 --> 00:02:44,998 But there's something that keeps us apart. 20 00:02:44,998 --> 00:02:46,667 Oh Jeb, what happened to us? 21 00:02:46,667 --> 00:02:48,168 Why did everything go wrong? 22 00:02:50,962 --> 00:02:53,340 I don't know all of it, but I know some. 23 00:02:54,591 --> 00:02:55,967 I've been thinking and figuring, 24 00:02:55,967 --> 00:02:56,843 this is where it started, 25 00:02:56,843 --> 00:02:59,179 this is where it's going to end. 26 00:02:59,179 --> 00:03:00,430 You see that rise? 27 00:03:01,264 --> 00:03:03,058 He'll be coming over that, 28 00:03:03,058 --> 00:03:07,729 he'll come killing. 29 00:03:10,065 --> 00:03:13,151 Come out, or we'll come in after you. 30 00:03:13,151 --> 00:03:14,319 You hear it? 31 00:03:19,157 --> 00:03:21,702 Jeb, honey, there's no one out there? 32 00:03:21,702 --> 00:03:23,537 You're imagining it. 33 00:03:23,537 --> 00:03:25,539 Not imagining, remembering, 34 00:03:27,457 --> 00:03:28,500 putting together what happened, 35 00:03:28,500 --> 00:03:30,085 what I guess must have happened. 36 00:03:31,211 --> 00:03:34,089 Thor, it's all coming back strong and clear 37 00:03:34,089 --> 00:03:35,465 and there's an answer in it. 38 00:03:36,925 --> 00:03:39,761 There's something about me that explains everything. 39 00:03:39,761 --> 00:03:41,930 Jeb, I don't understand? 40 00:03:41,930 --> 00:03:44,766 I'm gonna make you understand. 41 00:03:44,766 --> 00:03:47,728 I've got to, before they get here. 42 00:03:47,728 --> 00:03:50,731 Do you know why I came to this place? 43 00:03:50,731 --> 00:03:53,984 No Jeb, but it's not a good hideout. 44 00:03:53,984 --> 00:03:55,610 They're sure to trail you here. 45 00:03:56,570 --> 00:03:58,071 I came for another reason. 46 00:03:59,322 --> 00:04:04,286 I was here before, long ago, I was a baby then. 47 00:04:06,079 --> 00:04:08,457 I was scared the way only a kid can get. 48 00:04:10,751 --> 00:04:13,170 I was in a dark, cold place. 49 00:04:16,631 --> 00:04:19,718 I had my eyes closed to get away from some bad dream, 50 00:04:19,718 --> 00:04:22,053 the same dream I've been having all my life. 51 00:04:22,053 --> 00:04:23,555 I've never understood. 52 00:04:23,555 --> 00:04:26,600 There were boots running, flashes. 53 00:04:26,600 --> 00:04:27,893 Daddy, Daddy? 54 00:04:29,269 --> 00:04:30,729 But my father wasn't there. 55 00:04:31,646 --> 00:04:34,900 Instead, a strange woman was lying on the floor. 56 00:04:34,900 --> 00:04:36,443 She crawled toward me. 57 00:04:36,443 --> 00:04:39,196 That was the first time I saw your mother. 58 00:05:59,442 --> 00:06:00,777 Get up, son. 59 00:06:00,777 --> 00:06:02,529 No, Jeb, you can't go to sleep now. 60 00:06:02,571 --> 00:06:04,322 Get your clothes on son, we're going away from here. 61 00:06:04,322 --> 00:06:06,616 - Who is that? - That's Jeb Rand. 62 00:06:07,659 --> 00:06:09,995 Now, pay attention Adam, and Thor, 63 00:06:09,995 --> 00:06:12,080 this is Jeb, he's going to live with us. 64 00:06:12,998 --> 00:06:15,083 Come on now, help your sister. 65 00:07:19,981 --> 00:07:23,360 They've gone, every danged one of 'em. 66 00:07:23,360 --> 00:07:25,403 They've moved away somewhere. 67 00:07:25,403 --> 00:07:27,447 Grant, if you ride with that arm, you'll lose it. 68 00:07:27,447 --> 00:07:28,949 I'll find them, if it takes me 69 00:07:28,949 --> 00:07:30,408 to the end of my life. 70 00:07:31,785 --> 00:07:33,662 The idea that I was hiding or running away 71 00:07:33,662 --> 00:07:35,413 never quite died out. 72 00:07:35,413 --> 00:07:36,247 It should have, 73 00:07:36,247 --> 00:07:38,208 I guess, because the next seven years 74 00:07:38,208 --> 00:07:39,793 I wasn't hiding. 75 00:07:39,793 --> 00:07:41,670 Your ma was taking care of all of us, 76 00:07:41,670 --> 00:07:43,838 and I was growing up with you and Adam. 77 00:07:43,838 --> 00:07:46,549 Going to school, helping to build the house 78 00:07:46,549 --> 00:07:47,926 on the new place we moved to, 79 00:07:48,760 --> 00:07:51,680 Having the whole outdoors for a playground. 80 00:07:51,680 --> 00:07:53,348 I had about stopped having nightmares 81 00:07:53,348 --> 00:07:56,101 until one day, when I was about nine or 10. 82 00:08:31,177 --> 00:08:33,179 Look Jeb, a little black chick. 83 00:08:33,179 --> 00:08:34,597 I found him under the house. 84 00:08:39,310 --> 00:08:40,687 What's the matter with you? 85 00:08:40,687 --> 00:08:41,688 You know what's the matter, 86 00:08:41,688 --> 00:08:42,856 you shot that colt. 87 00:08:42,856 --> 00:08:44,441 Shot what colt? Are you crazy? 88 00:08:48,528 --> 00:08:49,362 Ma! 89 00:08:51,531 --> 00:08:52,365 Jeb, stop! 90 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 Stop! 91 00:08:57,495 --> 00:09:00,623 Mom, Mom, they're fighting again, Ma. 92 00:09:08,840 --> 00:09:10,800 Now, stop that fighting boys. 93 00:09:10,800 --> 00:09:11,634 Stop that fighting, 94 00:09:11,634 --> 00:09:12,469 now stop it. 95 00:09:12,469 --> 00:09:14,179 Stop that fighting boys. 96 00:09:14,179 --> 00:09:15,305 Thor, pump some water. 97 00:09:27,942 --> 00:09:29,486 Now stop it, come on boys, 98 00:09:29,486 --> 00:09:30,862 Now stop that fighting, come on. 99 00:09:30,862 --> 00:09:34,866 Stop that then, Adam, Jeb. 100 00:09:37,077 --> 00:09:39,871 - Now, what's it all about? - He shot the colt. 101 00:09:39,871 --> 00:09:41,831 - I didn't. - You did so. 102 00:09:41,831 --> 00:09:43,666 You mean somebody shot our colt? 103 00:09:43,666 --> 00:09:46,544 Said it was his, he said I couldn't ride it, 104 00:09:46,544 --> 00:09:48,630 but I rode it anyway. 105 00:09:48,630 --> 00:09:52,133 He took a shot at it, or maybe me, I don't know. 106 00:09:52,967 --> 00:09:54,552 But anyway, he killed the colt. 107 00:09:56,054 --> 00:09:59,557 No, somebody may have killed him, but it wasn't Adam. 108 00:09:59,557 --> 00:10:02,644 He's been here all morning, greasing the buckboard. 109 00:10:02,644 --> 00:10:04,437 You say somebody took a shot at you? 110 00:10:04,437 --> 00:10:05,897 Who could it have been, Ma? 111 00:10:08,566 --> 00:10:09,984 Well, I don't rightly know. 112 00:10:11,945 --> 00:10:14,531 Matter of fact, there were some deer hunters hanging around. 113 00:10:14,531 --> 00:10:16,658 Yes sir, they asked me if they could hunt 114 00:10:16,658 --> 00:10:18,868 down on the south fence and I told 'em, yes. 115 00:10:20,829 --> 00:10:22,080 You go and get your supper off the stove 116 00:10:22,080 --> 00:10:23,123 and no more fighting. 117 00:10:24,249 --> 00:10:25,375 You gonna see those men, Ma? 118 00:10:25,375 --> 00:10:28,086 That's right, you put that wheel back on. 119 00:11:03,621 --> 00:11:04,998 So you found us. 120 00:11:06,374 --> 00:11:09,169 You covered up your trail pretty well. 121 00:11:09,169 --> 00:11:11,921 As soon as the boy told me somebody tried to kill him, 122 00:11:11,921 --> 00:11:12,964 I knew it was you. 123 00:11:16,426 --> 00:11:19,304 Being a lawyer hasn't done your shooting any good, Grant. 124 00:11:20,388 --> 00:11:22,098 Yeah, maybe losing this some years ago 125 00:11:22,098 --> 00:11:23,892 didn't help any either. 126 00:11:23,892 --> 00:11:25,268 You owe me for a colt. 127 00:11:28,938 --> 00:11:30,690 Doggone critter was too lively. 128 00:11:32,066 --> 00:11:34,319 When he crow-hopped, he spoiled my aim. 129 00:11:35,778 --> 00:11:38,865 You can't start it all over again, Grant, I won't let you. 130 00:11:38,865 --> 00:11:41,201 You're getting kind of uppity, ain't you? 131 00:11:41,201 --> 00:11:42,619 He's a Rand. 132 00:11:42,619 --> 00:11:45,663 I knew it the first minute I laid eyes on him. 133 00:11:45,663 --> 00:11:49,000 He brought to mind that you was married to my brother. 134 00:11:49,000 --> 00:11:51,836 And the score still isn't settled for his death. 135 00:11:51,836 --> 00:11:54,005 And you lost a brother, I lost a husband. 136 00:11:54,964 --> 00:11:57,467 I don't want any more vengeance for him. 137 00:11:57,467 --> 00:11:59,802 I never figured that you would. 138 00:11:59,802 --> 00:12:02,597 That's why I swore that I'd kill every Rand on earth, 139 00:12:03,514 --> 00:12:04,849 and he's the only one left. 140 00:12:06,768 --> 00:12:08,102 How in tarnation did you get him? 141 00:12:08,102 --> 00:12:09,896 Let's say the Lord gave him to me. 142 00:12:11,773 --> 00:12:14,442 Let the boy alone, Grant, he's innocent. 143 00:12:14,442 --> 00:12:16,569 That night ended it for him. 144 00:12:16,569 --> 00:12:18,696 A night like that don't have an end. 145 00:12:18,696 --> 00:12:21,157 What happened to him there will make him do things just, 146 00:12:21,157 --> 00:12:22,909 just like spirits were whispering in his ear, 147 00:12:22,909 --> 00:12:25,703 saying, kill, kill, you've got to kill. 148 00:12:25,703 --> 00:12:28,206 Spirits may talk to you, but they won't to him. 149 00:12:28,206 --> 00:12:29,832 I don't believe in your spirits. 150 00:12:29,832 --> 00:12:31,376 Yes, maybe not, but someday you'll wish 151 00:12:31,376 --> 00:12:34,212 I hadn't missed my shot today, down in the draw. 152 00:12:34,212 --> 00:12:36,547 That's one day that'll never come. 153 00:12:36,589 --> 00:12:39,884 He's a good boy, I love him like my own son. 154 00:12:41,261 --> 00:12:43,304 What makes you think that boy loves you? 155 00:12:47,392 --> 00:12:49,978 Well, I'll go back to Santa Fe. 156 00:12:51,521 --> 00:12:53,731 I swear I think I'll leave that Rand alone, 157 00:12:53,731 --> 00:12:56,651 let him grow up, just to see what happens to you 158 00:12:56,651 --> 00:12:59,028 when he's big enough to start asking questions. 159 00:13:03,283 --> 00:13:05,159 Don't forget your money for the colt. 160 00:13:07,912 --> 00:13:09,205 Thanks for reminding me. 161 00:13:10,873 --> 00:13:12,458 This will help me bring him up. 162 00:13:27,432 --> 00:13:28,641 Did you you find them, Ma? 163 00:13:28,641 --> 00:13:29,684 Did you talk to them? 164 00:13:29,684 --> 00:13:30,977 Them? Why, sure I did. 165 00:13:30,977 --> 00:13:33,771 It was them deer hunters, all right, they shot the colt. 166 00:13:35,523 --> 00:13:37,191 Put the team up, Adam, and feed them. 167 00:13:37,191 --> 00:13:38,568 You help him, Thor. 168 00:13:38,568 --> 00:13:39,610 Come in the house with me, son, 169 00:13:39,610 --> 00:13:41,070 I want to talk to you. 170 00:13:56,544 --> 00:14:01,507 Jeb, how much do you remember about coming to live with us, 171 00:14:02,342 --> 00:14:04,093 about the night I brought you here? 172 00:14:05,803 --> 00:14:09,807 - You must remember something? - Not much. 173 00:14:09,807 --> 00:14:11,059 You can tell me, Jeb. 174 00:14:12,894 --> 00:14:15,104 I get mixed up when I think about that. 175 00:14:16,814 --> 00:14:20,360 I remember flashes, and boots running. 176 00:14:22,445 --> 00:14:24,364 You know your parents are dead, 177 00:14:24,364 --> 00:14:25,615 that's why I took you in. 178 00:14:26,949 --> 00:14:30,411 - Yes ma'am. - But you don't remember them? 179 00:14:30,411 --> 00:14:31,829 No ma'am. 180 00:14:31,829 --> 00:14:33,956 Sometimes I try to think about it. 181 00:14:35,041 --> 00:14:38,503 I don't know, my head hurts. 182 00:14:40,338 --> 00:14:41,339 It gets all blurred. 183 00:14:44,258 --> 00:14:46,010 Sometimes, the Lord protects us 184 00:14:46,010 --> 00:14:47,970 by letting us know only what's needful. 185 00:14:49,138 --> 00:14:51,099 What you don't remember doesn't matter. 186 00:14:52,558 --> 00:14:54,143 You belong here with us now. 187 00:14:55,645 --> 00:14:58,648 Don't ask questions of the past, it has no answers for you. 188 00:14:59,982 --> 00:15:02,443 Grow up strong in the love that's here for you. 189 00:15:03,653 --> 00:15:07,031 As long as you love in return, nothing can happen. 190 00:15:07,031 --> 00:15:08,783 And you do love us, don't you, Jeb? 191 00:15:12,036 --> 00:15:13,830 I'm sorry I started the fight. 192 00:15:15,164 --> 00:15:18,000 Well, son, after today, 193 00:15:18,000 --> 00:15:20,211 you boys won't have anything to fight about. 194 00:15:25,341 --> 00:15:26,884 Adam, Thor, come here. 195 00:15:29,262 --> 00:15:31,305 Now, pay heed to me, you children. 196 00:15:31,305 --> 00:15:32,807 I'll have no more arguments 197 00:15:32,807 --> 00:15:36,352 as to who owns what on this ranch, colts or anything else. 198 00:15:36,352 --> 00:15:38,813 Everything we have, or ever will have, 199 00:15:38,813 --> 00:15:40,898 belongs to you three from this day on. 200 00:15:40,898 --> 00:15:43,317 You mean, everything has to be that way? 201 00:15:43,317 --> 00:15:46,571 Yes Adam, have you any objection to that? 202 00:15:46,571 --> 00:15:50,158 Not for Thor and me, but I have for outsiders. 203 00:15:52,910 --> 00:15:55,163 There are no outsiders here. 204 00:15:55,163 --> 00:15:57,707 You three are together, you yourselves 205 00:15:57,707 --> 00:16:02,003 are the best and finest thing there is, a family. 206 00:16:05,381 --> 00:16:06,924 You promise not to forget that. 207 00:16:10,219 --> 00:16:11,429 I mean all three of you. 208 00:16:13,514 --> 00:16:15,933 All right, Thor, stop scratching. 209 00:16:15,933 --> 00:16:17,268 Go in the house and get some coal oil, 210 00:16:17,268 --> 00:16:18,895 put it on those chiggers. 211 00:16:18,895 --> 00:16:20,062 Adam, you find the sheep scissors, 212 00:16:20,062 --> 00:16:22,398 I'm gonna cut yours, and Jeb's hair tonight. 213 00:16:24,150 --> 00:16:27,820 Jeb, we've always called you by your right name, Rand. 214 00:16:27,820 --> 00:16:30,448 Would you like to use our name instead? 215 00:16:30,448 --> 00:16:34,285 If you don't mind, I'd like to use my own name, Jeb Rand. 216 00:16:39,832 --> 00:16:40,958 Alright Jeb. 217 00:17:01,979 --> 00:17:04,398 You know how it was after that, 218 00:17:04,398 --> 00:17:05,816 Ma's idea worked 219 00:17:05,816 --> 00:17:08,110 like she wanted, pretty near. 220 00:17:08,110 --> 00:17:10,404 Anyhow, we seemed more like a family, 221 00:17:10,404 --> 00:17:11,906 we were close, the four of us. 222 00:17:12,949 --> 00:17:14,450 That lasted for a long time. 223 00:17:15,910 --> 00:17:18,579 It lasted until that day I rode into town. 224 00:17:37,265 --> 00:17:39,934 Detail halt! 225 00:17:39,934 --> 00:17:41,519 Right face! 226 00:17:42,770 --> 00:17:44,981 About face! 227 00:17:44,981 --> 00:17:45,815 Order arms! 228 00:17:47,441 --> 00:17:49,360 What's all this shouting and drum beating about? 229 00:17:49,360 --> 00:17:50,987 Ain't you heard? 230 00:17:50,987 --> 00:17:52,572 The territory's fighting Spain, 231 00:17:52,572 --> 00:17:53,656 and it looks like we're going to have 232 00:17:53,656 --> 00:17:55,116 a real shooting war too. 233 00:18:00,204 --> 00:18:01,622 - Hi Jeb. - Morning Doctor. 234 00:18:04,667 --> 00:18:06,502 Hello Prentice, it's quite some excitement 235 00:18:06,502 --> 00:18:07,837 - you've got around here. - Sure is, 236 00:18:07,837 --> 00:18:09,130 gotta beat them Spaniards. 237 00:18:10,006 --> 00:18:12,216 Sure wish I could fight, but Dad won't let me. 238 00:18:12,216 --> 00:18:15,052 Meaning I won't lie about his age so he can join. 239 00:18:15,052 --> 00:18:16,220 I fought in one war, 240 00:18:16,220 --> 00:18:17,847 he don't know what he's staying out of. 241 00:18:17,847 --> 00:18:18,848 Here's your mail, Jeb. 242 00:18:18,889 --> 00:18:20,266 - Thanks Ben. - That dress 243 00:18:20,266 --> 00:18:22,059 and petticoat Thor sent for came in. 244 00:18:23,978 --> 00:18:26,897 Hope it's what she wanted, I've been keeping it for her. 245 00:18:26,897 --> 00:18:28,649 She'll be obliged to you. 246 00:18:28,649 --> 00:18:29,859 I'll tell her I saw you. 247 00:18:32,403 --> 00:18:34,530 How's my credit Ben, I need some tobacco? 248 00:18:34,530 --> 00:18:35,489 Never heard anything wrong 249 00:18:35,489 --> 00:18:37,241 with the credit of the Callum ranch. 250 00:18:37,241 --> 00:18:39,160 Thank you. 251 00:18:39,160 --> 00:18:40,578 - Mr. Rand? - Yes? 252 00:18:42,580 --> 00:18:45,207 I heard him mention the Callum ranch. 253 00:18:45,207 --> 00:18:48,461 I'm a state provost down here to supervised recruiting. 254 00:18:49,837 --> 00:18:52,548 See, every outfit around about here is sending in 255 00:18:52,548 --> 00:18:56,135 a quota, one man apiece to fight the Spaniards. 256 00:18:57,553 --> 00:18:58,512 I was sort of interested to see 257 00:18:58,512 --> 00:19:00,806 if anyone was coming in from your ranch? 258 00:19:00,806 --> 00:19:02,725 Well, I guess this is what you mean, sir. 259 00:19:02,725 --> 00:19:04,935 - Came a little late. - Some of the outfits 260 00:19:04,935 --> 00:19:07,021 are sending in every danged rider they've got. 261 00:19:07,021 --> 00:19:08,606 Except the aged and unfit. 262 00:19:09,815 --> 00:19:11,817 Well, we'll let you know tomorrow which one it's gonna be, 263 00:19:11,817 --> 00:19:14,654 me or my brother Adam, is that soon enough? 264 00:19:14,654 --> 00:19:16,364 I guess so, unless you'd like the pleasure 265 00:19:16,364 --> 00:19:18,491 of riding home tonight and telling the folks 266 00:19:18,491 --> 00:19:20,326 you've just joined up? 267 00:19:22,870 --> 00:19:24,622 Fill this out and sign it, 268 00:19:24,622 --> 00:19:26,082 hand it in when you report. 269 00:19:26,082 --> 00:19:27,750 If I'm the one that reports, 270 00:19:27,750 --> 00:19:29,335 if not, Adam will have to do it. 271 00:19:33,130 --> 00:19:34,006 Give me two. 272 00:19:34,006 --> 00:19:35,716 Provost seems bound and determined 273 00:19:35,716 --> 00:19:37,510 to get you into this war. 274 00:19:37,510 --> 00:19:40,137 Sort of appeared that way to me too. 275 00:19:40,137 --> 00:19:41,180 Who is that fellow anyway? 276 00:19:41,180 --> 00:19:42,014 What's his name? 277 00:19:42,973 --> 00:19:44,141 Heck, I figured you knew him. 278 00:19:44,141 --> 00:19:46,227 Ain't he some kind of kin of yours? 279 00:19:46,227 --> 00:19:48,229 No kin of mine, I have no kin. 280 00:19:48,229 --> 00:19:50,314 Well, his name's Callum, just the same. 281 00:19:50,314 --> 00:19:52,233 There's a whole slew of 'em up north. 282 00:20:09,417 --> 00:20:12,503 Halt. Order arms. 283 00:20:12,503 --> 00:20:15,256 The recruits are ready to be sworn in, is that right boys? 284 00:20:15,256 --> 00:20:18,509 Yeah. 285 00:20:18,509 --> 00:20:20,261 Raise your right hands. 286 00:20:20,261 --> 00:20:23,681 Repeat after me, I as citizen of the United States 287 00:20:23,681 --> 00:20:24,974 do solemnly swear. 288 00:20:24,974 --> 00:20:27,560 I as citizen of the United States 289 00:20:27,560 --> 00:20:29,311 do solemnly swear. 290 00:20:29,311 --> 00:20:31,272 That I will bear true faith and allegiance 291 00:20:31,272 --> 00:20:33,399 to the United States of America. 292 00:20:33,399 --> 00:20:34,608 That I will bear true faith 293 00:20:34,608 --> 00:20:37,778 and allegiance to the United States of America. 294 00:20:51,250 --> 00:20:52,585 Is that package for me? 295 00:20:52,585 --> 00:20:54,044 Yes, the dry goods you ordered. 296 00:20:54,044 --> 00:20:57,214 Oh good, maybe it's my dress. 297 00:20:58,048 --> 00:21:00,342 - Hey Adam? - Hello? 298 00:21:00,342 --> 00:21:02,178 When you finish up there, come on in the house. 299 00:21:02,178 --> 00:21:04,805 I got some business to talk over with you. 300 00:21:04,805 --> 00:21:06,140 Alright. 301 00:21:06,140 --> 00:21:09,185 What is it? 302 00:21:15,483 --> 00:21:17,485 As a soldier in the volunteer army 303 00:21:17,485 --> 00:21:21,155 of the United States of America for a period of two years, 304 00:21:21,155 --> 00:21:22,573 unless sooner discharged by- 305 00:21:22,573 --> 00:21:25,075 Yes, the first company's leaving in the morning. 306 00:21:25,075 --> 00:21:26,827 I told 'em we'd let 'em know by then. 307 00:21:26,869 --> 00:21:28,913 It's not fair, why can't they get soldiers 308 00:21:28,913 --> 00:21:31,373 from the big ranches where there're plenty of riders? 309 00:21:31,373 --> 00:21:34,210 Can't be helped, Sis, them Spaniards has to be beat. 310 00:21:34,210 --> 00:21:35,711 I won't let either of you go. 311 00:21:35,711 --> 00:21:37,087 I'll ride in town and explain to them, 312 00:21:37,087 --> 00:21:38,672 we need both of you here. 313 00:21:38,672 --> 00:21:40,674 Well, you can only keep one of us at home, Sis. 314 00:21:40,674 --> 00:21:42,968 But you can help pick which one it's gonna be. 315 00:21:42,968 --> 00:21:44,386 That's a job I don't want. 316 00:21:44,386 --> 00:21:47,014 Should we tell Ma or decide without her? 317 00:21:47,014 --> 00:21:50,392 Decide for ourselves, I say, tell her after. 318 00:21:52,394 --> 00:21:53,604 Well Ad, what do you say? 319 00:21:53,604 --> 00:21:54,855 How are we gonna settle it? 320 00:21:54,855 --> 00:21:57,233 I'm agreeable to anything you suggest. 321 00:21:57,233 --> 00:21:58,484 Alright, I'll draw numbers with you, 322 00:21:58,484 --> 00:22:00,569 run you a race or cut cards. 323 00:22:00,569 --> 00:22:02,196 That would be your way of deciding it, 324 00:22:02,196 --> 00:22:04,240 this isn't a game, it's serious. 325 00:22:04,240 --> 00:22:05,741 I'm serious. 326 00:22:05,741 --> 00:22:07,493 How about a toss? That's the quickest. 327 00:22:07,493 --> 00:22:09,370 That's fine with me. 328 00:22:09,370 --> 00:22:11,497 Then let me toss it. 329 00:22:11,497 --> 00:22:12,748 Flip it high. 330 00:22:14,500 --> 00:22:16,001 It's tails, Ad goes. 331 00:22:17,419 --> 00:22:18,420 Heads, it's Jeb. 332 00:22:29,390 --> 00:22:33,143 It's heads, Jeb, you're the one. 333 00:22:35,229 --> 00:22:37,189 It was a fair toss. 334 00:22:38,482 --> 00:22:39,316 So be it. 335 00:22:40,568 --> 00:22:42,695 Well, there's no use stalling around any longer. 336 00:22:42,695 --> 00:22:44,321 Adam, will you cut out a horse for me? 337 00:22:44,321 --> 00:22:45,155 Sure. 338 00:22:46,198 --> 00:22:47,825 I'll get going tonight. 339 00:22:47,825 --> 00:22:50,035 Better go to Ma now, and tell her. 340 00:23:21,525 --> 00:23:23,527 Don't let anything happen to you, Jeb. 341 00:23:24,695 --> 00:23:28,198 Couldn't stand that, if anything happened to you. 342 00:23:28,198 --> 00:23:30,075 Nothing's gonna happen, Ma. 343 00:23:30,075 --> 00:23:30,910 I'll come back. 344 00:23:32,745 --> 00:23:34,121 Why sure, I know you will. 345 00:23:35,456 --> 00:23:39,460 One of you had to go, perhaps it's best this way. 346 00:23:52,181 --> 00:23:53,182 Goodbye Jeb. 347 00:23:57,353 --> 00:23:58,437 Goodbye Ma. 348 00:24:42,856 --> 00:24:45,526 - Goodbye Jeb. - So long. 349 00:24:45,526 --> 00:24:48,028 - Come home, Jeb. - Until I do, 350 00:24:48,028 --> 00:24:49,863 maybe you'd like this for a keepsake. 351 00:24:51,281 --> 00:24:53,951 I guess it sort of slipped outta your hand. 352 00:24:53,951 --> 00:24:55,369 Right through the window too. 353 00:24:56,412 --> 00:24:58,914 It didn't slip, I threw it. 354 00:24:58,914 --> 00:25:00,624 I don't blame you. 355 00:25:00,624 --> 00:25:03,836 You wanted to keep Adam here so you lied about the toss. 356 00:25:03,836 --> 00:25:06,046 I wanted to lie, but I didn't. 357 00:25:06,880 --> 00:25:11,218 If I had, it would've been to keep you here, not Adam. 358 00:25:12,761 --> 00:25:13,971 You felt that way too? 359 00:25:14,930 --> 00:25:17,975 Same way I felt. 360 00:25:17,975 --> 00:25:19,727 I was supposed to be your sister. 361 00:25:20,602 --> 00:25:22,855 That's how it's been ever since we were kids. 362 00:25:24,106 --> 00:25:26,442 Only I stopped being your sister, 363 00:25:26,442 --> 00:25:28,110 and you've never been my brother. 364 00:25:29,111 --> 00:25:31,155 I had to go on every day, pretending, 365 00:25:32,281 --> 00:25:35,242 watching you all day, letting you touch me. 366 00:25:36,243 --> 00:25:39,830 At night, going in my room, lying there thinking about you. 367 00:25:41,707 --> 00:25:43,751 I wish I had lied. 368 00:25:43,751 --> 00:25:46,378 I wish I'd cheated about the toss and kept you here. 369 00:25:53,260 --> 00:25:54,970 - Wait for me. - You know I will. 370 00:26:09,860 --> 00:26:11,445 I'll leave him at the Ace High livery stable, 371 00:26:11,445 --> 00:26:13,113 you can pick him up in the morning. 372 00:26:13,113 --> 00:26:15,324 So long, give them Spaniards heck for me. 373 00:26:15,324 --> 00:26:16,450 I'll do that. 374 00:26:44,228 --> 00:26:49,191 C'mon! 375 00:27:24,101 --> 00:27:27,563 - Feel any better? - I feel all right. 376 00:27:27,563 --> 00:27:29,148 Well, I don't know whether you were lucky or not, 377 00:27:29,148 --> 00:27:30,774 you were sure dreaming something. 378 00:27:31,900 --> 00:27:34,153 I've heard a lot of fever chatter my time. 379 00:27:34,153 --> 00:27:36,196 Don't bother with 'em much when it's concerned with war, 380 00:27:36,196 --> 00:27:37,573 but yours was different. 381 00:27:37,573 --> 00:27:41,201 Seemed to come from way back somewhere when you were a kid. 382 00:27:41,201 --> 00:27:42,244 What'd I say? 383 00:27:42,244 --> 00:27:45,330 Something about boots, flashes of light. 384 00:27:45,330 --> 00:27:46,874 Somebody hurt or killed. 385 00:27:47,749 --> 00:27:49,418 Does that mean anything to you? 386 00:27:49,418 --> 00:27:52,713 I don't know, but you gotta tell me what I said, Doc. 387 00:27:52,713 --> 00:27:53,964 Every word, I wanna know. 388 00:27:53,964 --> 00:27:55,299 Don't upset yourself. 389 00:27:55,299 --> 00:27:57,134 Your fever's gone and the nightmares with it, 390 00:27:57,134 --> 00:27:59,136 wherever they came from. 391 00:27:59,136 --> 00:28:00,721 That leg is gonna get you home. 392 00:28:00,721 --> 00:28:04,558 Home? 393 00:28:51,772 --> 00:28:52,940 Stage is in. 394 00:28:55,776 --> 00:28:58,528 No, no, provost wants to pay for it. 395 00:28:59,947 --> 00:29:01,698 Oh, thank you sir, for the treat. 396 00:29:03,700 --> 00:29:04,785 It's a pleasure to treat a man 397 00:29:04,785 --> 00:29:08,038 who takes so little interest in today's occasion. 398 00:29:08,038 --> 00:29:10,123 See, personally, I too, have small interest 399 00:29:10,123 --> 00:29:11,833 in a doggone hero. 400 00:29:11,833 --> 00:29:14,419 Oh, we think a great deal of Jeb out at the ranch. 401 00:29:14,419 --> 00:29:15,796 Too bad they don't have a brass band 402 00:29:15,796 --> 00:29:17,089 for a good cattle tally. 403 00:29:18,257 --> 00:29:20,717 Understand you've been doing a fine job out there? 404 00:29:20,717 --> 00:29:22,511 I don't believe I know your name, sir. 405 00:29:22,511 --> 00:29:24,763 It's the same as yours, Callum. 406 00:29:24,763 --> 00:29:27,099 I'm the prosecutor at Santa Fe. 407 00:29:27,099 --> 00:29:28,517 We're kin, you know? 408 00:29:28,517 --> 00:29:30,644 I'm glad to make your acquaintance. 409 00:29:30,644 --> 00:29:32,229 Listen to that. 410 00:29:33,397 --> 00:29:35,023 The ladies deprecate killing, 411 00:29:35,023 --> 00:29:37,943 but my, how they admire a war hero. 412 00:29:39,027 --> 00:29:41,530 Jeb, you know, comes by his instincts naturally, 413 00:29:41,530 --> 00:29:42,447 he inherited them. 414 00:29:43,615 --> 00:29:45,158 Is that so? 415 00:29:45,158 --> 00:29:46,576 I don't believe I ever talked to anyone 416 00:29:46,576 --> 00:29:49,037 who knew Jeb Rand's kin folk. 417 00:29:49,037 --> 00:29:50,622 Sometime, take a little ride for yourself 418 00:29:50,622 --> 00:29:52,374 up into Glorieta township, 419 00:29:52,374 --> 00:29:53,583 and see what the records have to say 420 00:29:53,583 --> 00:29:55,252 about a family named Rand. 421 00:29:56,920 --> 00:29:57,754 Good luck. 422 00:30:02,551 --> 00:30:05,512 For this meritorious and exceptional action, 423 00:30:05,512 --> 00:30:08,181 I now award you the medal of honor 424 00:30:08,181 --> 00:30:10,767 of the United States of America. 425 00:30:29,786 --> 00:30:31,288 It's good to see you, Ma. 426 00:30:31,288 --> 00:30:32,497 My, you're looking fine. 427 00:30:33,790 --> 00:30:35,584 - Hello Thor. - Hello, Jeb. 428 00:30:38,503 --> 00:30:41,256 - Welcome home, Jeb. - Thank you Adam, 429 00:30:42,341 --> 00:30:43,175 glad to be home. 430 00:30:43,175 --> 00:30:44,134 Come on, ride up here with me. 431 00:30:44,134 --> 00:30:45,552 Let's get on out to the ranch. 432 00:30:45,552 --> 00:30:47,054 Once you're sleeping in your own bed 433 00:30:47,054 --> 00:30:48,972 and eating at your own table, Jeb, 434 00:30:48,972 --> 00:30:50,474 maybe you'll forget all about the killing 435 00:30:50,474 --> 00:30:52,726 and shooting the general talked so much about. 436 00:30:52,726 --> 00:30:54,353 I don't have to forget it, Ma. 437 00:30:55,437 --> 00:30:59,107 Never think about it. 438 00:30:59,107 --> 00:31:02,527 Hup. 439 00:31:17,084 --> 00:31:18,919 I was saving this for Thanksgiving. 440 00:31:20,295 --> 00:31:22,714 I guess we're having a kind of Thanksgiving anyway. 441 00:31:27,677 --> 00:31:28,929 Thank you. 442 00:31:28,970 --> 00:31:30,847 Welcome to my son, Jeb. 443 00:31:30,847 --> 00:31:31,681 Thank you, Ma. 444 00:31:38,105 --> 00:31:39,022 To you, Jeb, 445 00:31:39,856 --> 00:31:41,149 and you must drink to me. 446 00:31:43,568 --> 00:31:45,612 It would be fitting to have some music. 447 00:31:47,531 --> 00:31:50,283 Remember boys, "Londonderry Air?" 448 00:31:53,745 --> 00:31:55,831 Why, you used to sing it. 449 00:33:18,955 --> 00:33:21,958 Yes, Jeb, you'll find changes, and good ones too. 450 00:33:21,958 --> 00:33:23,251 We got four new sections 451 00:33:23,251 --> 00:33:25,170 of the richest filaree you ever saw. 452 00:33:25,170 --> 00:33:28,089 I guess any kinda cattle talk's kinda boresome 453 00:33:28,089 --> 00:33:30,258 after you've been away from it for a while. 454 00:33:30,258 --> 00:33:32,302 Like a fellow said to me today, 455 00:33:32,302 --> 00:33:34,513 "they don't play brass bands for cattlemen." 456 00:33:37,849 --> 00:33:40,977 Speaking of cattle Jeb, you're entitled to read this tally. 457 00:33:42,979 --> 00:33:45,023 You'll find all the operations in here writ down, 458 00:33:45,023 --> 00:33:46,149 clear and legal. 459 00:33:46,149 --> 00:33:48,443 Oh, I don't have to read Ad, I can trust your tally. 460 00:33:48,443 --> 00:33:50,278 Well, it's there for you to see. 461 00:33:50,278 --> 00:33:52,030 I've got your share all marked off, 462 00:33:52,906 --> 00:33:54,199 I call it the Rand share. 463 00:33:58,245 --> 00:34:01,414 Sit down, Ad, won't you have some more coffee? 464 00:34:01,414 --> 00:34:02,332 No thanks. 465 00:34:04,000 --> 00:34:06,044 Well, it's been a big day. 466 00:34:06,044 --> 00:34:07,796 One day is the same as another to me, 467 00:34:07,796 --> 00:34:09,965 I gotta be in the saddle at sun up. 468 00:34:09,965 --> 00:34:13,093 - Goodnight Ma. - Goodnight son. 469 00:34:13,093 --> 00:34:15,512 - Goodnight. - Goodnight Adam. 470 00:34:22,143 --> 00:34:23,353 I'll finish up these few things, Ma. 471 00:34:23,353 --> 00:34:25,021 - Now Thor, you needn't- - You go along. 472 00:34:25,021 --> 00:34:28,400 Well, all right, I'm all tuckered out. 473 00:34:30,443 --> 00:34:33,947 Goodnight, Jeb. 474 00:34:33,947 --> 00:34:34,781 Goodnight Ma. 475 00:34:36,700 --> 00:34:39,119 All these trips to town tire me out. 476 00:34:40,120 --> 00:34:42,706 Jeb. 477 00:34:44,708 --> 00:34:48,003 You know something? 478 00:34:48,003 --> 00:34:49,754 - What? - There's a moon out. 479 00:34:52,966 --> 00:34:54,217 Wait, I'll get my shawl. 480 00:35:10,317 --> 00:35:11,109 Jeb? 481 00:35:12,944 --> 00:35:14,863 Jeb sweetheart, is something wrong? 482 00:35:15,739 --> 00:35:17,866 Thor, we ought to go away. 483 00:35:17,866 --> 00:35:20,660 - We will. - I mean, right now, tonight, 484 00:35:20,660 --> 00:35:22,579 let's hitch up a horse and not tell anyone. 485 00:35:22,579 --> 00:35:25,081 We'll wake up a preacher over in town and make him marry us. 486 00:35:25,081 --> 00:35:27,042 You know I'll marry you. 487 00:35:27,042 --> 00:35:28,335 What are we waiting for? 488 00:35:29,294 --> 00:35:31,921 I want you to come court me. 489 00:35:31,921 --> 00:35:34,382 I know that seems silly when we grew up together, 490 00:35:34,382 --> 00:35:36,843 but I wanna pretend we didn't. 491 00:35:37,719 --> 00:35:40,263 That's why you've got to come sparking me. 492 00:35:40,263 --> 00:35:41,681 Do you mind? 493 00:35:41,681 --> 00:35:45,518 You can get dressed up real fashionable, so will I. 494 00:35:45,560 --> 00:35:47,896 I'll have two chairs out in the gallery. 495 00:35:47,896 --> 00:35:52,275 I'll bring out some lemonade, we'll sit there and talk. 496 00:35:52,275 --> 00:35:55,862 You can ask me if I'll let you smoke and I'll say yes. 497 00:35:56,738 --> 00:35:58,114 I'll have a piece of sewing. 498 00:35:59,157 --> 00:36:00,700 What will we talk about? 499 00:36:00,700 --> 00:36:02,869 Oh, sort of parlor talk. 500 00:36:04,037 --> 00:36:05,914 The words will be like stitches we're sewing, 501 00:36:05,914 --> 00:36:07,290 pulling our lives together. 502 00:36:08,208 --> 00:36:10,335 After a while, you can hold my hand. 503 00:36:16,424 --> 00:36:19,594 You're not supposed to kiss me till you bought a ring. 504 00:36:19,594 --> 00:36:22,347 Oh Jeb, can you understand? 505 00:36:23,348 --> 00:36:24,599 Can you see it my way? 506 00:36:26,393 --> 00:36:28,645 Thor, I've never belonged here. 507 00:36:28,645 --> 00:36:30,522 I don't know why. 508 00:36:30,522 --> 00:36:33,108 I always have a feeling something's after me. 509 00:36:33,108 --> 00:36:35,402 It's a bad feeling I can't explain. 510 00:36:35,402 --> 00:36:37,696 Lots of times I'm happy, but it's still there. 511 00:36:38,947 --> 00:36:40,407 Thor, I've gotta be with you. 512 00:36:40,407 --> 00:36:41,741 We've got to have a chance, 513 00:36:41,741 --> 00:36:45,161 let's get away before something happens, please sweetheart. 514 00:36:45,161 --> 00:36:47,330 We're gonna get married, Jeb. 515 00:36:47,330 --> 00:36:48,998 We're not gonna spend the rest of our lives 516 00:36:48,998 --> 00:36:50,709 doing crazy things because you think 517 00:36:50,709 --> 00:36:51,960 something's gonna happen. 518 00:36:52,877 --> 00:36:54,129 We're not gonna run away at night 519 00:36:54,129 --> 00:36:55,964 like a couple of stagecoach robbers. 520 00:36:57,006 --> 00:37:00,677 I love you Jeb, but if we're gonna get married, 521 00:37:00,677 --> 00:37:01,970 can it be the way I say, 522 00:37:04,097 --> 00:37:05,056 please sweetheart? 523 00:37:10,603 --> 00:37:13,606 I only hope it turns out that way. 524 00:37:19,487 --> 00:37:22,198 After that I had to be alone and think things out. 525 00:37:23,116 --> 00:37:24,367 We hadn't really quarreled 526 00:37:24,367 --> 00:37:26,327 and yet, somehow we had. 527 00:37:26,327 --> 00:37:29,205 It seemed as if we couldn't understand each other anymore. 528 00:37:30,039 --> 00:37:32,417 One day I rode up in the butte country, 529 00:37:32,417 --> 00:37:35,962 came straight to this place just as if I'd known the way. 530 00:38:02,113 --> 00:38:05,366 There was something in my life as ruined as that house. 531 00:38:05,366 --> 00:38:07,869 That house was myself. 532 00:38:07,869 --> 00:38:09,662 I'd seen it a million times before, 533 00:38:09,662 --> 00:38:14,667 the fireplace, the trap door. 534 00:38:27,764 --> 00:38:29,599 Out back there was some cattle bones. 535 00:38:39,108 --> 00:38:40,443 And then as I walked around the side, 536 00:38:40,443 --> 00:38:41,986 I came on some unmarked graves. 537 00:38:43,363 --> 00:38:45,114 All of a sudden I couldn't breathe. 538 00:38:48,243 --> 00:38:49,244 If that house was me, 539 00:38:49,244 --> 00:38:51,412 what part of me was buried in those graves? 540 00:39:49,012 --> 00:39:51,431 Some folks has me beat, 541 00:39:51,431 --> 00:39:52,265 when there's work to be done 542 00:39:52,265 --> 00:39:53,892 that's the time they decide to go riding 543 00:39:53,892 --> 00:39:55,685 all over the countryside. 544 00:39:55,685 --> 00:39:57,520 Honey, I was worried about you. 545 00:39:57,520 --> 00:39:58,980 We didn't know where you were. 546 00:39:58,980 --> 00:40:01,065 I'm sorry, I just took a little ride. 547 00:40:01,065 --> 00:40:03,067 How long since you've had something to eat? 548 00:40:03,109 --> 00:40:04,694 I don't know, but I'm not hungry. 549 00:40:04,694 --> 00:40:06,195 I'll fix you some coffee. 550 00:40:06,195 --> 00:40:07,238 That'll be fine, 551 00:40:07,238 --> 00:40:08,489 right now I wanna see Ma. 552 00:40:19,042 --> 00:40:21,169 You got no more sense than a duck. 553 00:40:21,169 --> 00:40:23,087 Well, I had sense enough to come home. 554 00:40:23,087 --> 00:40:26,257 Why, Thor was fit to be tied, worrying over you. 555 00:40:26,257 --> 00:40:29,552 I was sort of worried myself, I got halfway lost. 556 00:40:30,386 --> 00:40:33,222 I strayed away up in that rimrock country, 557 00:40:33,222 --> 00:40:34,474 up Bear Paw butte way. 558 00:40:36,100 --> 00:40:37,810 Bear Paw butte? 559 00:40:37,810 --> 00:40:40,104 Now, what crazy thing made you do that? 560 00:40:40,104 --> 00:40:42,023 You and Thor have a nip up? 561 00:40:42,023 --> 00:40:43,983 Thor had nothing to do with my going. 562 00:40:46,653 --> 00:40:48,071 I wanna ask you something Ma. 563 00:40:49,948 --> 00:40:51,824 I've been wondering about that old ranch up there. 564 00:40:51,824 --> 00:40:55,703 Well, a paddy goat couldn't live in that range. 565 00:40:55,703 --> 00:40:57,830 A burro would starve. 566 00:40:57,830 --> 00:40:59,874 People lived there once though, 567 00:40:59,874 --> 00:41:01,167 you know the ranch I mean? 568 00:41:02,251 --> 00:41:05,338 I just remember, seems to me there was 569 00:41:05,338 --> 00:41:06,798 someplace up there long ago. 570 00:41:07,924 --> 00:41:09,759 Seems to me I've been there before? 571 00:41:11,344 --> 00:41:14,430 Ma Callum, does that ranch have to do with me? 572 00:41:14,430 --> 00:41:15,807 Don't ask me questions, Jeb. 573 00:41:15,807 --> 00:41:18,184 Did I come from there as a boy? 574 00:41:18,184 --> 00:41:21,479 Is that where you took me from all those years ago? 575 00:41:21,479 --> 00:41:22,772 Is that why I remember it? 576 00:41:24,899 --> 00:41:27,944 I told you not to look backward, look ahead. 577 00:41:27,944 --> 00:41:31,364 I obeyed you, I've lived like you said. 578 00:41:31,364 --> 00:41:34,033 All my life I've known I didn't really belong here. 579 00:41:34,033 --> 00:41:37,453 I couldn't love, I couldn't return your kindness. 580 00:41:38,538 --> 00:41:41,082 Is there something the matter with me? 581 00:41:41,082 --> 00:41:43,334 I wanna understand, Ma, you've gotta tell me. 582 00:41:44,168 --> 00:41:46,587 There's nothing the matter with you, Jeb. 583 00:41:46,587 --> 00:41:49,132 That ranch might mean more to me than it does to you, 584 00:41:49,132 --> 00:41:51,759 anyway, I get upset talking about it. 585 00:41:51,759 --> 00:41:54,137 A person's gotta find his own answers. 586 00:41:54,137 --> 00:41:57,807 We're alone, each of us, and each in a different way. 587 00:41:58,725 --> 00:42:01,477 I won't be alone, I'm gonna marry Thor. 588 00:42:01,477 --> 00:42:02,437 I want you to. 589 00:42:03,354 --> 00:42:07,191 But when you do, you've got the future to live for. 590 00:42:07,191 --> 00:42:09,027 I've got the past to live with too. 591 00:42:10,361 --> 00:42:11,696 My children will have to live with it. 592 00:42:11,696 --> 00:42:14,073 Now stop vexing me, Jeb Rand. 593 00:42:14,073 --> 00:42:15,992 I'm giving you my daughter for your wife, 594 00:42:15,992 --> 00:42:17,410 isn't that enough for you? 595 00:42:17,410 --> 00:42:19,203 Doesn't that show you that you're loved? 596 00:42:20,121 --> 00:42:23,499 Go away from me with your doubts and your Bear Paw butte 597 00:42:23,499 --> 00:42:26,461 and your crazy long rides. 598 00:42:26,461 --> 00:42:27,587 Leave off vexing me. 599 00:42:28,421 --> 00:42:30,131 You told me once not to question you, 600 00:42:30,131 --> 00:42:31,883 but the questions keep coming back. 601 00:42:33,509 --> 00:42:34,385 If you won't answer me, 602 00:42:34,385 --> 00:42:36,429 I'll have to look somewhere else for the answer. 603 00:42:53,446 --> 00:42:54,322 Going out Jeb? 604 00:42:55,281 --> 00:42:56,866 I thought I go and see if Mr. Dingle's faro game 605 00:42:56,866 --> 00:42:58,242 is still as crooked as ever. 606 00:42:58,242 --> 00:43:01,037 - Good idea. - What'd you say? 607 00:43:01,037 --> 00:43:02,955 I said it was a good idea. 608 00:43:03,790 --> 00:43:06,042 How'd you like to take two or $3,000 along, 609 00:43:06,042 --> 00:43:10,254 stake you in the game? 610 00:43:10,254 --> 00:43:13,174 Maybe one of us is crazy but I don't seem to follow you? 611 00:43:13,174 --> 00:43:14,801 The tally book would've made it kind of simple 612 00:43:14,801 --> 00:43:16,636 if you'd taken the trouble to read it. 613 00:43:16,636 --> 00:43:19,180 That's why I gave it to you when you came home. 614 00:43:19,180 --> 00:43:21,974 Only now, we got this year's crop added. 615 00:43:21,974 --> 00:43:25,186 Two or 3000 would be no more than your share of the profits, 616 00:43:25,186 --> 00:43:28,481 a third to each of us, the way Ma wants it. 617 00:43:29,440 --> 00:43:32,568 That's mighty generous, more than I deserve, 618 00:43:32,568 --> 00:43:34,237 - least ways expected. - Thanks. 619 00:43:35,196 --> 00:43:36,948 Here's something else you don't know. 620 00:43:40,326 --> 00:43:41,744 All the time you were in the army, 621 00:43:41,744 --> 00:43:43,371 we've been banking money for you. 622 00:43:45,957 --> 00:43:47,583 $1,500. 623 00:43:47,583 --> 00:43:49,502 Just one thing wrong with it, Jeb, 624 00:43:49,502 --> 00:43:52,213 that money came out of the ranch and you didn't earn it. 625 00:43:52,213 --> 00:43:53,923 I've been working my share and yours too, 626 00:43:53,923 --> 00:43:56,008 I don't aim to keep on doing that. 627 00:43:56,008 --> 00:43:57,677 I never asked you to. 628 00:43:57,677 --> 00:43:59,804 No, but you never tried to help me either. 629 00:43:59,804 --> 00:44:01,097 Your foot's been well for a month 630 00:44:01,097 --> 00:44:04,976 and you've been drawing that money for lying in the shade. 631 00:44:04,976 --> 00:44:06,853 I was lucky if I didn't have six of my riders 632 00:44:06,853 --> 00:44:09,522 stretched out alongside you, playing pitch. 633 00:44:09,522 --> 00:44:11,983 Oh sure, I know you were a hero once, 634 00:44:11,983 --> 00:44:15,194 but I've had my belly full of that too. 635 00:44:16,279 --> 00:44:18,406 You don't pay off in medals around here. 636 00:44:20,324 --> 00:44:22,785 It was too bad I came home at all. 637 00:44:22,785 --> 00:44:24,787 If I hadn't, you'd have had the ranch and the tally money 638 00:44:24,787 --> 00:44:27,248 and my share of everything, all yourself. 639 00:44:28,457 --> 00:44:29,667 You know this share and share alike 640 00:44:29,667 --> 00:44:33,004 doesn't set any better with me than does with you. 641 00:44:33,004 --> 00:44:35,298 I'm thinking the same way you are. 642 00:44:35,298 --> 00:44:37,800 This ranch isn't big enough to hold the two of us. 643 00:44:39,594 --> 00:44:41,554 There's a way we can settle that. 644 00:44:41,554 --> 00:44:45,016 Jeb, you promised me there'd be no trouble. 645 00:44:45,016 --> 00:44:47,268 I want to hear what he has to say. 646 00:44:47,268 --> 00:44:48,519 How can we settle it? 647 00:44:48,519 --> 00:44:49,979 I'll buy you out. 648 00:44:49,979 --> 00:44:51,939 Suppose I don't wanna sell? 649 00:44:51,939 --> 00:44:53,774 Then you buy me out. 650 00:44:53,774 --> 00:44:55,151 Now, you know I can't do that. 651 00:44:55,151 --> 00:44:56,986 Adam, please. 652 00:44:56,986 --> 00:44:58,988 Jeb, don't say anything more. 653 00:44:58,988 --> 00:45:01,240 Won't you do that much for me? 654 00:45:01,240 --> 00:45:02,617 Thor, you keep outta this. 655 00:45:03,534 --> 00:45:05,953 Well, what's your notion if you don't like mine? 656 00:45:06,787 --> 00:45:09,081 When I went to war, we settled with a toss. 657 00:45:09,957 --> 00:45:10,875 I kept this. 658 00:45:12,001 --> 00:45:14,212 Maybe if it suits you, we can spin it again. 659 00:45:15,254 --> 00:45:17,840 There might be some luck in it for me this time. 660 00:45:17,840 --> 00:45:20,051 I'll toss you, my share against yours. 661 00:45:20,051 --> 00:45:21,677 One of us stays, one goes. 662 00:45:21,677 --> 00:45:23,971 Oh, you can't, or you either. 663 00:45:23,971 --> 00:45:25,765 It's wrong and crazy. 664 00:45:27,099 --> 00:45:29,477 Ever since we were little we've all been here together, 665 00:45:29,477 --> 00:45:31,270 the three of us. 666 00:45:31,270 --> 00:45:34,440 This is no way to change it if it's gonna be changed. 667 00:45:34,440 --> 00:45:37,693 - One toss. - You wanna spin it? 668 00:45:37,693 --> 00:45:40,780 Adam, I beg you and you Jeb, don't do it. 669 00:45:40,780 --> 00:45:44,283 - Winner take all. - One toss. 670 00:45:44,283 --> 00:45:46,369 - Call it. - Heads. 671 00:45:51,374 --> 00:45:53,626 Might have known that cartwheel was bad luck, 672 00:45:55,211 --> 00:45:56,504 I'll be riding in town. 673 00:45:57,588 --> 00:46:00,049 I'll hire a rig tomorrow and come back for my things. 674 00:46:00,049 --> 00:46:03,761 No you won't, you ain't got no things, 675 00:46:03,761 --> 00:46:06,722 excepting what you're wearing. 676 00:46:06,722 --> 00:46:07,556 And this. 677 00:47:25,092 --> 00:47:26,469 Tomorrow I'm coming back, 678 00:47:27,386 --> 00:47:28,471 you're coming with me. 679 00:47:29,722 --> 00:47:31,474 If he tries to stop me, I'll kill him. 680 00:48:20,773 --> 00:48:22,483 Ma will never let you do this. 681 00:48:22,483 --> 00:48:24,151 Maybe she'll have to. 682 00:48:24,151 --> 00:48:25,945 Then I'll go with him in the morning, 683 00:48:25,945 --> 00:48:27,488 when he comes, I'll be ready. 684 00:48:27,530 --> 00:48:30,157 You'd never, not if it meant leaving the ranch. 685 00:48:31,200 --> 00:48:34,078 The ranch isn't everything to me, it isn't a husband. 686 00:48:34,078 --> 00:48:36,831 How can a ranch be a husband, you're talking crazy. 687 00:48:38,124 --> 00:48:40,209 It's been a wife to you Adam, 688 00:48:40,251 --> 00:48:42,253 because you don't have a wife. 689 00:48:42,253 --> 00:48:44,255 You just have the ranch. 690 00:48:44,255 --> 00:48:46,549 Well, I don't belong to it. 691 00:48:46,549 --> 00:48:48,884 You can take me off that dog-eared tally book 692 00:48:48,884 --> 00:48:50,177 you carry around. 693 00:48:51,887 --> 00:48:53,013 You hate me then? 694 00:48:54,849 --> 00:48:56,559 I love you. 695 00:48:56,559 --> 00:48:59,395 I always thought the three of us would never be apart. 696 00:48:59,395 --> 00:49:00,729 Three, three, 697 00:49:00,729 --> 00:49:02,231 you're always saying that. 698 00:49:02,231 --> 00:49:03,190 But why does he count? 699 00:49:03,190 --> 00:49:04,150 It's you and me. 700 00:49:04,150 --> 00:49:07,319 Now you're the one that's talking crazy. 701 00:49:07,319 --> 00:49:09,196 I want a home of my own. 702 00:49:09,196 --> 00:49:12,366 Grant Callum knew him, knew his people too. 703 00:49:12,366 --> 00:49:15,161 Told me to look up the records in Glorieta County. 704 00:49:15,161 --> 00:49:16,579 - And did you? - Sure I did, 705 00:49:16,579 --> 00:49:17,997 and I found something. 706 00:49:17,997 --> 00:49:20,666 A family named Rand did live there once, 707 00:49:20,666 --> 00:49:22,001 I found out enough for me, 708 00:49:22,877 --> 00:49:25,588 the reason why I'll never let you marry him. 709 00:49:25,588 --> 00:49:28,174 I don't care what your reason is. 710 00:49:28,174 --> 00:49:30,759 You're talking like a back fence gossip. 711 00:49:30,759 --> 00:49:33,637 Do you think that kind of talk means anything to me? 712 00:49:33,637 --> 00:49:36,932 Nothing in the world can change the way I feel. 713 00:49:36,932 --> 00:49:38,642 I always knew you cared for him. 714 00:49:40,644 --> 00:49:43,397 I guess I never knew how much. 715 00:49:44,565 --> 00:49:46,984 Looks as if we're gonna have to set things right. 716 00:49:48,110 --> 00:49:49,820 You'll go after him then? 717 00:49:49,820 --> 00:49:51,780 You'll ride in town and bring him back? 718 00:49:52,948 --> 00:49:56,160 I'll do it, I'll ride in town tonight. 719 00:50:08,172 --> 00:50:11,383 Mr. Dingle, can you take this man's I owe you? 720 00:50:13,928 --> 00:50:17,223 Yes, I'll take it. 721 00:50:17,223 --> 00:50:18,557 - Now, throw him out. - Yes. 722 00:50:24,271 --> 00:50:25,439 Wait a piece. 723 00:50:25,439 --> 00:50:27,107 Hey, you can't do this to me, 724 00:50:27,107 --> 00:50:28,234 keep your hands off me, will you? 725 00:50:28,234 --> 00:50:29,151 Get off me. 726 00:50:40,746 --> 00:50:41,539 What's the matter Jake, 727 00:50:41,580 --> 00:50:43,249 don't you take money in here anymore? 728 00:50:43,249 --> 00:50:45,459 Any money you put on this bar is counterfeit. 729 00:50:45,459 --> 00:50:47,628 I'm saving you for the wheel. 730 00:50:47,628 --> 00:50:49,338 Did you run into a fellow who nearly convinced you? 731 00:50:49,338 --> 00:50:50,214 He tried. 732 00:50:51,465 --> 00:50:53,175 You know I flipped this dollar twice with Adam, 733 00:50:53,175 --> 00:50:54,677 I lost both times. 734 00:50:54,677 --> 00:50:57,346 Last time I went to war, this time I left the ranch. 735 00:50:57,346 --> 00:50:59,139 You left the ranch? You mean that? 736 00:51:01,267 --> 00:51:03,727 Maybe you played into a cold deck? 737 00:51:03,727 --> 00:51:04,979 Well, I guess it's all for the best. 738 00:51:04,979 --> 00:51:07,982 Oh sure, a man's luck is bound to change sometime. 739 00:51:07,982 --> 00:51:10,067 But you appear lucky to me. 740 00:51:10,067 --> 00:51:12,528 Don't you want some action for this dollar? 741 00:51:12,528 --> 00:51:13,696 It's kind of a keepsake. 742 00:51:13,696 --> 00:51:16,448 Ah, well, many a man's been down to his last dollar 743 00:51:16,448 --> 00:51:18,242 before the change does come. 744 00:51:19,994 --> 00:51:21,829 I guess you just want this dollar. 745 00:51:24,290 --> 00:51:25,916 All right, go ahead and take it. 746 00:51:38,387 --> 00:51:39,597 Hey Jeb, you won. 747 00:51:40,472 --> 00:51:42,016 - Let it ride. - Oh no, 748 00:51:42,016 --> 00:51:43,559 too many angles to this game. 749 00:51:43,559 --> 00:51:44,643 I'd rather play poker. 750 00:51:58,282 --> 00:51:59,158 You've had a run of good luck Jeb, 751 00:51:59,158 --> 00:52:00,326 why don't you pull out? 752 00:52:00,326 --> 00:52:01,285 Oh, once more. 753 00:52:01,285 --> 00:52:04,079 Oh brother, luck's sure riding on your shoulder. 754 00:52:04,079 --> 00:52:05,748 Probably clean this place up. 755 00:52:05,748 --> 00:52:07,666 Oh, I've got a feeling you're through. 756 00:52:07,666 --> 00:52:09,168 Well, I've got about $1,500 here 757 00:52:09,168 --> 00:52:11,045 that says you've got a wrong feeling. 758 00:52:12,004 --> 00:52:13,380 Joe, get me a new deck. 759 00:52:32,650 --> 00:52:34,151 Well, there it is. 760 00:52:37,363 --> 00:52:38,947 And I'll tell you what I'd do with that money if I were you. 761 00:52:38,947 --> 00:52:40,199 Don't tell me, let me guess. 762 00:52:40,199 --> 00:52:41,659 Well, I'd buy into this business. 763 00:52:41,659 --> 00:52:43,118 I'll sell you a piece of it. 764 00:52:43,118 --> 00:52:45,913 - You don't mean that. - Yes I do. 765 00:52:45,913 --> 00:52:47,873 - You know why? - Why? 766 00:52:47,873 --> 00:52:50,376 Well, because people trust you, 767 00:52:50,376 --> 00:52:53,504 and I'm just honest Jake Dingle. 768 00:52:54,755 --> 00:52:57,424 You know, I might take you up on that. 769 00:52:57,424 --> 00:52:59,134 I'll be looking for a business by-and-by. 770 00:52:59,134 --> 00:53:00,678 Well, you think it over and let me know. 771 00:53:00,678 --> 00:53:02,763 We'd make a great combination, you and myself. 772 00:53:02,763 --> 00:53:04,139 And if you do come in, 773 00:53:05,891 --> 00:53:07,101 I'll teach you how to handle cards, 774 00:53:07,101 --> 00:53:08,811 it don't hurt anything. 775 00:53:08,811 --> 00:53:10,521 - Goodnight. - Goodnight partner. 776 00:53:11,730 --> 00:53:13,399 And take good care of that money. 777 00:55:33,747 --> 00:55:35,457 Adam? 778 00:57:31,865 --> 00:57:33,158 Now, let us continue. 779 00:57:35,035 --> 00:57:36,745 I disagree with the learned coroner. 780 00:57:36,745 --> 00:57:39,748 I still maintain we're a legal body, properly impaneled. 781 00:57:39,790 --> 00:57:42,709 Sit down Grant, 782 00:57:42,709 --> 00:57:45,963 this is my hearing, I don't need no county prosecutor 783 00:57:45,963 --> 00:57:47,255 to tell me how to run it. 784 00:57:48,340 --> 00:57:50,634 Furthermore, since it so happens, 785 00:57:50,634 --> 00:57:52,594 said prosecutor's name is Callum. 786 00:57:53,512 --> 00:57:55,180 Well, I wouldn't wanna say it's prejudice 787 00:57:55,180 --> 00:57:57,641 'cause I'm clean-minded, I am. 788 00:57:57,641 --> 00:57:59,893 It's my duty to see the law administered, 789 00:57:59,893 --> 00:58:02,062 regardless of family or anything else. 790 00:58:05,232 --> 00:58:07,818 Gentlemen, I swear from the bottom of my heart 791 00:58:07,818 --> 00:58:10,696 I never felt more like quitting my job than right now, 792 00:58:10,696 --> 00:58:14,032 because I well know what this case may cost a family. 793 00:58:14,032 --> 00:58:16,702 A sorrowing mother and sister, 794 00:58:16,702 --> 00:58:19,788 who have already lost one son, one brother. 795 00:58:21,248 --> 00:58:23,834 If my guess is right, may lose another to the law. 796 00:58:29,381 --> 00:58:34,177 Miss Callum, on the night in question, 797 00:58:34,177 --> 00:58:37,180 did you witness a quarrel between your brother and Jeb Rand? 798 00:58:39,558 --> 00:58:40,434 Yes I did. 799 00:58:41,309 --> 00:58:43,020 And did you hear the accused 800 00:58:43,020 --> 00:58:45,439 utter any threat with regard to Adam? 801 00:58:47,441 --> 00:58:48,275 Yes. 802 00:58:49,359 --> 00:58:51,111 You may repeat what you heard. 803 00:58:54,489 --> 00:58:57,242 Jeb said he was coming back next day to get me, 804 00:58:58,660 --> 00:59:01,621 to take me with him and marry me. 805 00:59:11,965 --> 00:59:15,761 He said if Adam tried to stop him, he'd kill him. 806 00:59:22,517 --> 00:59:24,728 Thought you fellers might like a spot of tea. 807 00:59:25,729 --> 00:59:29,274 Now, sir, now here's the size of it. 808 00:59:29,274 --> 00:59:32,110 Here's two men that had no use one for each other, 809 00:59:32,110 --> 00:59:33,528 all that's been testified, 810 00:59:33,528 --> 00:59:35,864 but that ain't what we're here to decide. 811 00:59:35,864 --> 00:59:38,784 It looks like Jeb shot him down like Grant said. 812 00:59:38,784 --> 00:59:40,994 Hold your horses, I'm against that. 813 00:59:40,994 --> 00:59:43,580 Grant's word against Jeb, the way I see it. 814 00:59:43,580 --> 00:59:45,332 Well, Jeb never was no murder. 815 00:59:45,332 --> 00:59:47,334 I figure there's plenty of doubt on both sides. 816 00:59:47,334 --> 00:59:48,376 The heck, you say. 817 00:59:48,376 --> 00:59:50,170 Nobody could get along with Ad Callum. 818 00:59:50,170 --> 00:59:51,254 Well, let's get something done, 819 00:59:51,254 --> 00:59:52,964 I gotta get home and look after my stall. 820 00:59:55,509 --> 00:59:58,637 Shut up! 821 00:59:58,637 --> 01:00:01,056 You fellers saw the general pin a medal on Jeb. 822 01:00:02,182 --> 01:00:04,392 He weren't decorating no ambusher, 823 01:00:04,392 --> 01:00:07,062 but a man that fought fair and square for his country. 824 01:00:07,062 --> 01:00:09,064 It don't stand to reason that a man that shot down 825 01:00:09,064 --> 01:00:11,233 a dozen fellas in battle would shoot down 826 01:00:11,233 --> 01:00:13,485 his own brother without giving him a chance? 827 01:00:13,485 --> 01:00:15,821 If he had to drill him, he'd do it right. 828 01:00:15,821 --> 01:00:17,864 Uh, uh, uh, and if he'd done it right 829 01:00:17,864 --> 01:00:21,284 then it ain't no killing, but a lawful fight. 830 01:00:21,284 --> 01:00:23,203 And hereabouts we ain't so danged uncivilized 831 01:00:23,203 --> 01:00:24,496 a man can't win a lawful fight 832 01:00:24,496 --> 01:00:26,414 without getting his neck in a noose for it. 833 01:00:26,414 --> 01:00:30,585 Pass the tea. 834 01:00:51,314 --> 01:00:53,650 Can I speak to you before you go Mrs. Callum? 835 01:00:55,610 --> 01:00:57,487 I know you don't hold with the verdict of the jury, 836 01:00:57,487 --> 01:00:58,989 but it was fair. 837 01:00:59,030 --> 01:01:00,115 I never murdered Adam. 838 01:01:02,617 --> 01:01:04,369 You'll be shorthanded at the ranch. 839 01:01:05,495 --> 01:01:06,329 If you'll permit me, 840 01:01:06,329 --> 01:01:08,290 I'd be happy to come back and help you out. 841 01:01:10,208 --> 01:01:11,877 I make this offer most sincerely. 842 01:01:13,336 --> 01:01:15,797 Get away from me Jeb Rand. 843 01:01:15,797 --> 01:01:17,090 I know how you must feel about me, 844 01:01:17,090 --> 01:01:20,635 but I was hoping that in time I could change that. 845 01:01:21,553 --> 01:01:23,305 It's too late to change anything. 846 01:01:24,264 --> 01:01:25,307 Mother, let's go. 847 01:01:26,933 --> 01:01:28,143 No, I'll have my say. 848 01:01:29,978 --> 01:01:32,939 You may have cleared yourself in there, but not with me. 849 01:01:33,857 --> 01:01:36,026 For me, you're walking up the gallow steps. 850 01:01:37,110 --> 01:01:40,030 I built that gallows, I tied the noose. 851 01:01:41,031 --> 01:01:43,408 All the love I had for you is dead. 852 01:01:46,661 --> 01:01:48,788 Stay out of my sight. 853 01:01:48,830 --> 01:01:50,123 If you cross my section line, 854 01:01:50,123 --> 01:01:53,210 I'll set the dogs on you. 855 01:01:53,210 --> 01:01:54,544 Is that the way you feel? 856 01:02:11,561 --> 01:02:13,188 You'd made pretty clear how you felt 857 01:02:13,188 --> 01:02:15,148 so that fall I put in with Jake. 858 01:02:17,275 --> 01:02:18,818 I found out how dull gambling could be 859 01:02:18,860 --> 01:02:20,779 when you stood on the other side of the table. 860 01:02:20,779 --> 01:02:23,740 Once or twice that year I got some news about you. 861 01:02:23,740 --> 01:02:25,367 How you'd been sick, 862 01:02:25,367 --> 01:02:28,328 how you were living out at the ranch and not seeing anyone. 863 01:02:28,370 --> 01:02:32,290 I watched for you to come into town, but you never did. 864 01:02:32,290 --> 01:02:34,542 It was fall again before I heard young Prentice, 865 01:02:34,542 --> 01:02:36,670 the storekeeper's son was taking you and your mother 866 01:02:36,670 --> 01:02:37,504 to the dance. 867 01:03:16,501 --> 01:03:17,711 Would you like a glass of punch? 868 01:03:17,711 --> 01:03:19,421 - I'd love it. - Excuse me then. 869 01:03:19,421 --> 01:03:20,255 Yes. 870 01:03:32,892 --> 01:03:34,269 And now ladies and gentlemen, 871 01:03:34,311 --> 01:03:36,271 the next will be the varsoviana. 872 01:03:38,481 --> 01:03:39,691 May I have the pleasure? 873 01:03:39,691 --> 01:03:40,525 Please go away. 874 01:03:40,525 --> 01:03:42,652 Better dance or people will look at you. 875 01:03:42,652 --> 01:03:43,695 I'd rather have people look at me 876 01:03:43,695 --> 01:03:45,989 than dance with somebody I hate. 877 01:04:31,493 --> 01:04:33,328 What a coward you are. 878 01:04:36,122 --> 01:04:40,543 A coward wouldn't have come here to dance with you. 879 01:04:54,808 --> 01:04:55,767 Now, hold it, hold it. 880 01:04:55,767 --> 01:04:58,395 Alright folks, that's enough of a slow dance. 881 01:04:58,395 --> 01:04:59,687 Here's a chance to swing your lady 882 01:04:59,687 --> 01:05:01,481 so get your partners for a chicken reel. 883 01:05:01,481 --> 01:05:03,942 Hooray! 884 01:05:11,241 --> 01:05:14,536 Uh, uh, you saw Thor dancing with Jeb, didn't you? 885 01:05:14,536 --> 01:05:16,287 Well, yes. 886 01:05:16,287 --> 01:05:18,581 Come on son, let's you and I have a little talk. 887 01:05:18,581 --> 01:05:19,582 Now, he forced her. 888 01:05:19,582 --> 01:05:21,543 Jeb Rand, the man she hates most in the world, 889 01:05:21,543 --> 01:05:22,877 forced her to dance with him. 890 01:05:22,877 --> 01:05:23,753 I was getting her some punch- 891 01:05:23,753 --> 01:05:25,213 You're escorting her this evening, aren't you? 892 01:05:25,213 --> 01:05:26,381 - Yes sir. - Would you bring her here 893 01:05:26,381 --> 01:05:27,715 so that she could be insulted? 894 01:05:27,715 --> 01:05:29,884 No sir, I wouldn't let that happen. 895 01:05:29,884 --> 01:05:31,428 Well, it's happened. 896 01:05:31,428 --> 01:05:32,762 What are you gonna do about it? 897 01:05:33,972 --> 01:05:38,435 Pardon us gentleman. 898 01:05:44,899 --> 01:05:47,652 Mr. Callum, all this started long ago. 899 01:05:47,652 --> 01:05:49,279 It isn't my fight. 900 01:05:49,279 --> 01:05:51,156 Then you're not the man I took you for. 901 01:05:52,073 --> 01:05:54,033 I'll do what's right. 902 01:05:54,033 --> 01:05:55,535 If you let him get away with it, 903 01:05:55,535 --> 01:05:57,120 she'll never speak to you again. 904 01:05:58,496 --> 01:05:59,789 Did she say that? 905 01:05:59,789 --> 01:06:01,541 If she didn't, she's thinking it. 906 01:06:02,584 --> 01:06:04,419 And there's something else she's thinking of, 907 01:06:06,921 --> 01:06:08,423 it's the death of her brother. 908 01:06:11,050 --> 01:06:15,638 Mr. Callum, sir, I'm not much good with a gun. 909 01:06:15,638 --> 01:06:17,140 Maybe you'll have some help. 910 01:06:19,517 --> 01:06:20,393 Go up the alley. 911 01:06:21,603 --> 01:06:22,645 If he's in the Honest Wheel, 912 01:06:22,645 --> 01:06:24,439 you'll find him in the back room. 913 01:06:24,439 --> 01:06:25,690 Shoot through the window. 914 01:06:27,442 --> 01:06:29,444 No sir, I can't do that. 915 01:06:30,945 --> 01:06:32,572 But I'll make him come out to me. 916 01:06:53,885 --> 01:06:57,180 What's the matter Jake, couldn't you find any partners? 917 01:06:57,180 --> 01:06:59,265 You found one you shouldn't have, Thor. 918 01:06:59,265 --> 01:07:01,601 Young Prentice is coming over after you for it. 919 01:07:01,601 --> 01:07:02,435 Prentice? 920 01:07:02,435 --> 01:07:04,145 He's on his way over here now. 921 01:07:04,145 --> 01:07:06,189 Get the drop on him Jeb, go on out front. 922 01:07:08,191 --> 01:07:10,276 First Adam, now Prentice. 923 01:07:11,194 --> 01:07:12,904 Man, you gotta get going. 924 01:07:12,904 --> 01:07:15,406 I don't wanna get the drop on him, Jake. 925 01:07:16,407 --> 01:07:17,742 What are you gonna do? 926 01:07:17,742 --> 01:07:19,994 Step out in the alley and make myself scarce. 927 01:07:33,508 --> 01:07:35,385 - Mr. Rand. - What do you want? 928 01:07:35,385 --> 01:07:37,971 I've come because of what you did to Thorley. 929 01:07:39,097 --> 01:07:41,766 Now, go on home Prentice, I don't wanna hurt you. 930 01:07:41,766 --> 01:07:44,310 Defend yourself Mr. Rand. 931 01:09:06,267 --> 01:09:08,353 I wouldn't try that if I were you, Grant. 932 01:09:15,318 --> 01:09:16,819 Let's get him in the office. 933 01:09:49,268 --> 01:09:51,187 I did it for Thorley. 934 01:09:54,732 --> 01:09:55,817 I'm sorry Prentice. 935 01:10:09,330 --> 01:10:12,625 It was self-defense, just as they said. 936 01:10:12,625 --> 01:10:15,586 Yet he was one more part of the mystery of people hating me. 937 01:10:17,505 --> 01:10:20,717 Now I saw the boots of the pall bearers, flashes of light. 938 01:10:25,763 --> 01:10:27,890 I had that feeling of some lost and awful thing 939 01:10:27,890 --> 01:10:31,185 come over me again. 940 01:10:47,577 --> 01:10:50,079 I wasn't sure whether killing Prentice was my fault, 941 01:10:50,079 --> 01:10:52,623 whether it was due to some badness locked up in me. 942 01:10:53,624 --> 01:10:55,418 But I was sure of my love for you. 943 01:10:56,461 --> 01:10:58,629 That was the only hope and the only answer. 944 01:11:00,256 --> 01:11:01,758 If love could come out of all this, 945 01:11:01,758 --> 01:11:04,343 we might still have some chance, we might live. 946 01:11:06,387 --> 01:11:08,222 Right then, I knew I had to have you. 947 01:11:10,850 --> 01:11:13,227 I'd have to climb across two graves to get you, 948 01:11:13,227 --> 01:11:15,563 but nothing in the world would hold me back. 949 01:11:32,663 --> 01:11:34,749 Who's that coming? 950 01:11:37,919 --> 01:11:39,253 It's Jeb Rand. 951 01:11:41,255 --> 01:11:43,424 He's coming to call on me. 952 01:11:44,300 --> 01:11:46,844 Jeb Rand, calling on you? 953 01:11:48,054 --> 01:11:49,263 I knew he'd come. 954 01:11:50,473 --> 01:11:51,766 I've been expecting him. 955 01:11:58,397 --> 01:12:01,234 You have no right to expect him, much less to see him. 956 01:12:03,319 --> 01:12:04,695 I'm asking him in. 957 01:12:21,045 --> 01:12:23,339 I'm sorry to have kept you waiting, 958 01:12:23,339 --> 01:12:25,007 won't you come in? 959 01:12:25,007 --> 01:12:25,842 Thank you. 960 01:12:29,262 --> 01:12:30,680 It's kind of you receive me. 961 01:12:33,015 --> 01:12:34,141 Please sit down. 962 01:12:35,685 --> 01:12:36,519 Thank you. 963 01:12:42,733 --> 01:12:44,193 Would you like some coffee? 964 01:12:45,111 --> 01:12:46,362 I don't wanna put you to any trouble. 965 01:12:46,362 --> 01:12:48,489 Oh, it's no trouble, 966 01:12:48,531 --> 01:12:50,116 we were just going to have some. 967 01:12:51,659 --> 01:12:54,287 I'm sorry we have nothing else to offer. 968 01:12:54,287 --> 01:12:56,956 In this house, all we have is a little wine, 969 01:12:56,956 --> 01:12:59,125 that's just for Christmas and holidays. 970 01:13:00,668 --> 01:13:03,671 Seems to me I remember something about that wine. 971 01:13:08,676 --> 01:13:11,304 That's a music box Ma had sent from Santa Fe. 972 01:13:12,680 --> 01:13:15,808 I know, it plays the "Londonderry Air." 973 01:13:44,211 --> 01:13:45,713 It's an old fashioned tune. 974 01:13:47,924 --> 01:13:49,842 Some people don't care for it. 975 01:13:58,559 --> 01:14:01,270 May I smoke or would that annoy you? 976 01:14:02,355 --> 01:14:03,439 No, of course not. 977 01:14:21,207 --> 01:14:24,919 This is a sampler I'm making, I'm not very good at it. 978 01:14:30,925 --> 01:14:32,218 Here we are courting, 979 01:14:32,218 --> 01:14:34,136 just the way you asked me to, long ago. 980 01:14:36,138 --> 01:14:40,059 It was all different, you sitting there, 981 01:14:40,059 --> 01:14:41,936 me smoking, you sewing. 982 01:14:43,938 --> 01:14:46,899 Just like any ordinary people. 983 01:14:46,899 --> 01:14:49,443 It's worse than fighting and yelling in the street. 984 01:14:53,990 --> 01:14:55,950 Don't you want your coffee? 985 01:14:55,950 --> 01:14:56,784 No, thank you. 986 01:14:57,952 --> 01:14:59,829 Perhaps later. 987 01:14:59,829 --> 01:15:02,623 Why don't you sit down in the comfortable chair? 988 01:15:02,623 --> 01:15:07,461 Company always uses that one. 989 01:15:30,609 --> 01:15:32,653 I tried to figure out what crazy game 990 01:15:32,653 --> 01:15:34,989 you were playing with me and I couldn't. 991 01:15:35,990 --> 01:15:39,326 But I knew I'd play it out with you, right to the end. 992 01:15:54,800 --> 01:15:58,971 - Am I seeing things? - Well, I declare. 993 01:16:26,540 --> 01:16:28,125 Good night Jeb. 994 01:16:28,125 --> 01:16:29,418 I'll see you tomorrow? 995 01:16:29,418 --> 01:16:30,419 Of course. 996 01:16:51,649 --> 01:16:52,483 Thor. 997 01:16:57,530 --> 01:16:58,864 Thor, come here. 998 01:17:20,177 --> 01:17:22,429 - What is it? - Come closer. 999 01:17:36,193 --> 01:17:37,611 Turn the lamp up. 1000 01:17:41,574 --> 01:17:44,410 That's right, I wanna look at you. 1001 01:17:46,162 --> 01:17:47,746 I haven't changed Mother. 1002 01:17:47,746 --> 01:17:49,415 What have I taught you 1003 01:17:49,415 --> 01:17:51,625 that showed you how to bring dishonor on us? 1004 01:17:52,960 --> 01:17:54,545 I've brought you no dishonor. 1005 01:17:57,047 --> 01:17:58,549 Jeb gave me this tonight, 1006 01:18:00,759 --> 01:18:02,928 I'm going to marry him, Mother. 1007 01:18:02,928 --> 01:18:05,222 What's in this that I don't understand? 1008 01:18:06,348 --> 01:18:07,850 Do you love him then? 1009 01:18:07,850 --> 01:18:11,061 I have only one thought every minute of my life, 1010 01:18:12,396 --> 01:18:14,023 how much I hate him. 1011 01:18:14,982 --> 01:18:16,150 But you wear his ring? 1012 01:18:19,653 --> 01:18:23,490 If I were a man, I would've killed him long ago, 1013 01:18:24,825 --> 01:18:25,993 after Adam's death. 1014 01:18:28,078 --> 01:18:30,497 Then he killed Prentice and came courting me. 1015 01:18:31,957 --> 01:18:34,251 All of a sudden killing wasn't enough, 1016 01:18:35,628 --> 01:18:38,589 I had to have more, much more 1017 01:18:38,589 --> 01:18:40,758 to use up all the hate I have in me. 1018 01:18:44,428 --> 01:18:47,932 Thor, I'll sell this place, I'll go away. 1019 01:18:47,932 --> 01:18:50,267 I won't stay here and see this thing happen. 1020 01:18:52,311 --> 01:18:53,812 Perhaps that may be best, 1021 01:18:54,897 --> 01:18:56,440 you go away for a while. 1022 01:18:58,067 --> 01:18:59,652 We'll be together again soon. 1023 01:19:00,778 --> 01:19:03,530 No woman ever lived who could go through 1024 01:19:03,530 --> 01:19:04,907 with what you are planning. 1025 01:19:06,700 --> 01:19:08,077 No woman but me, 1026 01:19:09,286 --> 01:19:12,164 because it's taken all my life to teach me what he is. 1027 01:19:13,457 --> 01:19:16,085 He put shame and grief on us. 1028 01:19:16,085 --> 01:19:17,711 And now, he'd like to squeeze out 1029 01:19:17,711 --> 01:19:19,713 the last drop of it by having me. 1030 01:19:23,259 --> 01:19:27,137 He wants me, and I'll marry him. 1031 01:19:28,639 --> 01:19:31,600 That moment when he thinks he has me, he'll lose everything. 1032 01:19:34,144 --> 01:19:36,772 'Cause that's when I'm going to kill him. 1033 01:19:39,608 --> 01:19:43,737 - For richer, for poorer. - For richer, for poorer. 1034 01:19:43,737 --> 01:19:47,700 - In sickness and in health. - In sickness and in health. 1035 01:19:47,700 --> 01:19:52,288 - Until death do us part. - Until death do us part. 1036 01:20:04,466 --> 01:20:06,510 What made you do that? 1037 01:20:06,510 --> 01:20:09,596 I don't know, such fine young folks, 1038 01:20:09,596 --> 01:20:10,889 and nobody at the wedding. 1039 01:20:14,018 --> 01:20:16,520 I have a surprise for you, I bought you a house. 1040 01:20:17,396 --> 01:20:19,023 Alright Charlie. 1041 01:20:31,285 --> 01:20:34,747 Well, now you've seen it, that's why I sent for you. 1042 01:20:34,747 --> 01:20:36,165 Being as we're all Callums here, 1043 01:20:36,165 --> 01:20:38,876 I don't have to tell you what we're going to do about it. 1044 01:20:38,876 --> 01:20:41,462 Sure don't, you'll get yourself in trouble, 1045 01:20:41,462 --> 01:20:42,713 - and us too. - Yeah. 1046 01:20:42,713 --> 01:20:45,174 Times have changed since all this started, Grant. 1047 01:20:45,174 --> 01:20:47,217 You can't ride herd on the law no more. 1048 01:20:47,217 --> 01:20:49,261 You telling me about the law? 1049 01:20:49,261 --> 01:20:52,765 No, sir. 1050 01:20:52,765 --> 01:20:54,600 You thinking like him, that you're not going? 1051 01:20:54,600 --> 01:20:57,394 That's right. 1052 01:20:59,730 --> 01:21:01,023 I think we're all going. 1053 01:21:32,596 --> 01:21:33,597 When I heard about the auction, 1054 01:21:33,597 --> 01:21:36,392 I figured it'd be better for me to buy it 1055 01:21:36,392 --> 01:21:38,644 than see it pass on to strangers. 1056 01:21:38,644 --> 01:21:39,686 Allow me? 1057 01:21:39,686 --> 01:21:41,480 I know it's the custom to carry the bride in, 1058 01:21:41,480 --> 01:21:43,440 but perhaps we can let that go. 1059 01:21:44,608 --> 01:21:45,984 I always figured when I got married 1060 01:21:45,984 --> 01:21:47,361 I'd have all the trimmings. 1061 01:22:14,012 --> 01:22:15,681 You may notice some changes. 1062 01:22:15,681 --> 01:22:18,350 There's some fixings I brought here from Kansas City. 1063 01:22:19,476 --> 01:22:22,146 Mighty pretty place you've got here. 1064 01:22:22,146 --> 01:22:23,730 Charlie, would you take Mrs. Rand's bags 1065 01:22:23,730 --> 01:22:25,441 into the front bedroom please? 1066 01:22:25,441 --> 01:22:26,608 I sure will. 1067 01:24:14,049 --> 01:24:14,883 Come in. 1068 01:24:23,976 --> 01:24:26,562 You're very beautiful. 1069 01:24:26,562 --> 01:24:28,146 Thank you. 1070 01:24:29,022 --> 01:24:30,732 I hope you'll be comfortable here. 1071 01:24:32,025 --> 01:24:33,485 In this house, it takes very little 1072 01:24:33,485 --> 01:24:34,653 to make me comfortable. 1073 01:24:37,072 --> 01:24:38,365 I brought you some wine. 1074 01:24:42,327 --> 01:24:45,080 It's customary, I believe, to drink the bride's health. 1075 01:24:45,998 --> 01:24:47,082 You're very gallant. 1076 01:25:30,292 --> 01:25:31,335 So you know. 1077 01:25:32,961 --> 01:25:34,421 You and I are much alike. 1078 01:25:35,714 --> 01:25:38,508 There are times when I can read your thoughts 1079 01:25:38,508 --> 01:25:41,428 just by asking myself what I'd do if I were in your place. 1080 01:25:42,929 --> 01:25:46,016 I know that's an irritating quality in a husband. 1081 01:25:46,016 --> 01:25:48,727 But it may help to make things easier for you. 1082 01:25:50,020 --> 01:25:51,438 Don't come any closer. 1083 01:25:52,773 --> 01:25:54,232 You sure this is all right? 1084 01:25:55,233 --> 01:25:57,736 Prentice missed because the light was bad. 1085 01:25:57,736 --> 01:25:58,945 Adam was too anxious. 1086 01:26:00,322 --> 01:26:02,699 Glad you don't suffer from those handicaps. 1087 01:26:02,699 --> 01:26:04,618 No, I don't. 1088 01:26:10,666 --> 01:26:13,543 Do you know why you missed me? 1089 01:26:13,543 --> 01:26:16,171 Because I hate you so my hand shook. 1090 01:26:18,465 --> 01:26:21,843 Your hand shook, not because you hate me. 1091 01:26:23,679 --> 01:26:25,013 Put the gun down, Thor. 1092 01:26:36,817 --> 01:26:39,152 Oh, Jeb, hold me, hold me. 1093 01:28:07,949 --> 01:28:09,910 Jeb, what is it, what's the matter? 1094 01:28:09,910 --> 01:28:12,579 I've gotta leave you, there are men outside, 1095 01:28:12,579 --> 01:28:13,538 they wanna kill me. 1096 01:28:14,498 --> 01:28:16,041 It's all Grant Callum's doings. 1097 01:28:16,958 --> 01:28:18,168 I don't know why, but he's wanted me dead 1098 01:28:18,168 --> 01:28:20,212 ever since I can remember. 1099 01:28:20,212 --> 01:28:21,463 Oh, take me with you. 1100 01:28:21,463 --> 01:28:22,255 No, I can't, 1101 01:28:22,255 --> 01:28:24,049 but we can be together in a little while. 1102 01:28:24,049 --> 01:28:25,926 There's an old ruined ranch up by Bear Paw butte. 1103 01:28:25,926 --> 01:28:28,094 - Meet me there. - How do I find it? 1104 01:28:28,094 --> 01:28:29,471 Take the trail through a rimrock canyon 1105 01:28:29,471 --> 01:28:30,347 across the county line. 1106 01:28:30,347 --> 01:28:33,225 Oh, I'll be there. 1107 01:33:53,586 --> 01:33:54,420 Looks like he jumped 1108 01:33:54,420 --> 01:33:55,338 clean off this bluff here. 1109 01:33:55,380 --> 01:33:56,840 Or he just outrun us. 1110 01:33:56,840 --> 01:33:57,757 Let's give it up. 1111 01:33:58,591 --> 01:34:00,385 I got a hunch I know where he is. 1112 01:34:01,219 --> 01:34:02,971 Russ, go fetch Thor Callum, 1113 01:34:02,971 --> 01:34:04,556 and bring her to Bear Paw butte. 1114 01:34:13,064 --> 01:34:14,858 It's all gonna happen again, 1115 01:34:14,858 --> 01:34:16,067 but I don't care now. 1116 01:34:17,026 --> 01:34:19,612 I know there's one big answer I've always looked for, 1117 01:34:19,612 --> 01:34:20,613 why I was alone? 1118 01:34:21,573 --> 01:34:23,408 Why everything went wrong? 1119 01:34:23,449 --> 01:34:25,285 Why I had hate in me instead of love? 1120 01:34:26,452 --> 01:34:29,956 There was a black dog riding my back and yours too. 1121 01:34:29,956 --> 01:34:31,291 I guess we've lost our chance, 1122 01:34:31,291 --> 01:34:32,625 but there's nothing we can do about it now. 1123 01:34:32,625 --> 01:34:34,419 Oh, but there is. 1124 01:34:34,419 --> 01:34:37,630 We've got to get away from here, both of us. 1125 01:35:09,537 --> 01:35:11,998 Jeb Rand, we know you're in there, come on out! 1126 01:35:23,885 --> 01:35:26,095 We'll give you two minutes. 1127 01:35:31,684 --> 01:35:32,936 Are you hurt? 1128 01:35:38,274 --> 01:35:39,692 I remember now. 1129 01:35:39,692 --> 01:35:42,153 Those dreams I've been having ever since I was a kid. 1130 01:35:43,238 --> 01:35:44,656 The flashes were gunfire, 1131 01:35:45,865 --> 01:35:47,867 and the man shooting was my father. 1132 01:35:47,867 --> 01:35:49,869 My sister lay on the floor dead, 1133 01:35:49,869 --> 01:35:51,704 and my brothers were dead too. 1134 01:35:52,538 --> 01:35:54,707 The boots and spurs, they were my father's. 1135 01:36:03,132 --> 01:36:05,718 And he was hit, I saw him fall. 1136 01:36:05,760 --> 01:36:06,970 I knew he'd been killed. 1137 01:36:10,473 --> 01:36:11,516 I was too scared to yell 1138 01:36:11,516 --> 01:36:12,684 so I just stayed there. 1139 01:36:14,143 --> 01:36:16,729 And a man came in, Grant Callum. 1140 01:36:18,523 --> 01:36:20,316 He was dragging a woman with him. 1141 01:36:20,316 --> 01:36:21,317 She was your mother. 1142 01:36:23,987 --> 01:36:25,905 He told her to look at her Rand now, 1143 01:36:26,990 --> 01:36:28,992 I remember those words, "your Rand." 1144 01:36:30,493 --> 01:36:32,120 He asked her if the love she'd had for him 1145 01:36:32,120 --> 01:36:33,621 was worth what she had done. 1146 01:36:34,539 --> 01:36:36,916 And he threw her down and dragged my father out. 1147 01:36:42,046 --> 01:36:44,465 Jeb, darling, how horrible. 1148 01:36:46,092 --> 01:36:47,176 It must mean that my mother- 1149 01:36:47,176 --> 01:36:50,680 One minute, come out or I'll come and drag you out. 1150 01:36:50,680 --> 01:36:51,931 - Come on. - I won't. 1151 01:36:51,931 --> 01:36:54,434 You're doing this for me because you're afraid I'll be hurt. 1152 01:36:54,434 --> 01:36:56,936 I don't wanna live without you, we've gotta fight. 1153 01:36:58,604 --> 01:37:01,774 We're coming out, don't shoot. 1154 01:37:01,774 --> 01:37:04,277 Throw your gun out. 1155 01:37:09,073 --> 01:37:10,575 Put your hands up. 1156 01:37:32,388 --> 01:37:33,765 Oh, I told him to fight. 1157 01:37:33,765 --> 01:37:35,308 He'd die fighting if he had to. 1158 01:37:40,521 --> 01:37:41,356 Let me go. 1159 01:37:45,109 --> 01:37:47,653 Oh Mother, you won't let them do this. 1160 01:37:47,653 --> 01:37:50,198 So Grant, you're gonna have it your way at last. 1161 01:37:50,198 --> 01:37:51,741 I told you I'd wait until he was grown. 1162 01:37:51,741 --> 01:37:54,077 Well now he's growed and he gets his legacy. 1163 01:37:54,077 --> 01:37:55,995 Only, it's made out of hemp. 1164 01:37:55,995 --> 01:37:57,622 He earned it just as his father earned 1165 01:37:57,622 --> 01:38:01,334 the lead he got when he stole my brother's wife. 1166 01:38:02,752 --> 01:38:05,463 Then it was Jeb's father, you loved him. 1167 01:38:05,463 --> 01:38:08,007 Yes, only she forgot she was married to a Callum. 1168 01:38:09,509 --> 01:38:11,636 Bring a horse here, get me a rope. 1169 01:38:18,768 --> 01:38:21,187 Jeb told me about the feud. 1170 01:38:21,187 --> 01:38:23,564 Now I understand the part I didn't know. 1171 01:38:23,564 --> 01:38:26,651 It all started because of your love, your guilt. 1172 01:38:26,651 --> 01:38:29,237 That's why you'd like to see Jeb hang. 1173 01:38:29,237 --> 01:38:31,072 You don't know what you're saying. 1174 01:38:31,072 --> 01:38:32,365 This is not of my asking. 1175 01:38:32,365 --> 01:38:34,575 You never gave Jeb a chance. 1176 01:38:34,575 --> 01:38:37,453 You never told him the truth so he could protect himself. 1177 01:38:37,453 --> 01:38:39,288 I was trying to protect you. 1178 01:38:39,288 --> 01:38:42,875 That's a lie, you were ashamed. 1179 01:38:42,875 --> 01:38:44,127 I paid for what I did. 1180 01:38:45,336 --> 01:38:47,547 I gave the boy a home, I took him in. 1181 01:38:47,547 --> 01:38:49,841 Did that pay for all the killings? 1182 01:38:49,841 --> 01:38:53,052 For the way my father died, and Jeb's father? 1183 01:38:53,052 --> 01:38:56,472 Well, it didn't, you loved his father. 1184 01:38:56,472 --> 01:38:59,142 Or are you ashamed now, to remember how you loved? 1185 01:38:59,142 --> 01:39:02,228 No, I loved his father. 1186 01:39:02,228 --> 01:39:03,604 You failed him Mother. 1187 01:39:03,646 --> 01:39:05,690 And you failed yourself. 1188 01:39:05,690 --> 01:39:07,692 You lost the man you loved. 1189 01:39:07,692 --> 01:39:11,863 He died here, but my man won't unless they kill me too. 1190 01:39:47,356 --> 01:39:50,943 I'm sorry Jeb, for all the wrong I did you, 1191 01:39:51,944 --> 01:39:52,862 forgive me. 1192 01:39:53,821 --> 01:39:55,740 You didn't have to ask me that, 1193 01:39:55,740 --> 01:39:57,742 you've given me back my life. 1194 01:39:57,742 --> 01:39:59,660 Oh, Mother. 1195 01:39:59,660 --> 01:40:03,456 I told you once, Jeb, never to look back, look ahead. 1196 01:40:04,665 --> 01:40:06,584 I tell you that again now. 1197 01:40:06,584 --> 01:40:10,463 We couldn't then, but now we can, and will. 1198 01:40:11,964 --> 01:40:13,341 Take your wife home, Jeb. 83948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.