All language subtitles for Proof - 1x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,297 --> 00:00:02,989 Previously on "Proof"... 2 00:00:03,022 --> 00:00:04,829 I also know that you nearly drowned 3 00:00:04,863 --> 00:00:07,820 and that's when you had your own near-death experience. 4 00:00:07,870 --> 00:00:10,261 Her father offered to send me to medical school, 5 00:00:10,286 --> 00:00:12,105 my future has already been decided for me. 6 00:00:12,130 --> 00:00:13,605 Well, do you love her? 7 00:00:13,630 --> 00:00:15,745 - No. - Then you have to tell her that. 8 00:00:15,770 --> 00:00:16,902 I love you, Zedan. 9 00:00:16,927 --> 00:00:18,472 But there will be consequences. 10 00:00:18,497 --> 00:00:20,027 Get to the point, Dr. Richmond. 11 00:00:20,052 --> 00:00:21,777 I can run some tests, but before I do, 12 00:00:21,802 --> 00:00:24,441 is there anything I should know? 13 00:00:50,511 --> 00:00:52,532 I've recorded another couple of Terabytes. 14 00:00:52,590 --> 00:00:54,426 About 16 hours. 15 00:00:54,426 --> 00:00:57,066 I got a few landscapes like we talked about. 16 00:00:57,090 --> 00:00:59,090 All right. Let's see what's in there. 17 00:01:00,160 --> 00:01:01,793 Sam you're receiving? 18 00:01:01,818 --> 00:01:03,691 Yeah. You're connected. 19 00:01:04,253 --> 00:01:06,430 See if you can tell me who this is. 20 00:01:06,652 --> 00:01:08,863 Dude, is that Wyatt? 21 00:01:08,888 --> 00:01:10,177 You tell me. 22 00:01:10,202 --> 00:01:12,369 - Hey, man. - Yeah, that's Wyatt. 23 00:01:12,404 --> 00:01:14,288 So cool! 24 00:01:14,323 --> 00:01:16,195 Let's try something more complex. 25 00:01:16,220 --> 00:01:18,039 I got up early, and I went to the park. 26 00:01:18,064 --> 00:01:19,263 Cool. 27 00:01:19,288 --> 00:01:20,672 We've been working on the programming 28 00:01:20,697 --> 00:01:22,030 for bilateral activation. 29 00:01:22,055 --> 00:01:23,888 I think we've made some progress. 30 00:01:24,036 --> 00:01:25,669 Are you ready? 31 00:01:25,694 --> 00:01:26,943 Hit me. 32 00:01:31,056 --> 00:01:33,974 I'm seeing trees. 33 00:01:34,009 --> 00:01:37,894 Looks like a guy riding a bike. 34 00:01:37,930 --> 00:01:39,680 Whoa! 35 00:01:39,705 --> 00:01:40,883 Whoa, hey. You okay? 36 00:01:40,908 --> 00:01:43,156 - Yeah, just... - Ethan? 37 00:01:43,181 --> 00:01:45,131 I lost the image. 38 00:01:45,156 --> 00:01:46,642 Ethan! 39 00:01:46,667 --> 00:01:48,330 - Something's wrong. - What's going on? 40 00:01:48,355 --> 00:01:50,688 I don't know. Ethan! 41 00:01:50,713 --> 00:01:53,033 He's not breathing. Call 9-1-1. 42 00:01:55,119 --> 00:01:56,140 Does he have a pulse? 43 00:01:56,165 --> 00:01:58,032 I don't think so. Shit! 44 00:01:58,057 --> 00:01:59,096 I think he's dead. 45 00:01:59,121 --> 00:02:00,666 There's no way. Start CPR. 46 00:02:00,691 --> 00:02:04,705 Oh, my God, Sam, I think he's... really dead. 47 00:02:08,098 --> 00:02:11,406 Then what is it still recording? 48 00:02:17,846 --> 00:02:21,603 Sync and corrections by MartyTheCrazy www.addic7ed.com 49 00:02:22,447 --> 00:02:24,618 Ethan worked for me for years. 50 00:02:24,643 --> 00:02:26,810 He was in my lab when he collapsed. 51 00:02:27,075 --> 00:02:29,859 It just doesn't make any sense. 52 00:02:29,884 --> 00:02:33,338 He was standing right there, totally fine, and then, uh... 53 00:02:33,363 --> 00:02:36,281 I told them that you could help us to understand what happened. 54 00:02:37,125 --> 00:02:40,673 Well the cause of death appears to be sudden cardiac arrest 55 00:02:40,734 --> 00:02:43,436 which is most likely caused by a congenital defect. 56 00:02:43,461 --> 00:02:44,690 I'm sorry. 57 00:02:44,714 --> 00:02:46,597 Was he in any pain? 58 00:02:46,808 --> 00:02:48,313 It's unlikely. 59 00:02:48,338 --> 00:02:51,529 I mean, in most of these cases, death is almost instantaneous. 60 00:02:51,554 --> 00:02:53,387 Ethan was one of the family. 61 00:02:53,474 --> 00:02:56,265 An incredible young man with a brilliant mind. 62 00:02:56,290 --> 00:02:59,708 If there's anything that you need, Julie, you ask. 63 00:03:00,487 --> 00:03:03,824 He really loved working for you, you know. 64 00:03:03,849 --> 00:03:07,100 He was so excited to show you his progress. 65 00:03:07,125 --> 00:03:09,409 He was... 66 00:03:11,245 --> 00:03:13,243 I'll give you some time. 67 00:03:16,961 --> 00:03:19,044 Just give me a second. 68 00:03:19,069 --> 00:03:20,986 I need to talk to you. 69 00:03:21,011 --> 00:03:23,294 Ethan was working on something remarkable. 70 00:03:23,319 --> 00:03:25,770 - The man just died. - I know, and it's terrible, 71 00:03:25,795 --> 00:03:27,916 but his team was doing some fascinating research. 72 00:03:27,941 --> 00:03:29,941 They were developing brain-mapping technology 73 00:03:29,966 --> 00:03:31,416 for a new video-game project. 74 00:03:31,441 --> 00:03:33,338 I don't have time to talk to you about a video game. 75 00:03:33,363 --> 00:03:35,079 No, no, this isn't about a game. 76 00:03:35,104 --> 00:03:36,785 It's about our investigation. 77 00:03:36,908 --> 00:03:39,338 What have I said about discussing that at the hospital? 78 00:03:39,363 --> 00:03:40,502 Well, that you would rather not. 79 00:03:40,527 --> 00:03:42,798 No, "forbid" is the word that comes to mind. 80 00:03:42,823 --> 00:03:44,253 Just two minutes. 81 00:03:44,278 --> 00:03:46,166 For the last two weeks, Ethan was wearing 82 00:03:46,191 --> 00:03:48,650 a neural helmet that was tracking his brain activity 83 00:03:48,675 --> 00:03:50,314 in response to visual stimuli 84 00:03:50,351 --> 00:03:51,986 using FMRI data 85 00:03:52,011 --> 00:03:53,728 and motion-energy encoding models. 86 00:03:53,753 --> 00:03:57,002 I guarantee you will find this interesting very soon. 87 00:03:57,027 --> 00:03:58,471 You have until the end of the hall. 88 00:03:58,496 --> 00:04:01,088 All right... Ethan's helmet was recording brain waves 89 00:04:01,113 --> 00:04:03,307 and creating a visual vocabulary of images. 90 00:04:03,332 --> 00:04:06,260 Basically, if Ethan saw a tree, the computer would record 91 00:04:06,285 --> 00:04:08,987 what his brain looked like when he saw that tree, 92 00:04:09,012 --> 00:04:11,282 then later, when Ethan just thought of the tree, 93 00:04:11,307 --> 00:04:13,162 the computer would read his brain waves 94 00:04:13,187 --> 00:04:15,469 and re-create the image of the tree. 95 00:04:15,494 --> 00:04:16,455 Your time's almost up. 96 00:04:16,480 --> 00:04:19,055 All right, I'm getting to the good part. 97 00:04:19,080 --> 00:04:22,687 Ethan was wearing the neural helmet when he died. 98 00:04:22,712 --> 00:04:26,900 And the computer continued receiving data. 99 00:04:27,065 --> 00:04:29,268 After he was dead? 100 00:04:29,293 --> 00:04:30,531 Do you know what this means? 101 00:04:31,004 --> 00:04:33,025 Probably that your computer downloaded 102 00:04:33,050 --> 00:04:35,002 a ton of meaningless and random brain activity? 103 00:04:35,027 --> 00:04:37,979 Or that we recorded an actual experience 104 00:04:38,003 --> 00:04:40,236 of what somebody has when they die. 105 00:04:41,342 --> 00:04:44,293 It's worth investigating, don't you think? 106 00:04:45,147 --> 00:04:47,403 I do. 107 00:04:58,098 --> 00:04:59,451 Hey, Zed. 108 00:05:01,823 --> 00:05:03,717 Dr. Badawi. 109 00:05:03,742 --> 00:05:05,704 - Hello? - Hmm? 110 00:05:05,845 --> 00:05:07,698 Oh, yes. Hello, Doctor. 111 00:05:08,023 --> 00:05:09,522 There must be something good in that letter. 112 00:05:09,757 --> 00:05:11,996 Ah, not really. 113 00:05:12,021 --> 00:05:13,955 Just some news from home. 114 00:05:13,980 --> 00:05:16,449 Private news? Love letter from a girlfriend, maybe? 115 00:05:16,481 --> 00:05:19,371 Yes. Love letter. 116 00:05:19,396 --> 00:05:20,652 Cool. 117 00:05:20,677 --> 00:05:22,074 You trying to steal my intern again? 118 00:05:22,099 --> 00:05:23,785 - We're just talking. - You know, guy stuff. 119 00:05:23,810 --> 00:05:25,871 Right, well, when you're done having bro time, I need you. 120 00:05:25,896 --> 00:05:28,369 Oh. Yes. Right away, Doctor. 121 00:05:28,401 --> 00:05:30,886 It turns out there was an explosion of data 122 00:05:30,911 --> 00:05:32,597 in the seconds after Ethan died. 123 00:05:32,622 --> 00:05:33,824 Exabytes of it. 124 00:05:33,849 --> 00:05:35,156 I presume that's a lot. 125 00:05:35,632 --> 00:05:39,676 It's like the entire contents of the Library of Congress 126 00:05:39,701 --> 00:05:41,417 hundreds of times over. 127 00:05:41,442 --> 00:05:42,700 In just a few seconds, 128 00:05:42,725 --> 00:05:45,609 his brain off-loaded five times as much 129 00:05:45,634 --> 00:05:47,718 as it had in the past three weeks. 130 00:05:47,743 --> 00:05:49,467 We're still decoding the data 131 00:05:49,492 --> 00:05:51,507 and turning it into information to find images. 132 00:05:51,677 --> 00:05:53,410 We still have a long way to go, 133 00:05:53,435 --> 00:05:55,969 but I genuinely believe that we are going to see things 134 00:05:55,994 --> 00:05:58,217 no one has ever seen before. 135 00:05:59,060 --> 00:06:01,817 So, this is what death looks like. 136 00:06:01,842 --> 00:06:03,598 Well, it may not look like much now, 137 00:06:03,622 --> 00:06:06,204 but there could be something extraordinary hiding in there. 138 00:06:06,229 --> 00:06:07,589 The computer only recognizes 139 00:06:07,614 --> 00:06:10,296 images Ethan previously encoded. 140 00:06:10,321 --> 00:06:11,728 You mean like what you were talking about before 141 00:06:11,753 --> 00:06:12,808 about the tree? 142 00:06:12,833 --> 00:06:13,988 That if Ethan saw 143 00:06:14,013 --> 00:06:15,223 an image of a tree, 144 00:06:15,249 --> 00:06:17,096 the computer could re-create that image 145 00:06:17,121 --> 00:06:19,167 based on his thought patterns. 146 00:06:19,192 --> 00:06:20,105 Exactly. 147 00:06:20,131 --> 00:06:21,356 The computer was creating 148 00:06:21,380 --> 00:06:23,363 a digitized ideographic vocabulary. 149 00:06:24,065 --> 00:06:27,316 Unfortunately, there's no vocabulary for most of the data. 150 00:06:27,341 --> 00:06:29,496 And it takes 100 computational processes 151 00:06:29,521 --> 00:06:32,299 to see what Ethan's brain could decode in a split second. 152 00:06:32,324 --> 00:06:35,108 So we have a recording of what someone sees when they die, 153 00:06:35,133 --> 00:06:37,207 only we can't see it. 154 00:06:37,232 --> 00:06:38,204 Yet. 155 00:06:38,230 --> 00:06:40,430 We can't see it yet. 156 00:06:40,455 --> 00:06:44,704 Guys, let's try a log-linear transformation on the negative. 157 00:06:49,222 --> 00:06:50,548 Better. 158 00:06:50,574 --> 00:06:51,534 Let's try five degrees 159 00:06:51,559 --> 00:06:53,245 more saturation. 160 00:07:08,925 --> 00:07:12,343 Dr. Tyler, do you see something? 161 00:07:14,158 --> 00:07:16,440 N-no, I just, um... 162 00:07:16,465 --> 00:07:18,416 What? 163 00:07:20,916 --> 00:07:23,104 It's nothing. 164 00:07:23,303 --> 00:07:28,022 Did you recognize something... From your own experience? 165 00:07:28,089 --> 00:07:29,766 What do you mean? 166 00:07:29,791 --> 00:07:31,991 What experience? 167 00:07:45,323 --> 00:07:49,992 Dr. Tyler, did you really have a... an NDE? 168 00:07:49,994 --> 00:07:51,827 I don't understand... You have stated very clearly 169 00:07:51,852 --> 00:07:53,539 that you do not believe in near-death experiences. 170 00:07:53,564 --> 00:07:54,642 I never said that. 171 00:07:54,667 --> 00:07:57,126 I just don't believe they're positive proof of an afterlife. 172 00:07:57,351 --> 00:07:59,705 They could be nothing more than a surge of brain activity 173 00:07:59,730 --> 00:08:01,064 that occurs at the moment of death, 174 00:08:01,089 --> 00:08:02,876 which is exactly what we could be looking at in there. 175 00:08:02,901 --> 00:08:04,984 But you saw something. 176 00:08:05,907 --> 00:08:08,702 I will meet you at the car. 177 00:08:11,758 --> 00:08:13,725 I assumed that you'd told them. 178 00:08:13,750 --> 00:08:15,166 Well, I hadn't. 179 00:08:15,191 --> 00:08:16,736 It's nothing to be ashamed of. 180 00:08:16,761 --> 00:08:18,127 I am not ashamed. 181 00:08:18,233 --> 00:08:19,829 It's just private, 182 00:08:19,854 --> 00:08:21,118 which I expected you, 183 00:08:21,144 --> 00:08:22,689 of all people, to understand. 184 00:08:22,714 --> 00:08:24,536 You don't want the world to know about your illness, 185 00:08:24,561 --> 00:08:25,720 and I've respected that. 186 00:08:25,745 --> 00:08:27,328 You're right. I'm sorry. 187 00:08:27,938 --> 00:08:29,604 I was just excited by what you saw. 188 00:08:29,629 --> 00:08:31,848 I didn't see anything. 189 00:08:31,873 --> 00:08:33,280 But something happened in there. 190 00:08:35,531 --> 00:08:37,328 I just... 191 00:08:38,019 --> 00:08:40,898 I just had a... A feeling. 192 00:08:40,923 --> 00:08:43,915 A feeling! What kind of a feeling? 193 00:08:43,940 --> 00:08:45,583 It's just hard to explain. 194 00:08:45,608 --> 00:08:48,455 It just... it felt... Familiar. 195 00:08:48,479 --> 00:08:50,118 - To your NDE? - Yes. 196 00:08:50,144 --> 00:08:51,070 Fascinating. 197 00:08:51,095 --> 00:08:52,506 We have no idea what that means. 198 00:08:52,531 --> 00:08:57,048 Not yet, but if Ethan's data is reminiscent to your NDE, 199 00:08:57,073 --> 00:09:01,109 that could be... that could be validation for your experience. 200 00:09:01,322 --> 00:09:03,611 Yes, I-it could be the burst of energy in the brain 201 00:09:03,636 --> 00:09:04,455 that we've talked about, 202 00:09:04,479 --> 00:09:06,931 or it could mean that we are closing in 203 00:09:06,956 --> 00:09:09,257 on discovering that there really is something more, 204 00:09:09,282 --> 00:09:11,082 and that's incredibly exciting. 205 00:09:11,107 --> 00:09:13,941 Look, I would love to believe that's true just as much as you, 206 00:09:13,966 --> 00:09:19,278 t-to find that what I saw... The things that I saw were real, 207 00:09:19,303 --> 00:09:20,423 but... 208 00:09:20,448 --> 00:09:23,087 But you need something more. So do I. 209 00:09:23,112 --> 00:09:25,457 So get us more of that image. 210 00:09:29,651 --> 00:09:32,532 I can't believe Dr. Tyler had a near-death experience 211 00:09:32,558 --> 00:09:34,069 and she never told us about it. 212 00:09:34,094 --> 00:09:36,388 Well, that I can believe. 213 00:09:41,814 --> 00:09:44,248 You can take that if you want. 214 00:09:44,273 --> 00:09:46,360 Oh, it's no one. 215 00:09:46,391 --> 00:09:49,696 Didn't look like no one. 216 00:09:51,191 --> 00:09:54,241 I was accepted to a residency... 217 00:09:54,431 --> 00:09:56,715 In Kenya. 218 00:09:56,970 --> 00:09:58,873 Ah... 219 00:09:58,966 --> 00:10:01,865 I-I didn't realize you were applying in Kenya. 220 00:10:02,163 --> 00:10:04,136 I didn't apply. 221 00:10:04,161 --> 00:10:07,520 I thought... I'd hoped 222 00:10:07,545 --> 00:10:10,249 that I could stay in America for my residency. 223 00:10:10,717 --> 00:10:12,992 This is about that girl... 224 00:10:13,017 --> 00:10:15,017 The one whose father paid for your school. 225 00:10:15,042 --> 00:10:17,200 That was her calling, wasn't it? 226 00:10:17,225 --> 00:10:20,007 You told me you didn't want to marry her and go back to Kenya. 227 00:10:22,016 --> 00:10:24,191 I couldn't bring myself to tell her the truth. 228 00:10:24,216 --> 00:10:26,433 And now it is too late. 229 00:10:26,519 --> 00:10:28,454 I must go back. 230 00:10:28,659 --> 00:10:30,713 Dr. Tyler would be very upset. 231 00:10:30,738 --> 00:10:32,384 What would I be very upset about? 232 00:10:32,672 --> 00:10:35,006 If we questioned you about your NDE. 233 00:10:35,542 --> 00:10:37,447 You're not interested in discussing it, 234 00:10:37,472 --> 00:10:39,255 and we can respect that. 235 00:10:39,280 --> 00:10:42,084 Good. Let's go. 236 00:10:46,865 --> 00:10:48,884 Room 216 can be discharged. 237 00:10:48,909 --> 00:10:50,714 Is my angioplasty out of recovery? 238 00:10:50,739 --> 00:10:52,379 Just moved. He's in room 200. 239 00:10:53,715 --> 00:10:55,739 I have a day job, you know. 240 00:10:55,764 --> 00:10:58,803 Yeah, and I've heard you're very good at it, mostly from you. 241 00:10:59,011 --> 00:11:00,621 I need you to come back to the lab 242 00:11:00,646 --> 00:11:01,475 as soon as possible. 243 00:11:01,500 --> 00:11:03,166 I have patients to see. 244 00:11:03,440 --> 00:11:05,651 We've cleaned up more of the image. 245 00:11:06,360 --> 00:11:08,524 I'll come by when I get off later. 246 00:11:08,549 --> 00:11:12,611 Later? Fine... I'm sure what could be the greatest discovery 247 00:11:12,635 --> 00:11:15,625 in the history of humanity can wait till traffic lets up. 248 00:11:15,650 --> 00:11:17,855 Would you prefer I tell my patients I don't have time 249 00:11:17,880 --> 00:11:20,408 to check their vitals because I have to go stare at blurry fuzz 250 00:11:20,433 --> 00:11:21,655 on a computer screen? 251 00:11:21,680 --> 00:11:23,563 You know it's not just fuzz. 252 00:11:23,588 --> 00:11:25,479 I'll get there as soon as I can. 253 00:11:25,504 --> 00:11:27,204 Okay, I'll see you later. 254 00:11:30,880 --> 00:11:32,514 Dr. Richmond. 255 00:11:32,539 --> 00:11:34,720 Hey. Can you pick up Sophie 256 00:11:34,745 --> 00:11:36,695 after school... I... something came up. 257 00:11:36,720 --> 00:11:37,857 Everything okay? 258 00:11:37,882 --> 00:11:39,798 Yeah. Fine. 259 00:11:39,823 --> 00:11:41,625 Ohh, sorry. It's Ivan Turing. 260 00:11:41,651 --> 00:11:44,305 It's Medics International stuff. 261 00:11:44,665 --> 00:11:47,113 Yeah, I'm still at work. 262 00:11:47,445 --> 00:11:49,612 I don't care. 263 00:11:49,637 --> 00:11:51,738 Thai food is fine. 264 00:11:51,763 --> 00:11:53,630 Yeah, I'll see you later. 265 00:11:53,655 --> 00:11:55,538 Medical crisis in Thailand? 266 00:11:55,563 --> 00:11:56,722 We have a meeting. 267 00:11:56,747 --> 00:11:58,196 Having a lot of those lately. 268 00:11:58,221 --> 00:11:59,578 So, can you get her? 269 00:11:59,603 --> 00:12:02,289 - Yeah, yeah, not a problem. - Okay. Thanks. 270 00:12:02,369 --> 00:12:07,912 Hey, um, about this weekend... Will's room. 271 00:12:08,987 --> 00:12:11,149 It's not gonna get any easier. 272 00:12:14,732 --> 00:12:17,296 Right. You're right. 273 00:12:17,595 --> 00:12:19,811 Well, I'll... I'll pick up Sophie. 274 00:12:19,836 --> 00:12:21,952 Okay. Thanks. 275 00:12:24,817 --> 00:12:27,410 We already have four R&D projects in the red. 276 00:12:27,435 --> 00:12:29,085 And I'm sure we can afford a fifth. 277 00:12:29,110 --> 00:12:30,465 You always say that. 278 00:12:30,490 --> 00:12:31,831 I'm working on something unique. 279 00:12:31,856 --> 00:12:33,355 You always say that, too. 280 00:12:33,852 --> 00:12:36,903 Look, I know that Ethan's death is hard on you, 281 00:12:36,928 --> 00:12:38,561 but the project lost its leader. 282 00:12:38,586 --> 00:12:40,362 We can't afford to waste any more resources on this. 283 00:12:40,387 --> 00:12:41,720 It's not a waste. 284 00:12:41,918 --> 00:12:43,834 Just because you don't understand something 285 00:12:43,859 --> 00:12:45,442 doesn't mean it's not worthwhile. 286 00:12:45,467 --> 00:12:47,583 What I understand is the bottom line. 287 00:12:47,608 --> 00:12:49,468 It's my job to answer to the shareholders. 288 00:12:49,493 --> 00:12:51,948 Without me, you wouldn't have this job. 289 00:12:51,973 --> 00:12:54,006 Without me, you wouldn't have a company. 290 00:12:58,575 --> 00:13:00,964 You let your employees talk to you like that? 291 00:13:01,002 --> 00:13:02,089 She's not an employee. 292 00:13:02,114 --> 00:13:04,991 She's the chief operating officer of my company! 293 00:13:05,505 --> 00:13:07,455 And she's my sister. 294 00:13:07,972 --> 00:13:10,128 I didn't know you had a sister. 295 00:13:10,153 --> 00:13:11,369 Yeah. 296 00:13:11,394 --> 00:13:13,112 What else don't I know about you? 297 00:13:13,472 --> 00:13:16,193 There's something I want to show you. 298 00:13:17,302 --> 00:13:20,315 We've constructed a Bayesian reasoning model 299 00:13:20,340 --> 00:13:22,378 and applied a multi-agent computational process. 300 00:13:22,403 --> 00:13:25,292 Look, if you want to go toe-to-toe talking fancy jargon, 301 00:13:25,317 --> 00:13:28,292 I can talk transapical aortic cannulation all day long, 302 00:13:28,317 --> 00:13:30,150 but neither one of us has the time. 303 00:13:30,365 --> 00:13:32,357 We've made some progress with the image. 304 00:13:32,382 --> 00:13:34,049 Okay. 305 00:13:42,014 --> 00:13:43,924 Does this look familiar to you? 306 00:13:43,949 --> 00:13:45,659 Um, I do... I don't know. 307 00:13:45,684 --> 00:13:47,943 Can you make this part clearer? 308 00:13:47,968 --> 00:13:50,396 Uh, guys, we've got some aliasing here. 309 00:13:50,421 --> 00:13:52,776 We'll pass it through a Gaussian filter. 310 00:13:58,510 --> 00:14:00,593 Does that mean anything to you? 311 00:14:03,415 --> 00:14:05,049 I...Saw a woman. 312 00:14:05,075 --> 00:14:06,991 She was with... 313 00:14:07,451 --> 00:14:09,541 She was wearing green. 314 00:14:09,911 --> 00:14:11,425 In your NDE? 315 00:14:11,450 --> 00:14:13,316 And you... and you think this could be her? 316 00:14:13,341 --> 00:14:14,579 I don't know. Maybe. 317 00:14:17,354 --> 00:14:20,522 That... that would be quite something. 318 00:14:20,547 --> 00:14:23,315 Yes, it would. 319 00:14:27,759 --> 00:14:30,760 No, that's... That's not her. 320 00:14:30,785 --> 00:14:32,701 Um, I think that's Ethan's mom. 321 00:14:32,726 --> 00:14:34,581 No, it can't be... She died 322 00:14:34,606 --> 00:14:36,322 when Ethan was, like, 10 or something. 323 00:14:36,347 --> 00:14:37,722 And we should only have images 324 00:14:37,747 --> 00:14:39,630 from the time he started wearing the helmet. 325 00:14:40,106 --> 00:14:42,740 Trust me, that's her. I've seen pictures. 326 00:14:42,765 --> 00:14:45,322 He could have seen a photo when he was wearing the helmet. 327 00:14:45,347 --> 00:14:47,073 Play through the rest of the data. 328 00:14:47,098 --> 00:14:49,291 Let's see what else we've decoded. 329 00:14:50,380 --> 00:14:53,161 It's like we're watching his memories. 330 00:14:53,186 --> 00:14:54,352 That's impossible. 331 00:14:54,377 --> 00:14:56,249 Theoretically, it's quite possible. 332 00:14:56,274 --> 00:14:58,512 In addition to whatever else it recorded, 333 00:14:58,537 --> 00:15:00,401 the computer could have accessed the memory center 334 00:15:00,426 --> 00:15:02,372 of Ethan's brain at the moment of death. 335 00:15:02,397 --> 00:15:05,012 That would explain why there's so much data. 336 00:15:07,206 --> 00:15:09,790 I need to talk to you about something. 337 00:15:09,815 --> 00:15:11,996 Okay. 338 00:15:12,021 --> 00:15:15,524 Hey, guys, take a break. 339 00:15:20,845 --> 00:15:24,380 The image of Ethan's mother reaching out... 340 00:15:24,405 --> 00:15:27,073 I saw something similar in my NDE. 341 00:15:27,098 --> 00:15:28,917 I thought you said you don't recognize her. 342 00:15:28,942 --> 00:15:33,404 I don't, but I saw my son reaching out to me. 343 00:15:33,429 --> 00:15:35,108 Ethan saw his mother. 344 00:15:35,133 --> 00:15:37,252 In many of the accounts of the NDEs, 345 00:15:37,277 --> 00:15:39,694 people talk about seeing loved ones. 346 00:15:40,328 --> 00:15:43,872 You... you think we could be looking at Ethan's NDE. 347 00:15:43,897 --> 00:15:45,144 Maybe... 348 00:15:45,169 --> 00:15:48,176 Except Ethan didn't have a near-death experience. 349 00:15:49,282 --> 00:15:51,532 When Will reached out to me, 350 00:15:51,713 --> 00:15:53,640 that's when I came back. 351 00:15:53,665 --> 00:15:55,440 But... 352 00:15:55,465 --> 00:15:58,608 Ethan didn't. Ethan kept going. 353 00:15:59,521 --> 00:16:02,032 Ethan went all the way. 354 00:16:03,239 --> 00:16:05,911 He crossed over. 355 00:16:06,217 --> 00:16:08,778 How much more of the data do you have to decode? 356 00:16:08,803 --> 00:16:11,378 We've only processed a tiny fraction. 357 00:16:11,404 --> 00:16:12,890 So, we could have the whole thing. 358 00:16:12,915 --> 00:16:14,698 Yeah! 359 00:16:14,723 --> 00:16:17,507 Whatever we have, it's mixed in with all that other data... 360 00:16:17,531 --> 00:16:18,997 These images, these memories. 361 00:16:19,022 --> 00:16:21,266 It's... it's hiding what really matters, 362 00:16:21,291 --> 00:16:23,207 and the brain doesn't store things sequentially, 363 00:16:23,232 --> 00:16:25,923 so we have no way of knowing what's from 364 00:16:25,948 --> 00:16:30,274 before Ethan's death... Or elsewhere. 365 00:16:30,299 --> 00:16:33,987 This could take years. 366 00:16:34,012 --> 00:16:36,440 I'm gonna call Ethan's wife, Julie, and have her come to the lab. 367 00:16:36,465 --> 00:16:38,456 No, no. I thought the whole point was to keep this thing quiet. 368 00:16:38,481 --> 00:16:40,168 She knows his life better than anyone. 369 00:16:40,193 --> 00:16:43,648 We need to strip out every image, every memory from before Ethan's death. 370 00:16:43,673 --> 00:16:45,120 If we can do that, what's left 371 00:16:45,145 --> 00:16:47,730 - just might be... - Something more. 372 00:16:47,754 --> 00:16:49,705 Yeah. 373 00:16:53,026 --> 00:16:55,659 And we might have our proof. 374 00:17:01,846 --> 00:17:03,846 The scan revealed a mass 375 00:17:03,871 --> 00:17:05,988 on the left side of your brain, 376 00:17:07,494 --> 00:17:09,528 affecting Broca's area 377 00:17:09,553 --> 00:17:13,588 and eroding into the middle cerebral artery, 378 00:17:13,653 --> 00:17:16,037 which explains the aphasia. 379 00:17:16,249 --> 00:17:19,236 So, my cancer has spread. 380 00:17:19,261 --> 00:17:23,313 Could be unrelated, but... I'm sorry. 381 00:17:23,338 --> 00:17:25,088 Can you take it out? 382 00:17:25,113 --> 00:17:26,789 Unfortunately, our options are complicated 383 00:17:26,813 --> 00:17:27,868 by the treatments of 384 00:17:27,893 --> 00:17:29,293 your pre-existing cancer. 385 00:17:29,318 --> 00:17:30,747 My recommendation is 386 00:17:30,773 --> 00:17:34,525 avoid surgery and treat the tumor with radiation. 387 00:17:35,551 --> 00:17:38,052 You're the expert, but I imagine that 388 00:17:38,085 --> 00:17:39,321 irradiating the brain 389 00:17:39,345 --> 00:17:41,151 comes with some significant side effects. 390 00:17:41,176 --> 00:17:43,677 You would probably experience further deterioration 391 00:17:43,702 --> 00:17:45,959 of your language center, a loss of memory, 392 00:17:45,984 --> 00:17:48,327 and an impairment in your ability to process 393 00:17:48,352 --> 00:17:49,871 and retain information. 394 00:17:49,896 --> 00:17:51,262 Well, that's not an option. 395 00:17:51,287 --> 00:17:51,915 What else? 396 00:17:51,940 --> 00:17:55,126 Well, we can remove the tumor. 397 00:17:55,152 --> 00:17:56,171 Good. Let's do that. 398 00:17:56,196 --> 00:17:57,555 But that means stopping all the treatments 399 00:17:57,580 --> 00:17:59,828 to your cancer... your body's not strong enough to survive 400 00:17:59,853 --> 00:18:02,437 the operation and the treatments. 401 00:18:02,462 --> 00:18:03,494 For how long? 402 00:18:03,519 --> 00:18:05,199 A month. Maybe more. 403 00:18:05,224 --> 00:18:07,143 Enough time for the cancer to gain 404 00:18:07,168 --> 00:18:08,487 significant ground... 405 00:18:08,512 --> 00:18:11,190 Ground you won't get back. 406 00:18:11,215 --> 00:18:14,719 So, if I have the tumor removed, I could be shortening my life. 407 00:18:14,744 --> 00:18:15,359 Yes. 408 00:18:15,384 --> 00:18:17,064 - But my brain would be spared. - Yes. 409 00:18:17,090 --> 00:18:18,702 But you have to ask yourself, 410 00:18:18,727 --> 00:18:21,606 what good is that if the cancer kills you? 411 00:18:21,631 --> 00:18:24,302 What good is being kept alive if I don't have my mind? 412 00:18:24,327 --> 00:18:26,377 Of course... Look, is there someone... 413 00:18:26,402 --> 00:18:28,736 A family member that you can talk this over with? 414 00:18:28,761 --> 00:18:31,550 No, I prefer that we keep this between the two of us. 415 00:18:31,576 --> 00:18:35,911 Well, take some time. 416 00:18:35,936 --> 00:18:38,439 Think about it. 417 00:19:08,285 --> 00:19:09,951 Zedan! 418 00:19:09,976 --> 00:19:11,774 Have you heard the good news? 419 00:19:11,798 --> 00:19:14,141 Yes, I-I received the letter. 420 00:19:14,166 --> 00:19:15,055 I told my father 421 00:19:15,080 --> 00:19:16,226 how much we missed each other, 422 00:19:16,250 --> 00:19:17,849 so he made this arrangement. 423 00:19:17,874 --> 00:19:19,498 Isn't it wonderful? 424 00:19:19,523 --> 00:19:23,398 Halima, I am very grateful to your father, 425 00:19:23,423 --> 00:19:26,218 but I can't go back to Kenya so soon. 426 00:19:26,243 --> 00:19:27,508 I-I need to be here. 427 00:19:27,533 --> 00:19:29,565 There's just so much left for me to learn. 428 00:19:30,032 --> 00:19:32,645 You can understand that, can't you? 429 00:19:33,386 --> 00:19:35,412 Yes, of course. 430 00:19:35,437 --> 00:19:38,105 You must be where you can learn the most. 431 00:19:40,320 --> 00:19:42,883 Thank you for understanding. 432 00:19:42,908 --> 00:19:45,876 And if you must be there, then I must be there, as well. 433 00:19:45,901 --> 00:19:47,243 So, I will come to Seattle. 434 00:19:47,268 --> 00:19:49,443 Um, that's not... I... 435 00:19:49,469 --> 00:19:52,028 Hal... Halima, I can't ask you to do that. 436 00:19:52,053 --> 00:19:54,770 I'm going to be your wife. It is my duty. 437 00:19:54,795 --> 00:19:57,268 Um, but are you sure that is the right thing to do? 438 00:19:57,415 --> 00:20:00,616 But I thought you would want us to be together. 439 00:20:00,641 --> 00:20:02,558 Is that not what you want? 440 00:20:04,733 --> 00:20:06,316 What's that noise? 441 00:20:06,341 --> 00:20:08,620 That is the hospital. It's paging me. 442 00:20:08,645 --> 00:20:10,180 I have to go. 443 00:20:10,205 --> 00:20:11,724 I will call you back. 444 00:20:11,749 --> 00:20:13,316 I'm sorry. 445 00:20:29,663 --> 00:20:32,781 Apparently, Mr. Turing's been held up in a meeting 446 00:20:32,806 --> 00:20:35,008 he said to start without him. 447 00:20:35,033 --> 00:20:36,930 Oh. 448 00:20:36,955 --> 00:20:39,328 Well, I'm sure Ivan has told you that 449 00:20:39,353 --> 00:20:41,820 Ethan's device recorded a massive amount of data 450 00:20:41,845 --> 00:20:44,508 - at the moment of his death. - What kind of data? 451 00:20:44,533 --> 00:20:46,169 Well, that's what we're trying to figure out. 452 00:20:46,194 --> 00:20:49,088 But they were hoping you could identify some of the images. 453 00:21:06,680 --> 00:21:09,441 That's the first place we lived together. 454 00:21:11,436 --> 00:21:14,091 And that's where we got married. 455 00:21:14,271 --> 00:21:16,605 How do you have all this? 456 00:21:16,630 --> 00:21:18,426 I thought you only got images 457 00:21:18,451 --> 00:21:20,194 from when he was wearing that helmet. 458 00:21:20,220 --> 00:21:24,747 Well, it's possible that at the moment of Ethan's death, 459 00:21:24,771 --> 00:21:26,710 the computer received data from 460 00:21:26,735 --> 00:21:29,152 the memory center of his brain. 461 00:21:29,302 --> 00:21:31,203 You're saying you have Ethan's memories? 462 00:21:31,228 --> 00:21:32,685 Is that what this is? 463 00:21:32,710 --> 00:21:34,934 Ivan thinks so. 464 00:21:34,959 --> 00:21:36,695 And he thinks there might be 465 00:21:36,720 --> 00:21:39,317 some incredible discovery buried in all this. 466 00:21:39,342 --> 00:21:41,259 And you're going through all of it? 467 00:21:41,445 --> 00:21:43,118 Every single image? 468 00:21:43,143 --> 00:21:44,942 All 3.4 exabytes. 469 00:21:44,966 --> 00:21:47,069 It might take us a decade to find it. 470 00:21:47,095 --> 00:21:49,295 That's why we need your help. 471 00:21:49,320 --> 00:21:50,957 Oh, my God. 472 00:21:54,965 --> 00:21:57,841 That was when he first told me he loved me. 473 00:22:04,033 --> 00:22:06,250 You shouldn't be watching this. 474 00:22:06,275 --> 00:22:07,524 What? 475 00:22:07,549 --> 00:22:09,999 Turn it off, please. Nate? 476 00:22:10,261 --> 00:22:13,091 W-we can't. We could lose all the data. 477 00:22:13,116 --> 00:22:15,700 It's not data. It's our life. Turn it off. 478 00:22:16,264 --> 00:22:18,077 Turn it off! 479 00:22:19,359 --> 00:22:21,977 I-I'm sorry. 480 00:22:24,253 --> 00:22:26,357 Julie. 481 00:22:29,643 --> 00:22:31,798 Julie. 482 00:22:33,897 --> 00:22:35,730 They have no right. 483 00:22:35,967 --> 00:22:39,247 Those are Ethan's memories... His private memories. 484 00:22:39,272 --> 00:22:42,573 It could also be incredibly valuable research. 485 00:22:42,598 --> 00:22:44,551 I thought you were a doctor. 486 00:22:44,576 --> 00:22:46,887 Why do you even care about all this? 487 00:22:46,912 --> 00:22:49,910 What could be so important that it's worth all this? 488 00:22:51,235 --> 00:22:53,880 There's a possibility... 489 00:22:53,905 --> 00:22:57,219 That Ethan's data may contain a recording of his transition 490 00:22:57,244 --> 00:22:59,578 from life to... 491 00:23:00,401 --> 00:23:02,794 Whatever comes next. 492 00:23:02,819 --> 00:23:06,788 You mean, like... The afterlife? 493 00:23:06,813 --> 00:23:08,026 Pearly gates? 494 00:23:08,051 --> 00:23:09,211 That's what you're looking for? 495 00:23:09,236 --> 00:23:12,426 We don't know what we're going to see. 496 00:23:12,452 --> 00:23:14,988 That's what makes the data so important. 497 00:23:15,012 --> 00:23:17,563 I can tell you what you're going to see... 498 00:23:17,873 --> 00:23:19,539 Nothing. 499 00:23:19,564 --> 00:23:20,927 There is no "next." 500 00:23:20,952 --> 00:23:22,366 And I'm not gonna let them 501 00:23:22,392 --> 00:23:23,516 paw through his entire life 502 00:23:23,541 --> 00:23:25,125 to find something that doesn't exist. 503 00:23:25,150 --> 00:23:28,056 You don't know that. Ethan was a scientist. 504 00:23:28,081 --> 00:23:30,047 Don't you think he would want us to keep looking 505 00:23:30,072 --> 00:23:31,663 if it led to a new discovery? 506 00:23:31,688 --> 00:23:34,113 But that's not for anyone to say... 507 00:23:34,138 --> 00:23:38,352 Not you or me or Ivan Turing. 508 00:23:38,377 --> 00:23:40,171 Look, Julie, I understand how hard... 509 00:23:40,196 --> 00:23:41,211 No, you don't. 510 00:23:41,236 --> 00:23:43,253 No, that is Ethan's life... 511 00:23:43,277 --> 00:23:44,766 Our life in there. 512 00:23:44,791 --> 00:23:47,324 I don't care what you think you're going to find. 513 00:23:47,422 --> 00:23:49,718 It doesn't make this right. 514 00:24:09,823 --> 00:24:10,914 What are you doing here? 515 00:24:10,939 --> 00:24:12,480 I'm not allowed to come to your hospital 516 00:24:12,505 --> 00:24:14,312 to talk about our investigation, 517 00:24:14,337 --> 00:24:15,219 and you get upset 518 00:24:15,250 --> 00:24:17,057 when I ask you to come to my lab, so... 519 00:24:17,082 --> 00:24:18,489 How about the phone? 520 00:24:18,514 --> 00:24:21,321 I don't discuss sensitive matters over the phone. 521 00:24:23,211 --> 00:24:26,314 Julie is suing Turing Industries. 522 00:24:26,339 --> 00:24:27,980 Is something burning? 523 00:24:28,268 --> 00:24:29,404 What does she want? 524 00:24:29,429 --> 00:24:32,173 She wants us to destroy the data... all of it. 525 00:24:32,198 --> 00:24:33,530 Can she do that? 526 00:24:33,555 --> 00:24:34,917 No, I own it. 527 00:24:34,942 --> 00:24:37,085 And I have more lawyers than I can count. 528 00:24:37,110 --> 00:24:39,516 That's not the point. The point is that... 529 00:24:39,541 --> 00:24:41,837 You shouldn't have brought her to the lab in the first place? 530 00:24:41,862 --> 00:24:44,656 The point is that this could be a P.R. nightmare, 531 00:24:44,681 --> 00:24:46,391 and the last thing that either of us want 532 00:24:46,416 --> 00:24:48,299 is for our research to become news. 533 00:24:48,324 --> 00:24:49,657 She wouldn't do that. 534 00:24:49,682 --> 00:24:52,983 This has all been about violating Ethan's privacy. 535 00:24:53,008 --> 00:24:53,816 She wouldn't go public. 536 00:24:53,841 --> 00:24:55,303 It might be her only option. 537 00:24:55,328 --> 00:24:57,194 She doesn't have the law on her side. 538 00:24:57,413 --> 00:24:59,832 Trying this case in the court of public opinion 539 00:24:59,857 --> 00:25:01,189 might be her only chance... 540 00:25:01,214 --> 00:25:03,273 Grieving widow, husband's final thoughts. 541 00:25:03,298 --> 00:25:04,539 It's a good story. 542 00:25:04,564 --> 00:25:06,714 You can't let that happen. 543 00:25:06,766 --> 00:25:09,190 You know, if people found out I was doing this research... 544 00:25:09,223 --> 00:25:12,698 Let's just say it would be a disaster for both of us. 545 00:25:12,925 --> 00:25:15,953 That data is our best hope at actual proof. 546 00:25:15,978 --> 00:25:17,895 I'll let it be destroyed over my dead body. 547 00:25:17,920 --> 00:25:19,727 Or my dead career. 548 00:25:19,752 --> 00:25:21,491 Don't let her contact you. 549 00:25:21,516 --> 00:25:23,362 From now on, the only people talking to her 550 00:25:23,387 --> 00:25:25,387 will be my lawyers. Huh? 551 00:25:44,411 --> 00:25:45,263 Is that...? 552 00:25:45,288 --> 00:25:48,159 Just Medics International stuff. 553 00:25:48,184 --> 00:25:50,151 At 8:30 in the morning? 554 00:25:50,176 --> 00:25:52,259 He's a busy man. 555 00:25:55,800 --> 00:25:58,121 So, I-I guess we better get to this. 556 00:25:58,146 --> 00:26:02,296 Like you said, it's not gonna get any easier. 557 00:26:06,790 --> 00:26:08,707 Keep or donate? 558 00:26:08,732 --> 00:26:09,931 Keep. 559 00:26:09,956 --> 00:26:11,273 Donate. 560 00:26:11,298 --> 00:26:13,071 You guys haven't agreed on anything. 561 00:26:13,097 --> 00:26:15,001 Big surprise. 562 00:26:21,056 --> 00:26:22,406 Mm, still smells like 563 00:26:22,431 --> 00:26:24,405 the fire from our camping weekend. 564 00:26:24,430 --> 00:26:26,605 A total disaster, as I recall. 565 00:26:26,666 --> 00:26:29,555 I got poison oak, and Sophie bitched the whole time 566 00:26:29,580 --> 00:26:31,078 'cause there was no cell service. 567 00:26:32,094 --> 00:26:33,710 I can hear you, you know. 568 00:26:33,914 --> 00:26:36,571 And Will caught on fire. 569 00:26:36,604 --> 00:26:38,664 Something involving 570 00:26:38,689 --> 00:26:42,637 the even distribution of char on the marshmallow. 571 00:26:42,662 --> 00:26:44,394 Oh, my gosh. 572 00:26:44,419 --> 00:26:46,314 I think Will had a girlfriend. 573 00:26:46,339 --> 00:26:47,710 - What? - Who? 574 00:26:47,736 --> 00:26:49,134 I don't know. There's no name. 575 00:26:49,158 --> 00:26:50,359 I'm sure we would have known 576 00:26:50,384 --> 00:26:51,416 if he had a girlfriend. 577 00:26:51,441 --> 00:26:52,940 Maybe not. 578 00:26:52,965 --> 00:26:54,548 There's a note! 579 00:26:55,224 --> 00:26:57,086 "Will, I just wanted to say 580 00:26:57,111 --> 00:26:59,205 that last night was amazing. 581 00:26:59,229 --> 00:27:01,301 I know we were both really nervous, 582 00:27:01,326 --> 00:27:02,726 but it was so much better than I..." 583 00:27:02,750 --> 00:27:05,731 - Wait, wait, wait, wait, wait. - Oh, my gosh. 584 00:27:06,220 --> 00:27:07,635 No. 585 00:27:07,798 --> 00:27:09,314 You don't think he... 586 00:27:09,908 --> 00:27:11,619 Yeah... maybe he did. 587 00:27:11,644 --> 00:27:13,049 Woh, there's more... 588 00:27:13,073 --> 00:27:15,189 "You're real important to me, and I'm so glad 589 00:27:15,214 --> 00:27:16,229 we shared this moment together." 590 00:27:16,254 --> 00:27:17,814 Wait, wait, wait, wait, wait, wait... stop. 591 00:27:17,839 --> 00:27:20,101 No, I don't think we should be reading this. 592 00:27:20,126 --> 00:27:21,986 Chill out, Mom. It's not a big deal. 593 00:27:22,011 --> 00:27:23,549 Well, maybe not for you. 594 00:27:23,574 --> 00:27:24,183 But obviously, 595 00:27:24,208 --> 00:27:26,267 Will didn't want us to know about this, 596 00:27:26,292 --> 00:27:29,205 and I think we should respect that. 597 00:27:29,230 --> 00:27:30,629 Your mom's right. 598 00:27:30,654 --> 00:27:32,196 If we wouldn't have looked at it when he was here, 599 00:27:32,221 --> 00:27:34,375 - we shouldn't do it now. - Oh, come on. 600 00:27:34,684 --> 00:27:36,434 You want us to go into your room 601 00:27:36,459 --> 00:27:38,092 and start going through your stuff? 602 00:27:38,521 --> 00:27:41,347 I didn't think so. 603 00:28:00,067 --> 00:28:01,900 We need to talk. 604 00:28:01,925 --> 00:28:03,713 Hey! Just in time. 605 00:28:03,738 --> 00:28:06,205 The computer's decoded a whole new flood of images. 606 00:28:06,230 --> 00:28:08,201 It's learning at an exponential rate. 607 00:28:08,226 --> 00:28:09,777 We're getting some incredible stuff. 608 00:28:09,802 --> 00:28:11,469 That's what I need to talk to you about. 609 00:28:12,742 --> 00:28:15,577 What's going on? 610 00:28:16,106 --> 00:28:18,156 I think this is wrong. 611 00:28:18,181 --> 00:28:20,593 We shouldn't be looking at this. 612 00:28:27,423 --> 00:28:30,042 What are you saying? You want to destroy the data? 613 00:28:30,067 --> 00:28:32,034 We're violating Ethan's privacy. 614 00:28:32,059 --> 00:28:33,696 These are his most intimate memories. 615 00:28:33,721 --> 00:28:36,408 Which might hold the answer to the greatest secret of all time. 616 00:28:36,433 --> 00:28:37,539 Yeah, but at what cost? 617 00:28:37,564 --> 00:28:39,142 You may own the machines and the data, 618 00:28:39,167 --> 00:28:40,361 but you don't own this man's life. 619 00:28:40,386 --> 00:28:41,603 You have no right to exploit it. 620 00:28:41,628 --> 00:28:43,632 Every great step forward comes at a price. 621 00:28:43,657 --> 00:28:46,217 I mean, we've... we've explored every corner of this world. 622 00:28:46,242 --> 00:28:47,859 We've landed on the moon. 623 00:28:47,911 --> 00:28:50,176 Now we may be able to look beyond death. 624 00:28:50,201 --> 00:28:51,527 I understand the potential, 625 00:28:51,551 --> 00:28:54,101 but this is not the right way to find what you are looking for. 626 00:28:54,695 --> 00:28:56,778 I'm not shutting this down. 627 00:28:57,040 --> 00:28:58,883 Look, I want answers as much as you do. 628 00:28:58,908 --> 00:29:01,644 It's how you knew I would agree to do this in the first place, 629 00:29:01,669 --> 00:29:04,717 but I do not want to find out this way. 630 00:29:04,742 --> 00:29:05,531 It's not right. 631 00:29:05,556 --> 00:29:07,171 There may not be another way. 632 00:29:07,196 --> 00:29:08,932 There is always another way. 633 00:29:08,958 --> 00:29:10,207 We will keep looking. 634 00:29:10,232 --> 00:29:11,898 We have time. 635 00:29:11,923 --> 00:29:13,472 Maybe you do. 636 00:29:16,148 --> 00:29:17,764 You're getting the treatment. 637 00:29:17,789 --> 00:29:18,939 I may be stopping that. 638 00:29:18,964 --> 00:29:20,045 Why? Why would you do that? 639 00:29:20,070 --> 00:29:21,605 It's in my brain. 640 00:29:22,226 --> 00:29:24,893 And if I want the tumor removed, 641 00:29:25,038 --> 00:29:27,698 I have to stop the cancer treatment. 642 00:29:27,957 --> 00:29:31,341 Ivan... 643 00:29:31,366 --> 00:29:33,772 I'm so sorry. 644 00:29:36,194 --> 00:29:37,610 What are you gonna do? 645 00:29:37,635 --> 00:29:39,602 I don't know. 646 00:29:40,454 --> 00:29:43,491 But that data might be my last best chance 647 00:29:43,516 --> 00:29:46,347 to know what's waiting for me. 648 00:29:52,934 --> 00:29:56,150 I know how much this means to you, 649 00:29:56,175 --> 00:29:58,860 but ask yourself, what would you want 650 00:29:58,884 --> 00:30:00,355 if you were in Ethan's shoes 651 00:30:00,381 --> 00:30:03,651 and these were your thoughts and your most private moments? 652 00:30:03,676 --> 00:30:05,539 I would want the research to move forward. 653 00:30:05,564 --> 00:30:07,129 You're the most private person I know. 654 00:30:07,154 --> 00:30:09,212 You've hardly told anyone about your cancer. 655 00:30:09,237 --> 00:30:11,612 I didn't even know you had a sister. 656 00:30:12,599 --> 00:30:14,443 Does she know you're sick? 657 00:30:14,468 --> 00:30:18,275 Who I choose to tell about my health, or not tell, 658 00:30:18,301 --> 00:30:20,467 is not getting in the way of our research. 659 00:30:20,492 --> 00:30:21,819 So you do believe 660 00:30:21,844 --> 00:30:24,349 we all deserve to choose what's known about us. 661 00:30:26,463 --> 00:30:29,130 What about what we leave behind... 662 00:30:29,377 --> 00:30:31,661 And what we take to the grave? 663 00:30:32,424 --> 00:30:33,914 Ethan couldn't make that choice, 664 00:30:33,939 --> 00:30:35,423 so now you need to make it for him. 665 00:30:35,448 --> 00:30:38,449 What are you gonna do? 666 00:30:40,933 --> 00:30:42,850 Mr. Oumandi. 667 00:30:42,875 --> 00:30:45,042 I-I did not expect you. 668 00:30:45,067 --> 00:30:48,229 I was... hoping to speak with Halima, sir. 669 00:30:48,254 --> 00:30:50,799 Yes. I've spoken to my daughter. 670 00:30:50,824 --> 00:30:53,454 She tells me you are not planning to come back to us. 671 00:30:53,479 --> 00:30:55,607 Perhaps it's best if I speak to her, sir. 672 00:30:55,632 --> 00:30:57,508 Zedan, you are a good man, 673 00:30:57,533 --> 00:31:00,365 and you would make a very good husband for my daughter, 674 00:31:00,390 --> 00:31:02,734 but only if it is what you really want. 675 00:31:03,299 --> 00:31:05,597 Is that what you really want? 676 00:31:05,687 --> 00:31:08,254 I care about her very much, sir, and I would... I would... 677 00:31:08,279 --> 00:31:10,019 I would never want to hurt her. 678 00:31:10,044 --> 00:31:11,460 I understand. 679 00:31:11,485 --> 00:31:12,985 Do not worry, son. 680 00:31:13,010 --> 00:31:15,234 There are many men who will be happy to hear 681 00:31:15,260 --> 00:31:17,144 she is no longer engaged. 682 00:31:17,169 --> 00:31:18,585 She will be fine. 683 00:31:18,610 --> 00:31:21,444 So, I will let you out of our agreement. 684 00:31:22,130 --> 00:31:23,826 Thank you, sir. 685 00:31:23,851 --> 00:31:28,114 I'm... very grateful to you, sir. 686 00:31:28,139 --> 00:31:29,077 I was young once. 687 00:31:29,102 --> 00:31:31,622 There is no need to apologize, Zedan. 688 00:31:31,841 --> 00:31:33,725 However, 689 00:31:33,750 --> 00:31:35,845 I did pay for your education, 690 00:31:35,870 --> 00:31:37,935 and if you are not willing to uphold 691 00:31:37,960 --> 00:31:41,322 your end of our contract, I expect to be paid back... 692 00:31:41,346 --> 00:31:44,097 Tuition, living expenses. 693 00:31:44,122 --> 00:31:48,207 I believe it's roughly $250,000. 694 00:31:48,595 --> 00:31:50,449 It is only fair, 695 00:31:50,475 --> 00:31:51,794 don't you think? 696 00:31:51,819 --> 00:31:56,314 Um... yes, sir. 697 00:31:56,339 --> 00:31:59,018 My lawyer will contact you to arrange payments. 698 00:31:59,043 --> 00:32:01,577 Good luck to you, Zedan. 699 00:32:30,880 --> 00:32:33,422 _ 700 00:33:07,705 --> 00:33:10,840 Your assistant said I'd find you here. 701 00:33:11,976 --> 00:33:14,933 I've decided to move forward with the surgery. 702 00:33:14,958 --> 00:33:18,798 Ah. So, I assume that there's no point 703 00:33:18,823 --> 00:33:20,048 in trying to talk you out of it. 704 00:33:20,073 --> 00:33:22,706 No, I've already contacted my oncologist 705 00:33:22,732 --> 00:33:24,399 and stopped treatment. 706 00:33:24,424 --> 00:33:27,925 I want to schedule the surgery as soon as I'm strong enough. 707 00:33:28,366 --> 00:33:31,205 As your doctor, I have to make sure that you understand 708 00:33:31,230 --> 00:33:34,229 that you could be giving your cancer a foothold, 709 00:33:34,254 --> 00:33:36,877 and that could be it. 710 00:33:44,007 --> 00:33:47,675 Is that what you think? This is it? 711 00:33:47,700 --> 00:33:49,302 That this is all there is? 712 00:33:49,327 --> 00:33:50,609 We... 713 00:33:50,634 --> 00:33:52,574 Well, that's not a question I'm usually asked by 714 00:33:52,599 --> 00:33:54,043 - my patients, but... - In my experience, 715 00:33:54,067 --> 00:33:56,125 usual questions lead to usual answers, 716 00:33:56,151 --> 00:33:57,441 and those don't interest me. 717 00:33:57,474 --> 00:34:01,082 Um... my father was a devout Baptist. 718 00:34:01,106 --> 00:34:04,240 My wife insists that we raise our kids Catholic, 719 00:34:04,265 --> 00:34:07,182 so I couldn't begin to tell you what's true. 720 00:34:07,207 --> 00:34:09,682 But in my professional life, 721 00:34:09,707 --> 00:34:12,360 I've devoted myself to studying the brain. 722 00:34:12,385 --> 00:34:13,761 And if it's taught me anything, 723 00:34:13,786 --> 00:34:17,538 it's that there's always something. 724 00:34:17,563 --> 00:34:20,064 Hmm? Something... 725 00:34:20,418 --> 00:34:22,327 Profound, beyond what we can see, 726 00:34:22,352 --> 00:34:23,777 beyond what we can imagine. 727 00:34:23,802 --> 00:34:25,089 So you think there could be 728 00:34:25,114 --> 00:34:27,156 some kind of conscious life beyond this one? 729 00:34:27,181 --> 00:34:28,800 Yeah, I do, uh, but I would still 730 00:34:28,825 --> 00:34:30,948 fight like hell to stay right here, 731 00:34:30,973 --> 00:34:33,565 celebrate every birthday I could with my kids, 732 00:34:33,599 --> 00:34:37,637 eat every good meal, watch every sunset with my wife 733 00:34:38,107 --> 00:34:40,917 and a bottle of 2005 Haut-Brion. 734 00:34:41,814 --> 00:34:44,709 I've always been more of a sunrise person myself. 735 00:34:44,733 --> 00:34:46,886 I once climbed to the top of Mt. Fuji 736 00:34:46,911 --> 00:34:48,110 because I heard that it was 737 00:34:48,135 --> 00:34:50,349 one of the greatest sunrises in the world. 738 00:34:50,374 --> 00:34:52,041 So, how was it? 739 00:34:52,066 --> 00:34:53,441 Eh. 740 00:34:53,466 --> 00:34:54,799 Hmm. 741 00:34:56,188 --> 00:34:58,096 The great thrills in my life 742 00:34:58,121 --> 00:35:01,737 have come when I was alone in my cluttered garage, 743 00:35:01,761 --> 00:35:04,353 just tinkering, building something new, 744 00:35:04,378 --> 00:35:07,663 something that the world has never seen before. 745 00:35:08,268 --> 00:35:11,157 When I can't do that anymore, 746 00:35:11,529 --> 00:35:13,936 it's time to see what's next... 747 00:35:13,961 --> 00:35:16,353 Whatever that may be. 748 00:35:18,353 --> 00:35:22,464 Maybe by then, you will have figured out a way 749 00:35:22,490 --> 00:35:25,658 to come back and tell us all about it. 750 00:35:26,484 --> 00:35:28,360 I have people working on it. 751 00:35:28,385 --> 00:35:33,552 Why am I not surprised? 752 00:35:49,797 --> 00:35:51,745 I don't think we've been officially introduced. 753 00:35:51,770 --> 00:35:53,353 I'm Len Barliss, 754 00:35:53,378 --> 00:35:55,795 Carolyn Tyler's husband. 755 00:35:55,888 --> 00:35:57,971 Ivan Turing. 756 00:35:59,565 --> 00:36:01,615 Ex, isn't it? 757 00:36:01,853 --> 00:36:03,096 Separated. 758 00:36:03,121 --> 00:36:05,591 Ah, right. 759 00:36:05,790 --> 00:36:08,359 Look, I don't know exactly what's going on between you two, 760 00:36:08,384 --> 00:36:09,703 and maybe it's none of my business, 761 00:36:09,728 --> 00:36:11,105 but I just thought you should know 762 00:36:11,130 --> 00:36:12,797 that it's not over between us. 763 00:36:13,180 --> 00:36:16,678 I'm sure you have several... Billion more dollars than I do, 764 00:36:16,703 --> 00:36:18,773 - and a spaceship, I hear, but... - Dr. Barliss... 765 00:36:18,798 --> 00:36:20,570 Cat and I... we have a child and a life together. 766 00:36:20,595 --> 00:36:22,306 Dr. Barliss, I'm gonna tell you something 767 00:36:22,331 --> 00:36:23,964 that very few people know. 768 00:36:24,067 --> 00:36:26,546 I don't have long to live. 769 00:36:26,928 --> 00:36:28,822 I'm sorry, what? 770 00:36:28,847 --> 00:36:30,763 I'm putting your fears to rest. 771 00:36:30,788 --> 00:36:32,669 Given the present circumstances, 772 00:36:32,694 --> 00:36:35,778 romantic entanglements aren't something I have time for. 773 00:36:36,604 --> 00:36:39,390 Wow, I'm... 774 00:36:39,995 --> 00:36:41,950 I'm sorry. 775 00:36:43,774 --> 00:36:45,630 I'm such an asshole. 776 00:36:45,655 --> 00:36:47,542 I can't say whether or not that's true. 777 00:36:47,567 --> 00:36:49,095 I don't know you that well. 778 00:36:49,269 --> 00:36:51,431 But I do know Dr. Tyler. 779 00:36:51,532 --> 00:36:53,854 She is an extraordinary woman. 780 00:36:54,197 --> 00:36:55,974 So trust me... 781 00:36:55,999 --> 00:36:57,087 If things were different, 782 00:36:57,112 --> 00:36:59,695 you'd have a fight on your hands. 783 00:36:59,720 --> 00:37:01,970 And I do have a spaceship. 784 00:37:01,995 --> 00:37:04,214 Actually, two of them. 785 00:37:04,836 --> 00:37:06,653 In the larger scheme of things, 786 00:37:06,678 --> 00:37:08,511 I think it's a small price to pay 787 00:37:08,536 --> 00:37:10,049 for control of your own life. 788 00:37:10,074 --> 00:37:12,244 I don't know if I'd call it a small price, 789 00:37:12,269 --> 00:37:15,185 but I suppose it is worth it. 790 00:37:15,210 --> 00:37:17,043 I could talk to Ivan. 791 00:37:17,068 --> 00:37:20,033 I-I'm sure he could arrange a loan or a grant or something. 792 00:37:20,058 --> 00:37:23,610 Thank you, but I want to handle this on my own terms. 793 00:37:23,635 --> 00:37:26,970 I have a meeting at a bank with a loan officer. 794 00:37:27,150 --> 00:37:29,137 I will make this work. 795 00:37:29,162 --> 00:37:31,996 I'm very glad you're staying, so... 796 00:37:32,180 --> 00:37:34,047 Me, too. 797 00:37:34,072 --> 00:37:36,072 Thanks. 798 00:37:36,097 --> 00:37:38,482 Oh, no. I got this. 799 00:37:38,507 --> 00:37:40,223 I... 800 00:37:40,248 --> 00:37:41,721 I meant what I said. 801 00:37:41,746 --> 00:37:43,233 If you're gonna try to convince me 802 00:37:43,258 --> 00:37:44,529 to look at another image... 803 00:37:44,554 --> 00:37:46,193 There are no more images. 804 00:37:46,754 --> 00:37:48,161 You shut it down? 805 00:37:48,186 --> 00:37:51,117 Wiped the data, reformatted the hard drives. It's all gone. 806 00:37:51,165 --> 00:37:55,341 Wait... permanently? 807 00:37:55,883 --> 00:37:57,466 There's no getting it... 808 00:37:57,518 --> 00:37:59,385 There's no getting it back? 809 00:37:59,437 --> 00:38:01,470 You're not doubting yourself, are you? 810 00:38:01,550 --> 00:38:04,412 Because you're the one that convinced me to do it. 811 00:38:04,437 --> 00:38:06,854 No, no, it's the right thing to do. 812 00:38:07,111 --> 00:38:08,941 We'll keep looking. 813 00:38:08,966 --> 00:38:11,557 You might want to pick up the pace a little. 814 00:38:11,583 --> 00:38:13,909 I don't have a lot of time. 815 00:38:15,698 --> 00:38:18,482 So, you're going ahead with the surgery? 816 00:38:18,507 --> 00:38:21,493 I feel like my appetite's already beginning to return. 817 00:38:21,518 --> 00:38:25,677 I realized we never had that Thai food I promised you. 818 00:38:25,826 --> 00:38:27,939 I had a chef flown in from Phuket. 819 00:38:27,964 --> 00:38:29,597 Really? 820 00:38:29,725 --> 00:38:31,329 I have a lot of money. 821 00:38:31,354 --> 00:38:34,481 Might as well enjoy a good meal while I can. 822 00:38:40,516 --> 00:38:42,989 Have you ever seen the sunrise 823 00:38:43,014 --> 00:38:44,847 from the top of Mount Fuji, Dr. Tyler? 824 00:38:44,872 --> 00:38:47,407 I can't say I've gotten around to it. 825 00:38:47,432 --> 00:38:50,316 It's a little overrated. 826 00:38:50,341 --> 00:38:51,941 But we should go sometime. 827 00:39:01,621 --> 00:39:03,621 What's wrong? 828 00:39:03,646 --> 00:39:04,823 Is everything okay? 829 00:39:04,848 --> 00:39:06,064 It's... it's fine. I, um... 830 00:39:06,097 --> 00:39:08,400 I came to apologize. 831 00:39:08,425 --> 00:39:12,448 I've been acting a little crazy over this whole Turing thing. 832 00:39:12,473 --> 00:39:14,166 Len, there is nothing... 833 00:39:14,191 --> 00:39:16,662 I know, I know. I-I talked to him today. 834 00:39:16,687 --> 00:39:18,436 He told me what's going on. 835 00:39:18,703 --> 00:39:19,742 He did? 836 00:39:19,767 --> 00:39:23,766 Yeah, out of the blue. He told me he was dying. 837 00:39:23,977 --> 00:39:26,006 Oh... 838 00:39:26,450 --> 00:39:28,176 Kind of an odd guy. 839 00:39:28,201 --> 00:39:30,079 Yeah, you could say that. 840 00:39:30,104 --> 00:39:33,478 Anyway, I-I know the truth now, so I just wanted to say I'm... 841 00:39:33,503 --> 00:39:35,119 I'm sorry for butting in. 842 00:39:36,118 --> 00:39:38,918 This is amusing to you? 843 00:39:38,943 --> 00:39:42,390 It's just you never used to be the jealous type. 844 00:39:43,140 --> 00:39:48,006 There's a lot of things I used to take for granted. 845 00:39:50,381 --> 00:39:53,134 It's not actually... 846 00:39:53,244 --> 00:39:56,630 The whole story with me and Turing. 847 00:39:56,678 --> 00:39:59,029 Okay. 848 00:40:00,354 --> 00:40:02,622 Do you want to tell me the whole story, 849 00:40:02,647 --> 00:40:05,062 or should I just stand here and go crazy? 850 00:40:06,559 --> 00:40:09,944 Turing asked me to investigate life after death. 851 00:40:09,969 --> 00:40:13,607 I'm looking for scientific proof of what happens when we die. 852 00:40:13,855 --> 00:40:15,167 Really? 853 00:40:15,192 --> 00:40:17,705 And in exchange, he's donating money to Medics International. 854 00:40:17,730 --> 00:40:19,646 I know it sounds crazy. 855 00:40:19,678 --> 00:40:22,369 But it's a lot of money, and there are a lot of people... 856 00:40:22,394 --> 00:40:25,692 I don't think it's crazy, I think it's pretty brilliant. 857 00:40:26,060 --> 00:40:27,359 You do? 858 00:40:27,384 --> 00:40:28,582 Sure, why not? 859 00:40:28,607 --> 00:40:30,861 You give a dying man a little hope, and in exchange, 860 00:40:30,886 --> 00:40:33,658 millions of people get better medical care. 861 00:40:33,683 --> 00:40:37,706 That's a savvy move, if you ask me, Dr. Tyler. 862 00:40:37,731 --> 00:40:40,765 - Right. - Yeah. 863 00:40:40,790 --> 00:40:42,033 So that's it? 864 00:40:42,063 --> 00:40:43,812 The whole story? 865 00:40:43,837 --> 00:40:45,620 That's it. 866 00:40:47,506 --> 00:40:49,432 You're not buying into 867 00:40:49,456 --> 00:40:51,499 any of this life-after-death stuff, are you? 868 00:40:51,525 --> 00:40:52,724 What? 869 00:40:53,135 --> 00:40:55,886 No! No. 870 00:40:57,627 --> 00:41:00,539 It's been interesting, though. 871 00:41:02,809 --> 00:41:07,290 Well... Good night. 872 00:41:07,450 --> 00:41:09,283 Good night. 873 00:41:57,013 --> 00:42:01,814 Sync and corrections by MartyTheCrazy www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.