Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,670 --> 00:00:36,770
COLÉGIO MAGNÓLIA
2
00:00:37,337 --> 00:00:41,237
MINHA TEORIA DA POPULARIDADE
3
00:00:46,370 --> 00:00:47,737
Bem-vindos ao ensino médio,
4
00:00:48,170 --> 00:00:51,703
onde a Lei de Darwin,
a sobrevivência do mais apto,
5
00:00:51,770 --> 00:00:53,770
é posta em prática diariamente.
6
00:00:59,403 --> 00:01:01,037
E aí?
7
00:01:02,070 --> 00:01:05,970
Entretanto, no ensino médio,
apenas sobreviver não é o suficiente.
8
00:01:06,937 --> 00:01:10,803
Os adolescentes, compostos inteiramente
de hormônios e inseguranças,
9
00:01:10,870 --> 00:01:12,203
anseiam por prosperar.
10
00:01:15,703 --> 00:01:19,170
Em outras palavras,
tudo o que importa é a popularidade.
11
00:01:22,603 --> 00:01:23,637
Essa sou eu.
12
00:01:23,703 --> 00:01:24,803
Oi!
13
00:01:24,870 --> 00:01:27,203
Não, ela não. Um pouco mais para baixo.
14
00:01:28,537 --> 00:01:29,903
Essa sou eu!
15
00:01:31,003 --> 00:01:34,270
Como podem ver,
não sou a típica aluna do ensino médio.
16
00:01:38,170 --> 00:01:41,303
Eu não tive muitos amigos
durante a infância.
17
00:01:41,570 --> 00:01:45,003
É que as crianças da minha idade
não me desafiavam.
18
00:01:46,037 --> 00:01:51,303
Mas eu era feliz porque tinha uma coisa
mil vezes melhor.
19
00:01:51,970 --> 00:01:55,003
Eu tinha a ciência.
20
00:02:05,970 --> 00:02:06,970
Esse é o meu pai.
21
00:02:07,037 --> 00:02:11,470
Ele se esforça, considerando
que teve que criar duas filhas sozinho.
22
00:02:12,303 --> 00:02:13,703
Está horrível, tia Tammy!
23
00:02:13,770 --> 00:02:15,837
Por que não posso usar
trança de princesa?
24
00:02:15,903 --> 00:02:18,037
Ari, já conversamos sobre isso.
25
00:02:18,403 --> 00:02:20,603
Hoje é o aniversário da Erwin!
26
00:02:21,303 --> 00:02:23,703
Bom, não completamente sozinho.
27
00:02:23,770 --> 00:02:25,937
A tia Tammy
é a irmã mais velha do meu pai.
28
00:02:26,003 --> 00:02:27,870
Ela praticamente toma conta de tudo.
29
00:02:27,937 --> 00:02:30,170
Deve ter muito... trânsito?
30
00:02:31,037 --> 00:02:33,370
Ninguém vai vir
para essa festa de nerd, pai.
31
00:02:33,437 --> 00:02:34,503
Ari!
32
00:02:35,270 --> 00:02:37,770
Que tal a gente abrir uns presentes?
33
00:03:04,837 --> 00:03:05,937
"Erwin."
34
00:03:06,837 --> 00:03:08,470
É o meu nome!
35
00:03:10,670 --> 00:03:13,103
Sua mãe te deu esse nome por causa dele.
36
00:03:14,103 --> 00:03:15,603
Era o cientista favorito dela.
37
00:03:16,270 --> 00:03:19,537
Eu estava limpando o escritório dela
e achei que devia ser seu.
38
00:03:20,703 --> 00:03:21,903
Nossa!
39
00:03:27,803 --> 00:03:31,137
Ainda assim, uma pequena,
40
00:03:31,203 --> 00:03:34,970
insignificante e microscópica
parte de mim sentia que algo estava...
41
00:03:35,737 --> 00:03:37,903
sei lá, faltando?
42
00:03:38,337 --> 00:03:41,137
Ari, posso ir também?
43
00:03:41,203 --> 00:03:43,403
Nem pensar, nerd.
Vai encher a tia Tammy.
44
00:03:49,470 --> 00:03:50,470
Jacob.
45
00:03:52,403 --> 00:03:53,403
Ari.
46
00:03:55,037 --> 00:03:56,037
Will.
47
00:03:57,637 --> 00:03:58,637
Sam.
48
00:03:59,470 --> 00:04:01,037
- Carol.
- Lily.
49
00:04:01,103 --> 00:04:02,570
-Sarah
-Mike.
50
00:04:02,637 --> 00:04:03,670
Jenna.
51
00:04:05,237 --> 00:04:06,970
Você escolhe por último.
52
00:04:07,637 --> 00:04:10,337
- A sua irmãzinha é boa?
- Como é que eu vou saber?
53
00:04:10,403 --> 00:04:12,970
Mas ela é melhor
que o Dennis, o Desastre?
54
00:04:20,403 --> 00:04:22,437
Irmãzinha da Ari, você é boa?
55
00:04:24,270 --> 00:04:27,237
Parece ser uma simples questão
56
00:04:27,303 --> 00:04:31,337
de aplicar força centrífuga
e velocidade na bola,
57
00:04:31,403 --> 00:04:33,037
além da rapidez e agilidade.
58
00:04:33,103 --> 00:04:35,103
Tudo isso forma a seguinte equação:
59
00:04:35,170 --> 00:04:36,637
F é igual MN,
60
00:04:36,703 --> 00:04:38,270
onde F é a força de atrito,
61
00:04:38,337 --> 00:04:40,770
N é a força normal exercida sobre a bola
62
00:04:40,837 --> 00:04:43,270
e M é o coeficiente de atrito.
63
00:04:43,337 --> 00:04:45,070
Matemática básica.
64
00:04:45,137 --> 00:04:47,103
Mas para te dar a distância exata...
65
00:04:47,170 --> 00:04:48,370
Escolho o Dennis.
66
00:04:48,437 --> 00:04:49,470
Eba!
67
00:05:07,303 --> 00:05:09,970
Então, foi assim que passei
os meus primeiros anos:
68
00:05:10,037 --> 00:05:12,837
alegremente sozinha numa bolha
que eu mesma havia criado.
69
00:05:21,903 --> 00:05:23,303
Bom, até que eu fiz
70
00:05:23,370 --> 00:05:26,737
a maior descoberta científica
do século 21.
71
00:05:27,537 --> 00:05:29,103
Mas já estou me adiantando.
72
00:05:59,437 --> 00:06:00,570
Ei!
73
00:06:02,837 --> 00:06:04,870
Muito bem, vamos escolher os times.
74
00:06:05,737 --> 00:06:07,470
Sim, Erwin, pode ir para o banco.
75
00:06:25,637 --> 00:06:29,037
A Kimber falou que o Charlie
estava olhando para mim no almoço.
76
00:06:29,103 --> 00:06:31,503
Eu estava sentada
na frente do carrinho de pizza.
77
00:06:31,570 --> 00:06:34,170
Espera. O Charlie Jacobs?
78
00:06:34,803 --> 00:06:38,403
- Ele não namora a Courtney S.?
- Eles terminaram semana passada.
79
00:06:39,437 --> 00:06:42,103
Deve ser por causa
dessa coloração horrorosa.
80
00:06:43,237 --> 00:06:45,637
- Olha, querida, se você me deixasse...
- Nunca!
81
00:06:46,170 --> 00:06:49,537
Você que sabe.
Erwin, como foi o seu dia?
82
00:06:49,603 --> 00:06:53,203
E depois a Amanda teve uma briga épica
com o Tim e eles terminaram!
83
00:06:53,270 --> 00:06:54,303
De novo.
84
00:06:54,370 --> 00:06:55,837
- De novo?
- De novo!
85
00:06:55,903 --> 00:06:59,270
- Qual é o problema desses dois?
- A Amanda faz para chamar atenção.
86
00:06:59,837 --> 00:07:03,537
Aí eu e a Kimber passamos o intervalo
tratando ela que nem imbecil.
87
00:07:04,437 --> 00:07:06,503
Erwin, falou com alguém hoje?
88
00:07:06,570 --> 00:07:08,737
- Até parece.
- Erwin.
89
00:07:09,303 --> 00:07:12,803
Perguntei para tia da cantina
se tinha amendoim no molho de carne.
90
00:07:12,870 --> 00:07:14,237
Ela disse que não.
91
00:07:18,070 --> 00:07:19,703
CIENTISTA TRABALHANDO
92
00:07:21,670 --> 00:07:23,003
Esse é o nosso grande dia.
93
00:07:24,170 --> 00:07:26,170
A feira de ciências
é em algumas semanas.
94
00:07:26,237 --> 00:07:27,437
Então o tempo é curto.
95
00:07:28,770 --> 00:07:29,770
Está nessa comigo?
96
00:07:32,803 --> 00:07:33,837
Muito bem!
97
00:07:35,337 --> 00:07:39,370
O SANDUÍCHE PERFEITO DE GELEIA
E MANTEIGA DE AMENDOIM
98
00:07:46,270 --> 00:07:48,070
COEFICIENTE DE CREMOSIDADE
99
00:08:12,437 --> 00:08:13,470
Olha...
100
00:08:14,003 --> 00:08:15,470
sem querer apontar a culpa,
101
00:08:16,370 --> 00:08:20,003
mas foi você que sugeriu
que a gente usasse
102
00:08:20,070 --> 00:08:23,003
uma equação polinomial irracional.
103
00:08:23,737 --> 00:08:26,137
Quer saber?
Não dá para falar com você assim!
104
00:08:26,503 --> 00:08:28,670
Acho melhor a gente dar um tempo.
105
00:08:37,003 --> 00:08:39,703
Criança que fala com posters...
106
00:08:45,303 --> 00:08:49,670
"Ajudando a criança antissocial",
do Dr. Lorne Schmeigle.
107
00:08:49,737 --> 00:08:51,903
{\an8}Falando sobre a criança antissocial...
108
00:08:52,337 --> 00:08:54,303
{\an8}Pessoal, temos um novo aluno hoje.
109
00:08:54,670 --> 00:08:56,937
Winston, por que não conta
algo sobre você?
110
00:08:58,703 --> 00:09:01,670
Não há muito o que contar.
Tenho 13 anos, gosto de química.
111
00:09:01,737 --> 00:09:05,470
Bom saber. Muito bem!
Vamos deixar o Winston a par da matéria.
112
00:09:05,537 --> 00:09:08,803
Quem pode me dizer a diferença
entre ligação covalente e iônica?
113
00:09:11,003 --> 00:09:15,737
Isso vai ser divertido.
Uma competição saudável. Gostei.
114
00:09:16,237 --> 00:09:17,537
Vamos ouvir o Winston.
115
00:09:18,403 --> 00:09:20,970
Na ligação covalente,
elétrons são compartilhados,
116
00:09:21,037 --> 00:09:23,970
enquanto numa ligação iônica,
os elétrons são transferidos.
117
00:09:24,303 --> 00:09:25,603
É uma coisa incrível.
118
00:09:25,670 --> 00:09:28,637
Tudo se resume
à interação de partículas subatômicas.
119
00:09:28,703 --> 00:09:31,203
Muito bem, Winston. Sim, mocinha.
120
00:09:31,270 --> 00:09:35,103
Tecnicamente, um elétron é uma partícula
e uma onda, simultaneamente.
121
00:09:35,603 --> 00:09:38,603
- A equação de Schrödinger explica que...
- Lá vai ela de novo.
122
00:09:38,670 --> 00:09:40,170
Tudo bem. Já chega.
123
00:09:40,237 --> 00:09:42,137
A equação de Schrödinger é datada.
124
00:09:42,203 --> 00:09:44,670
Que tipo de ciência fajuta se faz aqui?
125
00:09:45,303 --> 00:09:47,670
Pelo menos não sou obcecada
pela arte rudimentar
126
00:09:47,737 --> 00:09:49,903
de misturar elementos
pra formar uma reação!
127
00:09:50,170 --> 00:09:53,503
Está se referindo à Química?
A base de toda a ciência!?
128
00:09:53,570 --> 00:09:57,370
Qual é! Química é a grande ovelha negra
da comunidade científica.
129
00:09:58,003 --> 00:09:59,137
Sem ofensa.
130
00:09:59,570 --> 00:10:03,470
Segundo Ernest Rutherford,
"toda a ciência é física ou filatelia."
131
00:10:05,203 --> 00:10:06,237
Ari.
132
00:10:07,303 --> 00:10:08,637
Não é sua irmã?
133
00:10:19,303 --> 00:10:21,303
Certo. Esperem, calma, pessoal.
134
00:10:21,370 --> 00:10:22,970
Tenho uma ótima notícia.
135
00:10:23,037 --> 00:10:24,403
Acabei de descobrir
136
00:10:24,470 --> 00:10:27,537
que o vencedor da feira de ciências
do estado desse ano
137
00:10:27,603 --> 00:10:29,437
será convidado a participar
138
00:10:29,503 --> 00:10:33,003
do programa de elite de ciências
de verão do SIT.
139
00:10:34,237 --> 00:10:36,737
Eu sei, é uma grande oportunidade,
140
00:10:36,803 --> 00:10:39,337
e faltam só três semanas,
temos que acelerar.
141
00:10:39,937 --> 00:10:41,037
Estão dispensados.
142
00:10:41,370 --> 00:10:43,170
Muito bem. Rapidinho.
143
00:10:44,003 --> 00:10:45,003
Obrigada, pessoal.
144
00:10:49,603 --> 00:10:52,503
Você tem 13 anos. Pulou três séries?
145
00:10:53,070 --> 00:10:54,337
- E você?
- Quatro.
146
00:10:55,170 --> 00:10:56,170
QI?
147
00:10:56,237 --> 00:10:57,503
É de 142. E você?
148
00:10:57,837 --> 00:10:59,403
Incalculável.
149
00:11:00,270 --> 00:11:02,970
A bolsa do SIT é minha.
Sabe disso, não é?
150
00:11:03,903 --> 00:11:05,970
Bom, é como a Srta. Idle disse,
151
00:11:06,037 --> 00:11:08,203
uma competição saudável
não machuca ninguém.
152
00:11:08,837 --> 00:11:10,237
Competição?
153
00:11:13,603 --> 00:11:15,703
Bom, isso é instigante.
154
00:11:18,537 --> 00:11:20,203
Sabiam que tem bolo na cantina?
155
00:11:28,637 --> 00:11:30,337
Você não vai acreditar no que...
156
00:11:41,837 --> 00:11:46,470
Eu sei que parece maldade,
mas a gente só quer te ajudar.
157
00:11:46,537 --> 00:11:48,403
Roubando as minhas coisas?
158
00:11:48,470 --> 00:11:51,570
O que é isso? Uma ditadura?
Eu não tenho direitos?
159
00:11:51,637 --> 00:11:53,803
A sua tia Tammy acha que...
160
00:11:54,337 --> 00:11:56,103
Eu e sua tia Tammy achamos
161
00:11:56,770 --> 00:11:59,303
que talvez você esteja muito sozinha.
162
00:11:59,370 --> 00:12:01,170
Não é saudável na sua idade.
163
00:12:01,237 --> 00:12:03,370
É como um carburador
sem anel de vedação.
164
00:12:03,437 --> 00:12:05,170
A gasolina vaza para todo lado.
165
00:12:07,303 --> 00:12:08,503
O quê?
166
00:12:08,570 --> 00:12:11,937
O que o seu pai está
tentando dizer do jeitinho dele
167
00:12:12,003 --> 00:12:15,437
é que isso é para o seu bem, querida.
168
00:12:16,003 --> 00:12:18,137
Talvez seja bom mudar pouco as coisas.
169
00:12:19,003 --> 00:12:21,103
Mas eu não quero mudar as coisas!
170
00:12:21,170 --> 00:12:24,003
Eu gosto delas como elas são,
como sempre!
171
00:12:24,070 --> 00:12:26,003
Você passa todas as tardes
172
00:12:26,070 --> 00:12:29,270
e todos os fins de semana
trancada no quarto, sozinha.
173
00:12:29,337 --> 00:12:31,237
Isso não é normal.
174
00:12:31,303 --> 00:12:32,870
- Tammy.
- O quê? Não é.
175
00:12:33,537 --> 00:12:35,937
Então, só por um tempinho,
176
00:12:36,903 --> 00:12:37,970
nada de ciência.
177
00:12:39,303 --> 00:12:40,803
A feira de ciências do estado.
178
00:12:40,870 --> 00:12:42,470
Vai ter outra ano que vem.
179
00:12:42,537 --> 00:12:45,537
E pode fazer as lições da escola.
Só não os projetos extras.
180
00:12:45,603 --> 00:12:46,737
- Exatamente.
- É.
181
00:12:46,803 --> 00:12:50,003
Então, nada de ciência extra.
182
00:12:51,337 --> 00:12:54,370
Sabem que não podem
me impedir de fazer ciência.
183
00:12:54,437 --> 00:12:56,670
Dá para fazer ciência na minha mente.
184
00:12:56,737 --> 00:12:59,137
Vou saber se estiver fazendo
na sua mente.
185
00:13:01,603 --> 00:13:02,937
Está fazendo agora, não é?
186
00:13:04,537 --> 00:13:05,603
Erwin, por favor...
187
00:13:25,103 --> 00:13:26,170
Eu sei.
188
00:13:27,137 --> 00:13:29,337
Sei que você está certa, é drástico.
189
00:13:31,070 --> 00:13:32,770
Mas ela nunca fala com ninguém.
190
00:13:34,103 --> 00:13:35,370
Nem com a gente.
191
00:13:37,903 --> 00:13:39,237
Queria que estivesse aqui.
192
00:13:40,137 --> 00:13:41,737
Você saberia o que fazer.
193
00:14:20,803 --> 00:14:23,603
Sinto muito por isso.
Eles querem o meu bem.
194
00:14:27,803 --> 00:14:29,070
Tem razão!
195
00:14:29,470 --> 00:14:31,570
Falar para não entrar
na feira de ciências
196
00:14:31,637 --> 00:14:33,403
é como falar para não respirar.
197
00:14:33,470 --> 00:14:34,870
Não consigo não respirar.
198
00:14:36,203 --> 00:14:38,537
Não podemos usar a máquina de amendoim.
199
00:14:39,203 --> 00:14:42,037
Mesmo se a aperfeiçoarmos,
ela ainda não é...
200
00:14:43,803 --> 00:14:44,837
grandiosa.
201
00:14:46,337 --> 00:14:50,003
E eu não posso perder a bolsa do SIT
202
00:14:50,070 --> 00:14:52,703
para aquele charlatão
arrogante e detestável.
203
00:15:10,570 --> 00:15:12,370
IDEIAS PARA A FEIRA DE CIÊNCIAS
204
00:16:03,470 --> 00:16:05,703
Sandi, Mandi, esperem!
205
00:16:11,570 --> 00:16:13,237
Oi.
206
00:16:14,537 --> 00:16:19,003
Seu inchaço
está diminuindo bastante, Sandi.
207
00:16:19,770 --> 00:16:21,670
Você está ótima.
208
00:16:22,770 --> 00:16:24,103
Quem é a bizarrona?
209
00:16:24,870 --> 00:16:26,403
Está perdida?
210
00:16:28,837 --> 00:16:31,137
Eu fiz presentes para vocês.
211
00:16:32,503 --> 00:16:33,937
São capinhas de celular.
212
00:16:34,403 --> 00:16:36,137
Eu mesma que tricotei.
213
00:16:36,837 --> 00:16:39,370
Elas não são, tipo, um supermimo?
214
00:16:41,070 --> 00:16:42,770
Acho que quis dizer "supermico".
215
00:16:44,237 --> 00:16:46,303
Hashtag "perdedora desesperada".
216
00:17:07,770 --> 00:17:09,637
Olá, Winston.
217
00:17:09,703 --> 00:17:13,237
Erwin. Como está indo
seu projeto da feira de ciências?
218
00:17:13,703 --> 00:17:17,303
Ótimo. Na verdade,
fiz grandes avanços ontem à noite.
219
00:17:18,103 --> 00:17:20,803
É? Quer dizer, eu também.
220
00:17:21,237 --> 00:17:24,170
Ele praticamente surgiu sozinho.
221
00:17:27,737 --> 00:17:28,870
Muito bem.
222
00:17:29,237 --> 00:17:30,337
Bom...
223
00:17:31,237 --> 00:17:32,570
Adeus, Winston.
224
00:17:33,270 --> 00:17:34,370
Tchau.
225
00:17:54,470 --> 00:17:57,670
Oi, menininha. Está perdida?
226
00:17:58,170 --> 00:17:59,303
Estudo aqui.
227
00:17:59,670 --> 00:18:01,703
Tivemos aulas juntas no ano passado.
228
00:18:03,537 --> 00:18:04,637
É que...
229
00:18:12,503 --> 00:18:15,303
Eu já estava saindo...
230
00:18:15,370 --> 00:18:16,737
Eu não entendo.
231
00:18:16,803 --> 00:18:20,170
Eu sigo umas mil pessoas
nas redes sociais,
232
00:18:20,237 --> 00:18:22,237
e ninguém me segue de volta.
233
00:18:23,103 --> 00:18:24,903
O que estou fazendo de errado?
234
00:18:29,403 --> 00:18:32,003
Eu daria tudo para ser popular.
235
00:18:34,103 --> 00:18:35,803
Mesmo que só por um dia.
236
00:18:38,170 --> 00:18:41,303
POPULARIDADE
237
00:18:42,203 --> 00:18:43,437
CHEIRO
238
00:18:47,537 --> 00:18:49,237
FEROMÔNIOS
239
00:19:14,470 --> 00:19:16,003
Muito bem.
240
00:19:16,470 --> 00:19:20,203
Líderes de laboratório, podem vir pegar
os materiais para suas mesas?
241
00:19:20,270 --> 00:19:21,770
Chamando todos os líderes.
242
00:19:48,903 --> 00:19:50,570
Genial!
243
00:19:52,403 --> 00:19:53,470
O que está fazendo?
244
00:19:54,203 --> 00:19:57,370
Uma substância que estimula
a liberação excessiva de feromônios?
245
00:19:57,437 --> 00:19:59,337
Você não pode olhar o meu caderno!
246
00:20:00,603 --> 00:20:02,337
O elemento da popularidade.
247
00:20:02,870 --> 00:20:05,370
- Acha que vai funcionar?
- É claro que vai.
248
00:20:06,403 --> 00:20:08,903
- Vai precisar de muita química.
- E daí?
249
00:20:09,403 --> 00:20:11,703
Seria muito útil ter um parceiro...
250
00:20:11,770 --> 00:20:16,003
Alguém excelente
na categoria de ciência que você odeia.
251
00:20:16,070 --> 00:20:18,437
- Eu deixaria o meu projeto...
- Trabalho sozinha.
252
00:20:19,403 --> 00:20:20,770
Você que sabe.
253
00:20:21,303 --> 00:20:22,437
A propósito,
254
00:20:23,003 --> 00:20:24,603
sua equação está desequilibrada.
255
00:20:24,670 --> 00:20:27,470
Estado de oxidação errado.
Está faltando um elétron.
256
00:20:27,770 --> 00:20:29,437
Quê? Não está.
257
00:20:33,570 --> 00:20:35,037
Isso é muito idiota!
258
00:20:35,103 --> 00:20:38,503
Sério, quando eu vou usar química
depois do ensino médio?
259
00:20:38,570 --> 00:20:41,703
Estou com uma cliente, princesa.
Me desculpe.
260
00:20:41,770 --> 00:20:43,603
Tudo bem. Finja que não estou aqui.
261
00:20:44,737 --> 00:20:45,937
Aceita cereal?
262
00:20:47,503 --> 00:20:49,437
Como vai, Erwin?
263
00:20:50,470 --> 00:20:51,503
Como foi o seu dia?
264
00:20:53,903 --> 00:20:56,603
- Ainda não está falando comigo.
- Puxa.
265
00:20:57,003 --> 00:20:59,570
- O meu dia foi péssimo.
- Eu sei como foi o seu dia.
266
00:20:59,637 --> 00:21:03,303
- Estava falando com a sua irmã.
- Não foi por causa da prova!
267
00:21:03,370 --> 00:21:07,203
A Kimber me disse que a Amanda disse
que a Mandi gosta do Charlie.
268
00:21:07,270 --> 00:21:08,370
A minha vida acabou.
269
00:21:08,437 --> 00:21:11,870
Talvez seja uma coisa boa.
Agora pode focar na lição da escola.
270
00:21:11,937 --> 00:21:13,637
É uma imbecil do segundo ano!
271
00:21:14,303 --> 00:21:18,737
Por que não leva o lixo para fora?
Eu sinto muito por isso.
272
00:21:18,803 --> 00:21:21,770
Relaxa! Eu já fui mãe de adolescente.
273
00:21:21,837 --> 00:21:23,703
É muito injusto
274
00:21:23,770 --> 00:21:26,837
que eu sempre tire o lixo
só por não ter olfato.
275
00:21:27,370 --> 00:21:28,803
Ela não tem olfato?
276
00:21:29,070 --> 00:21:32,037
Tudo bem, ela nasceu assim.
277
00:21:32,603 --> 00:21:34,237
A mãe tinha também isso.
278
00:21:35,037 --> 00:21:37,470
Erwin, como foi a sua prova?
279
00:21:39,203 --> 00:21:41,703
Você não pode ficar
sem falar comigo para sempre!
280
00:21:58,770 --> 00:22:00,337
Eu odeio química.
281
00:22:01,603 --> 00:22:03,737
Então, eu falei com a Srta. Idle
282
00:22:03,803 --> 00:22:06,170
e parece que, se uma dupla ganhar,
283
00:22:06,237 --> 00:22:09,370
os dois membros serão convidados
para o programa do SIT.
284
00:22:10,403 --> 00:22:12,870
- Significa...
- Que pode trabalhar comigo.
285
00:22:13,303 --> 00:22:15,437
Mas quero deixar uma coisa bem clara.
286
00:22:16,037 --> 00:22:19,070
Não somos amigos,
nós somos colegas e nada mais.
287
00:22:19,937 --> 00:22:21,003
Entendido?
288
00:22:22,903 --> 00:22:23,903
Entendido.
289
00:22:35,203 --> 00:22:36,937
Erwin, a porta!
290
00:22:47,837 --> 00:22:50,670
- O que está fazendo aqui?
- Corrigi a equação.
291
00:22:50,937 --> 00:22:52,070
Erwin?
292
00:22:53,637 --> 00:22:55,303
Não fala de ciência!
293
00:23:00,437 --> 00:23:03,470
- A Ari não está. Vai ter que...
- Eu vim ver a Erwin.
294
00:23:08,337 --> 00:23:09,437
Bem...
295
00:23:10,037 --> 00:23:11,303
Erwin?
296
00:23:11,637 --> 00:23:13,970
Não vai me apresentar o seu amiguinho?
297
00:23:14,437 --> 00:23:16,637
Ele não é meu amigo. Ele é um colega.
298
00:23:16,937 --> 00:23:19,937
Tudo bem.
Apresenta para a gente seu coleguinha.
299
00:23:20,470 --> 00:23:21,837
Esse é o Winston.
300
00:23:21,903 --> 00:23:23,037
Muito prazer.
301
00:23:23,437 --> 00:23:25,803
Gostei do cabelo, Sr. Page.
Desafia a gravidade.
302
00:23:27,603 --> 00:23:28,670
Obrigada, Winston.
303
00:23:29,737 --> 00:23:34,203
Sabe, muita gente não vê penteados
como uma forma de arte.
304
00:23:34,270 --> 00:23:36,903
- Lá vamos nós...
- O que é uma pena.
305
00:23:36,970 --> 00:23:40,970
Picasso tinha os pincéis,
Beethoven tinha o piano.
306
00:23:41,037 --> 00:23:42,970
E eu tenho a escova e o gel de cabelo.
307
00:23:43,603 --> 00:23:45,903
Que incrível, tia Tammy.
308
00:23:46,403 --> 00:23:49,770
O Winston veio me ajudar
com a lição de casa.
309
00:23:52,137 --> 00:23:53,603
Então vamos lá.
310
00:23:56,570 --> 00:23:57,737
Muito bem.
311
00:23:58,803 --> 00:24:00,470
Muito prazer, Winston!
312
00:24:04,337 --> 00:24:05,403
Está doido?
313
00:24:05,470 --> 00:24:08,403
Não pode aparecer na minha casa
falando de equações!
314
00:24:08,737 --> 00:24:09,870
Por que não?
315
00:24:10,570 --> 00:24:14,403
Certo. A minha tia criou
uma regra draconiana anticiência.
316
00:24:14,470 --> 00:24:16,837
Acha que atrapalha
o meu desenvolvimento social.
317
00:24:16,903 --> 00:24:20,737
E o meu pai, bom...
Ele não gosta de arranjar problemas.
318
00:24:21,670 --> 00:24:23,403
E a sua mãe? Onde ela está?
319
00:24:24,570 --> 00:24:28,203
Fisicamente, o corpo dela está
no cemitério Spitton, em Dashwood.
320
00:24:28,270 --> 00:24:31,403
Metafisicamente, não posso especular.
321
00:24:38,403 --> 00:24:39,937
Por que esse cheiro estranho?
322
00:24:40,470 --> 00:24:41,670
Eu o esterilizei.
323
00:24:44,103 --> 00:24:45,770
Eu adicionei hidrogênio...
324
00:24:48,437 --> 00:24:49,737
Pode mesmo funcionar.
325
00:24:52,737 --> 00:24:53,903
Um segundo!
326
00:24:57,003 --> 00:24:58,503
Não fala sobre ciência.
327
00:24:59,003 --> 00:25:00,637
Pode entrar!
328
00:25:02,170 --> 00:25:04,137
Toc, toc! Trouxe um lanchinho.
329
00:25:06,070 --> 00:25:08,403
Winston!
330
00:25:10,203 --> 00:25:11,237
Oi!
331
00:25:11,303 --> 00:25:13,770
Por que não fala um pouquinho de você?
332
00:25:14,603 --> 00:25:16,437
- É, bom...
- Tia Tammy?
333
00:25:16,770 --> 00:25:20,437
Temos um provão de História amanhã.
Não é, Winston?
334
00:25:21,837 --> 00:25:24,170
Sim, um provão. Colossal!
335
00:25:24,237 --> 00:25:27,303
Tudo bem. Peguei a dica.
336
00:25:27,370 --> 00:25:29,503
Já entendi, tudo bem.
337
00:25:29,570 --> 00:25:30,703
Bom...
338
00:25:31,870 --> 00:25:33,570
Se quiserem mais...
339
00:25:34,470 --> 00:25:37,837
Winston, é muito legal te conhecer.
De verdade.
340
00:25:37,903 --> 00:25:39,337
Ele é ótimo.
341
00:25:41,237 --> 00:25:43,770
Acho que tem um livro
na sua manteiga de amendoim.
342
00:25:46,070 --> 00:25:49,537
Vamos ter que fazer
o experimento de verdade na sua casa,
343
00:25:49,603 --> 00:25:50,803
claramente.
344
00:25:53,137 --> 00:25:56,337
Bom, acho que lá não vai funcionar.
345
00:25:56,403 --> 00:25:59,303
É que não é muito grande.
346
00:25:59,370 --> 00:26:02,270
E a ventilação é péssima.
Não seria seguro.
347
00:26:04,703 --> 00:26:05,870
Beleza.
348
00:26:05,937 --> 00:26:09,170
Então, vamos ter
que dar um jeito por aqui mesmo.
349
00:26:14,703 --> 00:26:16,237
A Erwin tem um amigo?
350
00:26:17,103 --> 00:26:18,237
Bem...
351
00:26:19,070 --> 00:26:22,303
Sabe, no começo, eu tive medo
352
00:26:22,370 --> 00:26:24,970
que a abordagem do Dr. Schmeigle
fosse muito radical,
353
00:26:25,037 --> 00:26:27,303
já que ele é
um médico de internet e tal.
354
00:26:27,370 --> 00:26:29,837
Mas agora, eu acho
que ter tirado a ciência
355
00:26:29,903 --> 00:26:31,903
foi a melhor que já fizemos por ela.
356
00:26:34,570 --> 00:26:36,403
Vai, põe mais força nisso!
357
00:26:36,903 --> 00:26:41,203
Sério? Vem aqui tentar!
358
00:26:42,670 --> 00:26:43,670
Assim.
359
00:26:46,137 --> 00:26:47,270
Droga.
360
00:26:48,170 --> 00:26:49,637
Onde eu pus meu pente?
361
00:26:51,503 --> 00:26:52,803
Emperrou!
362
00:27:03,670 --> 00:27:04,770
Olha ele aqui.
363
00:27:06,737 --> 00:27:08,337
Que dia bonito.
364
00:27:20,103 --> 00:27:22,703
Vai deixar o frasco de Erlenmeyer ali?
365
00:27:23,237 --> 00:27:24,237
Vou.
366
00:27:34,237 --> 00:27:36,270
Eu prefiro deixar na minha direita.
367
00:27:37,437 --> 00:27:40,803
Eu sou destra, então...
368
00:27:42,637 --> 00:27:44,137
Eu sou destro também,
369
00:27:44,203 --> 00:27:47,603
e sou eu que vou fazer
toda a parte da química, então...
370
00:27:47,670 --> 00:27:50,670
Não sei de onde tirou a ideia
de que ia fazer toda a química.
371
00:27:50,737 --> 00:27:52,170
Esse projeto é meu!
372
00:27:53,570 --> 00:27:56,737
Exatamente o pensamento irracional
que eu esperava
373
00:27:56,803 --> 00:27:58,203
de uma fã de Schrödinger.
374
00:27:58,270 --> 00:28:01,370
Não podia ter escolhido
alguém importante, como o Planck?
375
00:28:01,737 --> 00:28:03,803
O Planck era medíocre.
376
00:28:04,603 --> 00:28:07,637
Medíocre que deu origem
à teoria quântica.
377
00:28:08,003 --> 00:28:12,270
O Planck só esbarrou nessa ideia,
sem nem pensar na magnitude dela!
378
00:28:12,903 --> 00:28:14,203
Por que não vai ler?
379
00:28:14,270 --> 00:28:16,037
Todos sabem que Planck revolucionou
380
00:28:16,103 --> 00:28:18,870
nosso entendimento
dos processos atômicos e subatômicos!
381
00:28:18,937 --> 00:28:23,470
É a desculpa mais tosca que já ouvi
para aceitar cegamente essa bobagem!
382
00:28:23,537 --> 00:28:24,537
"Todo mundo sabe!"
383
00:28:24,603 --> 00:28:27,870
Que tal dizer para o Magalhães
nem fazer a expedição?
384
00:28:27,937 --> 00:28:30,903
- Porque todos sabem que a Terra é plana!
- Vai em frente.
385
00:28:30,970 --> 00:28:34,570
E não deixe que todo mundo saber
que viagem no tempo é impossível
386
00:28:34,637 --> 00:28:35,770
te detenha!
387
00:28:35,837 --> 00:28:36,837
Não mesmo!
388
00:28:39,537 --> 00:28:42,203
Eu sabia que deixar você participar
era um erro!
389
00:28:42,270 --> 00:28:44,103
Você precisa de mim. Aceita logo!
390
00:28:47,603 --> 00:28:49,170
Isso nunca vai dar certo!
391
00:28:49,237 --> 00:28:51,537
Vai dar certo, sim.
392
00:28:51,603 --> 00:28:54,437
Olha em volta!
Como a gente esconde isso da sua tia?
393
00:29:07,137 --> 00:29:08,503
Nada mau.
394
00:29:35,570 --> 00:29:36,770
Está limpo!
395
00:30:02,270 --> 00:30:05,470
Então, do que exatamente ele tem medo?
396
00:30:05,903 --> 00:30:08,370
Movimentos bruscos, barulhos altos.
397
00:30:09,103 --> 00:30:11,670
Esquilos. Resumindo, de tudo.
398
00:30:13,703 --> 00:30:14,870
Pobrezinho.
399
00:30:18,670 --> 00:30:21,037
- O que está acontecendo?
- Eu não sei!
400
00:30:21,637 --> 00:30:24,403
Você não vai sentir nada...
401
00:30:32,903 --> 00:30:34,037
O que aconteceu?
402
00:30:35,537 --> 00:30:37,603
Como assim?
403
00:30:37,670 --> 00:30:40,170
Teve... teve um barulhão!
404
00:30:40,237 --> 00:30:42,403
Parecia... parecia uma explosão!
405
00:30:43,103 --> 00:30:47,670
Derrubei a lata de tinta.
Fez um barulhão, não é, Winston?
406
00:30:55,603 --> 00:30:59,103
Nossa... isso é lindo. Parece que...
407
00:30:59,570 --> 00:31:01,903
ele está falando diretamente comigo.
408
00:31:02,303 --> 00:31:03,837
Certo...
409
00:31:03,903 --> 00:31:05,137
Bom...
410
00:31:05,437 --> 00:31:08,670
Podem fazer menos barulho?
Estou com um cara com um problemão.
411
00:31:08,737 --> 00:31:11,737
Ele tem medo de tudo.
Não importa, não é problema de vocês.
412
00:31:11,803 --> 00:31:14,103
Tudo bem, mas menos barulho.
413
00:31:16,903 --> 00:31:18,337
Foi por pouco.
414
00:31:19,303 --> 00:31:21,403
Chuveiro. Agora.
415
00:31:50,437 --> 00:31:51,503
É isso?
416
00:31:51,903 --> 00:31:54,003
É isso! Estamos prontos para testar.
417
00:31:54,437 --> 00:31:57,937
Está bem. Como a gente faz isso?
418
00:31:58,003 --> 00:32:01,103
Quer que eu tome primeiro
e aí você observa ou vice-versa?
419
00:32:01,170 --> 00:32:03,770
- Tanto faz, mas acho que eu devia...
- Calma.
420
00:32:03,837 --> 00:32:06,837
Não podemos testar na gente,
temos que manter o foco.
421
00:32:06,903 --> 00:32:10,337
Esse projeto é muito importante
pra cometermos um erro de iniciante.
422
00:32:10,803 --> 00:32:12,403
Não. Você está certo.
423
00:32:13,237 --> 00:32:16,137
Bom, agora a gente precisa
achar uma cobaia.
424
00:32:16,637 --> 00:32:17,870
Alguma sugestão?
425
00:32:21,737 --> 00:32:22,837
Não entendi.
426
00:32:23,470 --> 00:32:25,270
O chiclete tem uma substância.
427
00:32:25,337 --> 00:32:28,970
Mastigar libera a substância,
e ela se espalha por todo o seu corpo,
428
00:32:29,037 --> 00:32:30,470
fazendo liberar feromônios.
429
00:32:30,903 --> 00:32:32,570
Cada um dura de duas a três horas
430
00:32:32,637 --> 00:32:35,237
e vai afetar qualquer pessoa
num raio em 15 metros.
431
00:32:35,737 --> 00:32:37,937
Os feromônios entram pelas narinas
432
00:32:38,003 --> 00:32:41,237
e provocam a liberação de endorfina
que atinge a amídala.
433
00:32:41,303 --> 00:32:42,670
É simples assim.
434
00:32:45,437 --> 00:32:46,703
Ainda não entendi.
435
00:32:48,703 --> 00:32:50,803
Você tenta explicar agora.
436
00:32:51,303 --> 00:32:52,337
Certo.
437
00:32:54,437 --> 00:32:56,470
Esse chiclete vai te fazer popular.
438
00:33:12,270 --> 00:33:14,037
Certeza que estamos a 15m?
439
00:33:14,103 --> 00:33:16,670
Dezoito. Medi hoje cedo, antes da aula.
440
00:33:21,437 --> 00:33:23,937
Nossas carreiras científicas
estão em jogo
441
00:33:24,003 --> 00:33:25,570
e você está tomando sopa?
442
00:33:26,170 --> 00:33:27,237
Por que não?
443
00:33:27,303 --> 00:33:31,237
A equação é impecável
e seguimos tudo à risca.
444
00:33:31,903 --> 00:33:34,170
Vai funcionar. Ciência é exatidão.
445
00:33:34,237 --> 00:33:36,103
Ciência é tentativa e erro.
446
00:33:38,337 --> 00:33:39,837
CURTIDAS
447
00:33:42,737 --> 00:33:44,703
Oi, Mandi. Oi, Sandi.
448
00:33:46,803 --> 00:33:47,937
- Oi, pessoal.
- Oi.
449
00:34:07,737 --> 00:34:08,937
Está acontecendo.
450
00:34:21,137 --> 00:34:22,370
Não está funcionando.
451
00:34:22,437 --> 00:34:24,803
Devíamos ter checado
as reações metabólicas.
452
00:34:24,870 --> 00:34:26,037
Espera um pouco...
453
00:34:50,203 --> 00:34:51,670
Podemos sentar aqui?
454
00:34:53,637 --> 00:34:57,103
Podem! Claro. Sentem aí!
455
00:35:00,937 --> 00:35:02,770
Adorei o seu cabelo, Casey.
456
00:35:03,170 --> 00:35:06,670
- Sério?
- É como... poesia.
457
00:35:07,170 --> 00:35:08,370
Superchique.
458
00:35:12,070 --> 00:35:14,137
Alguém curtiu a minha postagem.
459
00:35:14,203 --> 00:35:15,637
Fui eu.
460
00:35:16,103 --> 00:35:17,203
Eu também.
461
00:35:18,903 --> 00:35:20,537
Quer postar uma baefie?
462
00:35:21,103 --> 00:35:22,137
O quê?
463
00:35:23,603 --> 00:35:26,503
Uma bae selfie.
Porque somos amigas agora, é claro.
464
00:35:34,537 --> 00:35:37,537
Funciona! A gente fez história!
465
00:35:40,170 --> 00:35:41,437
Senta aí, Patinho!
466
00:35:55,937 --> 00:35:56,937
Ei, Winston!
467
00:36:31,637 --> 00:36:33,337
E aí, parceiro?
468
00:36:33,937 --> 00:36:36,303
O que está fazendo aqui?
Está me seguindo?
469
00:36:36,670 --> 00:36:37,937
Não, eu só estava...
470
00:36:40,170 --> 00:36:41,737
Você mora aqui?
471
00:36:43,837 --> 00:36:45,237
O meu tio mora aqui.
472
00:36:46,337 --> 00:36:48,270
E... eu moro com ele.
473
00:36:55,770 --> 00:36:56,903
Você não vem?
474
00:37:11,570 --> 00:37:14,737
Olha, não respira pelo nariz, está bem?
475
00:37:16,037 --> 00:37:17,037
Está bem...
476
00:37:47,637 --> 00:37:49,737
Casa Shea Winston.
477
00:37:51,070 --> 00:37:52,137
Impressionante!
478
00:37:53,670 --> 00:37:56,237
E aí, está com fome?
479
00:37:58,303 --> 00:37:59,337
Estou, sim.
480
00:38:07,537 --> 00:38:08,703
É lindo.
481
00:38:11,070 --> 00:38:13,370
Faz a gente se sentir pequeno, não é?
482
00:38:14,870 --> 00:38:17,437
Não existe nada
além de átomos e espaço vazio.
483
00:38:17,503 --> 00:38:19,437
Todo o resto é opinião.
484
00:38:20,837 --> 00:38:22,037
Exatamente.
485
00:38:25,637 --> 00:38:28,337
Consegue imaginar
um verão inteiro no SIT,
486
00:38:28,403 --> 00:38:30,337
usando o acelerador de partículas?
487
00:38:31,203 --> 00:38:32,937
Me arrepio só de pensar.
488
00:38:35,037 --> 00:38:37,503
Eu só quero ir
para qualquer lugar longe daqui.
489
00:38:38,037 --> 00:38:41,837
Um verão inteiro sem ninguém me chamar
de "geniozinho" ou...
490
00:38:42,737 --> 00:38:44,037
"patinho."
491
00:38:45,070 --> 00:38:47,203
Adolescentes não são nada originais.
492
00:38:48,137 --> 00:38:49,203
Isso não importa.
493
00:38:49,770 --> 00:38:52,303
O que importa é ganharmos essa bolsa.
494
00:38:53,303 --> 00:38:55,703
Sabe, eu acho
que está faltando uma coisa.
495
00:38:56,470 --> 00:38:57,570
Faltando?
496
00:38:58,437 --> 00:39:01,903
O experimento pode ser tendencioso
se só tiver uma cobaia feminina.
497
00:39:01,970 --> 00:39:03,703
Nossos achados serão mais sólidos
498
00:39:03,770 --> 00:39:06,570
se comprovarmos os resultados
em ambos os sexos.
499
00:39:06,637 --> 00:39:08,403
Precisamos de uma cobaia masculina.
500
00:39:08,470 --> 00:39:09,537
Não só isso.
501
00:39:09,603 --> 00:39:12,837
Precisamos da cobaia masculina
menos popular possível.
502
00:39:14,303 --> 00:39:16,237
Surfista prateado contra quem?
503
00:39:16,303 --> 00:39:19,470
Quem poderia derrotar
o ex-arauto de Galactus
504
00:39:19,537 --> 00:39:21,003
que detém o poder cósmico?
505
00:39:21,070 --> 00:39:22,403
- Eu sei.
- Quieto, Alan.
506
00:39:22,470 --> 00:39:25,770
Eu escolheria o Thor.
Ele é um deus, o filho de Odin.
507
00:39:26,037 --> 00:39:29,470
Ele invoca raios e trovões.
Além disso, tem o martelo Mjölnir.
508
00:39:29,537 --> 00:39:32,503
Mas teria que se aproximar
para bater nele com o Mjölnir,
509
00:39:32,570 --> 00:39:36,070
e o Surfista poderia destruí-lo
de longe com a rajada cósmica.
510
00:39:36,137 --> 00:39:37,403
- Sei, mas e o...
- Poderia?
511
00:39:38,170 --> 00:39:40,370
O Thor bloquearia
a rajada com o Mjölnir.
512
00:39:40,437 --> 00:39:43,170
- Não pode bloquear para sempre.
- Eu escolheria o Robin!
513
00:39:45,170 --> 00:39:46,170
Robin?
514
00:39:46,570 --> 00:39:48,237
Do Batman e Robin?
515
00:39:48,670 --> 00:39:51,170
O Surfista destruiria o Robin
em três segundos.
516
00:39:51,237 --> 00:39:53,837
Você esqueceu que o Robin é um acrobata.
517
00:39:54,337 --> 00:39:56,737
- E?
- Ele evitaria o Surfista Prateado.
518
00:39:56,803 --> 00:39:58,470
- Usaria uma rede...
- Uma rede?
519
00:39:58,537 --> 00:40:00,570
O Robin derrotaria o Surfista Prateado,
520
00:40:00,637 --> 00:40:05,037
o cara que transforma matéria em energia
e viaja no tempo, com uma rede?
521
00:40:05,103 --> 00:40:07,803
Não podia ter escolhido
um super-herói mais patético.
522
00:40:07,870 --> 00:40:09,503
Do que vocês estão falando?
523
00:40:10,137 --> 00:40:11,870
Ele é o melhor amigo do Batman!
524
00:40:12,137 --> 00:40:14,603
Sempre melhora as conversas
com frases de efeito.
525
00:40:14,670 --> 00:40:16,837
Como: "Santo Talido, Batman",
526
00:40:16,903 --> 00:40:19,270
ou: "Essa ave descarada nos encurralou!"
527
00:40:20,737 --> 00:40:22,003
Ele transcende.
528
00:40:22,537 --> 00:40:25,537
Para de falar que as coisas transcendem.
Parece um babaca.
529
00:40:25,603 --> 00:40:29,170
Sua sorte é que um clube
precisa ter mais de dois membros.
530
00:40:29,803 --> 00:40:32,803
- Qual é a sua escolha de verdade?
- É essa mesmo!
531
00:40:32,870 --> 00:40:35,470
- Péssima escolha.
- Você é sempre tão prepotente.
532
00:40:35,537 --> 00:40:36,537
Como é que é?
533
00:40:38,237 --> 00:40:39,337
Nestes chicletes,
534
00:40:39,403 --> 00:40:43,637
eu detenho o poder
que pode subjugar o mundo.
535
00:40:44,203 --> 00:40:47,103
Devo aceitar
essa grande e nobre responsabilidade?
536
00:40:47,170 --> 00:40:50,837
Com ela vem um dever moral
para com toda a humanidade.
537
00:40:51,937 --> 00:40:56,170
E se eu recusar...
e isso cair em mãos erradas?
538
00:40:57,670 --> 00:41:00,470
Esse tipo de poder
arruinaria os mais fracos.
539
00:41:02,303 --> 00:41:03,937
Tem tanta coisa em jogo!
540
00:41:07,437 --> 00:41:08,637
Eu aceito humildemente.
541
00:41:16,037 --> 00:41:17,770
Eu seria o Lanterna Verde.
542
00:41:17,837 --> 00:41:20,370
Invisibilidade, escudo impermeável
543
00:41:20,437 --> 00:41:23,570
que pode criar qualquer objeto
com o poder do anel.
544
00:41:23,637 --> 00:41:25,037
O Super-Homem acaba com ele.
545
00:41:25,403 --> 00:41:27,637
Não se o Lanterna criar criptonita.
546
00:41:28,503 --> 00:41:29,770
Touché!
547
00:41:29,837 --> 00:41:30,937
Eu escolho o Robin.
548
00:41:31,003 --> 00:41:35,770
O Robin era treinado em aikidô,
kung-fu leopardo e karatê.
549
00:41:36,037 --> 00:41:38,270
Caramba, Alan. Isso é tão...
550
00:41:47,437 --> 00:41:48,470
genial!
551
00:41:49,203 --> 00:41:50,670
Quero mudar a minha resposta.
552
00:41:51,003 --> 00:41:52,537
Quero ser o Robin também.
553
00:41:52,870 --> 00:41:54,437
Como nunca percebi isso?
554
00:42:01,437 --> 00:42:03,503
Tem tudo a ver com o kung fu leopardo.
555
00:42:47,237 --> 00:42:48,237
Olha.
556
00:42:49,537 --> 00:42:52,203
Ela tem cheiro de férias de verão.
557
00:42:52,470 --> 00:42:54,803
São roupas novas.
Ela tem cheiro de shopping.
558
00:42:54,870 --> 00:42:58,803
Fala sério! Ela tem o mesmo cheiro
do desodorante do Cody Rickman.
559
00:43:13,303 --> 00:43:15,003
SEGUIDORES
560
00:43:18,370 --> 00:43:20,337
O que vai fazer no fim de semana, Alan?
561
00:43:20,403 --> 00:43:24,003
A gente podia fazer
um piquenique romântico no lago.
562
00:43:24,070 --> 00:43:29,903
Vem para a minha casa no fim de semana.
Tenho uma hidro.
563
00:43:29,970 --> 00:43:32,537
Adoro quando meus dedos enrugam na água.
564
00:43:32,603 --> 00:43:35,370
O meu tio tem uma loja de quadrinhos.
Podemos...
565
00:43:35,437 --> 00:43:36,803
Sim, você. Eu escolho você!
566
00:43:37,770 --> 00:43:38,770
Aí eu falei...
567
00:43:38,837 --> 00:43:40,337
Casey! Está linda!
- Casey!
568
00:43:50,070 --> 00:43:51,403
Vá até ela.
569
00:43:52,670 --> 00:43:54,337
O Robin faz uma pose heroica,
570
00:43:54,403 --> 00:43:56,670
sua capa amarela voando contra o vento.
571
00:44:01,070 --> 00:44:02,270
E ele diz:
572
00:44:02,337 --> 00:44:03,803
"Ao resgate, Batman.
573
00:44:03,870 --> 00:44:06,537
Parece que você precisa
de uma mãozinha."
574
00:44:07,270 --> 00:44:08,703
Transcendeu.
575
00:44:17,170 --> 00:44:19,537
Eca, que nojo! O que é isso?
576
00:44:19,603 --> 00:44:21,770
Capinhas de celular!
Não são um supermimo?
577
00:44:21,837 --> 00:44:23,703
A gente precisa começar a tricotar.
578
00:44:23,770 --> 00:44:25,203
É total. Tricotar é demais.
579
00:44:25,770 --> 00:44:27,103
Desde quando?
580
00:44:32,237 --> 00:44:33,503
Que estranho.
581
00:44:34,037 --> 00:44:35,037
O quê?
582
00:44:35,370 --> 00:44:38,770
Todo mundo tem as capinhas
que a Casey fez, menos a sua irmã.
583
00:44:39,370 --> 00:44:42,870
Isso faz muito sentido.
A Ari não tem olfato.
584
00:44:43,903 --> 00:44:45,003
O quê?
585
00:44:46,237 --> 00:44:47,537
É, se chama anosmia.
586
00:44:50,103 --> 00:44:51,737
Grupo de controle. Gostei.
587
00:44:53,570 --> 00:44:55,603
Olha para a mesa da Ari.
588
00:44:56,570 --> 00:44:57,703
Estou olhando.
589
00:44:57,770 --> 00:44:58,770
Não.
590
00:44:59,270 --> 00:45:01,803
Olha como ela está longe da Casey.
591
00:45:03,870 --> 00:45:05,803
Está a mais de 15 m de distância.
592
00:45:05,870 --> 00:45:07,970
- Significa que...
- Depois da exposição,
593
00:45:08,037 --> 00:45:10,670
os efeitos não são mais
determinados por proximidade.
594
00:45:11,203 --> 00:45:12,537
Isso é gigante!
595
00:45:12,937 --> 00:45:15,303
Vamos destruir a concorrência na feira.
596
00:45:15,370 --> 00:45:16,570
"Destruir"?
597
00:45:16,637 --> 00:45:19,670
Erwin, a gente vai obliterar
todas as moléculas deles.
598
00:45:19,937 --> 00:45:24,037
Vão desintegrar como óxido de silício
e ácido hidrofluorídrico.
599
00:45:25,903 --> 00:45:27,403
Esse é o tipo de descoberta
600
00:45:27,470 --> 00:45:29,770
que pode mudar a história da humanidade.
601
00:45:30,637 --> 00:45:32,637
A gente pode ganhar um Nobel!
602
00:45:37,837 --> 00:45:39,270
À feira de ciências.
603
00:45:40,903 --> 00:45:43,003
Sendo sincera,
ela disse amarelo intenso.
604
00:45:43,803 --> 00:45:47,003
Então, na verdade,
eu acho que ficou muito bom.
605
00:45:48,670 --> 00:45:50,703
Então, Erwin, como foi o seu dia?
606
00:45:51,570 --> 00:45:52,570
Status quo.
607
00:45:53,037 --> 00:45:54,670
O que você e o Winston fizeram?
608
00:45:54,737 --> 00:45:58,803
Nossa. A Kimber disse uma coisa
muito engraçada sobre o Patinho.
609
00:45:59,503 --> 00:46:01,003
Não chama ele assim.
610
00:46:01,703 --> 00:46:02,870
Que foi? É o nome dele.
611
00:46:02,937 --> 00:46:04,570
O nome dele é Winston.
612
00:46:05,270 --> 00:46:07,970
Foi o que eu disse, "Patinho".
613
00:46:08,037 --> 00:46:09,203
- Ari.
- O quê?
614
00:46:09,270 --> 00:46:11,337
Não fica zoando o amigo da Erwin.
615
00:46:13,003 --> 00:46:14,303
Colega dela.
616
00:46:14,570 --> 00:46:16,537
Então eu que sou a malvada agora?
617
00:46:16,603 --> 00:46:19,270
O Patinho é o maior perdedor da escola.
618
00:46:19,337 --> 00:46:21,070
Não zoar seria como...
619
00:46:22,837 --> 00:46:25,203
andar de ônibus ou usar calça branca.
620
00:46:25,503 --> 00:46:28,070
- Do que está falando?
- Já chega, Ari. Arthur?
621
00:46:28,137 --> 00:46:31,070
Ele usa as calças acima do umbigo.
Anda que nem um pato.
622
00:46:31,137 --> 00:46:32,970
- É muito esquisito.
- Não é não!
623
00:46:33,037 --> 00:46:36,703
Alguns sabem que você é minha irmã.
É vergonhoso!
624
00:46:36,770 --> 00:46:38,870
Arthur! Uma ajudazinha, por favor.
625
00:46:42,737 --> 00:46:45,370
Fez as batatas de outro jeito?
Estão ótimas.
626
00:46:49,237 --> 00:46:50,337
Erwin!
627
00:46:51,003 --> 00:46:52,237
Ouviu o que eu disse?
628
00:46:52,770 --> 00:46:56,003
- Ouvi. Foi mal.
- Vai fazer mais chiclete para a Casey?
629
00:46:56,370 --> 00:46:58,003
Vou, é claro.
630
00:46:58,703 --> 00:46:59,737
Ótimo.
631
00:47:00,237 --> 00:47:01,270
Espirrei duas vezes.
632
00:47:01,737 --> 00:47:03,103
Devo estar doente.
633
00:47:03,170 --> 00:47:04,937
Toquei no livro da biblioteca.
634
00:47:05,003 --> 00:47:06,803
Você está bem.
635
00:47:07,837 --> 00:47:09,603
Vou até a enfermaria.
636
00:47:12,670 --> 00:47:13,903
Olha isso.
637
00:47:36,103 --> 00:47:38,737
Foi só um espirro. Você não tá doente.
638
00:47:39,370 --> 00:47:41,670
O meu corpo é uma incubadora de doença.
639
00:47:42,137 --> 00:47:45,737
Odeio essa organização.
Não consigo achar nada.
640
00:47:46,470 --> 00:47:48,770
Olha a pasta laranja. Seção 5-B.
641
00:47:51,437 --> 00:47:55,770
Então quer dizer que vou ter que fazer
todo o trabalho essa semana
642
00:47:55,837 --> 00:47:57,937
só porque você é hipocondríaco?
643
00:47:58,003 --> 00:47:59,570
Seria irresponsável
644
00:47:59,637 --> 00:48:03,803
expor inocentes ao exército de patógenos
marchando pelo meu corpo.
645
00:48:09,270 --> 00:48:11,503
Olha, se precisar mesmo de mim...
646
00:48:12,403 --> 00:48:13,503
Não.
647
00:48:14,137 --> 00:48:17,070
Não, está... tudo bem.
648
00:48:19,503 --> 00:48:22,470
Tem razão. Melhor prevenir que remediar.
649
00:48:23,003 --> 00:48:26,370
Fica em casa e descansa, está bem?
Eu vou ficar bem.
650
00:48:31,137 --> 00:48:32,470
O que está olhando?
651
00:48:32,537 --> 00:48:33,537
Erwin!
652
00:48:34,137 --> 00:48:35,237
Estou indo!
653
00:48:45,203 --> 00:48:47,637
Muito bem, vamos escolher os times.
654
00:48:49,337 --> 00:48:51,870
Erwin? Vai participar hoje?
655
00:48:52,370 --> 00:48:53,370
Vou, sim.
656
00:48:54,537 --> 00:48:57,470
Então está bem. Charlie, você primeiro.
657
00:48:58,537 --> 00:48:59,837
Eu escolho...
658
00:49:09,570 --> 00:49:10,703
a Erwin.
659
00:49:15,337 --> 00:49:18,070
Mano, eu que ia escolher a Erwin.
660
00:49:19,637 --> 00:49:20,637
Mas o que...
661
00:49:27,503 --> 00:49:28,537
Achei você!
662
00:49:28,837 --> 00:49:31,437
Onde comprou esse colete? É épico.
663
00:49:31,503 --> 00:49:34,803
Seus óculos são demais.
Eu queria ter que usar óculos.
664
00:49:34,870 --> 00:49:38,370
- Como assim? Você usa lentes.
- É.
665
00:49:39,137 --> 00:49:42,670
Por que nunca saímos com a Erwin?
Vocês são irmãs, certo, Ari?
666
00:49:42,737 --> 00:49:43,737
Nem me lembre.
667
00:49:44,203 --> 00:49:47,137
Então, Erwin,
vai sentar com a gente no almoço?
668
00:49:47,737 --> 00:49:50,770
- Eu não sei.
- Precisa. Vai ser muito chato sem você.
669
00:49:50,837 --> 00:49:53,470
O que estão fazendo?
Ela não pode sentar com a gente.
670
00:49:53,903 --> 00:49:57,570
Na verdade, vou sentar com vocês. Valeu.
671
00:49:58,070 --> 00:49:59,070
Isso!
672
00:50:04,403 --> 00:50:05,470
Está bem.
673
00:50:06,537 --> 00:50:08,337
- Tchau!
- Tchau!
674
00:50:10,303 --> 00:50:11,437
Estou tão animada.
675
00:50:11,503 --> 00:50:13,737
- Isso é uma piada?
- Como assim?
676
00:50:13,803 --> 00:50:18,103
Gostou do colete dela? Você está doida.
677
00:50:19,737 --> 00:50:23,270
Se tem um problema com a Erwin,
não precisa sentar com a gente.
678
00:50:23,337 --> 00:50:25,570
- Ninguém está te obrigando.
- É.
679
00:50:26,837 --> 00:50:28,803
É claro que vou sentar com vocês.
680
00:50:50,337 --> 00:50:52,070
A teoria de Schrödinger...
681
00:50:52,137 --> 00:50:53,903
Vocês sabem, o gato de Schrödinger,
682
00:50:53,970 --> 00:50:56,803
é a teoria de que uma coisa
pode estar morta e viva
683
00:50:56,870 --> 00:50:58,337
até ser provado o contrário.
684
00:50:58,403 --> 00:51:00,637
Mas a questão é que, na verdade...
685
00:51:37,203 --> 00:51:39,103
Eu sabia que a substância funcionava,
686
00:51:39,170 --> 00:51:43,070
mas experimentar em primeira mão foi...
687
00:51:43,137 --> 00:51:44,203
Sei lá...
688
00:51:44,703 --> 00:51:46,070
emocionante.
689
00:51:48,737 --> 00:51:51,670
Se divertiu hoje?
Você e todos os seus novos amigos?
690
00:51:52,903 --> 00:51:55,237
Na verdade, sim, me diverti.
691
00:51:56,270 --> 00:51:59,270
Escuta, eu não sei como fez
lavagem cerebral em todo mundo
692
00:51:59,337 --> 00:52:01,203
para acharem que você é legal,
693
00:52:01,270 --> 00:52:03,703
mas você não é legal, Erwin.
694
00:52:05,803 --> 00:52:06,937
O que está fazendo?
695
00:52:07,937 --> 00:52:12,570
Nada. É só um projeto para a escola.
696
00:52:22,503 --> 00:52:23,537
Erwin!
697
00:52:25,603 --> 00:52:28,537
Winston! Você voltou!
698
00:52:28,603 --> 00:52:30,403
Acordei com 36 graus de temperatura
699
00:52:30,470 --> 00:52:33,037
e um par
de vias nasais descongestionadas.
700
00:52:33,570 --> 00:52:35,670
Isso é ótimo.
701
00:52:36,203 --> 00:52:37,203
Ótimo!
702
00:52:39,003 --> 00:52:40,403
Eu...
703
00:52:41,437 --> 00:52:44,770
te vejo mais tarde. Tchau!
704
00:52:55,970 --> 00:52:56,970
Erwin!
705
00:52:59,003 --> 00:53:02,337
Erwin! Vem sentar com a gente.
706
00:53:21,103 --> 00:53:22,170
Como você está?
707
00:53:25,637 --> 00:53:27,703
A FÓRMULA DA AMIZADE
708
00:53:29,037 --> 00:53:30,037
Sou eu.
709
00:53:30,570 --> 00:53:34,470
Oi! O que você acha
de "fórmula da amizade" como nome?
710
00:53:38,437 --> 00:53:39,803
Por que está usando isso?
711
00:53:40,570 --> 00:53:42,503
Sei que tá usando a substância.
712
00:53:43,603 --> 00:53:45,270
Por que está falando isso?
713
00:53:45,870 --> 00:53:47,803
Eu vi você na mesa dos populares.
714
00:53:49,503 --> 00:53:53,270
E acha que não consigo
fazer amigos sozinha?
715
00:53:53,570 --> 00:53:55,270
Não foi o que quis dizer.
716
00:53:55,770 --> 00:53:58,637
Mas todo mundo da escola
só fala de você!
717
00:53:59,403 --> 00:54:01,803
Eu não sou burro. Só me fala a verdade.
718
00:54:02,570 --> 00:54:03,837
Está bem.
719
00:54:03,903 --> 00:54:06,603
Usei a substância.
Mas o que tem de errado?
720
00:54:07,903 --> 00:54:10,503
Ter amigos não é uma coisa ruim.
721
00:54:10,937 --> 00:54:12,637
Era para a gente manter o foco.
722
00:54:12,703 --> 00:54:16,603
Podemos usar na Casey e no Alan,
mas não em nós mesmos?
723
00:54:16,670 --> 00:54:20,903
Fomos nós que criamos a substância.
A gente que devia tirar proveito disso.
724
00:54:21,237 --> 00:54:23,803
Você pode usar também! Pensa nisso.
725
00:54:24,170 --> 00:54:25,637
Nada mais de "Patinho"
726
00:54:25,703 --> 00:54:27,970
ou de ser tratado
como uma criança estranha.
727
00:54:28,403 --> 00:54:30,170
Não é isso que você quer?
728
00:54:33,003 --> 00:54:36,470
- Pensei que você fosse mais inteligente.
- Sou mais que você.
729
00:54:36,537 --> 00:54:39,203
Eu sei que você é.
Mas não está parecendo.
730
00:54:39,537 --> 00:54:41,870
Sei que deve ser legal ser popular,
731
00:54:41,937 --> 00:54:43,937
mas e depois que o efeito acabar?
732
00:54:44,770 --> 00:54:47,870
Nada mudou.
Eles não são seus amigos de verdade.
733
00:54:47,937 --> 00:54:50,103
É melhor do que não ter amigo nenhum.
734
00:54:50,737 --> 00:54:53,370
Talvez eu não queira passar
o resto do ensino médio
735
00:54:53,437 --> 00:54:55,537
sendo zoada por andar com você.
736
00:54:59,370 --> 00:55:01,837
Tudo bem, se é isso que pensa,
737
00:55:01,903 --> 00:55:04,403
procura outro parceiro
para a feira de ciências.
738
00:55:08,437 --> 00:55:11,703
Quer saber?
Eu nunca precisei de um parceiro!
739
00:55:11,770 --> 00:55:14,003
Vou ganhar o prêmio Nobel sozinha!
740
00:55:38,337 --> 00:55:39,603
Alô?
741
00:56:14,037 --> 00:56:15,270
Não é lindo?
742
00:56:17,103 --> 00:56:19,503
Isso não te faz se sentir pequena?
743
00:56:19,937 --> 00:56:24,237
- Os seus poros estão gigantes, Amanda.
- Quê? Não estão!
744
00:56:24,670 --> 00:56:28,570
Sabe, dizem que não existe nada
além de átomos e espaço vazio.
745
00:56:29,270 --> 00:56:31,070
Todo o resto é opinião.
746
00:56:35,903 --> 00:56:39,437
- Não querem mesmo ir ao shopping?
- Cala a boca, Ari.
747
00:56:41,470 --> 00:56:44,237
Olha, Erwin!
O Blake e a Danielle estão de papinho!
748
00:56:44,303 --> 00:56:45,303
Quem?
749
00:56:46,137 --> 00:56:48,237
A Whitney vai ficar tão brava!
750
00:56:48,303 --> 00:56:50,537
Estou louca para contar a ela.
751
00:57:00,503 --> 00:57:01,870
Onde a gente está?
752
00:57:02,970 --> 00:57:05,137
E o que eu estou usando?
753
00:57:05,203 --> 00:57:07,003
Esse lugar é bem familiar.
754
00:57:07,070 --> 00:57:10,737
Estamos no terraço da escola.
Você fez a gente vir até aqui.
755
00:57:10,803 --> 00:57:12,603
Eu queria ter ido no cinema.
756
00:57:12,670 --> 00:57:15,270
Estamos na escola no fim de semana?
757
00:57:15,670 --> 00:57:19,370
Meu Deus. E se alguém vir a gente?
758
00:57:20,203 --> 00:57:23,937
Então, vamos vazar ou não?
759
00:57:28,603 --> 00:57:32,270
Nem pensar!
A não ser que a Erwin queira.
760
00:57:34,570 --> 00:57:36,970
Aposto que dá para ver
a casa do Jake M. Daqui.
761
00:57:37,503 --> 00:57:39,103
Não é para isso que...
762
00:57:40,737 --> 00:57:42,137
Deixa para lá.
763
00:57:42,203 --> 00:57:44,270
Essa ideia foi incrível, Erwin.
764
00:58:02,070 --> 00:58:03,270
O que foi, pequena?
765
00:58:04,237 --> 00:58:05,237
Nada.
766
00:58:05,570 --> 00:58:07,603
Parece que aconteceu alguma coisa.
767
00:58:12,203 --> 00:58:14,870
Você cansou de mexer em torradeiras
aos oito anos.
768
00:58:16,737 --> 00:58:19,337
Como está indo o seu projeto
da feira de ciências?
769
00:58:20,270 --> 00:58:21,403
Bem.
770
00:58:23,937 --> 00:58:25,437
Quer dizer, eu não fiz...
771
00:58:29,637 --> 00:58:30,937
Como você sabe?
772
00:58:32,103 --> 00:58:33,103
Erwin,
773
00:58:33,670 --> 00:58:35,937
uma pessoa veio te ajudar
com a lição de casa.
774
00:58:37,003 --> 00:58:39,937
Você nunca precisou de ajuda.
775
00:58:40,503 --> 00:58:41,503
Nunca.
776
00:58:45,537 --> 00:58:48,237
E o que houve com o garoto?
Ele não vem aqui faz tempo.
777
00:58:49,370 --> 00:58:51,437
Nada. Sei lá.
778
00:58:53,170 --> 00:58:54,303
Não somos amigos.
779
00:58:58,170 --> 00:59:01,137
Não estou tentando aconselhar um gênio.
780
00:59:01,470 --> 00:59:04,803
Não sou inteligente o bastante,
mas vou dizer algo sobre carros.
781
00:59:04,870 --> 00:59:07,570
- Pai, eu...
- Calma. Me escuta.
782
00:59:09,603 --> 00:59:13,970
Achar um bom pistão de motor
não é fácil.
783
00:59:15,803 --> 00:59:18,103
Não os suíços de alta qualidade,
que são...
784
00:59:19,170 --> 00:59:21,437
tolerantes, resistentes,
785
00:59:22,870 --> 00:59:24,037
confiáveis.
786
00:59:25,837 --> 00:59:27,103
Se você achar um desses,
787
00:59:27,903 --> 00:59:30,337
cuide bem para que eles durem.
788
00:59:33,803 --> 00:59:36,203
A sua mãe era um pistão top de linha.
789
00:59:42,503 --> 00:59:44,037
Tem cheiro de carne assada.
790
00:59:44,837 --> 00:59:46,337
Pai, você...
791
00:59:46,770 --> 00:59:50,470
não vai contar para a tia Tammy
sobre a feira de ciências, né?
792
00:59:53,303 --> 00:59:54,503
Que feira de ciências?
793
01:00:12,570 --> 01:00:13,837
Olá, Winston.
794
01:00:17,503 --> 01:00:18,503
Erwin.
795
01:00:23,770 --> 01:00:27,637
Sabe que tudo vai se misturar
no tubo digestivo?
796
01:00:28,537 --> 01:00:29,837
Não me diga.
797
01:00:40,470 --> 01:00:43,137
Como está o seu novo projeto
da feira de ciências?
798
01:00:44,470 --> 01:00:46,103
Vamos descobrir amanhã.
799
01:00:47,803 --> 01:00:48,937
Andei pensando.
800
01:00:50,137 --> 01:00:52,303
Talvez possamos apresentar juntos.
801
01:00:52,703 --> 01:00:55,503
Você fez metade do trabalho.
802
01:00:55,803 --> 01:00:58,570
Acho que seria meio injusto
eu levar todo o crédito.
803
01:00:59,037 --> 01:01:00,437
Tudo bem.
804
01:01:01,770 --> 01:01:02,903
Você estava certo.
805
01:01:04,103 --> 01:01:06,737
Eu não devia ter usado a substância,
806
01:01:06,803 --> 01:01:09,170
não foi profissional.
807
01:01:11,703 --> 01:01:12,803
Somos uma equipe,
808
01:01:13,437 --> 01:01:16,137
começamos isso juntos,
temos que terminar juntos.
809
01:01:19,237 --> 01:01:22,937
Valeu, mas... prefiro ficar
com o meu próprio projeto.
810
01:01:24,837 --> 01:01:27,503
Qual é, Winston. Foi só uma briga.
811
01:01:27,570 --> 01:01:30,403
Acha que Watson e Craig
nunca discutiram?
812
01:01:31,670 --> 01:01:32,770
Boa sorte amanhã.
813
01:01:34,937 --> 01:01:36,070
Aliás,
814
01:01:36,137 --> 01:01:38,837
quando foi a última vez
que checou as suas cobaias?
815
01:01:44,003 --> 01:01:45,803
- Curti!
- Pega. É seu.
816
01:01:49,703 --> 01:01:52,903
Não curti. Hashtag "horrendo".
817
01:02:00,237 --> 01:02:02,503
Tricotar já está tão ultrapassado.
818
01:02:02,570 --> 01:02:05,803
Hashtag "vai viver.
Sua mãe é a sua única amiga."
819
01:02:07,103 --> 01:02:08,303
Deixei de seguir.
820
01:02:16,337 --> 01:02:17,337
Ei!
821
01:02:19,403 --> 01:02:20,470
Ei!
822
01:02:23,703 --> 01:02:26,670
- Queimem os livros!
- Queimem os livros!
823
01:02:29,303 --> 01:02:30,870
Sr. Dover, o que está fazendo?
824
01:02:31,370 --> 01:02:33,203
Queimando tudo que não é quadrinho.
825
01:02:33,470 --> 01:02:34,837
Ordens do Alan.
826
01:02:35,437 --> 01:02:37,870
De um lado, temos o Capitão Nemo.
827
01:02:37,937 --> 01:02:41,770
E do outro,
temos o mais velho da Rua Davis,
828
01:02:41,837 --> 01:02:43,203
o Homem Toalha.
829
01:02:43,270 --> 01:02:46,203
Boa sorte para os dois,
cavalheiros. Vai!
830
01:03:02,670 --> 01:03:05,470
Quando a escola manda ler um livro
sobre a guerra civil,
831
01:03:05,537 --> 01:03:08,303
ela manda uma mensagem clara
de que apoia violência.
832
01:03:09,170 --> 01:03:10,970
Meu Carl leu esse livro
833
01:03:11,037 --> 01:03:14,503
e, no outro dia,
eu o vi jogando pedras no gato.
834
01:03:14,570 --> 01:03:16,803
Cada um com a sua cruz.
835
01:03:16,870 --> 01:03:21,203
Não sei como você lida com a Erwinzinha.
E eu achando que eu tenho problemas...
836
01:03:21,903 --> 01:03:23,303
O que quer dizer com isso?
837
01:03:23,637 --> 01:03:25,670
Você mesma disse. A Erwin é difícil.
838
01:03:26,037 --> 01:03:27,970
Ter uma criança rebelde
839
01:03:28,037 --> 01:03:32,870
não deve ser tão difícil
quanto ter uma criança tão diferente.
840
01:03:35,037 --> 01:03:40,637
Está dizendo que a minha sobrinha
com um QI insanamente elevado
841
01:03:40,703 --> 01:03:45,937
pode ser pior do que uma criança
que tortura animais?
842
01:03:47,803 --> 01:03:49,270
A minha Erwinzinha
843
01:03:49,337 --> 01:03:51,703
vai ter uma vida maravilhosa.
844
01:03:52,137 --> 01:03:54,737
Ela pode curar o câncer,
845
01:03:54,803 --> 01:03:56,337
acabar com a fome mundial,
846
01:03:56,403 --> 01:03:58,803
inventar descolorante
que não danifica o cabelo.
847
01:03:58,870 --> 01:04:00,270
Quem sabe?
848
01:04:00,337 --> 01:04:05,337
O mundo vai ser melhor
porque ela é diferente.
849
01:04:05,403 --> 01:04:07,203
- Eu só estava dizendo...
- Quer saber?
850
01:04:07,270 --> 01:04:10,470
Como você vem à minha casa
e insulta a minha família?
851
01:04:10,537 --> 01:04:11,637
- Dá o fora!
- O quê?
852
01:04:11,703 --> 01:04:13,370
- Cai fora!
- E o meu cabelo?
853
01:04:13,437 --> 01:04:15,270
Fora! Eu não ligo para o seu cabelo.
854
01:04:15,337 --> 01:04:17,537
Eu não ligo nem um pouquinho para você.
855
01:04:17,603 --> 01:04:19,537
Sai da minha casa. Vai!
856
01:04:29,203 --> 01:04:30,437
Você chegou.
857
01:04:45,837 --> 01:04:48,370
Quer saber? Eu vou à mercearia.
858
01:04:48,803 --> 01:04:50,737
Quer que eu traga alguma coisa?
859
01:04:51,937 --> 01:04:53,703
Vou trazer algo especial.
860
01:05:06,003 --> 01:05:07,503
Ela disse que eu era incrível
861
01:05:07,570 --> 01:05:11,137
e que eu ia fazer algo incrível
para melhorar o mundo.
862
01:05:15,270 --> 01:05:18,203
A FÓRMULA DA AMIZADE
863
01:05:21,037 --> 01:05:22,137
Tem razão.
864
01:05:23,837 --> 01:05:25,170
Não é isso.
865
01:05:36,903 --> 01:05:38,103
Queremos mais chiclete.
866
01:05:39,403 --> 01:05:40,570
Que bom que estão aqui.
867
01:05:40,637 --> 01:05:43,903
Eu ia falar na segunda-feira,
mas o experimento acabou.
868
01:05:44,370 --> 01:05:46,037
Obrigada por participarem.
869
01:05:48,403 --> 01:05:49,870
Eu acho que não.
870
01:05:57,403 --> 01:05:58,437
Sem chiclete.
871
01:05:58,503 --> 01:06:01,103
Minha tia foi
à loja de cosméticos às 9h.
872
01:06:01,170 --> 01:06:03,437
Ela nunca fica fora
mais de uma hora e meia.
873
01:06:03,503 --> 01:06:04,603
E daí?
874
01:06:04,670 --> 01:06:07,770
- Ela já vai chegar em casa.
- Você quer que a gente saia?
875
01:06:07,837 --> 01:06:10,403
Tudo bem. Então passa o chiclete.
876
01:06:10,470 --> 01:06:11,737
Eu não sei a Casey,
877
01:06:11,803 --> 01:06:14,703
mas não voltarei a ser
o capacho do clube de quadrinhos.
878
01:06:14,770 --> 01:06:16,903
Você não entende, Erwin.
879
01:06:17,337 --> 01:06:19,170
Eles me veneram.
880
01:06:19,570 --> 01:06:20,837
Sem o chiclete...
881
01:06:21,470 --> 01:06:25,603
você lembra como que era.
Eu tinha zero seguidores.
882
01:06:25,670 --> 01:06:27,937
Não posso dar mais chiclete.
883
01:06:28,003 --> 01:06:29,203
A substância é perigosa.
884
01:06:29,270 --> 01:06:33,570
Não. Não é perigosa!
Ela mudou a minha vida!
885
01:06:33,870 --> 01:06:35,603
Me desculpa, Casey.
886
01:06:36,670 --> 01:06:38,370
Isso é uma perda de tempo.
887
01:06:38,437 --> 01:06:42,203
Na edição 12 do Vingador Acidental,
a Lesma Sinistra não consegue fazer
888
01:06:42,270 --> 01:06:45,137
o Vingador dar os códigos
das bombas nucleares.
889
01:06:45,203 --> 01:06:49,337
Mas, por fim, ela o faz falar.
890
01:06:50,403 --> 01:06:54,370
- Como?
- Ela fez uma pressãozinha.
891
01:07:05,537 --> 01:07:06,603
Espera.
892
01:07:11,270 --> 01:07:13,370
A gente quer o chiclete.
893
01:07:14,103 --> 01:07:16,603
Dá logo o chiclete.
894
01:07:16,903 --> 01:07:19,303
O quê? É só um pôster.
895
01:07:22,103 --> 01:07:25,537
Então não vai se importar
se eu fizer isso.
896
01:07:27,003 --> 01:07:29,670
Não sei o que esperam
conseguir com isso...
897
01:07:29,737 --> 01:07:31,037
Não, espera. Para!
898
01:07:34,437 --> 01:07:35,903
Está na primeira gaveta.
899
01:07:41,403 --> 01:07:42,870
Não está aqui!
900
01:07:43,270 --> 01:07:44,270
Está, sim!
901
01:07:45,470 --> 01:07:46,537
Que estranho.
902
01:07:46,603 --> 01:07:49,370
Eu tinha pelo menos dois pacotes ali.
903
01:07:50,503 --> 01:07:51,770
Onde eles estão?
904
01:08:06,703 --> 01:08:07,837
Conta onde está!
905
01:08:07,903 --> 01:08:10,437
Desculpa, eu não sei o que aconteceu.
906
01:08:10,503 --> 01:08:12,937
Estava aqui hoje de manhã. Eu juro!
907
01:08:13,003 --> 01:08:15,603
Então pega o seu kit de química
e faz mais!
908
01:08:15,670 --> 01:08:18,003
Demoraria pelo menos três dias.
909
01:08:18,070 --> 01:08:20,203
Só a titulação demora 24 horas.
910
01:08:20,270 --> 01:08:22,870
- Depois tem que descansar...
- Queremos o chiclete!
911
01:08:24,370 --> 01:08:25,637
Não! Tudo bem!
912
01:08:26,803 --> 01:08:28,237
Podemos pegar com o Winston.
913
01:08:28,737 --> 01:08:30,037
Ele tem mais.
914
01:08:30,903 --> 01:08:32,403
Leva a gente até ele.
915
01:08:34,570 --> 01:08:36,970
Não sei, acho que gostei do vermelho.
916
01:08:37,037 --> 01:08:39,470
Eu também.
O vermelho te deixaria muito gata!
917
01:08:39,537 --> 01:08:43,303
- Concordo.
- Então o rosa não me deixaria gata?
918
01:08:43,370 --> 01:08:46,403
Não! Quer dizer, sim.
919
01:08:46,470 --> 01:08:49,870
- Você ficaria supergata nos dois.
- Acho que eu vou levar o vermelho.
920
01:08:49,937 --> 01:08:51,603
- Ótima escolha.
- Total.
921
01:08:52,603 --> 01:08:54,970
Nossa! Deixa para lá.
922
01:08:55,037 --> 01:08:57,703
Não se preocupa com o preço.
Eu compro para você!
923
01:08:57,770 --> 01:08:59,470
Não, eu quero comprar para você!
924
01:09:00,637 --> 01:09:01,737
Não precisam brigar.
925
01:09:02,537 --> 01:09:03,903
Eu vou levar os dois.
926
01:09:11,937 --> 01:09:13,203
Dá uma olhada nisso.
927
01:09:16,137 --> 01:09:17,137
Cara!
928
01:09:17,637 --> 01:09:18,637
Oi, Charlie.
929
01:09:57,670 --> 01:09:58,737
Winston!
930
01:10:00,403 --> 01:10:01,437
Erwin!
931
01:10:03,437 --> 01:10:04,437
Nada mau.
932
01:10:04,870 --> 01:10:06,903
- Acha mesmo?
- Com certeza.
933
01:10:08,770 --> 01:10:11,470
Bom... com o seu projeto fica difícil.
934
01:10:12,103 --> 01:10:13,103
Eu não entrei.
935
01:10:13,703 --> 01:10:15,303
- Por que não?
- O chiclete!
936
01:10:15,370 --> 01:10:17,603
É mesmo. Claro.
937
01:10:17,670 --> 01:10:19,737
Winston, preciso de mais chiclete.
938
01:10:20,237 --> 01:10:22,103
Não tenho. Ficou com você.
939
01:10:22,870 --> 01:10:25,670
Eu sei. Mas e o pacote extra?
940
01:10:26,370 --> 01:10:27,737
Que pacote extra?
941
01:10:27,803 --> 01:10:30,403
Você sabe, o pacote extra?
942
01:10:31,603 --> 01:10:33,737
Eu não tenho ideia do que está falando.
943
01:10:33,803 --> 01:10:36,170
Ele não tem nenhum? É sério?
944
01:10:36,237 --> 01:10:38,470
Você trouxe a gente aqui à toa?
945
01:10:38,537 --> 01:10:40,270
Não, ele tem mais!
946
01:10:41,237 --> 01:10:45,003
Winston, preciso
que você pense muito bem.
947
01:10:45,070 --> 01:10:50,670
Lembra de quando guardou o pacote extra
para o caso de emergência?
948
01:10:52,370 --> 01:10:54,170
É mesmo.
949
01:10:54,237 --> 01:10:57,270
O pacote extra de chicletes.
Estou com ele.
950
01:11:06,837 --> 01:11:08,537
Devolve o meu pôster?
951
01:11:09,137 --> 01:11:13,303
Eu começaria a fazer mais chiclete
se fosse você. Vamos!
952
01:11:17,237 --> 01:11:18,303
Você está bem?
953
01:11:20,103 --> 01:11:21,837
Estava certo sobre a substância.
954
01:11:22,170 --> 01:11:24,070
Ela os transformou em monstros.
955
01:11:24,737 --> 01:11:27,537
Odiaria estar lá quando perceberem
que é chiclete normal.
956
01:11:28,137 --> 01:11:30,737
Só não sei o que aconteceu com o resto.
957
01:11:31,103 --> 01:11:32,537
Você não usou tudo?
958
01:11:32,603 --> 01:11:35,770
Não. Tinha pelo menos dois pacotes.
Juro pela minha vida.
959
01:11:38,270 --> 01:11:40,103
Aquela não é a sua irmã?
960
01:11:45,903 --> 01:11:46,903
Essa não.
961
01:11:46,970 --> 01:11:48,637
Ela pegou o chiclete.
962
01:11:48,703 --> 01:11:50,170
O que a gente faz?
963
01:11:51,003 --> 01:11:52,403
Eu sou o próximo.
964
01:11:54,237 --> 01:11:55,237
Beleza.
965
01:11:56,203 --> 01:12:00,137
Fica aqui e ganha essa coisa!
Eu vou ajudar a Ari.
966
01:12:00,203 --> 01:12:01,770
E, Winston?
967
01:12:04,370 --> 01:12:05,370
Eu sinto muito.
968
01:12:12,337 --> 01:12:15,270
E o que tem para nós, rapazinho?
969
01:12:22,237 --> 01:12:25,137
Com licença, mas... eu preciso ir!
970
01:12:31,370 --> 01:12:32,737
Isso foi loucura.
971
01:12:34,603 --> 01:12:37,203
- O que está fazendo? Para!
- Desculpa!
972
01:12:38,137 --> 01:12:39,670
Espera!
973
01:13:00,737 --> 01:13:02,003
Ari, vem aqui!
974
01:13:17,103 --> 01:13:18,103
Aqui!
975
01:13:20,237 --> 01:13:22,303
Isso é um beco sem saída!
976
01:13:26,603 --> 01:13:29,337
O que tem de errado com você?
977
01:13:29,403 --> 01:13:31,303
Estou tentando disfarçar o seu cheiro!
978
01:13:44,703 --> 01:13:47,403
- Está emperrada.
- Vou tentar.
979
01:13:50,403 --> 01:13:51,803
Eu te odeio.
980
01:14:00,370 --> 01:14:02,337
- Ainda sentem o seu cheiro.
- Ótimo.
981
01:14:02,403 --> 01:14:04,770
Fiquei ensopada de água suja por nada.
982
01:14:06,537 --> 01:14:07,670
Vamos.
983
01:14:20,570 --> 01:14:22,137
E agora, gênio?
984
01:14:55,837 --> 01:14:57,870
- Aonde ela foi?
- Sente o cheiro dela?
985
01:14:58,537 --> 01:15:00,237
- Não estou sentindo.
- Ari!
986
01:15:02,370 --> 01:15:03,537
Por aqui!
987
01:15:11,937 --> 01:15:15,203
Está trancada. O que a gente faz agora?
988
01:15:17,337 --> 01:15:21,270
Entrem ali, vou distraí-los.
989
01:15:48,437 --> 01:15:49,437
Tudo bem?
990
01:15:50,837 --> 01:15:52,670
Não fala comigo!
991
01:15:53,270 --> 01:15:54,370
É sério?
992
01:15:55,303 --> 01:15:57,403
Está brava comigo?
Eu acabei de te salvar.
993
01:15:57,870 --> 01:16:02,203
Eu não precisaria ser salva
se não fosse pelo seu chiclete idiota!
994
01:16:02,270 --> 01:16:04,970
Foi você que entrou no meu quarto
995
01:16:05,037 --> 01:16:06,970
e roubou o meu projeto de ciências.
996
01:16:07,037 --> 01:16:08,103
Não me culpa!
997
01:16:08,170 --> 01:16:10,637
Pelo menos
eu nunca tentei destruir sua vida.
998
01:16:11,437 --> 01:16:16,670
Do que está falando?
Eu nunca tentei destruir sua vida.
999
01:16:17,337 --> 01:16:20,503
Você é tão tapada!
1000
01:16:20,570 --> 01:16:21,770
Roubou as minhas amigas
1001
01:16:21,837 --> 01:16:25,837
e estragou minhas chances com o Charlie
por ser uma exibida mimada!
1002
01:16:25,903 --> 01:16:27,770
Por quê?
1003
01:16:27,837 --> 01:16:30,637
Sério, por que você me odeia tanto?
1004
01:16:32,237 --> 01:16:33,303
Achei...
1005
01:16:33,837 --> 01:16:35,803
que você me odiasse.
1006
01:16:39,070 --> 01:16:40,070
Agora odeio.
1007
01:16:42,270 --> 01:16:43,703
Você nunca foi legal comigo.
1008
01:16:44,770 --> 01:16:46,403
Nem quando a gente era pequena.
1009
01:16:47,070 --> 01:16:48,670
E o que eu devia fazer?
1010
01:16:48,737 --> 01:16:52,170
Desmontar torradeiras
e ajudar a curar o câncer?
1011
01:16:53,170 --> 01:16:54,637
Eu não sou como você!
1012
01:16:54,903 --> 01:16:56,570
Era para sermos irmãs.
1013
01:16:56,903 --> 01:16:58,637
Não me vem com essa!
1014
01:17:00,237 --> 01:17:04,937
A minha irmãzinha é um gênio da ciência
e eu não vou passar em química.
1015
01:17:06,103 --> 01:17:07,137
E matemática...
1016
01:17:07,203 --> 01:17:09,303
Não vou fazer a sua lição de casa, Ari.
1017
01:17:09,370 --> 01:17:11,503
Você podia pelo menos me ajudar.
1018
01:17:12,803 --> 01:17:14,503
Você aceitaria a minha ajuda?
1019
01:17:17,903 --> 01:17:20,270
Eu não posso repetir o segundo ano
1020
01:17:20,337 --> 01:17:22,270
se todos os meus amigos são veteranos.
1021
01:17:22,337 --> 01:17:23,637
Eu seria uma otária.
1022
01:17:25,137 --> 01:17:27,703
Você não entende mesmo.
1023
01:17:28,737 --> 01:17:32,470
Você tem um futuro perfeito,
1024
01:17:33,237 --> 01:17:34,770
todo planejado, pela frente.
1025
01:17:34,837 --> 01:17:36,470
Você nem precisa se esforçar!
1026
01:17:38,237 --> 01:17:42,037
Ensino médio, amigos, ser popular
é tudo o que eu tenho.
1027
01:17:48,170 --> 01:17:52,603
Olha, me desculpa por ter roubado
o seu projeto idiota.
1028
01:17:58,037 --> 01:18:00,570
Você não faz ideia
do quanto eu me arrependo.
1029
01:18:08,903 --> 01:18:10,037
Que nojo.
1030
01:18:18,737 --> 01:18:19,870
Obrigada.
1031
01:18:23,003 --> 01:18:27,437
Então, quanto tempo
a gente vai ter que ficar aqui dentro?
1032
01:18:28,070 --> 01:18:29,637
Você mascou tudo?
1033
01:18:31,670 --> 01:18:33,070
Vamos ficar um tempinho.
1034
01:18:59,137 --> 01:19:00,403
E aí, cretinos.
1035
01:19:01,070 --> 01:19:02,770
Quem quer me levar para casa?
1036
01:19:03,303 --> 01:19:05,603
Esses pezinhos vão querer uma massagem.
1037
01:19:19,203 --> 01:19:21,203
Não funcionou com você também, não é?
1038
01:19:22,870 --> 01:19:24,770
Sou uma desgraça para a capa amarela.
1039
01:19:26,037 --> 01:19:28,803
A gente meio que mereceu isso.
1040
01:19:36,903 --> 01:19:39,237
Esse barbante destaca seus olhos.
1041
01:19:42,437 --> 01:19:45,737
É lã, na verdade.
1042
01:19:54,170 --> 01:19:55,737
A barra está limpa!
1043
01:20:03,070 --> 01:20:05,170
- Vocês estão bem?
- Eu pareço bem?
1044
01:20:10,470 --> 01:20:11,503
Tudo bem.
1045
01:20:23,037 --> 01:20:24,603
Então, quem ganhou?
1046
01:20:25,303 --> 01:20:26,970
Uma aluna do interior.
1047
01:20:27,037 --> 01:20:29,737
Um projeto sobre as propriedades
dos metais alcalinos.
1048
01:20:30,937 --> 01:20:32,303
Isso é moleza.
1049
01:20:33,237 --> 01:20:36,470
Ela vai passar o verão no SIT,
e nós vamos ficar presos aqui.
1050
01:20:39,703 --> 01:20:41,670
Eu sinto muito, Winston.
1051
01:20:43,037 --> 01:20:44,770
A culpa é toda minha.
1052
01:20:45,170 --> 01:20:47,370
Você teria arrasado
se não fosse por mim.
1053
01:20:47,837 --> 01:20:49,637
Tem sempre o próximo ano.
1054
01:20:50,237 --> 01:20:52,703
Mas tenho certeza
que você vai me aniquilar.
1055
01:20:52,770 --> 01:20:54,203
Não se trabalharmos juntos.
1056
01:20:55,103 --> 01:20:57,370
Quer dizer, se você ainda quiser.
1057
01:21:00,970 --> 01:21:02,170
Colegas?
1058
01:21:03,837 --> 01:21:04,837
Amigos.
1059
01:21:14,937 --> 01:21:15,937
Ei.
1060
01:21:16,370 --> 01:21:18,003
Você não higienizou sua mão.
1061
01:21:20,070 --> 01:21:21,203
Eu acho que não.
1062
01:21:33,137 --> 01:21:35,403
Mesmo não ganhando o prêmio Nobel
1063
01:21:35,470 --> 01:21:37,703
e mesmo com só algumas pessoas sabendo
1064
01:21:37,770 --> 01:21:40,337
que fiz a maior
descoberta científica do século...
1065
01:21:42,637 --> 01:21:44,770
as coisas mudaram muito
depois daquele dia.
1066
01:21:47,803 --> 01:21:52,103
Eu ajudei a Ari com a lição de casa
e, tenho que admitir,
1067
01:21:53,437 --> 01:21:54,770
ela me surpreendeu.
1068
01:22:05,370 --> 01:22:08,337
A tia Tammy decidiu
me deixar fazer ciência de novo,
1069
01:22:09,137 --> 01:22:10,570
como se eu tivesse parado.
1070
01:22:17,070 --> 01:22:18,403
E a questão é a seguinte,
1071
01:22:19,037 --> 01:22:21,503
a teoria de Darwin,
a sobrevivência do mais apto,
1072
01:22:22,703 --> 01:22:26,870
não significa que você tem
que ser popular para prosperar.
1073
01:22:28,870 --> 01:22:31,270
O importante na vida
não é ser adorado por todos.
1074
01:22:33,270 --> 01:22:35,437
Mas você precisa de alguém.
1075
01:22:44,937 --> 01:22:47,803
Schrödinger acertou ao dizer
que as partículas subatômicas
1076
01:22:47,870 --> 01:22:49,937
não têm propósito
como entidades isoladas.
1077
01:22:54,037 --> 01:22:56,737
Que tipo de operação fajuta
acha que estamos fazendo?
1078
01:22:56,803 --> 01:22:59,103
Quem disse que não teremos
grupo de controle?
1079
01:22:59,170 --> 01:23:01,303
Você. Você acabou de dizer.
1080
01:23:02,637 --> 01:23:06,103
Não. Eu quis dizer que não íamos
usar um grupo de controle estável!
1081
01:23:06,170 --> 01:23:09,937
Não foi o que você disse.
Dá para entender por que eu achei...
1082
01:23:10,003 --> 01:23:13,337
Eu quis dizer
um grupo de controle estável.
1083
01:23:13,403 --> 01:23:16,237
Beleza, mas, mesmo assim,
sua conta está errada.
1084
01:23:16,303 --> 01:23:17,537
O que? Não está, não.
1085
01:23:17,603 --> 01:23:19,103
Esqueceu de subir o um.
1086
01:24:05,870 --> 01:24:08,237
{\an8}Acho que você está
melhorando em química.
1087
01:24:08,303 --> 01:24:09,303
{\an8}Obrigada.
1088
01:24:12,237 --> 01:24:14,470
{\an8}Certo. Vamos para a próxima parte.
74477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.