All language subtitles for NTRYH6+51N6TR51N65RY41TN65RY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,250 --> 00:00:40,708 Respiration saccadée 4 00:00:40,875 --> 00:00:52,750 ... 5 00:00:52,958 --> 00:00:54,500 Elle reprend son souffle. 6 00:00:54,667 --> 00:00:57,083 Respiration saccadée 7 00:00:57,250 --> 00:01:25,458 ... 8 00:01:55,792 --> 00:01:56,792 -Tiens, ma chérie. 9 00:01:58,042 --> 00:01:59,167 -Merci. 10 00:02:01,167 --> 00:02:03,083 Ça n'a pas marché, ta croix au sol. 11 00:02:03,250 --> 00:02:04,167 -Ah. 12 00:02:05,250 --> 00:02:06,792 Toujours ce cauchemar ? 13 00:02:06,958 --> 00:02:07,875 -Toujours. 14 00:02:08,583 --> 00:02:10,125 Tu pourrais m'aider ? 15 00:02:10,292 --> 00:02:11,083 -Oui. 16 00:02:11,708 --> 00:02:12,708 Bien sûr. 17 00:02:15,042 --> 00:02:15,792 Voilà. 18 00:02:16,375 --> 00:02:18,292 -Ma robe, ça lui plaira ? 19 00:02:18,458 --> 00:02:20,792 Soupir -Je sais pas, tu sais, je... 20 00:02:21,417 --> 00:02:23,500 Je le connais très peu, moi. 21 00:02:24,708 --> 00:02:25,375 Soupir 22 00:02:29,333 --> 00:02:31,542 Musique mystérieuse 23 00:02:31,708 --> 00:02:33,458 ... 24 00:02:33,625 --> 00:02:36,458 -Je vous en supplie, faites qu'il m'aime. 25 00:02:36,625 --> 00:03:16,833 ... 26 00:03:17,000 --> 00:03:19,208 ... Aboiements au loin 27 00:03:19,375 --> 00:03:26,292 ... ... 28 00:03:26,500 --> 00:03:30,042 ... 29 00:03:30,208 --> 00:03:31,250 ... ... 30 00:03:31,458 --> 00:03:39,083 ... 31 00:03:39,292 --> 00:03:41,250 ... Aboiements 32 00:03:41,417 --> 00:03:43,583 ... ... 33 00:03:43,792 --> 00:03:46,500 ... 34 00:03:46,708 --> 00:04:11,583 ... ... 35 00:04:11,792 --> 00:04:32,250 ... 36 00:04:33,958 --> 00:04:36,500 Agitation au loin 37 00:04:38,875 --> 00:04:40,625 Gémissements 38 00:04:41,292 --> 00:04:45,792 ... 39 00:04:47,917 --> 00:04:49,625 Pas 40 00:04:49,792 --> 00:04:51,083 ... 41 00:04:52,750 --> 00:04:54,417 Gémissement 42 00:04:54,625 --> 00:04:57,958 Il descend les escaliers. 43 00:05:00,875 --> 00:05:02,833 -Ah, monsieur Deluc. -Oui. 44 00:05:03,000 --> 00:05:03,958 -Bonjour. 45 00:05:04,375 --> 00:05:05,000 ... 46 00:05:05,208 --> 00:05:07,000 Je me suis permis de rentrer. 47 00:05:07,167 --> 00:05:08,625 -Vous avez bien fait. 48 00:05:09,625 --> 00:05:13,500 -Elle va venir, c'est juste que le voyage a été long. 49 00:05:14,000 --> 00:05:16,958 Elle veut pas se montrer comme ça. -Comme quoi ? 50 00:05:25,042 --> 00:05:26,208 -Tenez. Rire gêné 51 00:05:27,083 --> 00:05:29,708 C'est pour vous qu'elle l'a... brodé. 52 00:05:29,917 --> 00:05:32,750 Elle y a passé beaucoup de temps. Elle sait faire 53 00:05:32,958 --> 00:05:35,333 beaucoup de choses. Lire. Même écrire. 54 00:05:35,542 --> 00:05:36,583 -Vous avez l'argent ? 55 00:05:37,125 --> 00:05:38,250 -Bien sûr. 56 00:05:42,083 --> 00:05:43,708 Voilà. -Merci. 57 00:05:43,917 --> 00:05:45,500 Cors au loin 58 00:05:45,667 --> 00:05:46,292 Excusez-moi. 59 00:05:46,500 --> 00:05:50,250 ... 60 00:05:50,583 --> 00:05:51,625 Je reviens. 61 00:05:51,792 --> 00:06:01,333 ... 62 00:06:01,542 --> 00:06:03,458 Bourdonnement Râle 63 00:06:03,667 --> 00:06:04,750 ... 64 00:06:04,917 --> 00:06:06,167 Bourdonnement 65 00:06:06,375 --> 00:06:07,917 Coup de feu 66 00:06:08,500 --> 00:06:09,750 Aboiements au loin 67 00:06:09,917 --> 00:06:11,250 Soupir 68 00:06:20,833 --> 00:06:22,000 Le cheval renâcle. 69 00:06:22,167 --> 00:06:23,750 Soupir 70 00:06:32,167 --> 00:06:32,958 Bonjour. 71 00:06:36,083 --> 00:06:38,167 Il était presque mort, vous comprenez ? 72 00:06:41,167 --> 00:06:43,583 Cors Aboiements au loin 73 00:06:43,792 --> 00:06:45,917 ... ... 74 00:06:46,083 --> 00:06:48,542 Vous devriez rentrer, c'est préférable. 75 00:06:48,750 --> 00:06:54,250 ... ... 76 00:06:54,917 --> 00:06:56,625 Hennissement 77 00:06:57,208 --> 00:06:59,333 Le cheval renâcle. Aboiements 78 00:06:59,542 --> 00:07:02,875 ... ... 79 00:07:03,083 --> 00:07:09,958 ... 80 00:07:10,167 --> 00:07:11,792 ... Hennissement 81 00:07:11,958 --> 00:07:12,792 Aboiements 82 00:07:13,000 --> 00:07:18,125 ... 83 00:07:18,833 --> 00:07:20,667 Grognements 84 00:07:20,833 --> 00:07:23,542 ... 85 00:07:23,750 --> 00:07:25,125 Hennissement 86 00:07:27,042 --> 00:07:28,542 Grognements 87 00:07:28,708 --> 00:07:30,208 ... 88 00:07:30,917 --> 00:07:32,125 Pas 89 00:07:32,292 --> 00:07:34,542 ... 90 00:07:45,583 --> 00:07:46,833 Vous voulez de l'eau ? 91 00:07:47,000 --> 00:07:48,167 -Non, merci. 92 00:07:50,458 --> 00:07:51,833 Tintement de verre 93 00:08:09,292 --> 00:08:11,625 -Il y a une chose que vous me dites pas. 94 00:08:13,917 --> 00:08:15,875 Vous n'êtes pas vierge ? 95 00:08:16,958 --> 00:08:19,000 Rire Vous savez, je m'en fous. 96 00:08:19,625 --> 00:08:21,083 Heureusement, moi non plus. 97 00:08:24,875 --> 00:08:26,083 Soupir 98 00:08:26,667 --> 00:08:27,833 Votre robe... 99 00:08:30,000 --> 00:08:31,542 Je suis un homme simple. 100 00:08:31,750 --> 00:08:33,207 -Je l'ai cousue moi-même. 101 00:08:33,917 --> 00:08:34,957 -Ah. 102 00:08:35,167 --> 00:08:37,457 -Les volants, c'est compliqué à coudre. 103 00:08:48,208 --> 00:08:49,292 -Moi, j'ai... 104 00:08:50,292 --> 00:08:51,208 J'ai pensé à ça. 105 00:08:53,000 --> 00:08:54,250 Elle est un peu froissée. 106 00:08:54,417 --> 00:08:56,792 Mais ça devrait être bien, je pense. 107 00:08:56,958 --> 00:08:58,083 Hein ? 108 00:08:59,292 --> 00:09:00,708 Voilà. Mmh. 109 00:09:02,708 --> 00:09:03,958 Raclement de gorge 110 00:09:06,542 --> 00:09:07,833 -Je dois dire une chose. 111 00:09:08,042 --> 00:09:08,917 -Oui. 112 00:09:10,500 --> 00:09:12,458 -Je ne veux pas d'une vie sans enfants. 113 00:09:13,875 --> 00:09:15,458 J'ai déjà une liste de prénoms. 114 00:09:16,167 --> 00:09:17,500 -C'est un peu tôt, non ? 115 00:09:17,667 --> 00:09:19,000 -Pourquoi attendre ? 116 00:09:20,542 --> 00:09:22,250 Ça doit être quelque chose. 117 00:09:23,125 --> 00:09:25,250 Quelqu'un qui vous aime comme ça. 118 00:09:25,875 --> 00:09:27,250 Sans condition. 119 00:09:30,250 --> 00:09:31,833 -Oui. Sûrement, oui. 120 00:09:43,625 --> 00:09:44,792 Soupir 121 00:09:45,375 --> 00:09:47,167 -Sainte Wilgeforte, 122 00:09:47,333 --> 00:09:49,000 faites qu'il me garde. 123 00:09:59,208 --> 00:10:00,333 Tu dors ? 124 00:10:04,750 --> 00:10:07,042 Tu crois vraiment qu'il comprendra ? 125 00:10:11,083 --> 00:10:12,792 Brouhaha de l'usine 126 00:10:12,958 --> 00:10:22,667 ... 127 00:10:22,833 --> 00:10:24,083 -Excusez-moi ! 128 00:10:25,083 --> 00:10:25,833 Monsieur ! 129 00:10:26,500 --> 00:10:27,833 -Je peux vous aider ? 130 00:10:28,042 --> 00:10:29,500 -Je cherche Barcelin. 131 00:10:29,708 --> 00:10:31,333 -Je vais le trouver. -Merci. 132 00:10:31,500 --> 00:10:46,875 ... 133 00:10:47,583 --> 00:10:48,667 -Ah, Abel. 134 00:10:49,250 --> 00:10:51,042 Comment va ? -Tiens. Ça va. 135 00:10:53,458 --> 00:10:55,500 -C'est ça, ta dot ? -Ouais. 136 00:10:57,125 --> 00:10:58,958 -Tu sais que ça suffit pas. 137 00:10:59,333 --> 00:11:00,958 Ma proposition tient toujours. 138 00:11:01,125 --> 00:11:03,750 -Ce café, c'est tout ce que j'ai. -Avec la buvette 139 00:11:03,958 --> 00:11:06,292 pour mes ouvriers, ton café sert plus à rien. 140 00:11:06,458 --> 00:11:08,333 Comment tu feras avec ton dos ? 141 00:11:08,542 --> 00:11:11,333 -Laisse mon dos tranquille. Et puis, je suis plus seul. 142 00:11:11,708 --> 00:11:13,458 J'ai quelqu'un pour m'aider. 143 00:11:15,250 --> 00:11:16,458 -Félicitations. 144 00:11:16,875 --> 00:11:17,792 -Ouais. 145 00:11:17,958 --> 00:11:19,083 Bon, à bientôt. 146 00:11:19,292 --> 00:11:20,375 -À bientôt. 147 00:11:22,292 --> 00:11:23,792 Il monte les escaliers. 148 00:11:28,625 --> 00:11:30,333 Il frappe. 149 00:11:30,750 --> 00:11:31,917 -Faut y aller. 150 00:11:34,125 --> 00:11:35,917 -Oui. Oui, nous sommes prêts. 151 00:11:49,625 --> 00:11:50,917 -Et vous, Rosalie ? 152 00:11:51,667 --> 00:11:54,250 Promettez-vous à Abel de le respecter ? 153 00:11:55,500 --> 00:11:58,417 Promettez-vous de vivre avec lui dans la vérité ? 154 00:11:59,583 --> 00:12:02,125 Dites-lui : "Oui, je le promets." 155 00:12:12,833 --> 00:12:14,292 -Oui, je le promets. 156 00:12:14,875 --> 00:12:17,292 Musique mélancolique 157 00:12:17,500 --> 00:12:30,000 ... 158 00:12:30,167 --> 00:12:31,833 ... Aboiements au loin 159 00:12:32,042 --> 00:12:49,792 ... 160 00:12:49,958 --> 00:12:51,125 Merci. 161 00:12:51,292 --> 00:13:04,083 ... 162 00:13:04,292 --> 00:13:10,542 ... ... 163 00:13:10,750 --> 00:13:14,917 ... 164 00:13:17,000 --> 00:13:38,125 ... 165 00:13:43,458 --> 00:13:44,542 Père ? 166 00:13:49,333 --> 00:13:50,500 Père ? 167 00:13:53,958 --> 00:13:55,667 -Il a laissé ça pour vous. 168 00:13:57,333 --> 00:13:59,083 Charrette -Père ! 169 00:14:00,125 --> 00:14:01,375 Père ! 170 00:14:01,542 --> 00:14:06,000 ... 171 00:14:06,458 --> 00:14:07,583 Rosalie souffle. 172 00:14:08,375 --> 00:14:10,458 Reste encore, s'il te plaît. 173 00:14:10,625 --> 00:14:12,500 Juste une nuit, s'il te plaît. 174 00:14:12,708 --> 00:14:14,458 -Je reviendrai l'été prochain. 175 00:14:14,875 --> 00:14:17,250 -Et s'il me repousse ? Elle renifle. 176 00:14:17,833 --> 00:14:19,417 -Tu dois vivre ta vie de femme. 177 00:14:20,208 --> 00:14:21,250 Allez ! 178 00:14:35,000 --> 00:14:36,875 Soupir 179 00:14:39,417 --> 00:14:42,417 Respiration forte 180 00:14:47,125 --> 00:14:48,625 Soupir 181 00:14:51,333 --> 00:14:53,458 Porte Soupir 182 00:14:55,750 --> 00:14:57,083 ... 183 00:14:58,917 --> 00:15:00,417 ... 184 00:15:02,000 --> 00:15:03,417 -Je vous en prie. 185 00:15:04,208 --> 00:15:05,167 Venez. 186 00:15:18,875 --> 00:15:21,667 Respiration forte 187 00:15:26,958 --> 00:15:47,833 ... 188 00:15:52,417 --> 00:16:09,875 ... 189 00:16:10,042 --> 00:16:11,333 Gémissement 190 00:16:11,542 --> 00:16:14,250 Respiration forte 191 00:16:14,458 --> 00:16:34,208 ... 192 00:16:36,875 --> 00:16:38,333 Je veux vous voir. 193 00:16:40,708 --> 00:16:43,042 S'il vous plaît, laissez-moi vous regarder. 194 00:16:49,083 --> 00:16:50,333 N'ayez pas peur. 195 00:17:02,208 --> 00:17:04,041 Respiration forte 196 00:17:04,208 --> 00:17:11,166 ... 197 00:17:18,166 --> 00:17:19,458 Approchez. 198 00:17:20,750 --> 00:17:22,000 Approchez. 199 00:17:23,375 --> 00:17:24,875 Souffle court 200 00:17:28,208 --> 00:17:29,042 Ça va, 201 00:17:29,250 --> 00:17:30,000 ça va. 202 00:17:31,833 --> 00:17:33,292 Respiration forte 203 00:17:33,458 --> 00:17:41,167 ... 204 00:17:41,333 --> 00:17:42,875 Ne bougez pas. 205 00:17:44,542 --> 00:17:56,542 ... 206 00:17:56,708 --> 00:17:57,833 Mais... 207 00:17:59,625 --> 00:18:26,708 ... 208 00:18:27,417 --> 00:18:28,625 Elle frémit. 209 00:18:31,833 --> 00:18:33,583 Souffle court 210 00:18:33,750 --> 00:18:36,000 Il renifle puis soupire. 211 00:18:36,167 --> 00:18:38,500 -Vous avez le droit d'être en colère. 212 00:18:38,667 --> 00:18:41,250 Respiration haletante 213 00:18:41,417 --> 00:18:43,000 N'ayez pas peur, s'il vous plaît. 214 00:18:43,208 --> 00:18:44,500 -Me touche pas ! 215 00:18:44,958 --> 00:18:56,667 ... 216 00:18:59,125 --> 00:19:09,875 ... 217 00:19:31,583 --> 00:19:33,250 Elle pleure. 218 00:19:34,583 --> 00:19:46,958 ... 219 00:20:17,000 --> 00:20:18,500 Raclement 220 00:20:18,667 --> 00:20:22,583 ... 221 00:20:26,875 --> 00:20:34,333 ... 222 00:20:37,125 --> 00:20:38,292 -On vous a payé. 223 00:20:39,333 --> 00:20:41,583 -Qu'est-ce que vous avez cru, avec votre père ? 224 00:20:41,750 --> 00:20:44,167 Que j'allais accepter ça pour 15 000 francs ? 225 00:20:45,500 --> 00:20:47,750 -Il a mis du temps à rassembler l'argent. 226 00:20:48,542 --> 00:20:49,833 Soupir 227 00:20:50,875 --> 00:20:52,208 -Les médecins disent quoi ? 228 00:20:52,417 --> 00:20:53,750 Il y a rien à faire ? 229 00:20:54,375 --> 00:20:56,750 -J'ai essayé tous les remèdes, petite. 230 00:20:57,125 --> 00:20:58,542 -Vous êtes née comme ça ? 231 00:20:58,750 --> 00:21:00,750 -Oui, c'est pas une maladie qu'on attrape. 232 00:21:02,292 --> 00:21:04,375 Au début, mon père me cachait. 233 00:21:04,542 --> 00:21:06,208 Et il a commencé à me raser. 234 00:21:06,792 --> 00:21:08,500 Personne ne devait savoir. 235 00:21:11,417 --> 00:21:12,958 Il avait honte, j'imagine. 236 00:21:14,833 --> 00:21:16,542 -Vous allez retourner chez vous. 237 00:21:17,125 --> 00:21:18,417 Vous m'avez menti. 238 00:21:19,250 --> 00:21:21,417 C'est monstrueux, un mensonge pareil. 239 00:21:22,292 --> 00:21:23,458 -Monstrueux ? 240 00:21:24,542 --> 00:21:25,167 -Abel ? 241 00:21:26,750 --> 00:21:27,667 -Bougez pas. 242 00:21:27,833 --> 00:21:29,458 Surtout, bougez pas. 243 00:21:31,333 --> 00:21:32,208 -Abel ? 244 00:21:32,417 --> 00:21:33,250 -Oui ? 245 00:21:33,917 --> 00:21:35,042 -Regarde ! 246 00:21:35,667 --> 00:21:37,375 Je la vends à la foire, cet été. 247 00:21:37,583 --> 00:21:39,500 Je peux en demander combien ? 248 00:21:39,917 --> 00:21:40,792 -Je sais pas. 249 00:21:40,958 --> 00:21:43,667 -Je peux en tirer minimum 150 pièces, non ? 250 00:21:44,458 --> 00:21:45,917 Hennissement 251 00:21:52,750 --> 00:21:54,125 -Je suis Rosalie, sa femme. 252 00:21:55,458 --> 00:21:56,667 Enchantée. 253 00:21:57,292 --> 00:21:58,750 Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ? 254 00:21:59,833 --> 00:22:01,917 -Je vais vous prendre un café, moi. 255 00:22:02,125 --> 00:22:02,875 -Du café ? 256 00:22:03,042 --> 00:22:05,625 -Oui. Vous savez en faire, du café ? 257 00:22:05,792 --> 00:22:06,833 -Bien sûr. 258 00:22:07,333 --> 00:22:08,292 -Allez. 259 00:22:12,250 --> 00:22:13,167 Rire discret 260 00:22:13,333 --> 00:22:14,583 (-Tu savais ?) (-Non.) 261 00:22:20,458 --> 00:22:21,792 -C'est un peu chaud. 262 00:22:21,958 --> 00:22:22,583 -Merci. 263 00:23:02,375 --> 00:23:04,417 -C'est plutôt à moi de dormir ici. 264 00:23:06,792 --> 00:23:08,667 Entrechoquements 265 00:23:08,833 --> 00:23:10,500 ... 266 00:23:11,542 --> 00:23:13,375 Vous avez été blessé au combat ? 267 00:23:16,042 --> 00:23:17,292 ... 268 00:23:26,917 --> 00:23:28,500 On peut se parler, quand même. 269 00:23:29,000 --> 00:23:30,208 Effort 270 00:23:31,083 --> 00:23:32,500 -Allez, restez pas là. 271 00:23:33,708 --> 00:23:34,917 Soupir 272 00:23:35,667 --> 00:23:37,125 ... 273 00:23:38,125 --> 00:23:39,125 -J'espérais... 274 00:23:39,333 --> 00:23:40,167 -Quoi ? 275 00:23:41,667 --> 00:23:43,708 -Que vous seriez différent. 276 00:23:43,917 --> 00:23:45,917 -Et moi, que vous soyez comme les autres. 277 00:23:49,417 --> 00:23:51,292 Je m'attendais pas à ça. 278 00:23:51,458 --> 00:23:53,250 -Vous vous attendiez à quoi ? 279 00:23:53,750 --> 00:23:55,417 Rire désabusé 280 00:23:55,625 --> 00:23:57,333 ... 281 00:23:57,792 --> 00:23:59,458 -Je m'attendais à une femme. 282 00:23:59,625 --> 00:24:00,958 Tout simplement. 283 00:24:01,833 --> 00:24:03,000 Une femme. 284 00:24:03,583 --> 00:24:04,250 Pas... 285 00:24:04,667 --> 00:24:05,875 Elle frémit. 286 00:24:08,417 --> 00:24:09,208 Allez. 287 00:24:09,417 --> 00:24:10,708 Foutez-moi le camp ! 288 00:24:10,875 --> 00:24:12,000 Souffle court 289 00:24:12,167 --> 00:24:14,875 ... Musique triste 290 00:24:15,042 --> 00:24:17,292 ... 291 00:24:17,458 --> 00:24:20,000 ... ... 292 00:24:20,208 --> 00:24:21,875 ... 293 00:24:22,042 --> 00:24:22,958 Sanglot 294 00:24:23,167 --> 00:24:26,250 ... 295 00:24:26,458 --> 00:24:28,000 ... Respiration forte 296 00:24:28,167 --> 00:24:38,292 ... ... 297 00:24:38,500 --> 00:24:54,583 ... 298 00:24:54,792 --> 00:25:50,542 ... 299 00:25:50,708 --> 00:25:52,667 -J'ai pensé que ça t'intéresserait. 300 00:25:52,833 --> 00:25:59,917 ... 301 00:26:00,083 --> 00:26:01,167 -Il est beau. 302 00:26:02,625 --> 00:26:04,208 Il est très, très beau. 303 00:26:05,292 --> 00:26:06,458 -Et ça, aussi. 304 00:26:09,083 --> 00:26:11,500 -T'as trouvé ça où ? -Sur le sentier. 305 00:26:12,333 --> 00:26:14,625 À cent mètres du pont, près de la ruine. 306 00:26:39,083 --> 00:26:40,500 Elle sursaute. 307 00:26:41,000 --> 00:26:42,667 Il se frotte les mains. 308 00:26:42,833 --> 00:26:44,583 -Vous comptiez aller où ? 309 00:26:46,167 --> 00:26:48,042 -Qu'est-ce que ça peut vous faire ? 310 00:26:49,208 --> 00:26:50,208 -Allez, debout. 311 00:26:50,417 --> 00:26:51,542 Soupir d'effort 312 00:26:51,708 --> 00:26:52,958 Je vous ramène. 313 00:26:54,042 --> 00:26:55,667 Léger brouhaha 314 00:26:55,833 --> 00:27:15,958 ... 315 00:27:17,417 --> 00:27:20,083 Musique douce 316 00:27:20,250 --> 00:27:39,708 ... 317 00:27:39,875 --> 00:27:41,083 Elle inspire. 318 00:27:41,292 --> 00:27:56,250 ... 319 00:27:56,417 --> 00:27:59,250 Elle inspire et expire profondément. 320 00:27:59,458 --> 00:28:13,167 ... 321 00:28:13,375 --> 00:28:15,083 ... Soupir 322 00:28:15,250 --> 00:29:13,750 ... 323 00:29:20,042 --> 00:29:21,042 Tiens. 324 00:29:27,667 --> 00:29:30,292 -Et le reste ? -J'ai pas pu faire mieux. 325 00:29:30,500 --> 00:29:31,750 J'ai besoin de temps. 326 00:29:31,917 --> 00:29:33,708 -Il n'y en a plus, du temps. 327 00:29:37,208 --> 00:29:40,083 Pourquoi tu refuses de vendre ? Tu serais tranquille. 328 00:29:41,542 --> 00:29:42,875 Réfléchis bien. 329 00:29:50,042 --> 00:29:51,542 Pas 330 00:29:51,708 --> 00:29:53,583 ... 331 00:29:57,250 --> 00:29:59,167 -Vous connaissez Abel depuis longtemps ? 332 00:29:59,583 --> 00:30:01,583 -J'étais sous ses ordres à la guerre. 333 00:30:01,792 --> 00:30:04,750 En passant le voir, j'ai trouvé ce travail à l'usine. 334 00:30:04,958 --> 00:30:06,792 Je suis tranquille, ici. 335 00:30:07,458 --> 00:30:08,542 J'aime bien. 336 00:30:09,417 --> 00:30:10,250 C'est calme. 337 00:30:10,458 --> 00:30:12,583 -Un peu trop, même, vous croyez pas ? 338 00:30:12,750 --> 00:30:15,208 Il n'y a jamais personne ici ? -Le père blanchisseur 339 00:30:15,417 --> 00:30:17,583 aime pas qu'on traîne dans un débit de boisson. 340 00:30:17,792 --> 00:30:19,667 -Triste. On est plus des enfants. 341 00:30:19,875 --> 00:30:20,583 Un verre, 342 00:30:20,792 --> 00:30:22,583 ça chasse les mauvaises pensées. 343 00:30:22,792 --> 00:30:24,750 -Ouais, mais c'est le règlement. 344 00:30:28,500 --> 00:30:29,292 Il soupire. 345 00:30:36,042 --> 00:30:39,292 -"La femme homard, unique au monde. Quatre francs." 346 00:30:39,708 --> 00:30:40,625 Ils exagèrent. 347 00:30:40,833 --> 00:30:41,583 Vous l'avez vue ? 348 00:30:41,792 --> 00:30:42,625 -Mmh. 349 00:30:43,083 --> 00:30:44,125 Ouais, aux Halles. 350 00:30:44,667 --> 00:30:45,292 Rire 351 00:30:45,500 --> 00:30:48,958 En même temps, c'est dur de la louper, elle est... 352 00:30:49,458 --> 00:30:50,375 irregardable. 353 00:30:50,542 --> 00:30:52,375 -Elle a dû avoir un accident, la pauvre. 354 00:30:52,583 --> 00:30:54,333 Ce n'est pas ça, un vrai phénomène. 355 00:30:54,500 --> 00:30:57,958 -Ah bon ? C'est quoi, un vrai phénomène ? 356 00:30:58,458 --> 00:30:59,958 Les femmes comme vous ? 357 00:31:02,125 --> 00:31:02,917 Cloches 358 00:31:03,125 --> 00:31:07,083 ... 359 00:31:07,250 --> 00:31:08,333 Allez... 360 00:31:11,208 --> 00:31:14,583 Vous savez, les horreurs, on en a tous vu à la guerre. 361 00:31:14,792 --> 00:31:15,875 Des vraies. 362 00:31:16,042 --> 00:31:17,333 On a eu notre part. 363 00:31:19,375 --> 00:31:22,125 Abel a de la chance de vous avoir, maintenant. 364 00:31:23,875 --> 00:31:24,542 -Allez, 365 00:31:24,750 --> 00:31:25,708 dépêche-toi ! 366 00:31:26,292 --> 00:31:27,750 Bris de verre 367 00:31:28,250 --> 00:31:29,167 T'as fait quoi ? 368 00:31:29,375 --> 00:31:31,833 Augustine, pourquoi t'as fait ça ? 369 00:31:32,875 --> 00:31:34,208 Je suis désolée, madame. 370 00:31:34,417 --> 00:31:35,458 -C'est rien. 371 00:31:39,792 --> 00:31:41,500 Vous voulez du lait chaud ? 372 00:31:41,667 --> 00:31:42,500 -Jeanne ? 373 00:31:42,917 --> 00:31:45,958 T'as vu l'heure ? -Allez, on va être en retard. 374 00:31:46,167 --> 00:31:47,208 Allez, allez ! 375 00:31:47,417 --> 00:31:48,625 Allez ! 376 00:31:49,042 --> 00:31:51,083 Cloches 377 00:31:51,250 --> 00:31:53,500 ... Musique mystique 378 00:31:53,667 --> 00:31:55,500 ... ... 379 00:31:55,667 --> 00:32:09,875 ... 380 00:32:10,458 --> 00:32:12,250 ... Tintement de couverts 381 00:32:12,417 --> 00:32:36,458 ... 382 00:32:36,625 --> 00:32:39,958 -Sainte Wilgeforte, donnez-moi votre force. 383 00:32:40,125 --> 00:32:42,083 ... 384 00:32:54,083 --> 00:32:55,292 -Vas-y, prends. 385 00:32:56,333 --> 00:32:57,375 Il renifle. 386 00:33:01,667 --> 00:33:03,708 -Une femme à barbe, ça, c'est quelque chose. 387 00:33:05,833 --> 00:33:07,292 Vous demandiez ce qu'est 388 00:33:07,500 --> 00:33:09,250 un vrai phénomène de foire. 389 00:33:09,417 --> 00:33:10,750 Moi, je vous le dis. 390 00:33:11,500 --> 00:33:13,167 Une femme à barbe, c'en est un. 391 00:33:14,542 --> 00:33:15,667 -On en voit jamais. 392 00:33:16,042 --> 00:33:17,833 -C'est vrai, c'est très rare. 393 00:33:18,042 --> 00:33:19,625 -Ce sont souvent des fausses barbes. 394 00:33:20,042 --> 00:33:22,667 -Suffirait que je laisse pousser la mienne. 395 00:33:23,250 --> 00:33:24,250 Vous verriez. 396 00:33:29,208 --> 00:33:29,917 -Joue ! 397 00:33:30,125 --> 00:33:31,250 Elle te fait marcher. 398 00:33:32,042 --> 00:33:33,125 -Vous pariez ? 399 00:33:33,583 --> 00:33:34,250 Combien ? 400 00:33:34,458 --> 00:33:36,167 -N'importe quoi ! -15 francs ? 401 00:33:36,375 --> 00:33:37,958 -Une femme comme vous, dire ça... 402 00:33:38,167 --> 00:33:39,167 -30 ? 403 00:33:39,333 --> 00:33:40,042 35 ? 404 00:33:42,125 --> 00:33:43,000 -40. 405 00:33:43,875 --> 00:33:45,000 -Pari tenu. 406 00:33:45,875 --> 00:33:47,875 Revenez dans un mois, vous verrez. 407 00:33:49,750 --> 00:33:50,958 -Elle raconte quoi, 408 00:33:51,167 --> 00:33:52,542 ta femme ? Elle plaisante ? 409 00:33:58,042 --> 00:34:00,417 -Qu'est-ce qui vous a pris ? -Et vos dettes ? 410 00:34:00,583 --> 00:34:02,292 Il n'y a jamais personne au café. 411 00:34:02,458 --> 00:34:04,125 Ça fait venir les clients. 412 00:34:04,958 --> 00:34:06,417 Les gens sont curieux. 413 00:34:06,583 --> 00:34:09,042 Ils paient cher pour voir ce genre de choses. 414 00:34:10,750 --> 00:34:12,667 Je vous servirais à quelque chose. 415 00:34:14,042 --> 00:34:15,167 Ça se tente. 416 00:34:16,083 --> 00:34:18,333 Qui sait ? Peut-être même que ça vous plaira. 417 00:34:41,042 --> 00:34:42,708 Rires de femmes au loin 418 00:34:42,875 --> 00:34:45,375 ... 419 00:34:45,917 --> 00:34:46,833 -Il te plaît ? 420 00:34:47,000 --> 00:34:47,625 -Mmh. 421 00:34:48,583 --> 00:34:49,625 Ouais. 422 00:34:50,125 --> 00:34:51,958 On dirait qu'il est vivant. 423 00:34:54,042 --> 00:34:55,000 Merci, Abel. 424 00:34:55,542 --> 00:34:56,375 On frappe. 425 00:34:56,542 --> 00:34:57,583 J'arrive ! 426 00:35:00,125 --> 00:35:01,333 Alors ? 427 00:35:02,292 --> 00:35:03,833 Elle est comment ? 428 00:35:04,833 --> 00:35:06,083 Elle est jolie ? 429 00:35:07,375 --> 00:35:09,583 Avec elle aussi, tu restes habillé ? 430 00:35:12,125 --> 00:35:15,208 Elle doit avoir quelque chose, si tu l'as choisie. 431 00:35:17,333 --> 00:35:20,000 Rire 432 00:35:21,292 --> 00:35:22,958 ... 433 00:35:24,750 --> 00:35:27,458 ... 434 00:35:36,042 --> 00:35:38,250 Raclement de gorge Pas à l'approche 435 00:35:38,417 --> 00:35:43,042 ... 436 00:35:55,542 --> 00:35:57,250 Soupir 437 00:36:08,583 --> 00:36:10,250 ... 438 00:36:18,750 --> 00:36:20,708 -Ce n'est qu'un pari, c'est tout. 439 00:36:21,250 --> 00:36:23,042 Je me raserai après, promis. 440 00:36:25,583 --> 00:36:27,500 Je veux seulement vous aider. 441 00:36:29,542 --> 00:36:31,958 ... 442 00:36:36,083 --> 00:36:37,750 Il s'éloigne. 443 00:36:37,917 --> 00:36:42,042 ... 444 00:36:43,250 --> 00:36:45,000 Musique mélancolique 445 00:36:45,167 --> 00:37:12,333 ... 446 00:37:12,542 --> 00:37:20,083 ... 447 00:37:20,292 --> 00:37:37,167 ... 448 00:37:37,375 --> 00:38:18,375 ... 449 00:38:22,750 --> 00:38:23,917 -Abel est là. 450 00:38:26,125 --> 00:38:27,125 Abel ! 451 00:38:28,750 --> 00:38:29,667 -On a terminé. 452 00:38:37,458 --> 00:38:38,792 -Merci. Posez ça là. 453 00:38:45,833 --> 00:38:47,917 -Je sais, j'ai mis du temps, mais... 454 00:38:48,333 --> 00:38:49,250 il est réussi. 455 00:38:54,167 --> 00:38:56,500 Je te le fais à 100. 100 francs. 456 00:38:56,708 --> 00:38:58,583 Tu les enlèveras de ce que je te dois. 457 00:38:59,125 --> 00:39:01,917 -Merci. Tu as bien rendu son regard, je trouve. 458 00:39:04,208 --> 00:39:05,208 -Bien. 459 00:39:07,583 --> 00:39:10,125 -C'est quoi, ces rumeurs, dans mon usine ? 460 00:39:11,333 --> 00:39:13,500 On raconte des choses sur ta femme. 461 00:39:15,125 --> 00:39:17,750 -On raconte n'importe quoi. Comme toujours. 462 00:39:26,792 --> 00:39:28,208 Porte 463 00:39:30,958 --> 00:39:32,208 Je peux entrer ? 464 00:39:32,542 --> 00:39:34,083 Faut que je vous parle. 465 00:39:35,250 --> 00:39:36,375 Ouvrez la porte ! 466 00:39:42,667 --> 00:39:45,208 Bon, écoutez. Les gens parlent, c'est... 467 00:39:46,000 --> 00:39:47,167 Soupir 468 00:39:47,708 --> 00:39:49,083 J'en ai assez. 469 00:39:50,500 --> 00:39:51,917 Je préviens votre père. 470 00:39:52,083 --> 00:39:53,833 On verra ce qu'il en pense. 471 00:39:54,375 --> 00:39:55,167 Porte 472 00:39:55,333 --> 00:39:58,292 -Faites pas ça ! Il va me tuer s'il me voit comme ça. 473 00:40:16,833 --> 00:40:18,000 -Faites pas ça. 474 00:40:19,750 --> 00:40:21,292 Ils vont vous humilier. 475 00:40:22,375 --> 00:40:24,458 Je les connais, c'est des brutes. 476 00:40:25,042 --> 00:40:26,708 Vous mesurez pas le danger. 477 00:40:33,917 --> 00:40:35,125 Porte 478 00:40:37,875 --> 00:40:39,917 Cloches 479 00:40:40,083 --> 00:40:52,667 ... 480 00:41:06,125 --> 00:41:08,625 Agitation en bas 481 00:41:08,792 --> 00:41:12,667 ... Respiration profonde 482 00:41:14,667 --> 00:41:17,000 Agitation en bas 483 00:41:17,167 --> 00:41:24,708 ... 484 00:41:28,125 --> 00:41:29,250 Soupir 485 00:41:30,292 --> 00:41:32,292 -Alors, c'est le grand jour ? 486 00:41:33,417 --> 00:41:34,667 On attend de voir. 487 00:41:34,833 --> 00:41:36,292 Léger brouhaha 488 00:41:36,458 --> 00:41:47,708 ... 489 00:41:47,875 --> 00:41:49,542 Rosalie soupire. 490 00:41:54,125 --> 00:41:56,500 Brouhaha 491 00:41:56,708 --> 00:42:10,958 ... 492 00:42:11,167 --> 00:42:17,125 ... 493 00:42:17,333 --> 00:42:18,417 Pas dans l'escalier Ah ! 494 00:42:18,625 --> 00:42:20,333 Brouhaha 495 00:42:20,542 --> 00:42:25,542 ... 496 00:42:42,292 --> 00:42:44,083 Soupir 497 00:43:10,167 --> 00:43:11,750 Soupir 498 00:43:12,167 --> 00:43:13,375 -C'est une vraie ? 499 00:43:13,542 --> 00:43:14,917 -Vérifiez par vous-même. 500 00:43:16,417 --> 00:43:18,583 Il paraît même que ça porte bonheur. 501 00:43:42,417 --> 00:43:43,833 Vous vous moquez ? 502 00:43:45,667 --> 00:43:47,458 -Vous êtes belle, Rosalie. 503 00:43:52,792 --> 00:43:54,042 Incroyable ! 504 00:43:56,708 --> 00:43:57,958 -Mesdames, entrez ! 505 00:43:58,125 --> 00:44:00,875 Installez-vous. Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ? 506 00:44:05,417 --> 00:44:07,750 Brouhaha 507 00:44:07,958 --> 00:44:11,125 ... 508 00:44:11,292 --> 00:44:12,792 -C'est pas si grave. 509 00:44:13,292 --> 00:44:15,250 -Rien n'est jamais grave, avec toi. 510 00:44:15,583 --> 00:44:16,208 -Merci. 511 00:44:16,417 --> 00:44:30,042 ... 512 00:44:30,208 --> 00:44:30,833 Rires 513 00:44:31,042 --> 00:44:33,292 ... 514 00:44:33,500 --> 00:44:35,292 Brouhaha 515 00:44:35,500 --> 00:44:38,875 ... 516 00:44:52,500 --> 00:44:54,750 -Les affaires ont été bonnes, je crois. 517 00:44:57,250 --> 00:44:59,292 Musique douce 518 00:44:59,500 --> 00:45:12,958 ... 519 00:45:13,167 --> 00:45:15,500 ... Brouhaha 520 00:45:15,667 --> 00:45:16,583 Pardon. 521 00:45:16,750 --> 00:45:19,792 ... ... 522 00:45:19,958 --> 00:45:21,208 Voilà pour vous. 523 00:45:21,375 --> 00:45:22,667 Merci. 524 00:45:22,875 --> 00:45:25,292 ... ... 525 00:45:25,458 --> 00:45:26,583 -Merci. 526 00:45:26,750 --> 00:45:28,375 ... ... 527 00:45:28,542 --> 00:45:29,958 -Vous êtes toute belle. 528 00:45:30,125 --> 00:45:38,583 ... ... 529 00:45:38,792 --> 00:45:42,250 ... Propos indistincts 530 00:45:42,417 --> 00:45:46,125 ... 531 00:45:46,292 --> 00:45:48,500 ... Brouhaha 532 00:45:48,667 --> 00:45:50,125 -Ouh, pardon ! 533 00:45:50,292 --> 00:46:04,292 ... ... 534 00:46:04,500 --> 00:46:06,500 ... 535 00:46:06,667 --> 00:46:08,125 Soupir 536 00:46:08,292 --> 00:46:10,042 ... 537 00:46:10,208 --> 00:46:11,667 ... ... 538 00:46:11,875 --> 00:46:14,250 -Avec ça, je pourrai rembourser Barcelin. 539 00:46:14,417 --> 00:46:17,083 Vous êtes plus obligée de garder... -Si je la garde, 540 00:46:17,292 --> 00:46:19,250 on pourrait repeindre la salle. 541 00:46:20,542 --> 00:46:22,208 Le mur en bois, ça fait vieux. 542 00:46:23,125 --> 00:46:25,042 On pourrait organiser une fête. 543 00:46:25,792 --> 00:46:27,375 Il y a la place pour un piano. 544 00:46:27,833 --> 00:46:28,875 -Vous en jouez ? 545 00:46:29,083 --> 00:46:30,542 -Non, mais je peux apprendre. 546 00:46:30,750 --> 00:46:32,667 -Ah, vous allez apprendre. 547 00:46:33,167 --> 00:46:34,458 -Pourquoi pas ? 548 00:46:34,667 --> 00:46:36,667 Je pourrais jouer de la musique aux clients. 549 00:46:37,083 --> 00:46:38,708 J'ai toujours rêvé d'en faire. 550 00:46:40,000 --> 00:46:43,167 -Les gens sont venus vérifier si c'était vrai, c'est tout. 551 00:46:43,375 --> 00:46:44,833 -Ils vont continuer de venir. 552 00:46:45,917 --> 00:46:48,792 On pourrait embaucher, ça nous soulagerait. 553 00:46:48,958 --> 00:46:50,458 -C'était une curiosité. 554 00:46:50,667 --> 00:46:52,208 -C'est déjà un bon début. 555 00:47:04,583 --> 00:47:06,333 Je vous fais pas trop honte ? 556 00:47:10,625 --> 00:47:12,333 Il soupire. -Vous verrez, 557 00:47:13,250 --> 00:47:15,833 bientôt, ça n'intéressera plus personne. 558 00:47:16,333 --> 00:47:17,292 Croyez-moi. 559 00:47:20,708 --> 00:47:21,750 Soupir 560 00:47:24,500 --> 00:47:25,833 -Attention. 561 00:47:26,375 --> 00:47:27,500 Sourire. 562 00:47:29,792 --> 00:47:31,125 Vous êtes prête ? 563 00:47:32,500 --> 00:47:33,625 Regardez-moi. 564 00:47:33,792 --> 00:47:34,917 -Avec plaisir. 565 00:47:37,542 --> 00:47:38,875 -On passe aux questions, 566 00:47:39,417 --> 00:47:42,375 si vous voulez bien. -Allez-y, je vous en prie. 567 00:47:42,833 --> 00:47:45,375 -Détendez-vous, je suis pas de la police. 568 00:47:46,833 --> 00:47:48,750 Que faites-vous dans la vie ? 569 00:47:49,167 --> 00:47:51,083 -Je tiens le café avec Abel. 570 00:47:51,833 --> 00:47:54,833 -Comment ça se passe avec les clients ? -C'est-à-dire ? 571 00:47:55,792 --> 00:47:58,542 -Comment réagissent-ils à votre présence ? 572 00:47:58,958 --> 00:48:00,917 -Vous voulez dire, à mon visage ? 573 00:48:01,750 --> 00:48:02,917 Vous voulez toucher ? 574 00:48:04,667 --> 00:48:05,500 Je demande, 575 00:48:05,708 --> 00:48:09,000 parce que des gens pensent encore que c'est du faux. 576 00:48:09,958 --> 00:48:11,292 Y a beaucoup de gens idiots. 577 00:48:11,833 --> 00:48:14,500 Ils ne comprennent pas pourquoi je ne me cache pas. 578 00:48:14,667 --> 00:48:17,625 Ils préféreraient me voir dans une foire, j'imagine. 579 00:48:17,833 --> 00:48:20,208 Ou dans une grotte, au fond de la forêt. 580 00:48:21,167 --> 00:48:22,750 Heureusement, pas tous. 581 00:48:26,333 --> 00:48:28,583 Ce n'est jamais simple d'être une femme. 582 00:48:32,458 --> 00:48:33,250 -Le sourire, 583 00:48:33,458 --> 00:48:34,458 s'il vous plaît. 584 00:48:36,000 --> 00:48:37,083 Attention. 585 00:48:38,667 --> 00:48:39,708 Parfait. 586 00:48:40,208 --> 00:48:41,708 On peut faire des cartes, 587 00:48:42,042 --> 00:48:44,208 avec vos photos. Les gens adorent 588 00:48:44,417 --> 00:48:46,667 garder un souvenir. C'est simple à faire. 589 00:48:46,875 --> 00:48:48,125 Je peux m'en occuper. 590 00:48:49,292 --> 00:48:50,667 -Pourquoi pas ? 591 00:48:51,417 --> 00:48:53,208 -Vous ne voulez toujours rien dire ? 592 00:48:56,167 --> 00:48:57,833 Comment on accepte cette situation ? 593 00:48:59,208 --> 00:49:00,583 Par amour ? 594 00:49:01,417 --> 00:49:02,875 Par appât du gain ? 595 00:49:03,083 --> 00:49:04,167 -Abel ! 596 00:49:19,875 --> 00:49:21,000 Ça va ? 597 00:49:25,500 --> 00:49:26,250 -Pierre ! 598 00:49:27,750 --> 00:49:29,708 Ça suffit, rentre chez toi. -Arrête ! 599 00:49:29,917 --> 00:49:31,625 -Rentre chez toi, va dormir ! 600 00:49:32,625 --> 00:49:35,625 -Dis-moi, ça fait quoi de vivre avec un monstre ? 601 00:49:35,792 --> 00:49:37,125 -Fous le camp ! -Ho, hé ! 602 00:49:37,292 --> 00:49:38,458 Tu me fais mal, là ! 603 00:49:38,625 --> 00:49:40,833 -Qu'est-ce que tu veux ? 604 00:49:41,000 --> 00:49:43,333 -Elle a des couilles, sous ses poils ? 605 00:49:43,500 --> 00:49:44,708 Hein ? Dis-moi. 606 00:49:45,458 --> 00:49:46,792 Elle a des couilles ? 607 00:49:46,958 --> 00:49:49,708 -Je t'ai dit de te barrer. Ça va mal finir ! 608 00:49:50,083 --> 00:49:52,292 -Je t'ai posé une question. Tu me réponds ! 609 00:49:53,333 --> 00:49:54,500 C'est ça que t'aimes ? 610 00:49:55,542 --> 00:49:56,667 Les femmes singes ? 611 00:49:56,833 --> 00:49:58,792 Il imite un singe. Arrête ça. 612 00:49:59,250 --> 00:50:00,083 -Hein ? 613 00:50:00,500 --> 00:50:02,458 ... 614 00:50:02,625 --> 00:50:04,333 -Tu cherches quoi, là ? Hein ? 615 00:50:04,542 --> 00:50:06,875 Gémissements 616 00:50:07,083 --> 00:50:08,958 ... 617 00:50:10,125 --> 00:50:12,083 ... 618 00:50:12,292 --> 00:50:13,417 Tu vas la fermer ! 619 00:50:13,583 --> 00:50:15,500 Tu vas la fermer, hein ? 620 00:50:15,708 --> 00:50:16,875 Ferme-la ! 621 00:50:17,042 --> 00:50:18,500 Ferme-la ! Râle étouffé 622 00:50:18,708 --> 00:50:20,708 Essoufflé 623 00:50:20,875 --> 00:50:24,333 ... 624 00:50:30,667 --> 00:50:31,875 Toux 625 00:50:32,583 --> 00:50:33,292 Soupir 626 00:50:39,500 --> 00:50:40,708 Effort 627 00:50:42,500 --> 00:50:43,833 Gémissement 628 00:50:46,042 --> 00:50:48,042 Essoufflé 629 00:50:48,208 --> 00:50:56,750 ... 630 00:50:58,083 --> 00:50:59,167 Gémissement 631 00:50:59,958 --> 00:51:03,000 ... 632 00:51:03,167 --> 00:51:04,042 Merci. 633 00:51:04,750 --> 00:51:07,583 -Les médecins vous ont dit de porter ça ? -Ouais. 634 00:51:08,083 --> 00:51:10,042 -Il faut pas toujours les écouter. 635 00:51:10,542 --> 00:51:13,000 Soupir Ça pèse une tonne. C'est de la torture. 636 00:51:13,167 --> 00:51:14,000 -Je sais. 637 00:51:14,208 --> 00:51:15,792 Respiration forte 638 00:51:15,958 --> 00:51:24,875 ... 639 00:51:25,042 --> 00:51:27,792 Musique mystérieuse 640 00:51:28,000 --> 00:51:28,917 Merci. 641 00:51:29,083 --> 00:51:30,167 Ça ira. 642 00:51:30,333 --> 00:51:32,792 ... ... 643 00:51:32,958 --> 00:51:35,250 Demain, vous me rasez cette barbe. 644 00:51:35,458 --> 00:52:47,000 ... 645 00:52:47,167 --> 00:52:49,042 ... Gémissements de plaisir 646 00:52:49,208 --> 00:52:51,500 ... ... 647 00:52:51,708 --> 00:52:53,875 ... 648 00:52:54,042 --> 00:52:55,917 ... ... 649 00:52:56,125 --> 00:53:31,875 ... 650 00:53:32,083 --> 00:53:33,000 -Tiens. 651 00:53:33,167 --> 00:53:37,542 ... 652 00:53:37,708 --> 00:53:39,125 Bonne journée. 653 00:53:39,333 --> 00:53:41,000 -Allez, on va être en retard. 654 00:53:41,167 --> 00:53:42,292 Augustine, allez ! 655 00:53:42,458 --> 00:53:54,958 ... 656 00:53:55,125 --> 00:53:56,917 -Je vais me reposer un peu. 657 00:54:07,417 --> 00:54:08,083 Porte 658 00:54:08,667 --> 00:54:09,750 Souffle court 659 00:54:16,542 --> 00:54:18,375 Vous vouliez me dire quelque chose ? 660 00:54:20,625 --> 00:54:23,208 Avec vous, je ne fais plus du tout de cauchemars. 661 00:54:23,375 --> 00:54:25,042 C'est bon signe, non ? 662 00:55:13,542 --> 00:55:15,542 Respiration forte 663 00:55:15,708 --> 00:55:25,833 ... 664 00:55:32,458 --> 00:55:49,542 ... 665 00:55:49,750 --> 00:55:51,500 Brouhaha 666 00:55:51,667 --> 00:55:53,208 ... 667 00:55:53,417 --> 00:55:55,333 Je vous en sers une autre ? -Oui. 668 00:55:55,500 --> 00:56:05,208 ... 669 00:56:05,375 --> 00:56:07,625 Le brouhaha s'estompe. 670 00:56:07,792 --> 00:56:10,208 ... 671 00:56:10,375 --> 00:56:11,583 Note 672 00:56:12,542 --> 00:56:14,417 Brouhaha 673 00:56:14,583 --> 00:56:19,875 ... 674 00:56:20,042 --> 00:56:21,625 Les voix se taisent. 675 00:56:23,125 --> 00:56:23,833 -Entrez, 676 00:56:24,042 --> 00:56:26,833 messieurs, je vous en prie. Je vous offre à boire ? 677 00:56:27,042 --> 00:56:28,292 -Non, merci. 678 00:56:37,250 --> 00:56:40,792 Le règlement de l'usine s'oppose à la consommation d'alcool. 679 00:56:41,542 --> 00:56:44,042 Je suis soucieux de la santé de mes ouvriers. 680 00:56:44,208 --> 00:56:45,417 -Je n'en doute pas. 681 00:56:46,792 --> 00:56:49,667 Je ne force personne. Ils viennent discuter un peu. 682 00:56:50,750 --> 00:56:52,458 Pierre, votre régisseur, ne boit pas 683 00:56:52,667 --> 00:56:53,667 aujourd'hui ? 684 00:56:56,375 --> 00:56:57,625 Bouchon 685 00:56:57,792 --> 00:56:59,708 -Vous devriez être fermés à cette heure-là. 686 00:56:59,917 --> 00:57:02,750 -Il n'est que 18 h, la guerre est finie. 687 00:57:03,250 --> 00:57:04,958 Il n'y a plus de couvre-feu. 688 00:57:07,125 --> 00:57:07,875 Tenez. 689 00:57:08,250 --> 00:57:09,292 Ah ! 690 00:57:10,292 --> 00:57:11,208 J'ai oublié ça. 691 00:57:13,792 --> 00:57:15,667 Moi aussi, je me soucie de mes clients. 692 00:57:17,125 --> 00:57:18,792 -Cette comédie vous amuse ? 693 00:57:20,042 --> 00:57:21,375 -Quelle comédie ? 694 00:57:26,792 --> 00:57:28,250 Vous partez déjà ? 695 00:57:33,708 --> 00:57:35,375 -C'est vrai, tu pars déjà ? 696 00:57:36,000 --> 00:57:37,208 C'est dommage. 697 00:57:43,167 --> 00:57:44,292 Pierre... 698 00:57:52,000 --> 00:57:54,125 -Je te l'avais dit. -Mmh. 699 00:57:55,042 --> 00:57:56,542 La femme idéale. 700 00:57:58,417 --> 00:57:59,833 -Madame Rosalie ? 701 00:58:02,583 --> 00:58:03,292 Le livre. 702 00:58:03,458 --> 00:58:04,917 Miaulement -D'accord. 703 00:58:05,458 --> 00:58:07,250 -Le regard tourné vers moi. 704 00:58:07,458 --> 00:58:08,333 Sourire. 705 00:58:09,375 --> 00:58:11,333 Peut-être des fleurs, plutôt ? -Non... 706 00:58:12,667 --> 00:58:14,000 (Ah, non, je...) 707 00:58:15,042 --> 00:58:16,250 -Attention. -Oui. 708 00:58:16,417 --> 00:58:17,083 -Prête ? 709 00:58:21,500 --> 00:58:22,417 Parfait. 710 00:58:26,083 --> 00:58:27,917 -Écoutez, mon public adore la musique. 711 00:58:29,125 --> 00:58:30,708 Vous pourriez leur jouer du piano. 712 00:58:30,917 --> 00:58:32,500 -Faudrait que je sache en faire. 713 00:58:32,708 --> 00:58:36,083 -Ah, on prendra un piano mécanique, vous ferez semblant. 714 00:58:36,667 --> 00:58:37,833 Personne ne saura. 715 00:58:41,708 --> 00:58:44,625 Ce n'est pas seulement du spectacle. 716 00:58:44,833 --> 00:58:46,083 On est aussi une famille. 717 00:58:46,250 --> 00:58:48,792 -Vous n'allez pas rester dans ce patelin de bigots ! 718 00:58:49,542 --> 00:58:51,083 Le monde veut vous voir. 719 00:58:57,500 --> 00:59:01,167 Il n'est pas souriant, votre mari. -Il faut lui laisser du temps. 720 00:59:02,375 --> 00:59:03,833 -La vie est ailleurs. 721 00:59:07,083 --> 00:59:08,542 -J'étais inquiète. 722 00:59:10,458 --> 00:59:12,542 Je t'ai attendu, la semaine dernière. 723 00:59:13,208 --> 00:59:15,125 Je me suis dit que t'étais malade. 724 00:59:18,875 --> 00:59:21,125 T'as encore des soucis avec ton café ? 725 00:59:24,625 --> 00:59:27,083 Tu pourras me payer plus tard, si tu veux. 726 00:59:36,000 --> 00:59:38,708 On n'est pas toujours obligés de faire l'amour. 727 00:59:43,042 --> 00:59:44,500 Porte 728 00:59:48,292 --> 00:59:50,458 Rosalie rit. 729 00:59:50,667 --> 00:59:52,458 ... -Joue ! 730 00:59:52,625 --> 00:59:54,250 ... C'est pas drôle. 731 00:59:54,417 --> 00:59:55,708 J'ai gagné. Non, j'ai gagné. 732 00:59:55,875 --> 00:59:57,125 -J'ai mis un as. 733 00:59:57,458 --> 00:59:58,333 -Ah, oui. 734 00:59:58,500 --> 00:59:59,875 Rires 735 01:00:00,042 --> 01:00:01,375 ... -Toi, t'as gagné. 736 01:00:01,542 --> 01:00:03,208 ... 737 01:00:03,375 --> 01:00:04,333 -Mais... 738 01:00:04,792 --> 01:00:06,958 -Vous deviez pas rester en ville, ce soir ? 739 01:00:07,125 --> 01:00:09,458 Désolée, je ne vous attendais que demain matin. 740 01:00:09,625 --> 01:00:10,792 -On va rentrer. 741 01:00:11,917 --> 01:00:12,792 Bonsoir. 742 01:00:13,208 --> 01:00:14,792 -Bonsoir. -Bonsoir. 743 01:00:20,500 --> 01:00:22,125 -Vous finissez la partie ? 744 01:00:23,542 --> 01:00:24,875 -Oui, pourquoi pas ? 745 01:00:26,000 --> 01:00:27,708 Vous jouez à quoi ? -La bataille. 746 01:00:27,875 --> 01:00:30,208 Soupir Celui qui perd range la salle. 747 01:00:33,667 --> 01:00:35,167 Ça commence bien. 748 01:00:37,000 --> 01:00:39,167 Ça sent bon, ce parfum, sur vous. 749 01:00:40,417 --> 01:00:42,000 C'était bien, la soirée ? 750 01:00:42,708 --> 01:00:43,875 J'ai gagné ! -Ouais. 751 01:00:44,042 --> 01:00:46,417 Rire 752 01:00:46,583 --> 01:00:47,750 ... 753 01:00:47,917 --> 01:00:49,833 C'est bien, ça vous rend heureuse. 754 01:00:50,167 --> 01:00:52,667 ... 755 01:00:55,708 --> 01:00:56,583 Bon. 756 01:00:56,750 --> 01:00:58,542 -C'est pas toujours la guerre. 757 01:00:58,708 --> 01:00:59,667 Si ? 758 01:01:00,333 --> 01:01:01,250 -Non. 759 01:01:01,917 --> 01:01:03,333 Allez vous coucher, je range. 760 01:01:03,500 --> 01:01:05,792 -Non, je vais le faire. -Non, laissez. 761 01:01:07,000 --> 01:01:09,375 Laissez, je vous dis. Je m'en occupe. 762 01:01:28,875 --> 01:01:31,500 Grincement de la porte 763 01:02:14,125 --> 01:02:15,542 Rosalie soupire. 764 01:02:20,625 --> 01:02:23,250 ... 765 01:02:30,125 --> 01:02:30,875 Elle gémit. 766 01:02:47,708 --> 01:02:48,667 Soupir 767 01:02:49,250 --> 01:02:51,042 Raclement 768 01:02:51,250 --> 01:02:52,000 ... 769 01:02:52,625 --> 01:02:54,792 Raclement 770 01:02:54,958 --> 01:03:01,083 ... 771 01:03:06,833 --> 01:03:08,208 Il pose l'outil. 772 01:03:27,125 --> 01:03:30,583 Respirations fortes 773 01:03:31,542 --> 01:04:46,667 ... 774 01:04:53,708 --> 01:04:56,333 -Barcelin ne veut plus que je vienne chez toi. 775 01:04:56,500 --> 01:04:58,875 Il se prend vraiment pour mon père, celui-là. 776 01:04:59,417 --> 01:05:01,708 On peut jamais rien faire, avec lui. 777 01:05:06,250 --> 01:05:10,167 J'aimerai toujours 778 01:05:10,708 --> 01:05:13,292 Le temps des cerises 779 01:05:13,708 --> 01:05:15,833 Où l'on s'en va à deux 780 01:05:16,875 --> 01:05:19,250 Cueillir en rêvant 781 01:05:21,250 --> 01:05:22,750 J'aimerai... 782 01:05:25,958 --> 01:05:27,417 Le cheval renâcle. 783 01:05:35,292 --> 01:05:36,375 ... 784 01:05:37,583 --> 01:05:38,750 ... 785 01:05:41,792 --> 01:05:45,542 Pas à l'approche Porte 786 01:05:46,125 --> 01:05:47,750 -Mais vous étiez où ? 787 01:05:47,917 --> 01:05:50,208 Les clients ont demandé après vous. 788 01:05:50,667 --> 01:05:52,500 Vous pouvez pas partir quand ça vous chante. 789 01:05:53,833 --> 01:05:55,500 -Je n'avais pas envie, aujourd'hui. 790 01:05:55,958 --> 01:05:59,000 -C'est votre responsabilité. Votre idée. Pas la mienne. 791 01:06:04,125 --> 01:06:05,125 -Viens. 792 01:06:08,042 --> 01:06:09,583 Viens, s'il te plaît. 793 01:06:10,125 --> 01:06:11,792 Souffle court 794 01:06:11,958 --> 01:06:46,417 ... 795 01:06:46,583 --> 01:06:47,542 -Non ! 796 01:06:48,208 --> 01:06:49,125 Non ! 797 01:06:49,292 --> 01:06:51,625 ... 798 01:06:51,792 --> 01:06:52,958 Je peux pas. 799 01:06:53,125 --> 01:06:54,542 ... 800 01:06:55,833 --> 01:06:56,958 -S'il te plaît. -Non ! 801 01:06:57,167 --> 01:06:58,958 -S'il te plaît. Fracas 802 01:07:01,292 --> 01:07:03,042 Il soupire. 803 01:07:03,708 --> 01:07:06,500 -C'est un enfant que vous voulez, pas un mari. 804 01:07:06,958 --> 01:07:08,125 -Et alors ? 805 01:07:12,167 --> 01:07:13,500 -Je peux pas. 806 01:07:13,667 --> 01:07:14,958 Il s'éloigne. 807 01:07:15,125 --> 01:07:17,042 ... 808 01:07:17,208 --> 01:07:19,250 Musique tsigane 809 01:07:19,417 --> 01:07:21,500 ... Léger brouhaha 810 01:07:21,667 --> 01:07:41,333 ... ... 811 01:07:41,500 --> 01:07:42,833 -Et voilà pour vous. 812 01:07:43,000 --> 01:07:52,208 ... ... 813 01:07:52,375 --> 01:07:53,750 Vous avez fait votre choix ? 814 01:07:53,917 --> 01:07:55,333 -Je vais prendre celle-là. 815 01:07:57,250 --> 01:07:59,000 -Tiens, c'est pour toi. 816 01:07:59,167 --> 01:08:01,208 -C'est gentil. Joli, ton dessin. 817 01:08:01,417 --> 01:08:02,708 ... ... 818 01:08:02,875 --> 01:08:04,625 Tu veux une carte ? -Oui. 819 01:08:05,333 --> 01:08:06,667 -Merci beaucoup. 820 01:08:06,833 --> 01:08:07,625 Tiens. 821 01:08:07,792 --> 01:08:09,292 -Merci. -Une rose. 822 01:08:09,458 --> 01:08:18,292 ... ... 823 01:08:18,457 --> 01:08:19,542 -Bonjour. 824 01:08:21,832 --> 01:08:22,750 Bonjour. 825 01:08:22,917 --> 01:08:24,875 -Je te sers à boire ? -Avec plaisir. 826 01:08:25,332 --> 01:08:27,167 -Toi aussi, t'as droit à une rose. 827 01:08:27,332 --> 01:08:28,917 -Rosalie, bonjour. -Bonjour. 828 01:08:29,125 --> 01:08:30,667 -J'aime beaucoup vos photos. 829 01:08:30,832 --> 01:08:33,207 -Il n'y a pas à dire, elle est spéciale, mais... 830 01:08:33,375 --> 01:08:34,167 -Ouais. 831 01:08:34,332 --> 01:08:35,917 -Je la trouve charmante. 832 01:08:37,375 --> 01:08:38,375 Vraiment. 833 01:08:38,792 --> 01:08:40,500 Rire 834 01:08:41,457 --> 01:08:43,625 Au moins, elle, elle est pleine de vie. 835 01:08:43,792 --> 01:08:45,625 ... 836 01:08:45,832 --> 01:08:47,167 ... ... 837 01:08:47,332 --> 01:08:48,250 -Viens. 838 01:08:48,457 --> 01:08:51,542 -Comme elle a l'air de te plaire, je t'offre sa photo. 839 01:08:51,707 --> 01:08:52,875 Prends-la. 840 01:08:53,042 --> 01:08:54,957 ... 841 01:08:55,125 --> 01:08:56,457 Rosalie rit. 842 01:08:56,625 --> 01:08:58,332 ... ... 843 01:08:58,500 --> 01:08:59,792 -Vous aimez danser, Rosalie ? 844 01:08:59,957 --> 01:09:01,375 -J'adore comme elle danse. 845 01:09:02,625 --> 01:09:04,542 Elle est douée, pour son âge. 846 01:09:04,707 --> 01:09:06,332 -Pardon. Rosalie rit. 847 01:09:06,500 --> 01:09:12,332 ... 848 01:09:23,375 --> 01:09:25,667 -Cette fête était très réussie, madame. 849 01:09:25,832 --> 01:09:26,875 -Merci. 850 01:09:33,082 --> 01:09:35,082 Vous avez un très joli chapeau. 851 01:09:36,042 --> 01:09:37,082 -Merci. 852 01:10:02,417 --> 01:10:03,458 -Ça va ? 853 01:10:08,000 --> 01:10:09,417 Ça s'est bien passé ? 854 01:10:10,792 --> 01:10:14,083 -Les cartes se sont bien vendues. Les gens étaient contents. 855 01:10:15,875 --> 01:10:17,083 -Ah, c'est bien. 856 01:10:17,917 --> 01:10:20,875 J'ai réagi comme un imbécile, je suis désolé. 857 01:10:24,625 --> 01:10:26,125 Mais je réfléchissais. 858 01:10:27,125 --> 01:10:28,750 Je me disais que... 859 01:10:29,125 --> 01:10:32,208 ce serait peut-être bien, une tournée avec vos amis. 860 01:10:32,958 --> 01:10:36,583 Hein ? Vous pourriez faire un numéro avec un ours. 861 01:10:37,083 --> 01:10:37,792 Comme ça, 862 01:10:38,000 --> 01:10:39,417 vous montreriez le reste. 863 01:10:39,958 --> 01:10:42,000 Vous auriez beaucoup de succès. 864 01:10:43,875 --> 01:10:46,583 -Pourquoi pas ? Si ça distrait un peu les gens. 865 01:10:46,750 --> 01:10:48,958 -Si ça distrait les gens ? -Mmh. 866 01:10:49,125 --> 01:10:51,500 -Ah ! Ça vous fait plaisir, ça. 867 01:10:54,458 --> 01:10:56,667 Vous êtes maligne, hein, c'est ça ? 868 01:10:57,375 --> 01:10:59,333 Vous aimez bien me pourrir la vie. 869 01:10:59,625 --> 01:11:01,125 C'est ça que vous faites. 870 01:11:01,958 --> 01:11:03,042 Vous faites la fière. 871 01:11:03,250 --> 01:11:05,167 Vous paradez dans mon café. 872 01:11:05,333 --> 01:11:07,042 Après m'avoir menti. 873 01:11:07,208 --> 01:11:09,000 Hein ? Après m'avoir piégé ! 874 01:11:09,167 --> 01:11:11,333 Fracas Qu'est-ce que vous faites ? 875 01:11:11,500 --> 01:11:12,792 Vous venez chez moi ! 876 01:11:12,958 --> 01:11:14,125 Et vous paradez ! 877 01:11:14,292 --> 01:11:16,167 Vous paradez chez moi ! 878 01:11:17,583 --> 01:11:19,292 Dans mon café ! 879 01:11:20,667 --> 01:11:22,458 Vous voulez m'humilier, c'est ça ? 880 01:11:22,625 --> 01:11:25,083 Vous cherchez à m'humilier ? -Pas du tout. 881 01:11:26,125 --> 01:11:27,542 -Restez ici, j'ai pas fini ! 882 01:11:27,750 --> 01:11:29,542 Sanglots Restez ! 883 01:11:30,458 --> 01:11:32,000 J'ai jamais demandé ça, moi ! 884 01:11:32,167 --> 01:11:33,333 Jamais ! 885 01:11:36,417 --> 01:11:38,375 Souffle court 886 01:11:38,542 --> 01:11:44,458 ... 887 01:11:44,625 --> 01:11:47,250 Et votre pognon, là, vous le gardez ! 888 01:11:47,417 --> 01:11:48,875 J'en veux pas ! 889 01:11:53,375 --> 01:11:54,542 Je veux partir. 890 01:11:55,125 --> 01:11:59,875 ... 891 01:12:01,708 --> 01:12:02,375 Fracas 892 01:12:02,583 --> 01:12:05,417 Tintement de verre Vous avez peur de moi, c'est ça ? 893 01:12:05,583 --> 01:12:07,417 Fracas Sanglots 894 01:12:07,583 --> 01:12:09,625 Vous croyez que je vais vous frapper ? 895 01:12:09,833 --> 01:12:11,250 Essoufflé 896 01:12:11,417 --> 01:12:12,708 ... 897 01:12:12,875 --> 01:12:15,042 Moi, je frappe personne, moi. 898 01:12:15,583 --> 01:12:16,958 Je frappe personne ! 899 01:12:20,000 --> 01:12:20,917 Soupir 900 01:12:21,708 --> 01:12:23,208 Essoufflé 901 01:12:23,417 --> 01:12:25,292 Elle pleure doucement. 902 01:12:25,458 --> 01:12:29,125 ... 903 01:12:36,000 --> 01:12:38,500 Il s'éloigne. Respiration forte 904 01:12:39,833 --> 01:12:42,167 ... 905 01:12:43,625 --> 01:12:46,042 ... 906 01:13:20,917 --> 01:13:23,042 -C'est très bien comme ça. Merci. 907 01:13:26,125 --> 01:13:27,917 Soupir 908 01:13:34,375 --> 01:13:35,417 ... 909 01:13:39,417 --> 01:13:40,667 Elle renifle. 910 01:13:42,333 --> 01:13:44,042 C'est mieux sans le peignoir. 911 01:13:48,917 --> 01:13:49,750 Ah ! 912 01:14:03,667 --> 01:14:04,875 -Attention... 913 01:14:18,125 --> 01:14:20,042 Pas 914 01:14:20,208 --> 01:14:24,333 ... 915 01:14:29,750 --> 01:14:31,958 Profonde respiration 916 01:14:32,167 --> 01:14:33,333 ... 917 01:14:40,417 --> 01:14:42,625 -Vous voulez quoi ? -Un verre. 918 01:14:44,458 --> 01:14:45,500 -Mmh. 919 01:15:03,917 --> 01:15:05,583 Il inspire et renifle. 920 01:15:12,042 --> 01:15:14,708 Il soupire. 921 01:15:22,125 --> 01:15:23,333 Tintement de pièces 922 01:15:23,542 --> 01:15:24,333 C'est offert. 923 01:15:35,458 --> 01:15:36,083 Porte 924 01:15:44,875 --> 01:15:47,333 Charrette 925 01:15:52,750 --> 01:15:53,875 -Il foutait quoi là ? 926 01:15:54,042 --> 01:15:55,750 -Il est seul, comme tout le monde. 927 01:16:00,833 --> 01:16:02,167 Soupir 928 01:16:02,333 --> 01:16:03,750 (-Je suis désolé.) 929 01:16:05,417 --> 01:16:07,667 Agitation générale 930 01:16:07,875 --> 01:16:10,750 ... 931 01:16:10,917 --> 01:16:11,708 Cloches 932 01:16:11,917 --> 01:16:15,750 ... ... 933 01:16:20,708 --> 01:16:24,625 -Barcelin dit que c'est de ma faute. Que j'ai bu avant de venir. 934 01:16:24,833 --> 01:16:26,083 Mais j'ai rien bu. 935 01:16:26,292 --> 01:16:27,708 Il ment ! -Calme-toi. 936 01:16:27,917 --> 01:16:28,833 -J'ai juste renversé 937 01:16:29,042 --> 01:16:30,542 le liquide qui a pris feu. -Viens. 938 01:16:30,708 --> 01:16:32,000 -Mais non. Non ! 939 01:16:32,208 --> 01:16:33,625 ... Agitation générale 940 01:16:33,792 --> 01:16:37,708 ... 941 01:16:38,958 --> 01:16:41,000 -Nous voulions vous rappeler à tous 942 01:16:41,333 --> 01:16:43,500 deux points importants du règlement. 943 01:16:43,875 --> 01:16:46,458 Article deux. "L'ivresse..." 944 01:16:46,667 --> 01:16:49,375 -M. Barcelin l'a vue à la rivière avec Jeanne. 945 01:16:50,292 --> 01:16:55,000 Je sais pas ce qu'elle veut à cette gamine, mais cette... femme, 946 01:16:55,542 --> 01:16:57,417 c'est une malédiction. -L'alcool 947 01:16:57,625 --> 01:17:00,917 conforte l'homme dans sa folie, le rend méconnaissable. 948 01:17:01,083 --> 01:17:04,083 Je ne sais pas qui l'a poussé dans cette voie. 949 01:17:04,417 --> 01:17:05,208 Bien sûr, 950 01:17:06,417 --> 01:17:08,625 notre religion prône le pardon. 951 01:17:08,958 --> 01:17:11,000 Et ce pardon, chacun y a droit. 952 01:17:11,917 --> 01:17:15,542 Mais il faut pourtant nous garder de certaines tentations. 953 01:17:15,708 --> 01:17:18,292 Et de certains lieux qui les incarnent. 954 01:17:18,458 --> 01:17:19,583 Partout. 955 01:17:20,333 --> 01:17:21,708 Et ici même, 956 01:17:22,375 --> 01:17:24,083 dans notre communauté. 957 01:17:25,417 --> 01:17:26,792 Des lieux... 958 01:17:27,500 --> 01:17:28,958 peu recommandables. 959 01:17:29,417 --> 01:17:31,000 Où aucun homme, 960 01:17:32,667 --> 01:17:34,000 aucune femme 961 01:17:34,417 --> 01:17:38,333 ne peut, ne doit... être dépouillé de sa dignité. 962 01:17:38,500 --> 01:17:40,458 -Comment osez-vous venir ici ? 963 01:17:41,333 --> 01:17:42,875 -Comment osez-vous mentir ? 964 01:17:44,083 --> 01:17:45,417 Je n'y suis pour rien 965 01:17:45,625 --> 01:17:46,833 dans cet accident. 966 01:17:48,292 --> 01:17:51,500 Où perdent-ils cette dignité ? Dans mon café ? 967 01:17:51,708 --> 01:17:54,333 -Estimez-vous heureuse que je ne le fasse pas fermer. 968 01:17:55,708 --> 01:17:57,708 -Vous êtes bien sobre, aujourd'hui. 969 01:18:00,958 --> 01:18:02,917 -Dieu vous bénisse et vous garde. 970 01:18:03,125 --> 01:18:07,083 Allez dans la paix, la force et la joie du Seigneur. 971 01:18:10,667 --> 01:18:12,792 Musique dramatique 972 01:18:12,958 --> 01:18:35,833 ... 973 01:18:36,000 --> 01:18:36,750 -Bonjour. 974 01:18:36,917 --> 01:18:38,042 -Bonjour. 975 01:18:38,833 --> 01:18:41,750 Oh, merci ! -Tu la touches pas ! Viens par là ! 976 01:18:41,958 --> 01:18:48,250 ... 977 01:18:48,417 --> 01:18:50,083 -T'oublieras pas le savon. 978 01:18:50,292 --> 01:19:08,542 ... 979 01:19:13,292 --> 01:19:14,625 -Vous n'aimez pas ? 980 01:19:15,833 --> 01:19:17,375 -Je vous reconnais pas. 981 01:19:17,750 --> 01:19:19,958 -J'ai suivi votre conseil, pourtant. 982 01:19:20,458 --> 01:19:21,583 -Ce n'est pas vous. 983 01:19:21,792 --> 01:19:23,417 -Qu'est-ce que vous en savez ? 984 01:19:26,375 --> 01:19:28,500 Ça ferait peut-être un très beau numéro. 985 01:19:32,292 --> 01:19:33,292 Qui sait ? 986 01:19:43,958 --> 01:19:44,625 Soupir 987 01:19:47,333 --> 01:19:49,375 Bris de verre Elle sursaute. 988 01:19:50,250 --> 01:19:53,083 Respiration forte 989 01:20:04,958 --> 01:20:06,542 Pas précipités 990 01:20:32,917 --> 01:20:35,792 -Restez pas là. Allez vous reposer, je m'en occupe. 991 01:20:40,750 --> 01:20:42,208 Vous m'écoutez ? 992 01:20:42,375 --> 01:20:43,708 Lâchez. -Lâchez-moi. 993 01:20:44,125 --> 01:20:45,792 Lâchez ! Lâchez-moi ! 994 01:20:49,792 --> 01:20:50,917 Fracas 995 01:20:51,708 --> 01:20:54,708 -Écoutez-moi ! Arrêtez, vous vous donnez en spectacle. 996 01:20:54,875 --> 01:20:56,917 -Vous êtes comme eux, vous avez peur. 997 01:21:01,958 --> 01:21:03,458 Elle respire fort. -Rosalie, arrêtez. 998 01:21:03,625 --> 01:21:04,958 Écoutez-moi, montez... 999 01:21:05,417 --> 01:21:06,833 Montez ! 1000 01:21:07,000 --> 01:21:08,292 -Vous me lâchez ! 1001 01:21:09,750 --> 01:21:11,208 ... 1002 01:21:11,375 --> 01:21:12,292 Fracas 1003 01:21:16,917 --> 01:21:19,625 Et toi, tu crois que je t'ai pas reconnue ? 1004 01:21:32,542 --> 01:21:34,875 -C'est de ta faute, l'accident à l'usine. 1005 01:21:35,042 --> 01:21:37,167 -C'est pas vrai, elle a rien... -Tais-toi ! 1006 01:21:41,792 --> 01:21:42,958 C'est quoi, ça ? 1007 01:21:44,042 --> 01:21:44,958 Hein ? 1008 01:21:46,375 --> 01:21:47,750 C'est quoi, ça ? 1009 01:21:49,417 --> 01:21:51,792 Tu foutais quoi avec elle, à la rivière ? 1010 01:21:56,625 --> 01:21:58,042 Tu me dégoûtes ! 1011 01:22:01,250 --> 01:22:03,042 C'est pas une femme, ça. 1012 01:22:03,250 --> 01:22:04,292 Cri de rage 1013 01:22:07,625 --> 01:22:08,625 -Arrêtez ! 1014 01:22:09,042 --> 01:22:09,875 -Prends ça ! 1015 01:22:10,083 --> 01:22:11,542 Brouhaha de cris 1016 01:22:12,167 --> 01:22:13,792 -Fous-moi la paix ! 1017 01:22:14,000 --> 01:22:15,750 ... -Lâchez-la ! Lâchez-la ! 1018 01:22:15,958 --> 01:22:17,417 ... 1019 01:22:17,625 --> 01:22:19,333 ... Lâchez-la ! 1020 01:22:19,542 --> 01:22:21,458 Gémissement Lâchez-la ! 1021 01:22:21,667 --> 01:22:22,458 -Arrêtez ! 1022 01:22:24,083 --> 01:22:26,333 Brouhaha de cris Jeanne pleure. 1023 01:22:26,542 --> 01:22:29,083 ... Lâchez-la ! 1024 01:22:29,292 --> 01:22:30,917 ... Lâchez-la ! 1025 01:22:31,333 --> 01:22:32,500 Gémissement -Abel ! 1026 01:22:32,708 --> 01:22:34,458 Jeanne pleure. 1027 01:22:35,125 --> 01:22:36,208 Cri 1028 01:22:36,417 --> 01:22:39,042 On va faire ce que t'as pas été capable de faire. 1029 01:22:39,250 --> 01:22:40,792 -Lâchez-moi ! Grognement 1030 01:22:41,000 --> 01:22:42,292 Rosalie crie. 1031 01:22:49,417 --> 01:22:50,625 -Allez, coupe ! 1032 01:22:50,833 --> 01:22:52,875 Cris d'encouragement 1033 01:22:53,083 --> 01:22:53,958 Gémissement 1034 01:22:54,167 --> 01:22:55,292 -Dispersez-vous ! 1035 01:22:55,458 --> 01:22:57,000 Foutez-moi le camp ! 1036 01:23:04,250 --> 01:23:05,667 Petit gémissement 1037 01:23:08,917 --> 01:23:11,292 ... 1038 01:23:14,208 --> 01:23:15,125 Râle 1039 01:23:16,125 --> 01:23:18,500 Sanglots 1040 01:23:26,250 --> 01:23:27,375 Râle Allez, viens. 1041 01:23:27,542 --> 01:23:30,250 ... 1042 01:23:46,083 --> 01:23:48,333 Profonde respiration 1043 01:23:49,167 --> 01:23:50,750 -Rosalie... -Laissez-moi ! 1044 01:23:51,625 --> 01:23:54,000 -Mais vous êtes... -Ne me touchez pas ! 1045 01:24:09,500 --> 01:24:11,250 -Ce n'est pas très profond. 1046 01:24:12,292 --> 01:24:14,000 Vous allez vite cicatriser. 1047 01:24:19,750 --> 01:24:20,958 Je peux ? 1048 01:24:22,458 --> 01:24:23,667 -Oui, allez-y. 1049 01:24:27,625 --> 01:24:31,042 -Depuis quand êtes-vous comme ça ? -Depuis ma naissance. 1050 01:24:34,042 --> 01:24:35,333 Il pose la loupe. 1051 01:24:35,958 --> 01:24:36,875 -Pardon. 1052 01:24:42,000 --> 01:24:45,708 Le cartilage du larynx ne fait pas d'angle saillant dans le cou. 1053 01:24:45,875 --> 01:24:47,083 -J'avais remarqué. 1054 01:24:52,458 --> 01:24:54,125 -Avez-vous bon appétit ? 1055 01:24:54,292 --> 01:24:55,500 Bon sommeil ? 1056 01:24:55,792 --> 01:24:57,250 -Comme tout le monde. 1057 01:24:59,625 --> 01:25:01,625 -Avez-vous régulièrement vos règles ? 1058 01:25:05,542 --> 01:25:06,583 Vous permettez ? 1059 01:25:06,792 --> 01:25:08,625 Claquement de langue -Qu'on en finisse ! 1060 01:25:22,333 --> 01:25:23,583 Gémissement 1061 01:25:25,667 --> 01:25:27,333 Soupir 1062 01:25:31,333 --> 01:25:32,542 -Je vous remercie. 1063 01:25:34,125 --> 01:25:35,750 Vous pouvez vous rhabiller. 1064 01:25:45,750 --> 01:25:47,042 Soupir 1065 01:25:53,083 --> 01:25:54,708 Les gens racontent n'importe quoi. 1066 01:25:55,083 --> 01:25:56,750 Il s'agit bien d'une femme. 1067 01:25:58,458 --> 01:26:01,500 Par contre, elle ne pourra jamais avoir d'enfant. 1068 01:26:03,125 --> 01:26:05,333 Il s'agit d'un dérèglement hormonal. 1069 01:26:06,083 --> 01:26:07,917 Elle a des kystes aux ovaires. 1070 01:26:08,083 --> 01:26:09,708 On les sent à la palpation. 1071 01:26:10,125 --> 01:26:11,417 Je suis désolé. 1072 01:26:13,292 --> 01:26:15,667 -Merci, docteur. Tintement de pièces 1073 01:26:17,708 --> 01:26:18,875 ... 1074 01:27:45,000 --> 01:27:46,375 Porte 1075 01:27:46,542 --> 01:27:47,625 Pas précipités 1076 01:27:52,792 --> 01:27:54,792 Un homme crie. Aboiements 1077 01:27:54,958 --> 01:27:59,250 ... ... 1078 01:27:59,458 --> 01:28:01,458 Hennissements Aboiements 1079 01:28:01,667 --> 01:28:12,083 ... 1080 01:28:12,250 --> 01:28:13,208 Hennissement 1081 01:28:13,417 --> 01:28:16,833 -En retrouvant une apparence de femme, tout rentrerait dans l'ordre. 1082 01:28:17,042 --> 01:28:18,500 Aboiements 1083 01:28:18,708 --> 01:28:30,750 ... 1084 01:28:30,958 --> 01:28:32,708 Aboiements au loin 1085 01:28:32,875 --> 01:28:34,625 ... 1086 01:28:52,167 --> 01:28:54,042 Pleurs 1087 01:28:57,833 --> 01:28:59,458 ... 1088 01:29:00,958 --> 01:29:01,958 ... 1089 01:29:50,292 --> 01:29:51,417 -Allez, réveillez-vous. 1090 01:29:51,583 --> 01:29:53,833 Vous m'entendez ? Il faut vous lever. 1091 01:29:59,250 --> 01:30:00,458 Allez, habillez-vous. 1092 01:30:00,625 --> 01:30:02,667 -Je vous ai dit, je veux plus travailler. 1093 01:30:02,833 --> 01:30:06,417 -Il s'agit pas de travail. Habillez-vous, je vous attends dehors. 1094 01:30:06,583 --> 01:30:09,458 Il s'éloigne. 1095 01:30:30,958 --> 01:30:32,667 Respiration forte 1096 01:30:32,833 --> 01:30:34,458 ... 1097 01:30:37,500 --> 01:30:38,958 C'est très bien. 1098 01:30:39,375 --> 01:30:40,583 Bougez pas. 1099 01:30:42,542 --> 01:30:43,500 Voilà. 1100 01:30:46,500 --> 01:30:47,792 Très bien. 1101 01:30:50,083 --> 01:30:51,417 ... 1102 01:30:54,000 --> 01:30:55,167 Pardon. Il souffle. 1103 01:30:55,333 --> 01:30:57,208 Je vous ai pas fait mal ? -Non. 1104 01:31:04,417 --> 01:31:07,458 Respiration forte 1105 01:31:10,750 --> 01:31:12,042 -Moi, je trouve que... 1106 01:31:12,542 --> 01:31:14,292 il y a pas grand-chose à faire. 1107 01:31:14,458 --> 01:31:16,250 Parfait. Très bien. 1108 01:31:17,250 --> 01:31:18,833 Hein ? 1109 01:31:29,542 --> 01:31:31,542 Cloches 1110 01:31:31,708 --> 01:31:45,792 ... 1111 01:31:45,958 --> 01:31:47,208 Vous attendez quoi ? 1112 01:31:47,667 --> 01:31:49,667 -Vous êtes sûr que c'est une bonne idée ? 1113 01:31:58,333 --> 01:32:00,250 -Je n'ai rien contre vous, mon enfant. 1114 01:32:00,708 --> 01:32:03,083 Dieu se soucie de toutes ses créatures. 1115 01:32:03,542 --> 01:32:06,667 Par contre, êtes-vous sûre pour Augustine ? 1116 01:32:07,292 --> 01:32:09,958 Je ne vous cache pas qu'elle est compliquée. 1117 01:32:10,167 --> 01:32:11,542 Elle est un cas à part. 1118 01:32:13,792 --> 01:32:16,333 Nous sommes tous des cas à part, non ? 1119 01:32:21,292 --> 01:32:24,500 C'est une décision que vous prenez tous les deux ? 1120 01:32:31,208 --> 01:32:32,167 Très bien. 1121 01:32:32,750 --> 01:32:34,875 Je vais transmettre votre demande. 1122 01:32:35,083 --> 01:32:37,833 Vous reviendrez nous voir, et on avisera à ce moment-là. 1123 01:32:38,292 --> 01:32:39,792 -Merci, ma mère. 1124 01:32:40,000 --> 01:32:42,000 -Que la Vierge Marie soit avec vous. 1125 01:32:51,542 --> 01:32:52,958 -Je peux toucher ? 1126 01:32:58,542 --> 01:32:59,667 C'est doux. 1127 01:33:12,208 --> 01:33:13,708 -Je dois y aller. 1128 01:33:16,708 --> 01:33:17,500 -Tu viendras 1129 01:33:17,708 --> 01:33:19,458 au gala de charité me voir chanter ? 1130 01:33:21,375 --> 01:33:22,375 -Promis. 1131 01:33:43,958 --> 01:33:45,375 -Mmh... 1132 01:33:46,708 --> 01:33:47,833 -Merci, Abel. 1133 01:33:49,083 --> 01:33:50,125 -Ouais. 1134 01:33:51,167 --> 01:33:53,292 Euh, ben... à demain. 1135 01:33:53,458 --> 01:33:54,500 -Bonne nuit. 1136 01:34:49,083 --> 01:34:51,542 Pas à l'approche 1137 01:34:51,708 --> 01:34:56,375 ... 1138 01:35:29,917 --> 01:35:31,125 Tu viens ? 1139 01:35:33,417 --> 01:35:35,083 -Je sais pas nager. 1140 01:35:35,708 --> 01:35:37,208 -C'est pas grave, ça. 1141 01:35:37,500 --> 01:35:38,917 -On m'a jamais appris. 1142 01:35:39,542 --> 01:35:40,792 -Je t'apprendrai. 1143 01:35:43,500 --> 01:35:46,792 Musique majestueuse 1144 01:35:46,958 --> 01:35:49,167 Craquements de bois 1145 01:35:49,375 --> 01:36:14,125 ... 1146 01:36:14,292 --> 01:36:16,333 ... Respirations fortes 1147 01:36:16,500 --> 01:36:29,792 ... ... 1148 01:36:30,000 --> 01:36:32,458 ... 1149 01:36:32,625 --> 01:36:34,292 ... ... 1150 01:36:34,500 --> 01:36:40,292 ... 1151 01:36:41,125 --> 01:36:42,458 -T'es belle. 1152 01:36:42,625 --> 01:36:43,917 Très belle. 1153 01:36:45,000 --> 01:36:47,208 Chant religieux 1154 01:36:47,375 --> 01:36:50,042 ... 1155 01:36:50,208 --> 01:36:51,083 ... Cloches 1156 01:36:51,292 --> 01:36:53,417 ... ... 1157 01:36:53,625 --> 01:37:01,583 ... 1158 01:37:02,667 --> 01:37:04,958 Pardon, ma mère. Qu'est-ce qu'on attend ? 1159 01:37:06,125 --> 01:37:08,542 -Un de nos plus généreux donateurs. 1160 01:37:08,708 --> 01:37:10,875 Il fait partie du conseil de tutelle. 1161 01:37:12,125 --> 01:37:13,833 Il nous a envoyé des documents. 1162 01:37:14,167 --> 01:37:15,583 -Quels documents ? 1163 01:37:15,792 --> 01:37:16,917 Pas 1164 01:37:21,542 --> 01:37:23,333 -Mes sœurs. Abel. 1165 01:37:35,375 --> 01:37:38,333 Est-ce bien l'attitude et le visage d'une mère ? 1166 01:38:12,125 --> 01:38:13,250 -La vie. 1167 01:38:15,500 --> 01:38:17,667 La vie est pleine de surprises. 1168 01:38:20,375 --> 01:38:22,958 Quel destin que celui de cette... 1169 01:38:23,625 --> 01:38:24,667 femme ! 1170 01:38:26,917 --> 01:38:31,042 Que la nature a gâtée d'une parure douce 1171 01:38:31,958 --> 01:38:33,167 et soyeuse. 1172 01:38:35,792 --> 01:38:38,042 Veuillez l'applaudir, s'il vous plaît. 1173 01:38:39,000 --> 01:38:41,500 Mme Rosalie... 1174 01:38:43,208 --> 01:38:44,292 Deluc. 1175 01:38:44,458 --> 01:38:46,792 Musique mystique 1176 01:38:46,958 --> 01:39:37,125 ... 1177 01:39:37,333 --> 01:40:32,792 ... 1178 01:40:33,000 --> 01:40:33,833 Coup de feu 1179 01:40:34,625 --> 01:40:36,667 Respiration saccadée 1180 01:40:36,833 --> 01:40:53,750 ... 1181 01:40:58,667 --> 01:41:11,542 ... 1182 01:41:41,792 --> 01:41:45,833 -Quand j'étais petite, on faisait dévaler une roue en feu de la colline. 1183 01:41:47,792 --> 01:41:51,375 Si elle roulait jusqu'au fleuve, la moisson serait bonne. 1184 01:41:54,833 --> 01:41:57,083 J'y croyais, je trouvais ça beau. 1185 01:42:01,250 --> 01:42:02,208 -Rosalie... 1186 01:42:06,458 --> 01:42:08,792 Musique mélancolique 1187 01:42:08,958 --> 01:42:59,500 ... 1188 01:42:59,667 --> 01:43:00,833 Rosalie ! 1189 01:43:01,542 --> 01:43:02,542 Ro... 1190 01:43:02,708 --> 01:43:19,208 ... 1191 01:43:19,417 --> 01:43:21,167 ... Léger brouhaha 1192 01:43:21,333 --> 01:43:27,417 ... ... 1193 01:43:27,583 --> 01:43:34,125 ... 1194 01:44:03,250 --> 01:44:04,750 -J'avais peur d'être en retard. 1195 01:44:06,833 --> 01:44:07,667 -Assieds-toi. 1196 01:44:14,917 --> 01:44:16,375 Madame Deluc. 1197 01:44:17,292 --> 01:44:19,000 On ne vous attendait pas. 1198 01:44:28,875 --> 01:44:30,917 -J'avais une promesse à tenir. 1199 01:44:34,500 --> 01:44:35,625 (-S'il vous plaît.) 1200 01:44:40,750 --> 01:44:42,875 Chant religieux 1201 01:44:43,042 --> 01:44:59,875 ... 1202 01:45:00,667 --> 01:45:39,667 ... 1203 01:45:39,875 --> 01:45:40,750 Applaudissements 1204 01:45:40,917 --> 01:45:41,917 -Merci à vous. 1205 01:45:42,542 --> 01:45:43,958 On remercie M. Barcelin. 1206 01:45:44,167 --> 01:45:45,417 ... ... 1207 01:45:45,583 --> 01:45:48,833 Ce gala nous permet de récolter les fonds nécessaires 1208 01:45:49,000 --> 01:45:50,458 pour nos orphelins de la région. 1209 01:45:50,625 --> 01:45:51,833 Veuillez l'applaudir. 1210 01:45:52,042 --> 01:45:59,375 ... 1211 01:45:59,542 --> 01:46:01,792 -Vous êtes fatiguée, vous devriez rentrer. 1212 01:46:02,083 --> 01:46:03,375 -Je vais très bien. 1213 01:46:09,417 --> 01:46:13,042 Je vous remercie aussi pour ce que vous apportez à notre commune. 1214 01:46:26,667 --> 01:46:27,833 À l'amour ! 1215 01:47:07,667 --> 01:47:09,542 Musique triste 1216 01:47:09,708 --> 01:47:21,667 ... 1217 01:47:21,833 --> 01:47:23,208 ... Ciseaux 1218 01:47:23,375 --> 01:47:25,542 ... ... 1219 01:47:25,708 --> 01:47:30,875 ... 1220 01:47:31,042 --> 01:47:33,833 ... Rosalie respire fort. 1221 01:47:34,792 --> 01:47:39,292 ... 1222 01:47:39,458 --> 01:47:40,667 Ciseaux 1223 01:47:40,833 --> 01:47:41,708 Rosalie gémit. 1224 01:47:41,875 --> 01:47:43,333 ... 1225 01:47:43,500 --> 01:47:45,000 Rosalie respire fort. 1226 01:47:45,167 --> 01:47:57,792 ... 1227 01:47:57,958 --> 01:48:00,417 ... ... 1228 01:48:00,583 --> 01:48:02,708 ... 1229 01:48:02,875 --> 01:48:05,167 Musique dramatique 1230 01:48:05,333 --> 01:48:35,958 ... 1231 01:48:36,458 --> 01:48:39,417 -C'est mieux pour vous et surtout pour elle. 1232 01:48:39,583 --> 01:49:06,625 ... 1233 01:49:06,792 --> 01:49:07,500 -Rosalie ! 1234 01:49:07,708 --> 01:49:16,042 ... 1235 01:49:16,250 --> 01:49:18,000 ... Respiration saccadée 1236 01:49:18,167 --> 01:49:19,333 ... ... 1237 01:49:19,542 --> 01:49:22,208 ... 1238 01:49:22,583 --> 01:49:23,875 Rosalie ! 1239 01:49:24,042 --> 01:50:13,208 ... 1240 01:50:13,417 --> 01:50:15,250 La musique se fait sinistre. 1241 01:50:15,417 --> 01:50:20,667 ... 1242 01:50:23,542 --> 01:50:25,583 Musique douce 1243 01:50:25,750 --> 01:51:35,875 ... 1244 01:51:36,042 --> 01:52:05,542 ... 1245 01:52:05,625 --> 01:52:13,125 ... 1246 01:52:13,208 --> 01:52:46,083 ... 1247 01:52:46,250 --> 01:52:48,417 Musique mélancolique 1248 01:52:48,583 --> 01:53:53,667 ... 1249 01:53:53,833 --> 01:54:58,917 ... 1250 01:54:59,083 --> 01:55:01,833 Sous-titrage : Eclair 69827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.