All language subtitles for NTRYH6+51N6TR51N65RY41TN65RY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,250 --> 00:00:40,708
Respiration saccadée
4
00:00:40,875 --> 00:00:52,750
...
5
00:00:52,958 --> 00:00:54,500
Elle reprend son souffle.
6
00:00:54,667 --> 00:00:57,083
Respiration saccadée
7
00:00:57,250 --> 00:01:25,458
...
8
00:01:55,792 --> 00:01:56,792
-Tiens, ma chérie.
9
00:01:58,042 --> 00:01:59,167
-Merci.
10
00:02:01,167 --> 00:02:03,083
Ça n'a pas marché, ta croix au sol.
11
00:02:03,250 --> 00:02:04,167
-Ah.
12
00:02:05,250 --> 00:02:06,792
Toujours ce cauchemar ?
13
00:02:06,958 --> 00:02:07,875
-Toujours.
14
00:02:08,583 --> 00:02:10,125
Tu pourrais m'aider ?
15
00:02:10,292 --> 00:02:11,083
-Oui.
16
00:02:11,708 --> 00:02:12,708
Bien sûr.
17
00:02:15,042 --> 00:02:15,792
VoilĂ .
18
00:02:16,375 --> 00:02:18,292
-Ma robe, ça lui plaira ?
19
00:02:18,458 --> 00:02:20,792
Soupir
-Je sais pas, tu sais, je...
20
00:02:21,417 --> 00:02:23,500
Je le connais très peu, moi.
21
00:02:24,708 --> 00:02:25,375
Soupir
22
00:02:29,333 --> 00:02:31,542
Musique mystérieuse
23
00:02:31,708 --> 00:02:33,458
...
24
00:02:33,625 --> 00:02:36,458
-Je vous en supplie,
faites qu'il m'aime.
25
00:02:36,625 --> 00:03:16,833
...
26
00:03:17,000 --> 00:03:19,208
...
Aboiements au loin
27
00:03:19,375 --> 00:03:26,292
...
...
28
00:03:26,500 --> 00:03:30,042
...
29
00:03:30,208 --> 00:03:31,250
...
...
30
00:03:31,458 --> 00:03:39,083
...
31
00:03:39,292 --> 00:03:41,250
...
Aboiements
32
00:03:41,417 --> 00:03:43,583
...
...
33
00:03:43,792 --> 00:03:46,500
...
34
00:03:46,708 --> 00:04:11,583
...
...
35
00:04:11,792 --> 00:04:32,250
...
36
00:04:33,958 --> 00:04:36,500
Agitation au loin
37
00:04:38,875 --> 00:04:40,625
Gémissements
38
00:04:41,292 --> 00:04:45,792
...
39
00:04:47,917 --> 00:04:49,625
Pas
40
00:04:49,792 --> 00:04:51,083
...
41
00:04:52,750 --> 00:04:54,417
Gémissement
42
00:04:54,625 --> 00:04:57,958
Il descend les escaliers.
43
00:05:00,875 --> 00:05:02,833
-Ah, monsieur Deluc.
-Oui.
44
00:05:03,000 --> 00:05:03,958
-Bonjour.
45
00:05:04,375 --> 00:05:05,000
...
46
00:05:05,208 --> 00:05:07,000
Je me suis permis de rentrer.
47
00:05:07,167 --> 00:05:08,625
-Vous avez bien fait.
48
00:05:09,625 --> 00:05:13,500
-Elle va venir,
c'est juste que le voyage a été long.
49
00:05:14,000 --> 00:05:16,958
Elle veut pas se montrer comme ça.
-Comme quoi ?
50
00:05:25,042 --> 00:05:26,208
-Tenez.
Rire gêné
51
00:05:27,083 --> 00:05:29,708
C'est pour vous qu'elle l'a... brodé.
52
00:05:29,917 --> 00:05:32,750
Elle y a passé beaucoup de temps.
Elle sait faire
53
00:05:32,958 --> 00:05:35,333
beaucoup de choses.
Lire. Même écrire.
54
00:05:35,542 --> 00:05:36,583
-Vous avez l'argent ?
55
00:05:37,125 --> 00:05:38,250
-Bien sûr.
56
00:05:42,083 --> 00:05:43,708
VoilĂ .
-Merci.
57
00:05:43,917 --> 00:05:45,500
Cors au loin
58
00:05:45,667 --> 00:05:46,292
Excusez-moi.
59
00:05:46,500 --> 00:05:50,250
...
60
00:05:50,583 --> 00:05:51,625
Je reviens.
61
00:05:51,792 --> 00:06:01,333
...
62
00:06:01,542 --> 00:06:03,458
Bourdonnement
Râle
63
00:06:03,667 --> 00:06:04,750
...
64
00:06:04,917 --> 00:06:06,167
Bourdonnement
65
00:06:06,375 --> 00:06:07,917
Coup de feu
66
00:06:08,500 --> 00:06:09,750
Aboiements au loin
67
00:06:09,917 --> 00:06:11,250
Soupir
68
00:06:20,833 --> 00:06:22,000
Le cheval renâcle.
69
00:06:22,167 --> 00:06:23,750
Soupir
70
00:06:32,167 --> 00:06:32,958
Bonjour.
71
00:06:36,083 --> 00:06:38,167
Il était presque mort, vous comprenez ?
72
00:06:41,167 --> 00:06:43,583
Cors
Aboiements au loin
73
00:06:43,792 --> 00:06:45,917
...
...
74
00:06:46,083 --> 00:06:48,542
Vous devriez rentrer, c'est préférable.
75
00:06:48,750 --> 00:06:54,250
...
...
76
00:06:54,917 --> 00:06:56,625
Hennissement
77
00:06:57,208 --> 00:06:59,333
Le cheval renâcle.
Aboiements
78
00:06:59,542 --> 00:07:02,875
...
...
79
00:07:03,083 --> 00:07:09,958
...
80
00:07:10,167 --> 00:07:11,792
...
Hennissement
81
00:07:11,958 --> 00:07:12,792
Aboiements
82
00:07:13,000 --> 00:07:18,125
...
83
00:07:18,833 --> 00:07:20,667
Grognements
84
00:07:20,833 --> 00:07:23,542
...
85
00:07:23,750 --> 00:07:25,125
Hennissement
86
00:07:27,042 --> 00:07:28,542
Grognements
87
00:07:28,708 --> 00:07:30,208
...
88
00:07:30,917 --> 00:07:32,125
Pas
89
00:07:32,292 --> 00:07:34,542
...
90
00:07:45,583 --> 00:07:46,833
Vous voulez de l'eau ?
91
00:07:47,000 --> 00:07:48,167
-Non, merci.
92
00:07:50,458 --> 00:07:51,833
Tintement de verre
93
00:08:09,292 --> 00:08:11,625
-Il y a une chose
que vous me dites pas.
94
00:08:13,917 --> 00:08:15,875
Vous n'ĂŞtes pas vierge ?
95
00:08:16,958 --> 00:08:19,000
Rire
Vous savez, je m'en fous.
96
00:08:19,625 --> 00:08:21,083
Heureusement, moi non plus.
97
00:08:24,875 --> 00:08:26,083
Soupir
98
00:08:26,667 --> 00:08:27,833
Votre robe...
99
00:08:30,000 --> 00:08:31,542
Je suis un homme simple.
100
00:08:31,750 --> 00:08:33,207
-Je l'ai cousue moi-mĂŞme.
101
00:08:33,917 --> 00:08:34,957
-Ah.
102
00:08:35,167 --> 00:08:37,457
-Les volants, c'est compliqué à coudre.
103
00:08:48,208 --> 00:08:49,292
-Moi, j'ai...
104
00:08:50,292 --> 00:08:51,208
J'ai pensé à ça.
105
00:08:53,000 --> 00:08:54,250
Elle est un peu froissée.
106
00:08:54,417 --> 00:08:56,792
Mais ça devrait être bien, je pense.
107
00:08:56,958 --> 00:08:58,083
Hein ?
108
00:08:59,292 --> 00:09:00,708
VoilĂ . Mmh.
109
00:09:02,708 --> 00:09:03,958
Raclement de gorge
110
00:09:06,542 --> 00:09:07,833
-Je dois dire une chose.
111
00:09:08,042 --> 00:09:08,917
-Oui.
112
00:09:10,500 --> 00:09:12,458
-Je ne veux pas d'une vie sans enfants.
113
00:09:13,875 --> 00:09:15,458
J'ai déjà une liste de prénoms.
114
00:09:16,167 --> 00:09:17,500
-C'est un peu tĂ´t, non ?
115
00:09:17,667 --> 00:09:19,000
-Pourquoi attendre ?
116
00:09:20,542 --> 00:09:22,250
Ça doit être quelque chose.
117
00:09:23,125 --> 00:09:25,250
Quelqu'un qui vous aime comme ça.
118
00:09:25,875 --> 00:09:27,250
Sans condition.
119
00:09:30,250 --> 00:09:31,833
-Oui. Sûrement, oui.
120
00:09:43,625 --> 00:09:44,792
Soupir
121
00:09:45,375 --> 00:09:47,167
-Sainte Wilgeforte,
122
00:09:47,333 --> 00:09:49,000
faites qu'il me garde.
123
00:09:59,208 --> 00:10:00,333
Tu dors ?
124
00:10:04,750 --> 00:10:07,042
Tu crois vraiment qu'il comprendra ?
125
00:10:11,083 --> 00:10:12,792
Brouhaha de l'usine
126
00:10:12,958 --> 00:10:22,667
...
127
00:10:22,833 --> 00:10:24,083
-Excusez-moi !
128
00:10:25,083 --> 00:10:25,833
Monsieur !
129
00:10:26,500 --> 00:10:27,833
-Je peux vous aider ?
130
00:10:28,042 --> 00:10:29,500
-Je cherche Barcelin.
131
00:10:29,708 --> 00:10:31,333
-Je vais le trouver.
-Merci.
132
00:10:31,500 --> 00:10:46,875
...
133
00:10:47,583 --> 00:10:48,667
-Ah, Abel.
134
00:10:49,250 --> 00:10:51,042
Comment va ?
-Tiens. Ça va.
135
00:10:53,458 --> 00:10:55,500
-C'est ça, ta dot ?
-Ouais.
136
00:10:57,125 --> 00:10:58,958
-Tu sais que ça suffit pas.
137
00:10:59,333 --> 00:11:00,958
Ma proposition tient toujours.
138
00:11:01,125 --> 00:11:03,750
-Ce café, c'est tout ce que j'ai.
-Avec la buvette
139
00:11:03,958 --> 00:11:06,292
pour mes ouvriers,
ton café sert plus à rien.
140
00:11:06,458 --> 00:11:08,333
Comment tu feras avec ton dos ?
141
00:11:08,542 --> 00:11:11,333
-Laisse mon dos tranquille.
Et puis, je suis plus seul.
142
00:11:11,708 --> 00:11:13,458
J'ai quelqu'un pour m'aider.
143
00:11:15,250 --> 00:11:16,458
-Félicitations.
144
00:11:16,875 --> 00:11:17,792
-Ouais.
145
00:11:17,958 --> 00:11:19,083
Bon, Ă bientĂ´t.
146
00:11:19,292 --> 00:11:20,375
-Ă€ bientĂ´t.
147
00:11:22,292 --> 00:11:23,792
Il monte les escaliers.
148
00:11:28,625 --> 00:11:30,333
Il frappe.
149
00:11:30,750 --> 00:11:31,917
-Faut y aller.
150
00:11:34,125 --> 00:11:35,917
-Oui. Oui, nous sommes prĂŞts.
151
00:11:49,625 --> 00:11:50,917
-Et vous, Rosalie ?
152
00:11:51,667 --> 00:11:54,250
Promettez-vous Ă Abel de le respecter ?
153
00:11:55,500 --> 00:11:58,417
Promettez-vous de vivre avec lui
dans la vérité ?
154
00:11:59,583 --> 00:12:02,125
Dites-lui : "Oui, je le promets."
155
00:12:12,833 --> 00:12:14,292
-Oui, je le promets.
156
00:12:14,875 --> 00:12:17,292
Musique mélancolique
157
00:12:17,500 --> 00:12:30,000
...
158
00:12:30,167 --> 00:12:31,833
...
Aboiements au loin
159
00:12:32,042 --> 00:12:49,792
...
160
00:12:49,958 --> 00:12:51,125
Merci.
161
00:12:51,292 --> 00:13:04,083
...
162
00:13:04,292 --> 00:13:10,542
...
...
163
00:13:10,750 --> 00:13:14,917
...
164
00:13:17,000 --> 00:13:38,125
...
165
00:13:43,458 --> 00:13:44,542
Père ?
166
00:13:49,333 --> 00:13:50,500
Père ?
167
00:13:53,958 --> 00:13:55,667
-Il a laissé ça pour vous.
168
00:13:57,333 --> 00:13:59,083
Charrette
-Père !
169
00:14:00,125 --> 00:14:01,375
Père !
170
00:14:01,542 --> 00:14:06,000
...
171
00:14:06,458 --> 00:14:07,583
Rosalie souffle.
172
00:14:08,375 --> 00:14:10,458
Reste encore, s'il te plaît.
173
00:14:10,625 --> 00:14:12,500
Juste une nuit, s'il te plaît.
174
00:14:12,708 --> 00:14:14,458
-Je reviendrai l'été prochain.
175
00:14:14,875 --> 00:14:17,250
-Et s'il me repousse ?
Elle renifle.
176
00:14:17,833 --> 00:14:19,417
-Tu dois vivre ta vie de femme.
177
00:14:20,208 --> 00:14:21,250
Allez !
178
00:14:35,000 --> 00:14:36,875
Soupir
179
00:14:39,417 --> 00:14:42,417
Respiration forte
180
00:14:47,125 --> 00:14:48,625
Soupir
181
00:14:51,333 --> 00:14:53,458
Porte
Soupir
182
00:14:55,750 --> 00:14:57,083
...
183
00:14:58,917 --> 00:15:00,417
...
184
00:15:02,000 --> 00:15:03,417
-Je vous en prie.
185
00:15:04,208 --> 00:15:05,167
Venez.
186
00:15:18,875 --> 00:15:21,667
Respiration forte
187
00:15:26,958 --> 00:15:47,833
...
188
00:15:52,417 --> 00:16:09,875
...
189
00:16:10,042 --> 00:16:11,333
Gémissement
190
00:16:11,542 --> 00:16:14,250
Respiration forte
191
00:16:14,458 --> 00:16:34,208
...
192
00:16:36,875 --> 00:16:38,333
Je veux vous voir.
193
00:16:40,708 --> 00:16:43,042
S'il vous plaît,
laissez-moi vous regarder.
194
00:16:49,083 --> 00:16:50,333
N'ayez pas peur.
195
00:17:02,208 --> 00:17:04,041
Respiration forte
196
00:17:04,208 --> 00:17:11,166
...
197
00:17:18,166 --> 00:17:19,458
Approchez.
198
00:17:20,750 --> 00:17:22,000
Approchez.
199
00:17:23,375 --> 00:17:24,875
Souffle court
200
00:17:28,208 --> 00:17:29,042
Ça va,
201
00:17:29,250 --> 00:17:30,000
ça va.
202
00:17:31,833 --> 00:17:33,292
Respiration forte
203
00:17:33,458 --> 00:17:41,167
...
204
00:17:41,333 --> 00:17:42,875
Ne bougez pas.
205
00:17:44,542 --> 00:17:56,542
...
206
00:17:56,708 --> 00:17:57,833
Mais...
207
00:17:59,625 --> 00:18:26,708
...
208
00:18:27,417 --> 00:18:28,625
Elle frémit.
209
00:18:31,833 --> 00:18:33,583
Souffle court
210
00:18:33,750 --> 00:18:36,000
Il renifle puis soupire.
211
00:18:36,167 --> 00:18:38,500
-Vous avez le droit d'être en colère.
212
00:18:38,667 --> 00:18:41,250
Respiration haletante
213
00:18:41,417 --> 00:18:43,000
N'ayez pas peur, s'il vous plaît.
214
00:18:43,208 --> 00:18:44,500
-Me touche pas !
215
00:18:44,958 --> 00:18:56,667
...
216
00:18:59,125 --> 00:19:09,875
...
217
00:19:31,583 --> 00:19:33,250
Elle pleure.
218
00:19:34,583 --> 00:19:46,958
...
219
00:20:17,000 --> 00:20:18,500
Raclement
220
00:20:18,667 --> 00:20:22,583
...
221
00:20:26,875 --> 00:20:34,333
...
222
00:20:37,125 --> 00:20:38,292
-On vous a payé.
223
00:20:39,333 --> 00:20:41,583
-Qu'est-ce que vous avez cru,
avec votre père ?
224
00:20:41,750 --> 00:20:44,167
Que j'allais accepter ça
pour 15 000 francs ?
225
00:20:45,500 --> 00:20:47,750
-Il a mis du temps
Ă rassembler l'argent.
226
00:20:48,542 --> 00:20:49,833
Soupir
227
00:20:50,875 --> 00:20:52,208
-Les médecins disent quoi ?
228
00:20:52,417 --> 00:20:53,750
Il y a rien Ă faire ?
229
00:20:54,375 --> 00:20:56,750
-J'ai essayé tous les remèdes, petite.
230
00:20:57,125 --> 00:20:58,542
-Vous êtes née comme ça ?
231
00:20:58,750 --> 00:21:00,750
-Oui, c'est pas une maladie
qu'on attrape.
232
00:21:02,292 --> 00:21:04,375
Au début, mon père me cachait.
233
00:21:04,542 --> 00:21:06,208
Et il a commencé à me raser.
234
00:21:06,792 --> 00:21:08,500
Personne ne devait savoir.
235
00:21:11,417 --> 00:21:12,958
Il avait honte, j'imagine.
236
00:21:14,833 --> 00:21:16,542
-Vous allez retourner chez vous.
237
00:21:17,125 --> 00:21:18,417
Vous m'avez menti.
238
00:21:19,250 --> 00:21:21,417
C'est monstrueux, un mensonge pareil.
239
00:21:22,292 --> 00:21:23,458
-Monstrueux ?
240
00:21:24,542 --> 00:21:25,167
-Abel ?
241
00:21:26,750 --> 00:21:27,667
-Bougez pas.
242
00:21:27,833 --> 00:21:29,458
Surtout, bougez pas.
243
00:21:31,333 --> 00:21:32,208
-Abel ?
244
00:21:32,417 --> 00:21:33,250
-Oui ?
245
00:21:33,917 --> 00:21:35,042
-Regarde !
246
00:21:35,667 --> 00:21:37,375
Je la vends à la foire, cet été.
247
00:21:37,583 --> 00:21:39,500
Je peux en demander combien ?
248
00:21:39,917 --> 00:21:40,792
-Je sais pas.
249
00:21:40,958 --> 00:21:43,667
-Je peux en tirer minimum 150 pièces,
non ?
250
00:21:44,458 --> 00:21:45,917
Hennissement
251
00:21:52,750 --> 00:21:54,125
-Je suis Rosalie, sa femme.
252
00:21:55,458 --> 00:21:56,667
Enchantée.
253
00:21:57,292 --> 00:21:58,750
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ?
254
00:21:59,833 --> 00:22:01,917
-Je vais vous prendre un café, moi.
255
00:22:02,125 --> 00:22:02,875
-Du café ?
256
00:22:03,042 --> 00:22:05,625
-Oui. Vous savez en faire, du café ?
257
00:22:05,792 --> 00:22:06,833
-Bien sûr.
258
00:22:07,333 --> 00:22:08,292
-Allez.
259
00:22:12,250 --> 00:22:13,167
Rire discret
260
00:22:13,333 --> 00:22:14,583
(-Tu savais ?)
(-Non.)
261
00:22:20,458 --> 00:22:21,792
-C'est un peu chaud.
262
00:22:21,958 --> 00:22:22,583
-Merci.
263
00:23:02,375 --> 00:23:04,417
-C'est plutĂ´t Ă moi de dormir ici.
264
00:23:06,792 --> 00:23:08,667
Entrechoquements
265
00:23:08,833 --> 00:23:10,500
...
266
00:23:11,542 --> 00:23:13,375
Vous avez été blessé au combat ?
267
00:23:16,042 --> 00:23:17,292
...
268
00:23:26,917 --> 00:23:28,500
On peut se parler, quand mĂŞme.
269
00:23:29,000 --> 00:23:30,208
Effort
270
00:23:31,083 --> 00:23:32,500
-Allez, restez pas lĂ .
271
00:23:33,708 --> 00:23:34,917
Soupir
272
00:23:35,667 --> 00:23:37,125
...
273
00:23:38,125 --> 00:23:39,125
-J'espérais...
274
00:23:39,333 --> 00:23:40,167
-Quoi ?
275
00:23:41,667 --> 00:23:43,708
-Que vous seriez différent.
276
00:23:43,917 --> 00:23:45,917
-Et moi,
que vous soyez comme les autres.
277
00:23:49,417 --> 00:23:51,292
Je m'attendais pas à ça.
278
00:23:51,458 --> 00:23:53,250
-Vous vous attendiez Ă quoi ?
279
00:23:53,750 --> 00:23:55,417
Rire désabusé
280
00:23:55,625 --> 00:23:57,333
...
281
00:23:57,792 --> 00:23:59,458
-Je m'attendais Ă une femme.
282
00:23:59,625 --> 00:24:00,958
Tout simplement.
283
00:24:01,833 --> 00:24:03,000
Une femme.
284
00:24:03,583 --> 00:24:04,250
Pas...
285
00:24:04,667 --> 00:24:05,875
Elle frémit.
286
00:24:08,417 --> 00:24:09,208
Allez.
287
00:24:09,417 --> 00:24:10,708
Foutez-moi le camp !
288
00:24:10,875 --> 00:24:12,000
Souffle court
289
00:24:12,167 --> 00:24:14,875
...
Musique triste
290
00:24:15,042 --> 00:24:17,292
...
291
00:24:17,458 --> 00:24:20,000
...
...
292
00:24:20,208 --> 00:24:21,875
...
293
00:24:22,042 --> 00:24:22,958
Sanglot
294
00:24:23,167 --> 00:24:26,250
...
295
00:24:26,458 --> 00:24:28,000
...
Respiration forte
296
00:24:28,167 --> 00:24:38,292
...
...
297
00:24:38,500 --> 00:24:54,583
...
298
00:24:54,792 --> 00:25:50,542
...
299
00:25:50,708 --> 00:25:52,667
-J'ai pensé que ça t'intéresserait.
300
00:25:52,833 --> 00:25:59,917
...
301
00:26:00,083 --> 00:26:01,167
-Il est beau.
302
00:26:02,625 --> 00:26:04,208
Il est très, très beau.
303
00:26:05,292 --> 00:26:06,458
-Et ça, aussi.
304
00:26:09,083 --> 00:26:11,500
-T'as trouvé ça où ?
-Sur le sentier.
305
00:26:12,333 --> 00:26:14,625
À cent mètres du pont, près de la ruine.
306
00:26:39,083 --> 00:26:40,500
Elle sursaute.
307
00:26:41,000 --> 00:26:42,667
Il se frotte les mains.
308
00:26:42,833 --> 00:26:44,583
-Vous comptiez aller oĂą ?
309
00:26:46,167 --> 00:26:48,042
-Qu'est-ce que ça peut vous faire ?
310
00:26:49,208 --> 00:26:50,208
-Allez, debout.
311
00:26:50,417 --> 00:26:51,542
Soupir d'effort
312
00:26:51,708 --> 00:26:52,958
Je vous ramène.
313
00:26:54,042 --> 00:26:55,667
Léger brouhaha
314
00:26:55,833 --> 00:27:15,958
...
315
00:27:17,417 --> 00:27:20,083
Musique douce
316
00:27:20,250 --> 00:27:39,708
...
317
00:27:39,875 --> 00:27:41,083
Elle inspire.
318
00:27:41,292 --> 00:27:56,250
...
319
00:27:56,417 --> 00:27:59,250
Elle inspire et expire profondément.
320
00:27:59,458 --> 00:28:13,167
...
321
00:28:13,375 --> 00:28:15,083
...
Soupir
322
00:28:15,250 --> 00:29:13,750
...
323
00:29:20,042 --> 00:29:21,042
Tiens.
324
00:29:27,667 --> 00:29:30,292
-Et le reste ?
-J'ai pas pu faire mieux.
325
00:29:30,500 --> 00:29:31,750
J'ai besoin de temps.
326
00:29:31,917 --> 00:29:33,708
-Il n'y en a plus, du temps.
327
00:29:37,208 --> 00:29:40,083
Pourquoi tu refuses de vendre ?
Tu serais tranquille.
328
00:29:41,542 --> 00:29:42,875
Réfléchis bien.
329
00:29:50,042 --> 00:29:51,542
Pas
330
00:29:51,708 --> 00:29:53,583
...
331
00:29:57,250 --> 00:29:59,167
-Vous connaissez Abel
depuis longtemps ?
332
00:29:59,583 --> 00:30:01,583
-J'étais sous ses ordres à la guerre.
333
00:30:01,792 --> 00:30:04,750
En passant le voir,
j'ai trouvé ce travail à l'usine.
334
00:30:04,958 --> 00:30:06,792
Je suis tranquille, ici.
335
00:30:07,458 --> 00:30:08,542
J'aime bien.
336
00:30:09,417 --> 00:30:10,250
C'est calme.
337
00:30:10,458 --> 00:30:12,583
-Un peu trop, mĂŞme, vous croyez pas ?
338
00:30:12,750 --> 00:30:15,208
Il n'y a jamais personne ici ?
-Le père blanchisseur
339
00:30:15,417 --> 00:30:17,583
aime pas qu'on traîne
dans un débit de boisson.
340
00:30:17,792 --> 00:30:19,667
-Triste. On est plus des enfants.
341
00:30:19,875 --> 00:30:20,583
Un verre,
342
00:30:20,792 --> 00:30:22,583
ça chasse les mauvaises pensées.
343
00:30:22,792 --> 00:30:24,750
-Ouais, mais c'est le règlement.
344
00:30:28,500 --> 00:30:29,292
Il soupire.
345
00:30:36,042 --> 00:30:39,292
-"La femme homard, unique au monde.
Quatre francs."
346
00:30:39,708 --> 00:30:40,625
Ils exagèrent.
347
00:30:40,833 --> 00:30:41,583
Vous l'avez vue ?
348
00:30:41,792 --> 00:30:42,625
-Mmh.
349
00:30:43,083 --> 00:30:44,125
Ouais, aux Halles.
350
00:30:44,667 --> 00:30:45,292
Rire
351
00:30:45,500 --> 00:30:48,958
En mĂŞme temps,
c'est dur de la louper, elle est...
352
00:30:49,458 --> 00:30:50,375
irregardable.
353
00:30:50,542 --> 00:30:52,375
-Elle a dĂ» avoir un accident,
la pauvre.
354
00:30:52,583 --> 00:30:54,333
Ce n'est pas ça, un vrai phénomène.
355
00:30:54,500 --> 00:30:57,958
-Ah bon ?
C'est quoi, un vrai phénomène ?
356
00:30:58,458 --> 00:30:59,958
Les femmes comme vous ?
357
00:31:02,125 --> 00:31:02,917
Cloches
358
00:31:03,125 --> 00:31:07,083
...
359
00:31:07,250 --> 00:31:08,333
Allez...
360
00:31:11,208 --> 00:31:14,583
Vous savez, les horreurs,
on en a tous vu Ă la guerre.
361
00:31:14,792 --> 00:31:15,875
Des vraies.
362
00:31:16,042 --> 00:31:17,333
On a eu notre part.
363
00:31:19,375 --> 00:31:22,125
Abel a de la chance
de vous avoir, maintenant.
364
00:31:23,875 --> 00:31:24,542
-Allez,
365
00:31:24,750 --> 00:31:25,708
dépêche-toi !
366
00:31:26,292 --> 00:31:27,750
Bris de verre
367
00:31:28,250 --> 00:31:29,167
T'as fait quoi ?
368
00:31:29,375 --> 00:31:31,833
Augustine, pourquoi t'as fait ça ?
369
00:31:32,875 --> 00:31:34,208
Je suis désolée, madame.
370
00:31:34,417 --> 00:31:35,458
-C'est rien.
371
00:31:39,792 --> 00:31:41,500
Vous voulez du lait chaud ?
372
00:31:41,667 --> 00:31:42,500
-Jeanne ?
373
00:31:42,917 --> 00:31:45,958
T'as vu l'heure ?
-Allez, on va ĂŞtre en retard.
374
00:31:46,167 --> 00:31:47,208
Allez, allez !
375
00:31:47,417 --> 00:31:48,625
Allez !
376
00:31:49,042 --> 00:31:51,083
Cloches
377
00:31:51,250 --> 00:31:53,500
...
Musique mystique
378
00:31:53,667 --> 00:31:55,500
...
...
379
00:31:55,667 --> 00:32:09,875
...
380
00:32:10,458 --> 00:32:12,250
...
Tintement de couverts
381
00:32:12,417 --> 00:32:36,458
...
382
00:32:36,625 --> 00:32:39,958
-Sainte Wilgeforte,
donnez-moi votre force.
383
00:32:40,125 --> 00:32:42,083
...
384
00:32:54,083 --> 00:32:55,292
-Vas-y, prends.
385
00:32:56,333 --> 00:32:57,375
Il renifle.
386
00:33:01,667 --> 00:33:03,708
-Une femme Ă barbe,
ça, c'est quelque chose.
387
00:33:05,833 --> 00:33:07,292
Vous demandiez ce qu'est
388
00:33:07,500 --> 00:33:09,250
un vrai phénomène de foire.
389
00:33:09,417 --> 00:33:10,750
Moi, je vous le dis.
390
00:33:11,500 --> 00:33:13,167
Une femme Ă barbe, c'en est un.
391
00:33:14,542 --> 00:33:15,667
-On en voit jamais.
392
00:33:16,042 --> 00:33:17,833
-C'est vrai, c'est très rare.
393
00:33:18,042 --> 00:33:19,625
-Ce sont souvent des fausses barbes.
394
00:33:20,042 --> 00:33:22,667
-Suffirait que je laisse
pousser la mienne.
395
00:33:23,250 --> 00:33:24,250
Vous verriez.
396
00:33:29,208 --> 00:33:29,917
-Joue !
397
00:33:30,125 --> 00:33:31,250
Elle te fait marcher.
398
00:33:32,042 --> 00:33:33,125
-Vous pariez ?
399
00:33:33,583 --> 00:33:34,250
Combien ?
400
00:33:34,458 --> 00:33:36,167
-N'importe quoi !
-15 francs ?
401
00:33:36,375 --> 00:33:37,958
-Une femme comme vous, dire ça...
402
00:33:38,167 --> 00:33:39,167
-30 ?
403
00:33:39,333 --> 00:33:40,042
35 ?
404
00:33:42,125 --> 00:33:43,000
-40.
405
00:33:43,875 --> 00:33:45,000
-Pari tenu.
406
00:33:45,875 --> 00:33:47,875
Revenez dans un mois, vous verrez.
407
00:33:49,750 --> 00:33:50,958
-Elle raconte quoi,
408
00:33:51,167 --> 00:33:52,542
ta femme ? Elle plaisante ?
409
00:33:58,042 --> 00:34:00,417
-Qu'est-ce qui vous a pris ?
-Et vos dettes ?
410
00:34:00,583 --> 00:34:02,292
Il n'y a jamais personne au café.
411
00:34:02,458 --> 00:34:04,125
Ça fait venir les clients.
412
00:34:04,958 --> 00:34:06,417
Les gens sont curieux.
413
00:34:06,583 --> 00:34:09,042
Ils paient cher
pour voir ce genre de choses.
414
00:34:10,750 --> 00:34:12,667
Je vous servirais Ă quelque chose.
415
00:34:14,042 --> 00:34:15,167
Ça se tente.
416
00:34:16,083 --> 00:34:18,333
Qui sait ?
Peut-être même que ça vous plaira.
417
00:34:41,042 --> 00:34:42,708
Rires de femmes au loin
418
00:34:42,875 --> 00:34:45,375
...
419
00:34:45,917 --> 00:34:46,833
-Il te plaît ?
420
00:34:47,000 --> 00:34:47,625
-Mmh.
421
00:34:48,583 --> 00:34:49,625
Ouais.
422
00:34:50,125 --> 00:34:51,958
On dirait qu'il est vivant.
423
00:34:54,042 --> 00:34:55,000
Merci, Abel.
424
00:34:55,542 --> 00:34:56,375
On frappe.
425
00:34:56,542 --> 00:34:57,583
J'arrive !
426
00:35:00,125 --> 00:35:01,333
Alors ?
427
00:35:02,292 --> 00:35:03,833
Elle est comment ?
428
00:35:04,833 --> 00:35:06,083
Elle est jolie ?
429
00:35:07,375 --> 00:35:09,583
Avec elle aussi, tu restes habillé ?
430
00:35:12,125 --> 00:35:15,208
Elle doit avoir quelque chose,
si tu l'as choisie.
431
00:35:17,333 --> 00:35:20,000
Rire
432
00:35:21,292 --> 00:35:22,958
...
433
00:35:24,750 --> 00:35:27,458
...
434
00:35:36,042 --> 00:35:38,250
Raclement de gorge
Pas Ă l'approche
435
00:35:38,417 --> 00:35:43,042
...
436
00:35:55,542 --> 00:35:57,250
Soupir
437
00:36:08,583 --> 00:36:10,250
...
438
00:36:18,750 --> 00:36:20,708
-Ce n'est qu'un pari, c'est tout.
439
00:36:21,250 --> 00:36:23,042
Je me raserai après, promis.
440
00:36:25,583 --> 00:36:27,500
Je veux seulement vous aider.
441
00:36:29,542 --> 00:36:31,958
...
442
00:36:36,083 --> 00:36:37,750
Il s'éloigne.
443
00:36:37,917 --> 00:36:42,042
...
444
00:36:43,250 --> 00:36:45,000
Musique mélancolique
445
00:36:45,167 --> 00:37:12,333
...
446
00:37:12,542 --> 00:37:20,083
...
447
00:37:20,292 --> 00:37:37,167
...
448
00:37:37,375 --> 00:38:18,375
...
449
00:38:22,750 --> 00:38:23,917
-Abel est lĂ .
450
00:38:26,125 --> 00:38:27,125
Abel !
451
00:38:28,750 --> 00:38:29,667
-On a terminé.
452
00:38:37,458 --> 00:38:38,792
-Merci. Posez ça là .
453
00:38:45,833 --> 00:38:47,917
-Je sais, j'ai mis du temps, mais...
454
00:38:48,333 --> 00:38:49,250
il est réussi.
455
00:38:54,167 --> 00:38:56,500
Je te le fais Ă 100. 100 francs.
456
00:38:56,708 --> 00:38:58,583
Tu les enlèveras
de ce que je te dois.
457
00:38:59,125 --> 00:39:01,917
-Merci.
Tu as bien rendu son regard, je trouve.
458
00:39:04,208 --> 00:39:05,208
-Bien.
459
00:39:07,583 --> 00:39:10,125
-C'est quoi, ces rumeurs,
dans mon usine ?
460
00:39:11,333 --> 00:39:13,500
On raconte des choses sur ta femme.
461
00:39:15,125 --> 00:39:17,750
-On raconte n'importe quoi.
Comme toujours.
462
00:39:26,792 --> 00:39:28,208
Porte
463
00:39:30,958 --> 00:39:32,208
Je peux entrer ?
464
00:39:32,542 --> 00:39:34,083
Faut que je vous parle.
465
00:39:35,250 --> 00:39:36,375
Ouvrez la porte !
466
00:39:42,667 --> 00:39:45,208
Bon, écoutez.
Les gens parlent, c'est...
467
00:39:46,000 --> 00:39:47,167
Soupir
468
00:39:47,708 --> 00:39:49,083
J'en ai assez.
469
00:39:50,500 --> 00:39:51,917
Je préviens votre père.
470
00:39:52,083 --> 00:39:53,833
On verra ce qu'il en pense.
471
00:39:54,375 --> 00:39:55,167
Porte
472
00:39:55,333 --> 00:39:58,292
-Faites pas ça !
Il va me tuer s'il me voit comme ça.
473
00:40:16,833 --> 00:40:18,000
-Faites pas ça.
474
00:40:19,750 --> 00:40:21,292
Ils vont vous humilier.
475
00:40:22,375 --> 00:40:24,458
Je les connais, c'est des brutes.
476
00:40:25,042 --> 00:40:26,708
Vous mesurez pas le danger.
477
00:40:33,917 --> 00:40:35,125
Porte
478
00:40:37,875 --> 00:40:39,917
Cloches
479
00:40:40,083 --> 00:40:52,667
...
480
00:41:06,125 --> 00:41:08,625
Agitation en bas
481
00:41:08,792 --> 00:41:12,667
...
Respiration profonde
482
00:41:14,667 --> 00:41:17,000
Agitation en bas
483
00:41:17,167 --> 00:41:24,708
...
484
00:41:28,125 --> 00:41:29,250
Soupir
485
00:41:30,292 --> 00:41:32,292
-Alors, c'est le grand jour ?
486
00:41:33,417 --> 00:41:34,667
On attend de voir.
487
00:41:34,833 --> 00:41:36,292
Léger brouhaha
488
00:41:36,458 --> 00:41:47,708
...
489
00:41:47,875 --> 00:41:49,542
Rosalie soupire.
490
00:41:54,125 --> 00:41:56,500
Brouhaha
491
00:41:56,708 --> 00:42:10,958
...
492
00:42:11,167 --> 00:42:17,125
...
493
00:42:17,333 --> 00:42:18,417
Pas dans l'escalier
Ah !
494
00:42:18,625 --> 00:42:20,333
Brouhaha
495
00:42:20,542 --> 00:42:25,542
...
496
00:42:42,292 --> 00:42:44,083
Soupir
497
00:43:10,167 --> 00:43:11,750
Soupir
498
00:43:12,167 --> 00:43:13,375
-C'est une vraie ?
499
00:43:13,542 --> 00:43:14,917
-Vérifiez par vous-même.
500
00:43:16,417 --> 00:43:18,583
Il paraît même
que ça porte bonheur.
501
00:43:42,417 --> 00:43:43,833
Vous vous moquez ?
502
00:43:45,667 --> 00:43:47,458
-Vous ĂŞtes belle, Rosalie.
503
00:43:52,792 --> 00:43:54,042
Incroyable !
504
00:43:56,708 --> 00:43:57,958
-Mesdames, entrez !
505
00:43:58,125 --> 00:44:00,875
Installez-vous.
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ?
506
00:44:05,417 --> 00:44:07,750
Brouhaha
507
00:44:07,958 --> 00:44:11,125
...
508
00:44:11,292 --> 00:44:12,792
-C'est pas si grave.
509
00:44:13,292 --> 00:44:15,250
-Rien n'est jamais grave, avec toi.
510
00:44:15,583 --> 00:44:16,208
-Merci.
511
00:44:16,417 --> 00:44:30,042
...
512
00:44:30,208 --> 00:44:30,833
Rires
513
00:44:31,042 --> 00:44:33,292
...
514
00:44:33,500 --> 00:44:35,292
Brouhaha
515
00:44:35,500 --> 00:44:38,875
...
516
00:44:52,500 --> 00:44:54,750
-Les affaires ont été bonnes, je crois.
517
00:44:57,250 --> 00:44:59,292
Musique douce
518
00:44:59,500 --> 00:45:12,958
...
519
00:45:13,167 --> 00:45:15,500
...
Brouhaha
520
00:45:15,667 --> 00:45:16,583
Pardon.
521
00:45:16,750 --> 00:45:19,792
...
...
522
00:45:19,958 --> 00:45:21,208
VoilĂ pour vous.
523
00:45:21,375 --> 00:45:22,667
Merci.
524
00:45:22,875 --> 00:45:25,292
...
...
525
00:45:25,458 --> 00:45:26,583
-Merci.
526
00:45:26,750 --> 00:45:28,375
...
...
527
00:45:28,542 --> 00:45:29,958
-Vous ĂŞtes toute belle.
528
00:45:30,125 --> 00:45:38,583
...
...
529
00:45:38,792 --> 00:45:42,250
...
Propos indistincts
530
00:45:42,417 --> 00:45:46,125
...
531
00:45:46,292 --> 00:45:48,500
...
Brouhaha
532
00:45:48,667 --> 00:45:50,125
-Ouh, pardon !
533
00:45:50,292 --> 00:46:04,292
...
...
534
00:46:04,500 --> 00:46:06,500
...
535
00:46:06,667 --> 00:46:08,125
Soupir
536
00:46:08,292 --> 00:46:10,042
...
537
00:46:10,208 --> 00:46:11,667
...
...
538
00:46:11,875 --> 00:46:14,250
-Avec ça,
je pourrai rembourser Barcelin.
539
00:46:14,417 --> 00:46:17,083
Vous êtes plus obligée de garder...
-Si je la garde,
540
00:46:17,292 --> 00:46:19,250
on pourrait repeindre la salle.
541
00:46:20,542 --> 00:46:22,208
Le mur en bois, ça fait vieux.
542
00:46:23,125 --> 00:46:25,042
On pourrait organiser une fĂŞte.
543
00:46:25,792 --> 00:46:27,375
Il y a la place pour un piano.
544
00:46:27,833 --> 00:46:28,875
-Vous en jouez ?
545
00:46:29,083 --> 00:46:30,542
-Non, mais je peux apprendre.
546
00:46:30,750 --> 00:46:32,667
-Ah, vous allez apprendre.
547
00:46:33,167 --> 00:46:34,458
-Pourquoi pas ?
548
00:46:34,667 --> 00:46:36,667
Je pourrais jouer de la musique
aux clients.
549
00:46:37,083 --> 00:46:38,708
J'ai toujours rêvé d'en faire.
550
00:46:40,000 --> 00:46:43,167
-Les gens sont venus vérifier
si c'était vrai, c'est tout.
551
00:46:43,375 --> 00:46:44,833
-Ils vont continuer de venir.
552
00:46:45,917 --> 00:46:48,792
On pourrait embaucher,
ça nous soulagerait.
553
00:46:48,958 --> 00:46:50,458
-C'était une curiosité.
554
00:46:50,667 --> 00:46:52,208
-C'est déjà un bon début.
555
00:47:04,583 --> 00:47:06,333
Je vous fais pas trop honte ?
556
00:47:10,625 --> 00:47:12,333
Il soupire.
-Vous verrez,
557
00:47:13,250 --> 00:47:15,833
bientôt, ça n'intéressera plus personne.
558
00:47:16,333 --> 00:47:17,292
Croyez-moi.
559
00:47:20,708 --> 00:47:21,750
Soupir
560
00:47:24,500 --> 00:47:25,833
-Attention.
561
00:47:26,375 --> 00:47:27,500
Sourire.
562
00:47:29,792 --> 00:47:31,125
Vous ĂŞtes prĂŞte ?
563
00:47:32,500 --> 00:47:33,625
Regardez-moi.
564
00:47:33,792 --> 00:47:34,917
-Avec plaisir.
565
00:47:37,542 --> 00:47:38,875
-On passe aux questions,
566
00:47:39,417 --> 00:47:42,375
si vous voulez bien.
-Allez-y, je vous en prie.
567
00:47:42,833 --> 00:47:45,375
-Détendez-vous,
je suis pas de la police.
568
00:47:46,833 --> 00:47:48,750
Que faites-vous dans la vie ?
569
00:47:49,167 --> 00:47:51,083
-Je tiens le café avec Abel.
570
00:47:51,833 --> 00:47:54,833
-Comment ça se passe avec les clients ?
-C'est-Ă -dire ?
571
00:47:55,792 --> 00:47:58,542
-Comment réagissent-ils
à votre présence ?
572
00:47:58,958 --> 00:48:00,917
-Vous voulez dire, Ă mon visage ?
573
00:48:01,750 --> 00:48:02,917
Vous voulez toucher ?
574
00:48:04,667 --> 00:48:05,500
Je demande,
575
00:48:05,708 --> 00:48:09,000
parce que des gens pensent encore
que c'est du faux.
576
00:48:09,958 --> 00:48:11,292
Y a beaucoup de gens idiots.
577
00:48:11,833 --> 00:48:14,500
Ils ne comprennent pas
pourquoi je ne me cache pas.
578
00:48:14,667 --> 00:48:17,625
Ils préféreraient me voir
dans une foire, j'imagine.
579
00:48:17,833 --> 00:48:20,208
Ou dans une grotte,
au fond de la forĂŞt.
580
00:48:21,167 --> 00:48:22,750
Heureusement, pas tous.
581
00:48:26,333 --> 00:48:28,583
Ce n'est jamais simple d'ĂŞtre une femme.
582
00:48:32,458 --> 00:48:33,250
-Le sourire,
583
00:48:33,458 --> 00:48:34,458
s'il vous plaît.
584
00:48:36,000 --> 00:48:37,083
Attention.
585
00:48:38,667 --> 00:48:39,708
Parfait.
586
00:48:40,208 --> 00:48:41,708
On peut faire des cartes,
587
00:48:42,042 --> 00:48:44,208
avec vos photos.
Les gens adorent
588
00:48:44,417 --> 00:48:46,667
garder un souvenir.
C'est simple Ă faire.
589
00:48:46,875 --> 00:48:48,125
Je peux m'en occuper.
590
00:48:49,292 --> 00:48:50,667
-Pourquoi pas ?
591
00:48:51,417 --> 00:48:53,208
-Vous ne voulez toujours rien dire ?
592
00:48:56,167 --> 00:48:57,833
Comment on accepte cette situation ?
593
00:48:59,208 --> 00:49:00,583
Par amour ?
594
00:49:01,417 --> 00:49:02,875
Par appât du gain ?
595
00:49:03,083 --> 00:49:04,167
-Abel !
596
00:49:19,875 --> 00:49:21,000
Ça va ?
597
00:49:25,500 --> 00:49:26,250
-Pierre !
598
00:49:27,750 --> 00:49:29,708
Ça suffit, rentre chez toi.
-ArrĂŞte !
599
00:49:29,917 --> 00:49:31,625
-Rentre chez toi, va dormir !
600
00:49:32,625 --> 00:49:35,625
-Dis-moi,
ça fait quoi de vivre avec un monstre ?
601
00:49:35,792 --> 00:49:37,125
-Fous le camp !
-Ho, hé !
602
00:49:37,292 --> 00:49:38,458
Tu me fais mal, lĂ !
603
00:49:38,625 --> 00:49:40,833
-Qu'est-ce que tu veux ?
604
00:49:41,000 --> 00:49:43,333
-Elle a des couilles, sous ses poils ?
605
00:49:43,500 --> 00:49:44,708
Hein ? Dis-moi.
606
00:49:45,458 --> 00:49:46,792
Elle a des couilles ?
607
00:49:46,958 --> 00:49:49,708
-Je t'ai dit de te barrer.
Ça va mal finir !
608
00:49:50,083 --> 00:49:52,292
-Je t'ai posé une question.
Tu me réponds !
609
00:49:53,333 --> 00:49:54,500
C'est ça que t'aimes ?
610
00:49:55,542 --> 00:49:56,667
Les femmes singes ?
611
00:49:56,833 --> 00:49:58,792
Il imite un singe.
Arrête ça.
612
00:49:59,250 --> 00:50:00,083
-Hein ?
613
00:50:00,500 --> 00:50:02,458
...
614
00:50:02,625 --> 00:50:04,333
-Tu cherches quoi, lĂ ? Hein ?
615
00:50:04,542 --> 00:50:06,875
Gémissements
616
00:50:07,083 --> 00:50:08,958
...
617
00:50:10,125 --> 00:50:12,083
...
618
00:50:12,292 --> 00:50:13,417
Tu vas la fermer !
619
00:50:13,583 --> 00:50:15,500
Tu vas la fermer, hein ?
620
00:50:15,708 --> 00:50:16,875
Ferme-la !
621
00:50:17,042 --> 00:50:18,500
Ferme-la !
Râle étouffé
622
00:50:18,708 --> 00:50:20,708
Essoufflé
623
00:50:20,875 --> 00:50:24,333
...
624
00:50:30,667 --> 00:50:31,875
Toux
625
00:50:32,583 --> 00:50:33,292
Soupir
626
00:50:39,500 --> 00:50:40,708
Effort
627
00:50:42,500 --> 00:50:43,833
Gémissement
628
00:50:46,042 --> 00:50:48,042
Essoufflé
629
00:50:48,208 --> 00:50:56,750
...
630
00:50:58,083 --> 00:50:59,167
Gémissement
631
00:50:59,958 --> 00:51:03,000
...
632
00:51:03,167 --> 00:51:04,042
Merci.
633
00:51:04,750 --> 00:51:07,583
-Les médecins vous ont dit de porter ça ?
-Ouais.
634
00:51:08,083 --> 00:51:10,042
-Il faut pas toujours les écouter.
635
00:51:10,542 --> 00:51:13,000
Soupir
Ça pèse une tonne. C'est de la torture.
636
00:51:13,167 --> 00:51:14,000
-Je sais.
637
00:51:14,208 --> 00:51:15,792
Respiration forte
638
00:51:15,958 --> 00:51:24,875
...
639
00:51:25,042 --> 00:51:27,792
Musique mystérieuse
640
00:51:28,000 --> 00:51:28,917
Merci.
641
00:51:29,083 --> 00:51:30,167
Ça ira.
642
00:51:30,333 --> 00:51:32,792
...
...
643
00:51:32,958 --> 00:51:35,250
Demain, vous me rasez cette barbe.
644
00:51:35,458 --> 00:52:47,000
...
645
00:52:47,167 --> 00:52:49,042
...
Gémissements de plaisir
646
00:52:49,208 --> 00:52:51,500
...
...
647
00:52:51,708 --> 00:52:53,875
...
648
00:52:54,042 --> 00:52:55,917
...
...
649
00:52:56,125 --> 00:53:31,875
...
650
00:53:32,083 --> 00:53:33,000
-Tiens.
651
00:53:33,167 --> 00:53:37,542
...
652
00:53:37,708 --> 00:53:39,125
Bonne journée.
653
00:53:39,333 --> 00:53:41,000
-Allez, on va ĂŞtre en retard.
654
00:53:41,167 --> 00:53:42,292
Augustine, allez !
655
00:53:42,458 --> 00:53:54,958
...
656
00:53:55,125 --> 00:53:56,917
-Je vais me reposer un peu.
657
00:54:07,417 --> 00:54:08,083
Porte
658
00:54:08,667 --> 00:54:09,750
Souffle court
659
00:54:16,542 --> 00:54:18,375
Vous vouliez me dire quelque chose ?
660
00:54:20,625 --> 00:54:23,208
Avec vous,
je ne fais plus du tout de cauchemars.
661
00:54:23,375 --> 00:54:25,042
C'est bon signe, non ?
662
00:55:13,542 --> 00:55:15,542
Respiration forte
663
00:55:15,708 --> 00:55:25,833
...
664
00:55:32,458 --> 00:55:49,542
...
665
00:55:49,750 --> 00:55:51,500
Brouhaha
666
00:55:51,667 --> 00:55:53,208
...
667
00:55:53,417 --> 00:55:55,333
Je vous en sers une autre ?
-Oui.
668
00:55:55,500 --> 00:56:05,208
...
669
00:56:05,375 --> 00:56:07,625
Le brouhaha s'estompe.
670
00:56:07,792 --> 00:56:10,208
...
671
00:56:10,375 --> 00:56:11,583
Note
672
00:56:12,542 --> 00:56:14,417
Brouhaha
673
00:56:14,583 --> 00:56:19,875
...
674
00:56:20,042 --> 00:56:21,625
Les voix se taisent.
675
00:56:23,125 --> 00:56:23,833
-Entrez,
676
00:56:24,042 --> 00:56:26,833
messieurs, je vous en prie.
Je vous offre Ă boire ?
677
00:56:27,042 --> 00:56:28,292
-Non, merci.
678
00:56:37,250 --> 00:56:40,792
Le règlement de l'usine s'oppose
Ă la consommation d'alcool.
679
00:56:41,542 --> 00:56:44,042
Je suis soucieux
de la santé de mes ouvriers.
680
00:56:44,208 --> 00:56:45,417
-Je n'en doute pas.
681
00:56:46,792 --> 00:56:49,667
Je ne force personne.
Ils viennent discuter un peu.
682
00:56:50,750 --> 00:56:52,458
Pierre, votre régisseur,
ne boit pas
683
00:56:52,667 --> 00:56:53,667
aujourd'hui ?
684
00:56:56,375 --> 00:56:57,625
Bouchon
685
00:56:57,792 --> 00:56:59,708
-Vous devriez être fermés
Ă cette heure-lĂ .
686
00:56:59,917 --> 00:57:02,750
-Il n'est que 18 h,
la guerre est finie.
687
00:57:03,250 --> 00:57:04,958
Il n'y a plus de couvre-feu.
688
00:57:07,125 --> 00:57:07,875
Tenez.
689
00:57:08,250 --> 00:57:09,292
Ah !
690
00:57:10,292 --> 00:57:11,208
J'ai oublié ça.
691
00:57:13,792 --> 00:57:15,667
Moi aussi,
je me soucie de mes clients.
692
00:57:17,125 --> 00:57:18,792
-Cette comédie vous amuse ?
693
00:57:20,042 --> 00:57:21,375
-Quelle comédie ?
694
00:57:26,792 --> 00:57:28,250
Vous partez déjà ?
695
00:57:33,708 --> 00:57:35,375
-C'est vrai, tu pars déjà ?
696
00:57:36,000 --> 00:57:37,208
C'est dommage.
697
00:57:43,167 --> 00:57:44,292
Pierre...
698
00:57:52,000 --> 00:57:54,125
-Je te l'avais dit.
-Mmh.
699
00:57:55,042 --> 00:57:56,542
La femme idéale.
700
00:57:58,417 --> 00:57:59,833
-Madame Rosalie ?
701
00:58:02,583 --> 00:58:03,292
Le livre.
702
00:58:03,458 --> 00:58:04,917
Miaulement
-D'accord.
703
00:58:05,458 --> 00:58:07,250
-Le regard tourné vers moi.
704
00:58:07,458 --> 00:58:08,333
Sourire.
705
00:58:09,375 --> 00:58:11,333
Peut-ĂŞtre des fleurs, plutĂ´t ?
-Non...
706
00:58:12,667 --> 00:58:14,000
(Ah, non, je...)
707
00:58:15,042 --> 00:58:16,250
-Attention.
-Oui.
708
00:58:16,417 --> 00:58:17,083
-PrĂŞte ?
709
00:58:21,500 --> 00:58:22,417
Parfait.
710
00:58:26,083 --> 00:58:27,917
-Écoutez, mon public adore la musique.
711
00:58:29,125 --> 00:58:30,708
Vous pourriez leur jouer du piano.
712
00:58:30,917 --> 00:58:32,500
-Faudrait que je sache en faire.
713
00:58:32,708 --> 00:58:36,083
-Ah, on prendra un piano mécanique,
vous ferez semblant.
714
00:58:36,667 --> 00:58:37,833
Personne ne saura.
715
00:58:41,708 --> 00:58:44,625
Ce n'est pas seulement du spectacle.
716
00:58:44,833 --> 00:58:46,083
On est aussi une famille.
717
00:58:46,250 --> 00:58:48,792
-Vous n'allez pas rester
dans ce patelin de bigots !
718
00:58:49,542 --> 00:58:51,083
Le monde veut vous voir.
719
00:58:57,500 --> 00:59:01,167
Il n'est pas souriant, votre mari.
-Il faut lui laisser du temps.
720
00:59:02,375 --> 00:59:03,833
-La vie est ailleurs.
721
00:59:07,083 --> 00:59:08,542
-J'étais inquiète.
722
00:59:10,458 --> 00:59:12,542
Je t'ai attendu, la semaine dernière.
723
00:59:13,208 --> 00:59:15,125
Je me suis dit que t'étais malade.
724
00:59:18,875 --> 00:59:21,125
T'as encore des soucis
avec ton café ?
725
00:59:24,625 --> 00:59:27,083
Tu pourras me payer plus tard,
si tu veux.
726
00:59:36,000 --> 00:59:38,708
On n'est pas toujours obligés
de faire l'amour.
727
00:59:43,042 --> 00:59:44,500
Porte
728
00:59:48,292 --> 00:59:50,458
Rosalie rit.
729
00:59:50,667 --> 00:59:52,458
...
-Joue !
730
00:59:52,625 --> 00:59:54,250
...
C'est pas drĂ´le.
731
00:59:54,417 --> 00:59:55,708
J'ai gagné. Non, j'ai gagné.
732
00:59:55,875 --> 00:59:57,125
-J'ai mis un as.
733
00:59:57,458 --> 00:59:58,333
-Ah, oui.
734
00:59:58,500 --> 00:59:59,875
Rires
735
01:00:00,042 --> 01:00:01,375
...
-Toi, t'as gagné.
736
01:00:01,542 --> 01:00:03,208
...
737
01:00:03,375 --> 01:00:04,333
-Mais...
738
01:00:04,792 --> 01:00:06,958
-Vous deviez pas rester en ville,
ce soir ?
739
01:00:07,125 --> 01:00:09,458
Désolée, je ne vous attendais
que demain matin.
740
01:00:09,625 --> 01:00:10,792
-On va rentrer.
741
01:00:11,917 --> 01:00:12,792
Bonsoir.
742
01:00:13,208 --> 01:00:14,792
-Bonsoir.
-Bonsoir.
743
01:00:20,500 --> 01:00:22,125
-Vous finissez la partie ?
744
01:00:23,542 --> 01:00:24,875
-Oui, pourquoi pas ?
745
01:00:26,000 --> 01:00:27,708
Vous jouez Ă quoi ?
-La bataille.
746
01:00:27,875 --> 01:00:30,208
Soupir
Celui qui perd range la salle.
747
01:00:33,667 --> 01:00:35,167
Ça commence bien.
748
01:00:37,000 --> 01:00:39,167
Ça sent bon, ce parfum, sur vous.
749
01:00:40,417 --> 01:00:42,000
C'était bien, la soirée ?
750
01:00:42,708 --> 01:00:43,875
J'ai gagné !
-Ouais.
751
01:00:44,042 --> 01:00:46,417
Rire
752
01:00:46,583 --> 01:00:47,750
...
753
01:00:47,917 --> 01:00:49,833
C'est bien, ça vous rend heureuse.
754
01:00:50,167 --> 01:00:52,667
...
755
01:00:55,708 --> 01:00:56,583
Bon.
756
01:00:56,750 --> 01:00:58,542
-C'est pas toujours la guerre.
757
01:00:58,708 --> 01:00:59,667
Si ?
758
01:01:00,333 --> 01:01:01,250
-Non.
759
01:01:01,917 --> 01:01:03,333
Allez vous coucher, je range.
760
01:01:03,500 --> 01:01:05,792
-Non, je vais le faire.
-Non, laissez.
761
01:01:07,000 --> 01:01:09,375
Laissez, je vous dis. Je m'en occupe.
762
01:01:28,875 --> 01:01:31,500
Grincement de la porte
763
01:02:14,125 --> 01:02:15,542
Rosalie soupire.
764
01:02:20,625 --> 01:02:23,250
...
765
01:02:30,125 --> 01:02:30,875
Elle gémit.
766
01:02:47,708 --> 01:02:48,667
Soupir
767
01:02:49,250 --> 01:02:51,042
Raclement
768
01:02:51,250 --> 01:02:52,000
...
769
01:02:52,625 --> 01:02:54,792
Raclement
770
01:02:54,958 --> 01:03:01,083
...
771
01:03:06,833 --> 01:03:08,208
Il pose l'outil.
772
01:03:27,125 --> 01:03:30,583
Respirations fortes
773
01:03:31,542 --> 01:04:46,667
...
774
01:04:53,708 --> 01:04:56,333
-Barcelin ne veut plus
que je vienne chez toi.
775
01:04:56,500 --> 01:04:58,875
Il se prend vraiment pour mon père,
celui-lĂ .
776
01:04:59,417 --> 01:05:01,708
On peut jamais rien faire, avec lui.
777
01:05:06,250 --> 01:05:10,167
J'aimerai toujours
778
01:05:10,708 --> 01:05:13,292
Le temps des cerises
779
01:05:13,708 --> 01:05:15,833
OĂą l'on s'en va Ă deux
780
01:05:16,875 --> 01:05:19,250
Cueillir en rĂŞvant
781
01:05:21,250 --> 01:05:22,750
J'aimerai...
782
01:05:25,958 --> 01:05:27,417
Le cheval renâcle.
783
01:05:35,292 --> 01:05:36,375
...
784
01:05:37,583 --> 01:05:38,750
...
785
01:05:41,792 --> 01:05:45,542
Pas Ă l'approche
Porte
786
01:05:46,125 --> 01:05:47,750
-Mais vous étiez où ?
787
01:05:47,917 --> 01:05:50,208
Les clients ont demandé après vous.
788
01:05:50,667 --> 01:05:52,500
Vous pouvez pas partir
quand ça vous chante.
789
01:05:53,833 --> 01:05:55,500
-Je n'avais pas envie, aujourd'hui.
790
01:05:55,958 --> 01:05:59,000
-C'est votre responsabilité.
Votre idée. Pas la mienne.
791
01:06:04,125 --> 01:06:05,125
-Viens.
792
01:06:08,042 --> 01:06:09,583
Viens, s'il te plaît.
793
01:06:10,125 --> 01:06:11,792
Souffle court
794
01:06:11,958 --> 01:06:46,417
...
795
01:06:46,583 --> 01:06:47,542
-Non !
796
01:06:48,208 --> 01:06:49,125
Non !
797
01:06:49,292 --> 01:06:51,625
...
798
01:06:51,792 --> 01:06:52,958
Je peux pas.
799
01:06:53,125 --> 01:06:54,542
...
800
01:06:55,833 --> 01:06:56,958
-S'il te plaît.
-Non !
801
01:06:57,167 --> 01:06:58,958
-S'il te plaît.
Fracas
802
01:07:01,292 --> 01:07:03,042
Il soupire.
803
01:07:03,708 --> 01:07:06,500
-C'est un enfant que vous voulez,
pas un mari.
804
01:07:06,958 --> 01:07:08,125
-Et alors ?
805
01:07:12,167 --> 01:07:13,500
-Je peux pas.
806
01:07:13,667 --> 01:07:14,958
Il s'éloigne.
807
01:07:15,125 --> 01:07:17,042
...
808
01:07:17,208 --> 01:07:19,250
Musique tsigane
809
01:07:19,417 --> 01:07:21,500
...
Léger brouhaha
810
01:07:21,667 --> 01:07:41,333
...
...
811
01:07:41,500 --> 01:07:42,833
-Et voilĂ pour vous.
812
01:07:43,000 --> 01:07:52,208
...
...
813
01:07:52,375 --> 01:07:53,750
Vous avez fait votre choix ?
814
01:07:53,917 --> 01:07:55,333
-Je vais prendre celle-lĂ .
815
01:07:57,250 --> 01:07:59,000
-Tiens, c'est pour toi.
816
01:07:59,167 --> 01:08:01,208
-C'est gentil. Joli, ton dessin.
817
01:08:01,417 --> 01:08:02,708
...
...
818
01:08:02,875 --> 01:08:04,625
Tu veux une carte ?
-Oui.
819
01:08:05,333 --> 01:08:06,667
-Merci beaucoup.
820
01:08:06,833 --> 01:08:07,625
Tiens.
821
01:08:07,792 --> 01:08:09,292
-Merci.
-Une rose.
822
01:08:09,458 --> 01:08:18,292
...
...
823
01:08:18,457 --> 01:08:19,542
-Bonjour.
824
01:08:21,832 --> 01:08:22,750
Bonjour.
825
01:08:22,917 --> 01:08:24,875
-Je te sers Ă boire ?
-Avec plaisir.
826
01:08:25,332 --> 01:08:27,167
-Toi aussi, t'as droit Ă une rose.
827
01:08:27,332 --> 01:08:28,917
-Rosalie, bonjour.
-Bonjour.
828
01:08:29,125 --> 01:08:30,667
-J'aime beaucoup vos photos.
829
01:08:30,832 --> 01:08:33,207
-Il n'y a pas Ă dire,
elle est spéciale, mais...
830
01:08:33,375 --> 01:08:34,167
-Ouais.
831
01:08:34,332 --> 01:08:35,917
-Je la trouve charmante.
832
01:08:37,375 --> 01:08:38,375
Vraiment.
833
01:08:38,792 --> 01:08:40,500
Rire
834
01:08:41,457 --> 01:08:43,625
Au moins, elle,
elle est pleine de vie.
835
01:08:43,792 --> 01:08:45,625
...
836
01:08:45,832 --> 01:08:47,167
...
...
837
01:08:47,332 --> 01:08:48,250
-Viens.
838
01:08:48,457 --> 01:08:51,542
-Comme elle a l'air de te plaire,
je t'offre sa photo.
839
01:08:51,707 --> 01:08:52,875
Prends-la.
840
01:08:53,042 --> 01:08:54,957
...
841
01:08:55,125 --> 01:08:56,457
Rosalie rit.
842
01:08:56,625 --> 01:08:58,332
...
...
843
01:08:58,500 --> 01:08:59,792
-Vous aimez danser, Rosalie ?
844
01:08:59,957 --> 01:09:01,375
-J'adore comme elle danse.
845
01:09:02,625 --> 01:09:04,542
Elle est douée, pour son âge.
846
01:09:04,707 --> 01:09:06,332
-Pardon.
Rosalie rit.
847
01:09:06,500 --> 01:09:12,332
...
848
01:09:23,375 --> 01:09:25,667
-Cette fête était très réussie, madame.
849
01:09:25,832 --> 01:09:26,875
-Merci.
850
01:09:33,082 --> 01:09:35,082
Vous avez un très joli chapeau.
851
01:09:36,042 --> 01:09:37,082
-Merci.
852
01:10:02,417 --> 01:10:03,458
-Ça va ?
853
01:10:08,000 --> 01:10:09,417
Ça s'est bien passé ?
854
01:10:10,792 --> 01:10:14,083
-Les cartes se sont bien vendues.
Les gens étaient contents.
855
01:10:15,875 --> 01:10:17,083
-Ah, c'est bien.
856
01:10:17,917 --> 01:10:20,875
J'ai réagi comme un imbécile,
je suis désolé.
857
01:10:24,625 --> 01:10:26,125
Mais je réfléchissais.
858
01:10:27,125 --> 01:10:28,750
Je me disais que...
859
01:10:29,125 --> 01:10:32,208
ce serait peut-ĂŞtre bien,
une tournée avec vos amis.
860
01:10:32,958 --> 01:10:36,583
Hein ? Vous pourriez faire
un numéro avec un ours.
861
01:10:37,083 --> 01:10:37,792
Comme ça,
862
01:10:38,000 --> 01:10:39,417
vous montreriez le reste.
863
01:10:39,958 --> 01:10:42,000
Vous auriez beaucoup de succès.
864
01:10:43,875 --> 01:10:46,583
-Pourquoi pas ?
Si ça distrait un peu les gens.
865
01:10:46,750 --> 01:10:48,958
-Si ça distrait les gens ?
-Mmh.
866
01:10:49,125 --> 01:10:51,500
-Ah ! Ça vous fait plaisir, ça.
867
01:10:54,458 --> 01:10:56,667
Vous êtes maligne, hein, c'est ça ?
868
01:10:57,375 --> 01:10:59,333
Vous aimez bien me pourrir la vie.
869
01:10:59,625 --> 01:11:01,125
C'est ça que vous faites.
870
01:11:01,958 --> 01:11:03,042
Vous faites la fière.
871
01:11:03,250 --> 01:11:05,167
Vous paradez dans mon café.
872
01:11:05,333 --> 01:11:07,042
Après m'avoir menti.
873
01:11:07,208 --> 01:11:09,000
Hein ? Après m'avoir piégé !
874
01:11:09,167 --> 01:11:11,333
Fracas
Qu'est-ce que vous faites ?
875
01:11:11,500 --> 01:11:12,792
Vous venez chez moi !
876
01:11:12,958 --> 01:11:14,125
Et vous paradez !
877
01:11:14,292 --> 01:11:16,167
Vous paradez chez moi !
878
01:11:17,583 --> 01:11:19,292
Dans mon café !
879
01:11:20,667 --> 01:11:22,458
Vous voulez m'humilier, c'est ça ?
880
01:11:22,625 --> 01:11:25,083
Vous cherchez Ă m'humilier ?
-Pas du tout.
881
01:11:26,125 --> 01:11:27,542
-Restez ici, j'ai pas fini !
882
01:11:27,750 --> 01:11:29,542
Sanglots
Restez !
883
01:11:30,458 --> 01:11:32,000
J'ai jamais demandé ça, moi !
884
01:11:32,167 --> 01:11:33,333
Jamais !
885
01:11:36,417 --> 01:11:38,375
Souffle court
886
01:11:38,542 --> 01:11:44,458
...
887
01:11:44,625 --> 01:11:47,250
Et votre pognon, lĂ , vous le gardez !
888
01:11:47,417 --> 01:11:48,875
J'en veux pas !
889
01:11:53,375 --> 01:11:54,542
Je veux partir.
890
01:11:55,125 --> 01:11:59,875
...
891
01:12:01,708 --> 01:12:02,375
Fracas
892
01:12:02,583 --> 01:12:05,417
Tintement de verre
Vous avez peur de moi, c'est ça ?
893
01:12:05,583 --> 01:12:07,417
Fracas
Sanglots
894
01:12:07,583 --> 01:12:09,625
Vous croyez que je vais vous frapper ?
895
01:12:09,833 --> 01:12:11,250
Essoufflé
896
01:12:11,417 --> 01:12:12,708
...
897
01:12:12,875 --> 01:12:15,042
Moi, je frappe personne, moi.
898
01:12:15,583 --> 01:12:16,958
Je frappe personne !
899
01:12:20,000 --> 01:12:20,917
Soupir
900
01:12:21,708 --> 01:12:23,208
Essoufflé
901
01:12:23,417 --> 01:12:25,292
Elle pleure doucement.
902
01:12:25,458 --> 01:12:29,125
...
903
01:12:36,000 --> 01:12:38,500
Il s'éloigne.
Respiration forte
904
01:12:39,833 --> 01:12:42,167
...
905
01:12:43,625 --> 01:12:46,042
...
906
01:13:20,917 --> 01:13:23,042
-C'est très bien comme ça.
Merci.
907
01:13:26,125 --> 01:13:27,917
Soupir
908
01:13:34,375 --> 01:13:35,417
...
909
01:13:39,417 --> 01:13:40,667
Elle renifle.
910
01:13:42,333 --> 01:13:44,042
C'est mieux sans le peignoir.
911
01:13:48,917 --> 01:13:49,750
Ah !
912
01:14:03,667 --> 01:14:04,875
-Attention...
913
01:14:18,125 --> 01:14:20,042
Pas
914
01:14:20,208 --> 01:14:24,333
...
915
01:14:29,750 --> 01:14:31,958
Profonde respiration
916
01:14:32,167 --> 01:14:33,333
...
917
01:14:40,417 --> 01:14:42,625
-Vous voulez quoi ?
-Un verre.
918
01:14:44,458 --> 01:14:45,500
-Mmh.
919
01:15:03,917 --> 01:15:05,583
Il inspire et renifle.
920
01:15:12,042 --> 01:15:14,708
Il soupire.
921
01:15:22,125 --> 01:15:23,333
Tintement de pièces
922
01:15:23,542 --> 01:15:24,333
C'est offert.
923
01:15:35,458 --> 01:15:36,083
Porte
924
01:15:44,875 --> 01:15:47,333
Charrette
925
01:15:52,750 --> 01:15:53,875
-Il foutait quoi lĂ ?
926
01:15:54,042 --> 01:15:55,750
-Il est seul, comme tout le monde.
927
01:16:00,833 --> 01:16:02,167
Soupir
928
01:16:02,333 --> 01:16:03,750
(-Je suis désolé.)
929
01:16:05,417 --> 01:16:07,667
Agitation générale
930
01:16:07,875 --> 01:16:10,750
...
931
01:16:10,917 --> 01:16:11,708
Cloches
932
01:16:11,917 --> 01:16:15,750
...
...
933
01:16:20,708 --> 01:16:24,625
-Barcelin dit que c'est de ma faute.
Que j'ai bu avant de venir.
934
01:16:24,833 --> 01:16:26,083
Mais j'ai rien bu.
935
01:16:26,292 --> 01:16:27,708
Il ment !
-Calme-toi.
936
01:16:27,917 --> 01:16:28,833
-J'ai juste renversé
937
01:16:29,042 --> 01:16:30,542
le liquide qui a pris feu.
-Viens.
938
01:16:30,708 --> 01:16:32,000
-Mais non. Non !
939
01:16:32,208 --> 01:16:33,625
...
Agitation générale
940
01:16:33,792 --> 01:16:37,708
...
941
01:16:38,958 --> 01:16:41,000
-Nous voulions vous rappeler Ă tous
942
01:16:41,333 --> 01:16:43,500
deux points importants du règlement.
943
01:16:43,875 --> 01:16:46,458
Article deux. "L'ivresse..."
944
01:16:46,667 --> 01:16:49,375
-M. Barcelin l'a vue à la rivière
avec Jeanne.
945
01:16:50,292 --> 01:16:55,000
Je sais pas ce qu'elle veut
Ă cette gamine, mais cette... femme,
946
01:16:55,542 --> 01:16:57,417
c'est une malédiction.
-L'alcool
947
01:16:57,625 --> 01:17:00,917
conforte l'homme dans sa folie,
le rend méconnaissable.
948
01:17:01,083 --> 01:17:04,083
Je ne sais pas qui l'a poussé
dans cette voie.
949
01:17:04,417 --> 01:17:05,208
Bien sûr,
950
01:17:06,417 --> 01:17:08,625
notre religion prĂ´ne le pardon.
951
01:17:08,958 --> 01:17:11,000
Et ce pardon, chacun y a droit.
952
01:17:11,917 --> 01:17:15,542
Mais il faut pourtant nous garder
de certaines tentations.
953
01:17:15,708 --> 01:17:18,292
Et de certains lieux qui les incarnent.
954
01:17:18,458 --> 01:17:19,583
Partout.
955
01:17:20,333 --> 01:17:21,708
Et ici mĂŞme,
956
01:17:22,375 --> 01:17:24,083
dans notre communauté.
957
01:17:25,417 --> 01:17:26,792
Des lieux...
958
01:17:27,500 --> 01:17:28,958
peu recommandables.
959
01:17:29,417 --> 01:17:31,000
OĂą aucun homme,
960
01:17:32,667 --> 01:17:34,000
aucune femme
961
01:17:34,417 --> 01:17:38,333
ne peut, ne doit...
être dépouillé de sa dignité.
962
01:17:38,500 --> 01:17:40,458
-Comment osez-vous venir ici ?
963
01:17:41,333 --> 01:17:42,875
-Comment osez-vous mentir ?
964
01:17:44,083 --> 01:17:45,417
Je n'y suis pour rien
965
01:17:45,625 --> 01:17:46,833
dans cet accident.
966
01:17:48,292 --> 01:17:51,500
Où perdent-ils cette dignité ?
Dans mon café ?
967
01:17:51,708 --> 01:17:54,333
-Estimez-vous heureuse
que je ne le fasse pas fermer.
968
01:17:55,708 --> 01:17:57,708
-Vous ĂŞtes bien sobre, aujourd'hui.
969
01:18:00,958 --> 01:18:02,917
-Dieu vous bénisse et vous garde.
970
01:18:03,125 --> 01:18:07,083
Allez dans la paix,
la force et la joie du Seigneur.
971
01:18:10,667 --> 01:18:12,792
Musique dramatique
972
01:18:12,958 --> 01:18:35,833
...
973
01:18:36,000 --> 01:18:36,750
-Bonjour.
974
01:18:36,917 --> 01:18:38,042
-Bonjour.
975
01:18:38,833 --> 01:18:41,750
Oh, merci !
-Tu la touches pas ! Viens par lĂ !
976
01:18:41,958 --> 01:18:48,250
...
977
01:18:48,417 --> 01:18:50,083
-T'oublieras pas le savon.
978
01:18:50,292 --> 01:19:08,542
...
979
01:19:13,292 --> 01:19:14,625
-Vous n'aimez pas ?
980
01:19:15,833 --> 01:19:17,375
-Je vous reconnais pas.
981
01:19:17,750 --> 01:19:19,958
-J'ai suivi votre conseil, pourtant.
982
01:19:20,458 --> 01:19:21,583
-Ce n'est pas vous.
983
01:19:21,792 --> 01:19:23,417
-Qu'est-ce que vous en savez ?
984
01:19:26,375 --> 01:19:28,500
Ça ferait peut-être
un très beau numéro.
985
01:19:32,292 --> 01:19:33,292
Qui sait ?
986
01:19:43,958 --> 01:19:44,625
Soupir
987
01:19:47,333 --> 01:19:49,375
Bris de verre
Elle sursaute.
988
01:19:50,250 --> 01:19:53,083
Respiration forte
989
01:20:04,958 --> 01:20:06,542
Pas précipités
990
01:20:32,917 --> 01:20:35,792
-Restez pas lĂ .
Allez vous reposer, je m'en occupe.
991
01:20:40,750 --> 01:20:42,208
Vous m'écoutez ?
992
01:20:42,375 --> 01:20:43,708
Lâchez.
-Lâchez-moi.
993
01:20:44,125 --> 01:20:45,792
Lâchez ! Lâchez-moi !
994
01:20:49,792 --> 01:20:50,917
Fracas
995
01:20:51,708 --> 01:20:54,708
-Écoutez-moi ! Arrêtez,
vous vous donnez en spectacle.
996
01:20:54,875 --> 01:20:56,917
-Vous ĂŞtes comme eux, vous avez peur.
997
01:21:01,958 --> 01:21:03,458
Elle respire fort.
-Rosalie, arrĂŞtez.
998
01:21:03,625 --> 01:21:04,958
Écoutez-moi, montez...
999
01:21:05,417 --> 01:21:06,833
Montez !
1000
01:21:07,000 --> 01:21:08,292
-Vous me lâchez !
1001
01:21:09,750 --> 01:21:11,208
...
1002
01:21:11,375 --> 01:21:12,292
Fracas
1003
01:21:16,917 --> 01:21:19,625
Et toi, tu crois
que je t'ai pas reconnue ?
1004
01:21:32,542 --> 01:21:34,875
-C'est de ta faute,
l'accident Ă l'usine.
1005
01:21:35,042 --> 01:21:37,167
-C'est pas vrai, elle a rien...
-Tais-toi !
1006
01:21:41,792 --> 01:21:42,958
C'est quoi, ça ?
1007
01:21:44,042 --> 01:21:44,958
Hein ?
1008
01:21:46,375 --> 01:21:47,750
C'est quoi, ça ?
1009
01:21:49,417 --> 01:21:51,792
Tu foutais quoi avec elle,
à la rivière ?
1010
01:21:56,625 --> 01:21:58,042
Tu me dégoûtes !
1011
01:22:01,250 --> 01:22:03,042
C'est pas une femme, ça.
1012
01:22:03,250 --> 01:22:04,292
Cri de rage
1013
01:22:07,625 --> 01:22:08,625
-ArrĂŞtez !
1014
01:22:09,042 --> 01:22:09,875
-Prends ça !
1015
01:22:10,083 --> 01:22:11,542
Brouhaha de cris
1016
01:22:12,167 --> 01:22:13,792
-Fous-moi la paix !
1017
01:22:14,000 --> 01:22:15,750
...
-Lâchez-la ! Lâchez-la !
1018
01:22:15,958 --> 01:22:17,417
...
1019
01:22:17,625 --> 01:22:19,333
...
Lâchez-la !
1020
01:22:19,542 --> 01:22:21,458
Gémissement
Lâchez-la !
1021
01:22:21,667 --> 01:22:22,458
-ArrĂŞtez !
1022
01:22:24,083 --> 01:22:26,333
Brouhaha de cris
Jeanne pleure.
1023
01:22:26,542 --> 01:22:29,083
...
Lâchez-la !
1024
01:22:29,292 --> 01:22:30,917
...
Lâchez-la !
1025
01:22:31,333 --> 01:22:32,500
Gémissement
-Abel !
1026
01:22:32,708 --> 01:22:34,458
Jeanne pleure.
1027
01:22:35,125 --> 01:22:36,208
Cri
1028
01:22:36,417 --> 01:22:39,042
On va faire ce que
t'as pas été capable de faire.
1029
01:22:39,250 --> 01:22:40,792
-Lâchez-moi !
Grognement
1030
01:22:41,000 --> 01:22:42,292
Rosalie crie.
1031
01:22:49,417 --> 01:22:50,625
-Allez, coupe !
1032
01:22:50,833 --> 01:22:52,875
Cris d'encouragement
1033
01:22:53,083 --> 01:22:53,958
Gémissement
1034
01:22:54,167 --> 01:22:55,292
-Dispersez-vous !
1035
01:22:55,458 --> 01:22:57,000
Foutez-moi le camp !
1036
01:23:04,250 --> 01:23:05,667
Petit gémissement
1037
01:23:08,917 --> 01:23:11,292
...
1038
01:23:14,208 --> 01:23:15,125
Râle
1039
01:23:16,125 --> 01:23:18,500
Sanglots
1040
01:23:26,250 --> 01:23:27,375
Râle
Allez, viens.
1041
01:23:27,542 --> 01:23:30,250
...
1042
01:23:46,083 --> 01:23:48,333
Profonde respiration
1043
01:23:49,167 --> 01:23:50,750
-Rosalie...
-Laissez-moi !
1044
01:23:51,625 --> 01:23:54,000
-Mais vous ĂŞtes...
-Ne me touchez pas !
1045
01:24:09,500 --> 01:24:11,250
-Ce n'est pas très profond.
1046
01:24:12,292 --> 01:24:14,000
Vous allez vite cicatriser.
1047
01:24:19,750 --> 01:24:20,958
Je peux ?
1048
01:24:22,458 --> 01:24:23,667
-Oui, allez-y.
1049
01:24:27,625 --> 01:24:31,042
-Depuis quand êtes-vous comme ça ?
-Depuis ma naissance.
1050
01:24:34,042 --> 01:24:35,333
Il pose la loupe.
1051
01:24:35,958 --> 01:24:36,875
-Pardon.
1052
01:24:42,000 --> 01:24:45,708
Le cartilage du larynx ne fait pas
d'angle saillant dans le cou.
1053
01:24:45,875 --> 01:24:47,083
-J'avais remarqué.
1054
01:24:52,458 --> 01:24:54,125
-Avez-vous bon appétit ?
1055
01:24:54,292 --> 01:24:55,500
Bon sommeil ?
1056
01:24:55,792 --> 01:24:57,250
-Comme tout le monde.
1057
01:24:59,625 --> 01:25:01,625
-Avez-vous régulièrement vos règles ?
1058
01:25:05,542 --> 01:25:06,583
Vous permettez ?
1059
01:25:06,792 --> 01:25:08,625
Claquement de langue
-Qu'on en finisse !
1060
01:25:22,333 --> 01:25:23,583
Gémissement
1061
01:25:25,667 --> 01:25:27,333
Soupir
1062
01:25:31,333 --> 01:25:32,542
-Je vous remercie.
1063
01:25:34,125 --> 01:25:35,750
Vous pouvez vous rhabiller.
1064
01:25:45,750 --> 01:25:47,042
Soupir
1065
01:25:53,083 --> 01:25:54,708
Les gens racontent n'importe quoi.
1066
01:25:55,083 --> 01:25:56,750
Il s'agit bien d'une femme.
1067
01:25:58,458 --> 01:26:01,500
Par contre,
elle ne pourra jamais avoir d'enfant.
1068
01:26:03,125 --> 01:26:05,333
Il s'agit d'un dérèglement hormonal.
1069
01:26:06,083 --> 01:26:07,917
Elle a des kystes aux ovaires.
1070
01:26:08,083 --> 01:26:09,708
On les sent Ă la palpation.
1071
01:26:10,125 --> 01:26:11,417
Je suis désolé.
1072
01:26:13,292 --> 01:26:15,667
-Merci, docteur.
Tintement de pièces
1073
01:26:17,708 --> 01:26:18,875
...
1074
01:27:45,000 --> 01:27:46,375
Porte
1075
01:27:46,542 --> 01:27:47,625
Pas précipités
1076
01:27:52,792 --> 01:27:54,792
Un homme crie.
Aboiements
1077
01:27:54,958 --> 01:27:59,250
...
...
1078
01:27:59,458 --> 01:28:01,458
Hennissements
Aboiements
1079
01:28:01,667 --> 01:28:12,083
...
1080
01:28:12,250 --> 01:28:13,208
Hennissement
1081
01:28:13,417 --> 01:28:16,833
-En retrouvant une apparence de femme,
tout rentrerait dans l'ordre.
1082
01:28:17,042 --> 01:28:18,500
Aboiements
1083
01:28:18,708 --> 01:28:30,750
...
1084
01:28:30,958 --> 01:28:32,708
Aboiements au loin
1085
01:28:32,875 --> 01:28:34,625
...
1086
01:28:52,167 --> 01:28:54,042
Pleurs
1087
01:28:57,833 --> 01:28:59,458
...
1088
01:29:00,958 --> 01:29:01,958
...
1089
01:29:50,292 --> 01:29:51,417
-Allez, réveillez-vous.
1090
01:29:51,583 --> 01:29:53,833
Vous m'entendez ? Il faut vous lever.
1091
01:29:59,250 --> 01:30:00,458
Allez, habillez-vous.
1092
01:30:00,625 --> 01:30:02,667
-Je vous ai dit,
je veux plus travailler.
1093
01:30:02,833 --> 01:30:06,417
-Il s'agit pas de travail.
Habillez-vous, je vous attends dehors.
1094
01:30:06,583 --> 01:30:09,458
Il s'éloigne.
1095
01:30:30,958 --> 01:30:32,667
Respiration forte
1096
01:30:32,833 --> 01:30:34,458
...
1097
01:30:37,500 --> 01:30:38,958
C'est très bien.
1098
01:30:39,375 --> 01:30:40,583
Bougez pas.
1099
01:30:42,542 --> 01:30:43,500
VoilĂ .
1100
01:30:46,500 --> 01:30:47,792
Très bien.
1101
01:30:50,083 --> 01:30:51,417
...
1102
01:30:54,000 --> 01:30:55,167
Pardon.
Il souffle.
1103
01:30:55,333 --> 01:30:57,208
Je vous ai pas fait mal ?
-Non.
1104
01:31:04,417 --> 01:31:07,458
Respiration forte
1105
01:31:10,750 --> 01:31:12,042
-Moi, je trouve que...
1106
01:31:12,542 --> 01:31:14,292
il y a pas grand-chose Ă faire.
1107
01:31:14,458 --> 01:31:16,250
Parfait. Très bien.
1108
01:31:17,250 --> 01:31:18,833
Hein ?
1109
01:31:29,542 --> 01:31:31,542
Cloches
1110
01:31:31,708 --> 01:31:45,792
...
1111
01:31:45,958 --> 01:31:47,208
Vous attendez quoi ?
1112
01:31:47,667 --> 01:31:49,667
-Vous êtes sûr
que c'est une bonne idée ?
1113
01:31:58,333 --> 01:32:00,250
-Je n'ai rien contre vous, mon enfant.
1114
01:32:00,708 --> 01:32:03,083
Dieu se soucie de toutes ses créatures.
1115
01:32:03,542 --> 01:32:06,667
Par contre, êtes-vous sûre
pour Augustine ?
1116
01:32:07,292 --> 01:32:09,958
Je ne vous cache pas
qu'elle est compliquée.
1117
01:32:10,167 --> 01:32:11,542
Elle est un cas Ă part.
1118
01:32:13,792 --> 01:32:16,333
Nous sommes tous des cas Ă part, non ?
1119
01:32:21,292 --> 01:32:24,500
C'est une décision
que vous prenez tous les deux ?
1120
01:32:31,208 --> 01:32:32,167
Très bien.
1121
01:32:32,750 --> 01:32:34,875
Je vais transmettre votre demande.
1122
01:32:35,083 --> 01:32:37,833
Vous reviendrez nous voir,
et on avisera Ă ce moment-lĂ .
1123
01:32:38,292 --> 01:32:39,792
-Merci, ma mère.
1124
01:32:40,000 --> 01:32:42,000
-Que la Vierge Marie soit avec vous.
1125
01:32:51,542 --> 01:32:52,958
-Je peux toucher ?
1126
01:32:58,542 --> 01:32:59,667
C'est doux.
1127
01:33:12,208 --> 01:33:13,708
-Je dois y aller.
1128
01:33:16,708 --> 01:33:17,500
-Tu viendras
1129
01:33:17,708 --> 01:33:19,458
au gala de charité
me voir chanter ?
1130
01:33:21,375 --> 01:33:22,375
-Promis.
1131
01:33:43,958 --> 01:33:45,375
-Mmh...
1132
01:33:46,708 --> 01:33:47,833
-Merci, Abel.
1133
01:33:49,083 --> 01:33:50,125
-Ouais.
1134
01:33:51,167 --> 01:33:53,292
Euh, ben... Ă demain.
1135
01:33:53,458 --> 01:33:54,500
-Bonne nuit.
1136
01:34:49,083 --> 01:34:51,542
Pas Ă l'approche
1137
01:34:51,708 --> 01:34:56,375
...
1138
01:35:29,917 --> 01:35:31,125
Tu viens ?
1139
01:35:33,417 --> 01:35:35,083
-Je sais pas nager.
1140
01:35:35,708 --> 01:35:37,208
-C'est pas grave, ça.
1141
01:35:37,500 --> 01:35:38,917
-On m'a jamais appris.
1142
01:35:39,542 --> 01:35:40,792
-Je t'apprendrai.
1143
01:35:43,500 --> 01:35:46,792
Musique majestueuse
1144
01:35:46,958 --> 01:35:49,167
Craquements de bois
1145
01:35:49,375 --> 01:36:14,125
...
1146
01:36:14,292 --> 01:36:16,333
...
Respirations fortes
1147
01:36:16,500 --> 01:36:29,792
...
...
1148
01:36:30,000 --> 01:36:32,458
...
1149
01:36:32,625 --> 01:36:34,292
...
...
1150
01:36:34,500 --> 01:36:40,292
...
1151
01:36:41,125 --> 01:36:42,458
-T'es belle.
1152
01:36:42,625 --> 01:36:43,917
Très belle.
1153
01:36:45,000 --> 01:36:47,208
Chant religieux
1154
01:36:47,375 --> 01:36:50,042
...
1155
01:36:50,208 --> 01:36:51,083
...
Cloches
1156
01:36:51,292 --> 01:36:53,417
...
...
1157
01:36:53,625 --> 01:37:01,583
...
1158
01:37:02,667 --> 01:37:04,958
Pardon, ma mère.
Qu'est-ce qu'on attend ?
1159
01:37:06,125 --> 01:37:08,542
-Un de nos plus généreux donateurs.
1160
01:37:08,708 --> 01:37:10,875
Il fait partie du conseil de tutelle.
1161
01:37:12,125 --> 01:37:13,833
Il nous a envoyé des documents.
1162
01:37:14,167 --> 01:37:15,583
-Quels documents ?
1163
01:37:15,792 --> 01:37:16,917
Pas
1164
01:37:21,542 --> 01:37:23,333
-Mes sœurs. Abel.
1165
01:37:35,375 --> 01:37:38,333
Est-ce bien l'attitude et le visage
d'une mère ?
1166
01:38:12,125 --> 01:38:13,250
-La vie.
1167
01:38:15,500 --> 01:38:17,667
La vie est pleine de surprises.
1168
01:38:20,375 --> 01:38:22,958
Quel destin que celui de cette...
1169
01:38:23,625 --> 01:38:24,667
femme !
1170
01:38:26,917 --> 01:38:31,042
Que la nature a gâtée d'une parure douce
1171
01:38:31,958 --> 01:38:33,167
et soyeuse.
1172
01:38:35,792 --> 01:38:38,042
Veuillez l'applaudir, s'il vous plaît.
1173
01:38:39,000 --> 01:38:41,500
Mme Rosalie...
1174
01:38:43,208 --> 01:38:44,292
Deluc.
1175
01:38:44,458 --> 01:38:46,792
Musique mystique
1176
01:38:46,958 --> 01:39:37,125
...
1177
01:39:37,333 --> 01:40:32,792
...
1178
01:40:33,000 --> 01:40:33,833
Coup de feu
1179
01:40:34,625 --> 01:40:36,667
Respiration saccadée
1180
01:40:36,833 --> 01:40:53,750
...
1181
01:40:58,667 --> 01:41:11,542
...
1182
01:41:41,792 --> 01:41:45,833
-Quand j'étais petite, on faisait
dévaler une roue en feu de la colline.
1183
01:41:47,792 --> 01:41:51,375
Si elle roulait jusqu'au fleuve,
la moisson serait bonne.
1184
01:41:54,833 --> 01:41:57,083
J'y croyais, je trouvais ça beau.
1185
01:42:01,250 --> 01:42:02,208
-Rosalie...
1186
01:42:06,458 --> 01:42:08,792
Musique mélancolique
1187
01:42:08,958 --> 01:42:59,500
...
1188
01:42:59,667 --> 01:43:00,833
Rosalie !
1189
01:43:01,542 --> 01:43:02,542
Ro...
1190
01:43:02,708 --> 01:43:19,208
...
1191
01:43:19,417 --> 01:43:21,167
...
Léger brouhaha
1192
01:43:21,333 --> 01:43:27,417
...
...
1193
01:43:27,583 --> 01:43:34,125
...
1194
01:44:03,250 --> 01:44:04,750
-J'avais peur d'ĂŞtre en retard.
1195
01:44:06,833 --> 01:44:07,667
-Assieds-toi.
1196
01:44:14,917 --> 01:44:16,375
Madame Deluc.
1197
01:44:17,292 --> 01:44:19,000
On ne vous attendait pas.
1198
01:44:28,875 --> 01:44:30,917
-J'avais une promesse Ă tenir.
1199
01:44:34,500 --> 01:44:35,625
(-S'il vous plaît.)
1200
01:44:40,750 --> 01:44:42,875
Chant religieux
1201
01:44:43,042 --> 01:44:59,875
...
1202
01:45:00,667 --> 01:45:39,667
...
1203
01:45:39,875 --> 01:45:40,750
Applaudissements
1204
01:45:40,917 --> 01:45:41,917
-Merci Ă vous.
1205
01:45:42,542 --> 01:45:43,958
On remercie M. Barcelin.
1206
01:45:44,167 --> 01:45:45,417
...
...
1207
01:45:45,583 --> 01:45:48,833
Ce gala nous permet
de récolter les fonds nécessaires
1208
01:45:49,000 --> 01:45:50,458
pour nos orphelins de la région.
1209
01:45:50,625 --> 01:45:51,833
Veuillez l'applaudir.
1210
01:45:52,042 --> 01:45:59,375
...
1211
01:45:59,542 --> 01:46:01,792
-Vous êtes fatiguée,
vous devriez rentrer.
1212
01:46:02,083 --> 01:46:03,375
-Je vais très bien.
1213
01:46:09,417 --> 01:46:13,042
Je vous remercie aussi
pour ce que vous apportez Ă notre commune.
1214
01:46:26,667 --> 01:46:27,833
Ă€ l'amour !
1215
01:47:07,667 --> 01:47:09,542
Musique triste
1216
01:47:09,708 --> 01:47:21,667
...
1217
01:47:21,833 --> 01:47:23,208
...
Ciseaux
1218
01:47:23,375 --> 01:47:25,542
...
...
1219
01:47:25,708 --> 01:47:30,875
...
1220
01:47:31,042 --> 01:47:33,833
...
Rosalie respire fort.
1221
01:47:34,792 --> 01:47:39,292
...
1222
01:47:39,458 --> 01:47:40,667
Ciseaux
1223
01:47:40,833 --> 01:47:41,708
Rosalie gémit.
1224
01:47:41,875 --> 01:47:43,333
...
1225
01:47:43,500 --> 01:47:45,000
Rosalie respire fort.
1226
01:47:45,167 --> 01:47:57,792
...
1227
01:47:57,958 --> 01:48:00,417
...
...
1228
01:48:00,583 --> 01:48:02,708
...
1229
01:48:02,875 --> 01:48:05,167
Musique dramatique
1230
01:48:05,333 --> 01:48:35,958
...
1231
01:48:36,458 --> 01:48:39,417
-C'est mieux pour vous
et surtout pour elle.
1232
01:48:39,583 --> 01:49:06,625
...
1233
01:49:06,792 --> 01:49:07,500
-Rosalie !
1234
01:49:07,708 --> 01:49:16,042
...
1235
01:49:16,250 --> 01:49:18,000
...
Respiration saccadée
1236
01:49:18,167 --> 01:49:19,333
...
...
1237
01:49:19,542 --> 01:49:22,208
...
1238
01:49:22,583 --> 01:49:23,875
Rosalie !
1239
01:49:24,042 --> 01:50:13,208
...
1240
01:50:13,417 --> 01:50:15,250
La musique se fait sinistre.
1241
01:50:15,417 --> 01:50:20,667
...
1242
01:50:23,542 --> 01:50:25,583
Musique douce
1243
01:50:25,750 --> 01:51:35,875
...
1244
01:51:36,042 --> 01:52:05,542
...
1245
01:52:05,625 --> 01:52:13,125
...
1246
01:52:13,208 --> 01:52:46,083
...
1247
01:52:46,250 --> 01:52:48,417
Musique mélancolique
1248
01:52:48,583 --> 01:53:53,667
...
1249
01:53:53,833 --> 01:54:58,917
...
1250
01:54:59,083 --> 01:55:01,833
Sous-titrage : Eclair
69827