Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:04,310
[foreboding music]
2
00:00:08,060 --> 00:00:10,180
[foreboding music continues]
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,220
[traffic rumbling]
4
00:00:19,140 --> 00:00:22,770
[foreboding music continues]
5
00:00:29,770 --> 00:00:33,390
[foreboding music continues]
6
00:00:38,100 --> 00:00:39,430
What do you want, James?
7
00:00:40,430 --> 00:00:42,100
You know exactly why I'm here.
8
00:00:42,720 --> 00:00:43,640
Tell me.
9
00:00:45,020 --> 00:00:46,430
Leave Claire alone.
10
00:00:47,600 --> 00:00:48,850
That's not possible.
11
00:00:49,180 --> 00:00:51,220
Sorry, my man. We
belong together.
12
00:00:53,020 --> 00:00:55,140
You just stay the hell
away from my wife.
13
00:00:56,720 --> 00:00:57,680
Wife?
14
00:00:58,430 --> 00:01:00,220
[Victor] Look at you,
playing loving husband.
15
00:01:00,220 --> 00:01:02,390
Like anybody believes that.
16
00:01:02,390 --> 00:01:05,100
How about that slutty nurse
you were hooking up with, huh?
17
00:01:05,100 --> 00:01:07,430
How does she play into all this?
18
00:01:07,430 --> 00:01:08,140
Bastard.
19
00:01:08,140 --> 00:01:10,100
[both grunting]
20
00:01:10,720 --> 00:01:13,430
[tense music]
21
00:01:14,600 --> 00:01:18,600
[Neighbor] Hey, there's a
fight at 1122 Broad Street.
22
00:01:18,600 --> 00:01:20,310
Son of a--
23
00:01:20,310 --> 00:01:22,850
[Neighbor]
Hey! Get the hell out of here!
24
00:01:22,850 --> 00:01:23,850
She's mine!
25
00:01:23,850 --> 00:01:25,140
Knock it off.
26
00:01:25,140 --> 00:01:26,270
[James] Not if I have
anything to do with it!
27
00:01:26,270 --> 00:01:27,430
You don't get forget it.
28
00:01:28,600 --> 00:01:29,560
Jerk!
29
00:01:30,770 --> 00:01:31,600
Are you okay, Vic?
30
00:01:32,140 --> 00:01:33,140
I'm fine.
31
00:01:33,140 --> 00:01:34,600
I called the cops.
32
00:01:34,600 --> 00:01:35,680
Good.
33
00:01:35,680 --> 00:01:36,810
Who was that guy anyway?
34
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
You don't wanna know.
35
00:01:40,060 --> 00:01:42,520
[somber music]
36
00:01:47,060 --> 00:01:49,520
[cicadas chirping]
37
00:01:49,970 --> 00:01:52,640
[solemn music]
38
00:01:57,220 --> 00:02:00,520
[solemn music continues]
39
00:02:08,060 --> 00:02:11,390
[solemn music continues]
40
00:02:18,220 --> 00:02:20,560
[eerie music]
41
00:02:28,140 --> 00:02:31,720
[eerie music continues]
42
00:02:37,720 --> 00:02:38,850
[Ethan grunts]
43
00:02:39,720 --> 00:02:41,720
[tense music]
44
00:02:44,850 --> 00:02:46,720
[Ethan groans]
45
00:02:47,180 --> 00:02:49,680
[somber music]
46
00:02:55,060 --> 00:02:58,470
[birds chirping]
[car rumbles]
47
00:03:03,640 --> 00:03:07,890
[Iris and Simon
indistinctly chattering]
48
00:03:14,720 --> 00:03:16,310
[James sighs]
49
00:03:16,310 --> 00:03:17,970
Oh, hey, Honey. Just in time!
50
00:03:18,470 --> 00:03:21,560
Hey. What's all this?
51
00:03:21,560 --> 00:03:23,720
Well, Iris brought her
new boyfriend over.
52
00:03:24,770 --> 00:03:25,890
[James] And?
53
00:03:25,890 --> 00:03:27,390
[Claire] I think he's sweet.
54
00:03:27,390 --> 00:03:28,720
So I don't have to tell him
55
00:03:28,720 --> 00:03:30,720
I'm a black belt
in karate, right?
56
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
Be nice!
57
00:03:33,220 --> 00:03:35,680
Honey, I got some bad news.
[ominous music]
58
00:03:36,350 --> 00:03:38,770
Ethan had a severe
accident this morning.
59
00:03:38,770 --> 00:03:40,430
Oh no!
60
00:03:40,430 --> 00:03:42,890
He was out jogging and
he slipped and fell
61
00:03:42,890 --> 00:03:44,470
and hit his head pretty bad.
62
00:03:44,470 --> 00:03:46,680
Oh my gosh. Is he gonna be okay?
63
00:03:46,680 --> 00:03:48,220
He's still drifting in
and out of consciousness.
64
00:03:48,220 --> 00:03:49,560
[Claire] Man!
65
00:03:49,560 --> 00:03:50,890
I have to cover for him tonight,
66
00:03:51,600 --> 00:03:53,310
so I'll be there pretty late.
67
00:03:53,310 --> 00:03:55,140
[sighing] Okay.
68
00:03:55,140 --> 00:03:57,890
[James] Now, unless you wanna
go alone, it is your reunion.
69
00:03:57,890 --> 00:03:58,930
No. I want you to come.
70
00:03:58,930 --> 00:04:01,850
I'll just ride down
with Gina. It's fine.
71
00:04:01,850 --> 00:04:03,930
So, all right. Well,
grab those and let's go.
72
00:04:06,390 --> 00:04:07,810
[exhales]
Here we go.
73
00:04:10,220 --> 00:04:12,020
[Claire] All right.
Who's hungry?
74
00:04:12,810 --> 00:04:13,770
Me.
75
00:04:13,770 --> 00:04:16,520
Hey, hey, hey.
Welcome to our home.
76
00:04:17,020 --> 00:04:17,680
Thank you.
77
00:04:20,520 --> 00:04:24,310
So, Simon, are you in college?
78
00:04:25,100 --> 00:04:27,850
No, that's not really something
I can afford right now.
79
00:04:29,100 --> 00:04:31,100
Okay. Do you work, or--?
80
00:04:31,100 --> 00:04:32,810
Dad, don't grill him!
81
00:04:33,930 --> 00:04:38,890
I'm not. I am just trying to
get to know your new friend.
82
00:04:38,890 --> 00:04:42,810
[Claire] Simon volunteers at
the youth center with Iris.
83
00:04:42,810 --> 00:04:45,100
[Simon] And I'm a bit
of an artist.
84
00:04:45,100 --> 00:04:46,970
Yaknow, I like to sketch.
85
00:04:46,970 --> 00:04:48,140
I have a few paintings.
86
00:04:48,140 --> 00:04:49,850
Mmm-hmm.
87
00:04:49,850 --> 00:04:50,850
Wow.
88
00:04:51,770 --> 00:04:54,020
Dad thinks that everybody
should be a doctor.
89
00:04:55,470 --> 00:04:57,720
No. I just think that would
be a good choice for you.
90
00:05:00,020 --> 00:05:02,600
Anyway, Mom, what time are
you going to your reunion?
91
00:05:02,600 --> 00:05:04,140
I'm gonna head down around six,
92
00:05:04,140 --> 00:05:06,770
and, actually, your dad won't
be coming until tomorrow.
93
00:05:09,350 --> 00:05:10,680
Oh, you're gonna go by yourself?
94
00:05:11,890 --> 00:05:13,060
Yeah. I'm just gonna
ride down with Gina.
95
00:05:13,060 --> 00:05:14,430
It's no big deal.
96
00:05:16,890 --> 00:05:17,770
Okay.
97
00:05:21,350 --> 00:05:22,470
What are you doing?
98
00:05:23,810 --> 00:05:24,890
Drawing you something
for your wall.
99
00:05:25,810 --> 00:05:28,640
Oh. You're not
drawing me, are you?
100
00:05:29,890 --> 00:05:30,970
[Simon scoffs]
101
00:05:30,970 --> 00:05:32,640
[Iris chuckles]
102
00:05:34,930 --> 00:05:36,720
Hey, did you feel like
103
00:05:36,720 --> 00:05:38,890
there was any weirdness at
lunch between my parents?
104
00:05:41,060 --> 00:05:42,720
I don't think so. Why?
105
00:05:44,060 --> 00:05:46,470
My mom said that she was
going to this college reunion
106
00:05:46,470 --> 00:05:48,890
and her ex-boyfriend
is gonna be there.
107
00:05:49,970 --> 00:05:51,390
Like from college?
108
00:05:51,930 --> 00:05:54,720
Yeah, and a little
bit more recent.
109
00:05:55,720 --> 00:05:58,890
It's a long story,
but... [sighs]
110
00:05:58,890 --> 00:06:00,720
my parents split
up a few years back.
111
00:06:01,810 --> 00:06:03,520
My dad had an
affair with a nurse.
112
00:06:04,060 --> 00:06:05,060
Damn!
113
00:06:05,680 --> 00:06:06,470
Yeah.
114
00:06:07,060 --> 00:06:08,560
When my parents separated,
115
00:06:08,560 --> 00:06:10,970
my mom started dating
this guy, Victor,
116
00:06:10,970 --> 00:06:14,180
and he was nice and all,
but just kind of intense.
117
00:06:15,020 --> 00:06:17,390
So, she broke things off with
him, got back with my dad,
118
00:06:17,390 --> 00:06:19,310
and now they're all
supposed to be together
119
00:06:19,310 --> 00:06:21,470
for this whole weekend.
120
00:06:22,720 --> 00:06:24,560
That does sound like
it'd be pretty weird.
121
00:06:24,560 --> 00:06:26,100
[Iris]
Yeah, that's what I said,
122
00:06:26,100 --> 00:06:27,970
but they swear that it's
all water under the bridge .
123
00:06:29,430 --> 00:06:31,140
Oh, I am so sorry.
124
00:06:31,140 --> 00:06:34,810
I don't mean to lay all
of my family drama on you.
125
00:06:34,810 --> 00:06:37,770
No, it's cool. I'm no
stranger to family drama.
126
00:06:37,770 --> 00:06:39,930
I mean, that's why I
got my own apartment.
127
00:06:41,390 --> 00:06:43,100
Here.
[gentle music]
128
00:06:43,100 --> 00:06:46,220
It's not you, but it is an iris.
129
00:06:46,220 --> 00:06:47,930
[Iris] Oh? Wow!
130
00:06:51,220 --> 00:06:54,390
[laughs] This is the first time
a guy's ever given me a flower.
131
00:06:54,720 --> 00:06:56,600
No? That can't be true!
132
00:06:57,220 --> 00:06:58,810
Sadly, it is.
133
00:07:00,390 --> 00:07:01,850
I haven't had the best
of luck with guys.
134
00:07:02,600 --> 00:07:06,020
Well, we can change that.
135
00:07:07,220 --> 00:07:09,970
[tender music]
136
00:07:12,390 --> 00:07:15,020
[upbeat music]
137
00:07:20,060 --> 00:07:23,470
[Gina] So, you still okay with
seeing Victor this weekend?
138
00:07:24,060 --> 00:07:24,890
Why wouldn't I be?
139
00:07:25,430 --> 00:07:27,140
Well, because you just
split up a year ago.
140
00:07:28,060 --> 00:07:29,680
It was a year and a half,
141
00:07:30,560 --> 00:07:32,810
and James and I are in a
really good place right now,
142
00:07:32,810 --> 00:07:34,560
and we're all
adults, and, besides,
143
00:07:34,560 --> 00:07:36,180
Victor and I, we were just--
144
00:07:36,180 --> 00:07:39,470
[Gina] Mm, honey, you don't
have to explain it to me, okay?
145
00:07:39,470 --> 00:07:43,890
Even back in college, you and
Victor were like fire and ice.
146
00:07:43,890 --> 00:07:45,430
I've dated plenty
of men like that.
147
00:07:46,020 --> 00:07:49,220
Amazing in bed. A
disaster in real life.
148
00:07:49,220 --> 00:07:50,310
Oh, ain't that the truth?
149
00:07:50,310 --> 00:07:52,100
[Gina] Mmm-hmm.
150
00:07:52,100 --> 00:07:55,020
So, if he gives you any
crap, I've got your back.
151
00:07:55,720 --> 00:07:58,060
I'm sure he won't, but
thank you anyway, girl.
152
00:07:58,060 --> 00:07:59,220
Mmm-hmm.
153
00:07:59,220 --> 00:08:00,560
[foreboding music]
154
00:08:00,560 --> 00:08:02,520
-Oh my gosh.
-Hi.
155
00:08:02,520 --> 00:08:04,850
Hi, guys. How are you?
156
00:08:05,560 --> 00:08:06,970
-Oh my goodness!
-Oh!
157
00:08:07,520 --> 00:08:09,890
Claire, Gina! God,
it's been forever!
158
00:08:09,890 --> 00:08:11,350
Oh, Whitney.
159
00:08:11,350 --> 00:08:13,060
Whitney. Mwah!
160
00:08:13,060 --> 00:08:14,430
-Oh my goodness.
-So good to see you guys.
161
00:08:14,430 --> 00:08:16,520
You know, this
place is incredible.
162
00:08:16,520 --> 00:08:17,770
Beautiful.
163
00:08:18,350 --> 00:08:20,100
Where's James? I thought
you were gonna bring him.
164
00:08:20,100 --> 00:08:21,390
He's on call at the
hospital tonight,
165
00:08:21,390 --> 00:08:23,560
but he'll be here
later, and yours?
166
00:08:23,560 --> 00:08:25,390
Oh, couldn't make
it. Work stuff.
167
00:08:25,390 --> 00:08:26,220
Gotcha.
168
00:08:26,720 --> 00:08:28,220
Okay. Come on.
169
00:08:28,220 --> 00:08:30,970
You've got to see the inside,
because it is stunning.
170
00:08:30,970 --> 00:08:33,520
-Let's see it!
-Oh my goodness!
171
00:08:33,520 --> 00:08:35,220
[Whitney] We are so
lucky to get this place,
172
00:08:35,220 --> 00:08:37,100
especially with the
other event going on.
173
00:08:38,720 --> 00:08:40,680
[lively music]
[crowd chattering]
174
00:08:41,350 --> 00:08:44,060
Oh, wow. Nice.
175
00:08:44,060 --> 00:08:47,430
Okay, why don't you
ladies go grab a drink
176
00:08:47,430 --> 00:08:49,220
and I'll take your
bags to your rooms?
177
00:08:49,220 --> 00:08:49,970
Oh, thank you.
178
00:08:51,560 --> 00:08:52,850
Beautiful!
179
00:08:54,600 --> 00:08:55,970
Hey, there's Morgan.
180
00:08:55,970 --> 00:08:56,720
Oh?
181
00:08:57,390 --> 00:08:59,100
Thank you.
182
00:09:01,220 --> 00:09:02,640
Morgan!
183
00:09:03,640 --> 00:09:05,140
[nervous laughter]
It's been so long!
184
00:09:05,140 --> 00:09:07,020
Hi Claire! Gina!
185
00:09:07,390 --> 00:09:08,350
How are you?
186
00:09:08,350 --> 00:09:10,930
Oh. I'm okay.
187
00:09:10,930 --> 00:09:13,520
Well, well, well, if it
isn't The Biology Babes ?
188
00:09:13,520 --> 00:09:14,890
Oh, Trevor!
189
00:09:15,140 --> 00:09:17,390
Can I interest any of
you ladies in a shot?
190
00:09:17,390 --> 00:09:19,060
Oh, no, not me.
191
00:09:19,060 --> 00:09:20,220
[Gina]
I was wondering what it takes
192
00:09:20,220 --> 00:09:22,350
for a girl to get a
real drink around here.
193
00:09:22,680 --> 00:09:25,270
So, whiskey? Tequila?
194
00:09:25,270 --> 00:09:27,180
Oh, no. I'm gonna stick to wine.
195
00:09:27,180 --> 00:09:28,100
Let's do it.
196
00:09:30,140 --> 00:09:31,810
[Claire]
Hey, Whit. Look, it's Morgan!
197
00:09:32,390 --> 00:09:34,850
Morgan? Hi!
198
00:09:34,850 --> 00:09:36,060
-How are you?
-Hi, Whitney.
199
00:09:36,060 --> 00:09:38,520
Wow. It's getting a
little loud in here.
200
00:09:38,520 --> 00:09:39,890
A little bit.
201
00:09:39,890 --> 00:09:41,600
Let's find a little
place to catch up?
202
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
Sure.
203
00:09:42,600 --> 00:09:43,680
[Whitney] Great. Let's go.
204
00:09:43,680 --> 00:09:44,970
[Claire] Lead the way.
[laughter]
205
00:09:44,970 --> 00:09:47,520
[Whitney] I need to know how
James is doing.
206
00:09:47,850 --> 00:09:49,350
Morgan, what's been going on?
207
00:09:49,350 --> 00:09:51,270
Thank you.
208
00:09:51,270 --> 00:09:53,560
None for me. Thanks.
209
00:09:53,560 --> 00:09:55,770
Morgan, turning down a drink?
210
00:09:56,680 --> 00:09:58,390
You've changed since college.
211
00:09:58,390 --> 00:10:03,060
Things haven't been great
these last 10, 20 years.
212
00:10:03,060 --> 00:10:05,270
Huh. I guess I'm starting
to lose track of time.
213
00:10:06,770 --> 00:10:08,270
So, Morgan, are you
seeing anyone special?
214
00:10:09,180 --> 00:10:10,060
No.
215
00:10:10,970 --> 00:10:11,720
Oh, okay.
216
00:10:11,720 --> 00:10:12,890
[Claire clears throat]
217
00:10:12,890 --> 00:10:15,560
So, Whitney, North Carolina?
218
00:10:15,560 --> 00:10:19,180
Charlotte, although I
am barely ever home.
219
00:10:20,270 --> 00:10:22,350
With my daughter's
competitive cheerleading,
220
00:10:22,350 --> 00:10:24,060
my life basically consists of
221
00:10:24,060 --> 00:10:27,220
shuttling her around
until she wins nationals,
222
00:10:27,220 --> 00:10:28,520
[laughs]
223
00:10:28,520 --> 00:10:31,220
but, you know, anything for the
kids, right? [laughs]
224
00:10:31,220 --> 00:10:33,350
And that is why I
don't have any kids.
225
00:10:33,350 --> 00:10:35,310
[group laughs]
226
00:10:35,310 --> 00:10:36,970
And, Morgan, what about you?
227
00:10:36,970 --> 00:10:38,680
Are you still
living in Savannah?
228
00:10:38,680 --> 00:10:40,140
Oh, she's back in Atlanta.
229
00:10:41,270 --> 00:10:42,270
Seriously?
230
00:10:42,270 --> 00:10:43,220
For a few years now.
231
00:10:43,930 --> 00:10:45,770
Well, why didn't you tell us?
232
00:10:45,770 --> 00:10:47,430
Yeah. We could've
totally grabbed lunch.
233
00:10:49,020 --> 00:10:52,430
I've just been so
busy with life.
234
00:10:52,430 --> 00:10:56,100
I just moved into a new house
and there's a lot going on.
235
00:10:56,720 --> 00:10:58,020
Mm.
236
00:10:58,470 --> 00:11:01,970
So, you and Victor, business
partners for all these years,
237
00:11:01,970 --> 00:11:04,640
and you never once hooked up?
238
00:11:04,640 --> 00:11:05,720
[Gina chuckles]
239
00:11:05,720 --> 00:11:07,720
Victor? Oh, God, no, Whit.
240
00:11:07,720 --> 00:11:11,390
[Gina] No.
[group chuckles]
241
00:11:11,390 --> 00:11:12,520
[Victor] Hey.
242
00:11:12,520 --> 00:11:13,430
[ominous music]
243
00:11:13,720 --> 00:11:15,520
[Whitney] Look who's here.
244
00:11:15,520 --> 00:11:18,140
[Morgan clears throat]
245
00:11:18,140 --> 00:11:20,020
[lively music]
246
00:11:20,020 --> 00:11:20,970
Ladies.
247
00:11:21,270 --> 00:11:22,140
Victor.
248
00:11:25,060 --> 00:11:27,270
Claire. It's really
good to see you.
249
00:11:28,560 --> 00:11:29,180
You too.
250
00:11:30,390 --> 00:11:33,310
[phone ringing]
251
00:11:33,310 --> 00:11:35,350
Oh, this is James. I
should probably get this.
252
00:11:35,350 --> 00:11:36,770
Excuse me.
253
00:11:41,720 --> 00:11:44,180
[eerie music]
254
00:11:46,390 --> 00:11:47,270
[Whitney] So?
255
00:11:47,270 --> 00:11:49,270
Whitney's already
pretty toasted.
256
00:11:50,560 --> 00:11:51,560
How's work going?
257
00:11:52,020 --> 00:11:55,060
Oh, it's been patient
after patient.
258
00:11:55,060 --> 00:11:57,430
You know how crazy it gets.
259
00:11:57,430 --> 00:11:59,720
Hey, I'm not sure what
time I can get out of here,
260
00:11:59,720 --> 00:12:01,180
but I'll be there
as soon as I can.
261
00:12:02,310 --> 00:12:03,680
Is Victor there yet?
262
00:12:03,680 --> 00:12:06,470
He is, but it's fine.
263
00:12:06,470 --> 00:12:08,430
Honey, I'm not worried at all.
264
00:12:08,430 --> 00:12:10,180
I just was asking.
265
00:12:11,060 --> 00:12:13,720
Hey, I gotta get to a patient.
266
00:12:13,720 --> 00:12:16,390
I'll see you soon,
okay? Love you.
267
00:12:16,390 --> 00:12:18,350
Love you too. Bye.
268
00:12:21,020 --> 00:12:21,720
[ominous music]
269
00:12:21,720 --> 00:12:22,850
[Claire gasps]
270
00:12:22,850 --> 00:12:25,220
Did you follow me up here?
271
00:12:25,220 --> 00:12:26,310
Yeah. Uh, no.
272
00:12:27,850 --> 00:12:28,970
Which is it?
273
00:12:30,140 --> 00:12:32,220
I wanted to make
sure you were okay.
274
00:12:33,060 --> 00:12:35,270
You seemed nervous
when I arrived.
275
00:12:35,270 --> 00:12:37,310
I don't want things to
get weird between us.
276
00:12:38,430 --> 00:12:39,310
Me either.
277
00:12:42,890 --> 00:12:44,180
So, how are you doing?
278
00:12:45,430 --> 00:12:46,930
Fine. You?
279
00:12:47,720 --> 00:12:49,180
Yeah. Yeah, same.
280
00:12:52,310 --> 00:12:53,720
We should probably
get back to the party.
281
00:12:53,720 --> 00:12:55,600
[Victor]
You look really beautiful.
282
00:12:56,810 --> 00:12:57,930
Thank you.
283
00:13:00,100 --> 00:13:03,350
You know, this is my
favorite color on you.
284
00:13:05,100 --> 00:13:06,810
That's not why I wore it.
285
00:13:06,810 --> 00:13:08,180
Just tell me this.
286
00:13:10,470 --> 00:13:12,140
Do you still think about us?
287
00:13:13,640 --> 00:13:15,220
No. I don't.
288
00:13:16,220 --> 00:13:17,220
Yeah, you do.
289
00:13:18,060 --> 00:13:21,350
Look, Victor, I'm
back with my husband.
290
00:13:22,390 --> 00:13:25,310
Whatever we had
was just a fling.
291
00:13:25,310 --> 00:13:29,100
[Victor] No, no, it was more
than that, and you know it.
292
00:13:30,720 --> 00:13:32,270
[Claire gasps]
293
00:13:34,470 --> 00:13:36,640
Uh, hey, you two.
294
00:13:38,270 --> 00:13:40,810
Everyone is
getting ready for dinner.
295
00:13:41,180 --> 00:13:43,220
We're gonna meet
downstairs in an hour.
296
00:13:44,890 --> 00:13:45,850
Great.
297
00:13:45,850 --> 00:13:48,430
[somber music]
298
00:13:55,060 --> 00:13:58,060
[glass clinking]
299
00:13:58,640 --> 00:14:00,060
Time for a toast?
300
00:14:01,520 --> 00:14:02,970
To old friends!
301
00:14:02,970 --> 00:14:04,390
[Group] To old friends.
302
00:14:04,390 --> 00:14:07,140
[group chuckles]
[glasses clink]
303
00:14:09,720 --> 00:14:12,390
[ominous music]
304
00:14:13,470 --> 00:14:16,560
[Claire] So, Morgan, what made
you move back to Atlanta?
305
00:14:16,560 --> 00:14:18,470
Oh, um, work.
306
00:14:19,390 --> 00:14:21,680
[Claire] Oh, and
how's that going?
307
00:14:21,680 --> 00:14:23,350
I got laid off recently.
308
00:14:23,890 --> 00:14:25,470
Oh, I'm so sorry to hear that.
309
00:14:25,470 --> 00:14:27,350
[Whitney] So, Claire and
Victor,
310
00:14:28,810 --> 00:14:30,390
tell me something.
311
00:14:31,060 --> 00:14:33,350
Is it weird being here together?
312
00:14:35,100 --> 00:14:37,470
I don't know what
you mean, Whit.
313
00:14:37,930 --> 00:14:40,430
[Whitney chuckles]
314
00:14:43,390 --> 00:14:44,930
[Whitney] I know you two dated.
315
00:14:45,850 --> 00:14:48,100
Yeah, in college, but everybody
was hooking up in college.
316
00:14:48,890 --> 00:14:51,060
This was a bit more recent.
317
00:14:52,640 --> 00:14:53,890
[Trevor]
More recent?
318
00:14:53,890 --> 00:14:57,970
Claire, aren't you
married to Jeff? Jim?
319
00:14:58,680 --> 00:14:59,470
James.
320
00:14:59,770 --> 00:15:00,850
James.
321
00:15:01,180 --> 00:15:04,390
And we were separated.
Victor and I dated briefly.
322
00:15:05,720 --> 00:15:08,520
But you're back together
with your husband now?
323
00:15:09,560 --> 00:15:10,310
Yes.
324
00:15:11,560 --> 00:15:14,350
[Gina] You know, this really
isn't anyone's business.
325
00:15:16,890 --> 00:15:17,640
Hmm.
326
00:15:18,640 --> 00:15:19,600
[tense music]
327
00:15:20,390 --> 00:15:22,270
[Whitney] Just chatting
amongst friends.
328
00:15:22,270 --> 00:15:24,100
Why is everyone so delicate?
329
00:15:26,560 --> 00:15:27,470
Well?
330
00:15:30,640 --> 00:15:31,720
[guests chuckle]
331
00:15:31,720 --> 00:15:33,640
[Guest] Yeah.
332
00:15:33,640 --> 00:15:36,100
[tense music]
333
00:15:41,970 --> 00:15:45,100
[Claire sighs]
334
00:15:45,680 --> 00:15:48,140
[solemn music]
335
00:15:55,060 --> 00:15:58,390
[solemn music continues]
336
00:15:59,810 --> 00:16:02,180
[eerie music]
337
00:16:10,100 --> 00:16:13,310
[eerie music continues]
338
00:16:19,100 --> 00:16:23,180
[eerie music continues]
[crickets chirping]
339
00:16:29,140 --> 00:16:33,720
[Claire sighs]
[somber music]
340
00:16:37,850 --> 00:16:40,470
[Claire sighs]
341
00:16:48,270 --> 00:16:51,600
[somber music continues]
342
00:16:58,140 --> 00:17:00,640
[somber music continues]
343
00:17:08,720 --> 00:17:10,770
[somber music continues]
344
00:17:11,810 --> 00:17:14,180
[stove clicks]
[burner ignites]
345
00:17:19,520 --> 00:17:21,770
[Claire sighs]
346
00:17:29,140 --> 00:17:32,600
[somber music continues]
347
00:17:33,140 --> 00:17:35,640
[eerie music]
348
00:17:42,930 --> 00:17:47,560
[eerie music continues]
[Claire sighs]
349
00:17:53,180 --> 00:17:56,430
[eerie music continues]
350
00:18:01,890 --> 00:18:03,560
[Claire grunts]
351
00:18:03,770 --> 00:18:04,640
Damn it.
352
00:18:09,720 --> 00:18:11,350
[tense music]
353
00:18:11,350 --> 00:18:13,310
[Claire shrieks]
354
00:18:14,060 --> 00:18:16,560
[Claire gasping]
355
00:18:24,390 --> 00:18:25,430
[Responder] We have
a car in the area.
356
00:18:25,430 --> 00:18:25,890
Okay.
357
00:18:26,220 --> 00:18:26,850
[Responder] Are you alone?
358
00:18:26,850 --> 00:18:28,060
Yes.
359
00:18:28,060 --> 00:18:28,850
[Responder] Where are you?
360
00:18:28,850 --> 00:18:30,270
In the garage.
361
00:18:30,270 --> 00:18:32,020
[Responder] Okay. Stay
there and remain calm.
362
00:18:32,020 --> 00:18:33,140
Okay.
363
00:18:33,140 --> 00:18:34,060
[Responder] We'll be there soon.
364
00:18:34,060 --> 00:18:35,060
I'll be here.
365
00:18:35,060 --> 00:18:35,890
[James] Honey?
366
00:18:35,890 --> 00:18:36,930
Thank you.
367
00:18:36,930 --> 00:18:38,680
Honey? What's wrong?
368
00:18:39,270 --> 00:18:40,770
Hey, what's wrong?
369
00:18:40,770 --> 00:18:42,180
[Claire whimpers]
370
00:18:42,810 --> 00:18:43,680
[James] Oh my God.
371
00:18:45,680 --> 00:18:47,310
Hey, hey, it's okay.
372
00:18:47,890 --> 00:18:49,680
[somber music]
373
00:18:51,680 --> 00:18:52,890
[Detective] And did
you hear anything
374
00:18:52,890 --> 00:18:53,720
before the murder, ma'am?
375
00:18:54,970 --> 00:18:55,970
No?
376
00:18:55,970 --> 00:18:58,020
All right, and you were not here
377
00:18:58,020 --> 00:18:59,560
until they found
the body, correct?
378
00:18:59,560 --> 00:19:00,720
[James]
Yes, sir. That's right.
379
00:19:02,060 --> 00:19:06,850
[eerie music]
[responders chattering]
380
00:19:08,020 --> 00:19:10,720
And what time did you leave
the hospital again, Mr. Hart?
381
00:19:11,180 --> 00:19:12,890
Uh, about 1:00 a.m.
382
00:19:12,890 --> 00:19:16,430
[Claire] He came right after I
called 911. Oh, God.
383
00:19:16,430 --> 00:19:18,770
[Detective]
Okay. I'll be in touch.
384
00:19:19,220 --> 00:19:21,850
[somber music]
385
00:19:22,430 --> 00:19:23,970
I can't believe this.
386
00:19:23,970 --> 00:19:25,520
Gina, I'm so sorry.
387
00:19:26,560 --> 00:19:27,890
I know how close you
were with Victor.
388
00:19:29,140 --> 00:19:31,640
[ominous music]
389
00:19:32,310 --> 00:19:33,770
You have any idea who
could have done this?
390
00:19:36,270 --> 00:19:37,770
Victor was a private person.
391
00:19:39,930 --> 00:19:41,850
He never really let anyone in.
392
00:19:43,060 --> 00:19:44,520
[Claire]
This is all so overwhelming.
393
00:19:47,970 --> 00:19:48,890
[Trevor]
You want some more?
394
00:19:48,890 --> 00:19:49,810
Yes, please. Thank you.
395
00:19:54,970 --> 00:19:57,560
Oh my God! Victor!
396
00:19:59,430 --> 00:20:00,390
I can't believe it.
397
00:20:01,600 --> 00:20:03,600
They're treating
us like killers,
398
00:20:03,600 --> 00:20:05,680
and with no murder weapon?
399
00:20:06,270 --> 00:20:07,560
There are security cameras.
400
00:20:07,560 --> 00:20:08,890
They must have picked
up something, right?
401
00:20:08,890 --> 00:20:11,520
The detective said there
are no cameras in the garage
402
00:20:12,140 --> 00:20:14,060
and the other cameras didn't
pick up anything suspicious.
403
00:20:16,640 --> 00:20:17,810
How do you think it happened?
404
00:20:19,350 --> 00:20:20,350
I don't know.
405
00:20:21,770 --> 00:20:22,850
Why would I know?
406
00:20:26,180 --> 00:20:28,930
[ominous music]
407
00:20:32,100 --> 00:20:33,310
Excuse me for a second.
408
00:20:37,930 --> 00:20:39,930
Claire, can I talk
to you for a minute?
409
00:20:41,560 --> 00:20:42,430
Sure.
410
00:20:43,640 --> 00:20:46,350
I saw that thing with you
and Victor last night.
411
00:20:46,640 --> 00:20:49,020
That was just a
misunderstanding.
412
00:20:49,020 --> 00:20:49,970
Oh, really?
413
00:20:52,060 --> 00:20:56,350
So now you're here at a
reunion, alone in a bedroom.
414
00:20:57,140 --> 00:20:58,930
What are you
getting at, Whitney?
415
00:21:00,270 --> 00:21:03,020
Victor was hoping you'd start
things up again here, right?
416
00:21:03,020 --> 00:21:05,520
No. No, it was nothing.
417
00:21:05,520 --> 00:21:06,720
[Whitney]
Just admit it.
418
00:21:07,810 --> 00:21:10,930
You killed him 'cause
he wouldn't let you go.
419
00:21:10,930 --> 00:21:11,850
Excuse me?
420
00:21:13,600 --> 00:21:15,930
Do the right thing.
Turn yourself in.
421
00:21:15,930 --> 00:21:19,430
I did not do this! How
dare you accuse me?
422
00:21:19,430 --> 00:21:20,770
[Whitney] We'll see.
423
00:21:21,220 --> 00:21:23,850
[somber music]
424
00:21:30,140 --> 00:21:31,470
What is her problem?
425
00:21:32,560 --> 00:21:33,850
Let's get the hell out of here.
426
00:21:37,060 --> 00:21:38,140
Yeah.
427
00:21:39,310 --> 00:21:41,060
That's horrible.
428
00:21:41,060 --> 00:21:42,890
[tense music]
[group indistinctly murmuring]
429
00:21:44,810 --> 00:21:46,100
[Iris] That must have been
horrible finding Victor
430
00:21:46,100 --> 00:21:47,270
like that.
431
00:21:47,270 --> 00:21:48,600
The police don't think that
432
00:21:48,600 --> 00:21:50,020
any of you guys did
it though, right?
433
00:21:51,180 --> 00:21:53,140
[Gina]
I'm his business partner.
434
00:21:53,140 --> 00:21:55,100
Of course it looks suspicious.
435
00:21:55,100 --> 00:21:58,100
Plus it states in the will,
if anything happens to him,
436
00:21:58,100 --> 00:21:59,970
the business is all mine.
437
00:21:59,970 --> 00:22:01,600
Yeah, but, honey,
438
00:22:01,600 --> 00:22:03,770
the detectives have to look
at everyone as a suspect.
439
00:22:03,770 --> 00:22:05,220
[Iris]
But that's ridiculous.
440
00:22:05,220 --> 00:22:07,060
It's not like any of you
would actually kill someone.
441
00:22:07,060 --> 00:22:08,520
[phone dings]
442
00:22:12,560 --> 00:22:14,060
It's the hospital.
443
00:22:16,060 --> 00:22:17,930
Was Victor acting weird
before the reunion?
444
00:22:20,180 --> 00:22:21,640
There was one thing.
445
00:22:21,640 --> 00:22:24,060
Last week, I had to get
something in his office
446
00:22:24,060 --> 00:22:26,890
and Victor was on the
phone with someone
447
00:22:26,890 --> 00:22:29,560
and he got angry
that I didn't knock.
448
00:22:30,180 --> 00:22:31,720
It was pretty clear
449
00:22:31,720 --> 00:22:34,220
that he didn't want me to
hear that conversation.
450
00:22:34,220 --> 00:22:36,100
Maybe he was in some
kind of trouble.
451
00:22:36,100 --> 00:22:41,020
I don't know. Victor had a
very adventurous private life.
452
00:22:41,720 --> 00:22:43,850
I just assumed it was yet
another woman he'd screwed over.
453
00:22:46,220 --> 00:22:49,350
They asked me to come into
work tonight. We're swamped.
454
00:22:49,350 --> 00:22:52,220
[Iris] Wait, you're not actually
gonna go in though, right, Dad?
455
00:22:52,220 --> 00:22:53,640
Not with everything
that's going on.
456
00:22:53,640 --> 00:22:55,270
[Claire]
Well, honey, our lawyer said
457
00:22:55,270 --> 00:22:56,560
we should let the
police do their job
458
00:22:56,560 --> 00:22:58,970
and try our best to keep
our minds off of things.
459
00:22:59,390 --> 00:23:00,100
You should go.
460
00:23:01,680 --> 00:23:02,640
So you should just pretend like
461
00:23:02,640 --> 00:23:04,020
nothing's going on then, right?
462
00:23:05,470 --> 00:23:06,890
I'll be in my room.
463
00:23:06,890 --> 00:23:09,100
[somber music]
464
00:23:12,680 --> 00:23:15,020
[Claire sighs]
465
00:23:18,890 --> 00:23:22,390
Huh, so everyone from
the reunion is a suspect?
466
00:23:22,390 --> 00:23:23,520
[Iris] Exactly,
467
00:23:24,720 --> 00:23:27,520
and my parents are acting
weirdly nonchalant about it.
468
00:23:28,100 --> 00:23:29,180
Really?
469
00:23:29,520 --> 00:23:30,520
It was the same
when they separated.
470
00:23:32,310 --> 00:23:33,060
Are you back in town tomorrow?
471
00:23:33,890 --> 00:23:35,220
Yeah.
472
00:23:35,220 --> 00:23:38,850
Yeah, I was planning
to take you to dinner,
473
00:23:38,850 --> 00:23:41,350
but with everything going on--
474
00:23:41,350 --> 00:23:44,810
No, no. I'd like that, actually.
475
00:23:44,810 --> 00:23:46,180
It's better than
hanging around here,
476
00:23:46,180 --> 00:23:47,600
pretending everything is normal.
477
00:23:48,770 --> 00:23:49,770
I'll make the reservation.
478
00:23:51,470 --> 00:23:52,560
Hang in there.
479
00:23:53,470 --> 00:23:54,560
I miss you.
480
00:23:55,220 --> 00:23:56,560
I miss you too.
481
00:24:00,180 --> 00:24:01,810
[phone clicks]
482
00:24:07,220 --> 00:24:09,770
[ominous music]
483
00:24:17,560 --> 00:24:20,970
[ominous music continues]
484
00:24:28,430 --> 00:24:32,600
[ominous music continues]
[Gina sighs]
485
00:24:38,220 --> 00:24:42,970
[Gina sighs]
[ominous music continues]
486
00:24:48,560 --> 00:24:52,020
[ominous music continues]
487
00:24:58,680 --> 00:25:02,140
[ominous music continues]
488
00:25:08,890 --> 00:25:12,100
[ominous music continues]
489
00:25:18,600 --> 00:25:21,270
[Gina] "We can sneak away
from the reunion"?
490
00:25:25,390 --> 00:25:27,180
[phone ringing]
491
00:25:27,970 --> 00:25:28,890
Hey.
492
00:25:28,890 --> 00:25:30,220
[Gina] So, I'm at the office
493
00:25:30,220 --> 00:25:32,270
and I found something
really interesting.
494
00:25:32,270 --> 00:25:33,720
What is it?
495
00:25:33,720 --> 00:25:36,350
Victor's old tablet had
a messaging app on it.
496
00:25:36,850 --> 00:25:38,560
It seems like he was
talking to someone yesterday
497
00:25:38,560 --> 00:25:40,350
and they were making plans
498
00:25:40,350 --> 00:25:44,720
to sneak away from the
reunion, and, you know.
499
00:25:45,890 --> 00:25:48,220
Well, who was he talking to?
500
00:25:48,220 --> 00:25:52,350
Looks like the username
is AngelAllStarMom233.
501
00:25:53,060 --> 00:25:56,310
Hmm. Do you think it was
somebody at the reunion?
502
00:25:56,310 --> 00:25:58,390
From the messages,
I can't really tell, but,
503
00:25:58,390 --> 00:25:59,970
on one hand,
504
00:25:59,970 --> 00:26:01,390
it looks like there could have
been someone who attended.
505
00:26:01,390 --> 00:26:02,770
On the other,
506
00:26:02,770 --> 00:26:05,020
maybe some random woman
he was meeting up with.
507
00:26:05,470 --> 00:26:06,890
I really don't know.
508
00:26:07,890 --> 00:26:10,520
I'll see if I can
find anything else.
509
00:26:11,100 --> 00:26:13,220
[Claire] Well,
call me if you do.
510
00:26:13,220 --> 00:26:14,680
Okay.
511
00:26:14,680 --> 00:26:15,560
[Claire] Bye.
512
00:26:15,560 --> 00:26:18,220
[foreboding music]
513
00:26:22,390 --> 00:26:24,680
[siren wails]
514
00:26:28,350 --> 00:26:30,430
[knocking]
515
00:26:30,430 --> 00:26:32,020
[James] How are you feeling?
516
00:26:32,020 --> 00:26:33,850
Better than yesterday.
That's for sure.
517
00:26:34,560 --> 00:26:35,680
[James] Oh.
518
00:26:37,220 --> 00:26:37,970
What happened?
519
00:26:39,520 --> 00:26:42,720
I'm still having trouble
remembering all the details,
520
00:26:42,720 --> 00:26:45,810
but I could swear I was pushed.
521
00:26:45,810 --> 00:26:47,810
Someone pushed me.
522
00:26:48,390 --> 00:26:49,390
Pushed you?
523
00:26:49,390 --> 00:26:53,810
[ominous music]
[Ethan groans]
524
00:26:56,970 --> 00:26:59,520
[James] It's been a long night
and I'm exhausted,
525
00:26:59,520 --> 00:27:02,220
so I'm gonna go get some sleep.
526
00:27:02,220 --> 00:27:04,180
I gotta fly out for
that conference tonight,
527
00:27:04,180 --> 00:27:06,810
but I really think
I should cancel.
528
00:27:06,810 --> 00:27:09,270
Honey, you're the
keynote speaker,
529
00:27:09,270 --> 00:27:12,520
and you've been waiting on
this opportunity for years.
530
00:27:12,520 --> 00:27:13,270
You should just go.
531
00:27:17,560 --> 00:27:18,680
[kiss]
532
00:27:18,680 --> 00:27:19,810
-[James] Love you.
-Love you.
533
00:27:24,640 --> 00:27:27,140
[solemn music]
534
00:27:28,720 --> 00:27:30,220
You're really okay
with him leaving?
535
00:27:32,060 --> 00:27:33,390
Yes.
536
00:27:33,930 --> 00:27:35,350
Wait, you don't think he's
been acting distant lately?
537
00:27:36,020 --> 00:27:38,100
Well, honey, a lot has happened.
538
00:27:38,100 --> 00:27:40,270
Exactly, and now
he's about to leave?
539
00:27:41,850 --> 00:27:44,680
I'm just getting a weird
feeling about this.
540
00:27:44,680 --> 00:27:46,020
Okay, sweetie.
541
00:27:46,020 --> 00:27:47,520
Look, I know you're
having a hard time
542
00:27:47,520 --> 00:27:49,180
trusting your dad again,
543
00:27:49,180 --> 00:27:51,020
but all of that is in the past.
544
00:27:54,430 --> 00:27:56,520
Look, I'm gonna meet my
friend Morgan for coffee.
545
00:27:57,430 --> 00:27:59,100
Why don't you come along?
546
00:27:59,100 --> 00:28:02,060
That bookstore you love is
right there. You could hang out.
547
00:28:03,720 --> 00:28:05,310
Okay. I'll come.
548
00:28:05,890 --> 00:28:08,430
[traffic rumbling]
549
00:28:14,720 --> 00:28:15,520
[Simon] Hey.
550
00:28:15,520 --> 00:28:16,930
Hey!
551
00:28:16,930 --> 00:28:18,640
I made us dinner
reservations for tonight.
552
00:28:18,640 --> 00:28:20,220
I think you're gonna
love the place.
553
00:28:20,970 --> 00:28:22,560
Well, I can't wait.
554
00:28:22,560 --> 00:28:25,390
Things have been a little
tense around the house lately.
555
00:28:25,390 --> 00:28:28,720
Yeah, I can imagine.
What are you up to now?
556
00:28:28,720 --> 00:28:29,680
Oh, I'm with my mom.
557
00:28:29,680 --> 00:28:30,890
Hi, Simon.
558
00:28:30,890 --> 00:28:32,520
[Simon] Hi, Mrs. Hart.
559
00:28:32,520 --> 00:28:33,640
He says "hi".
560
00:28:34,220 --> 00:28:35,850
Um, she's about to meet up
with her friend Morgan.
561
00:28:35,850 --> 00:28:37,020
I'm gonna go to the bookstore.
562
00:28:38,310 --> 00:28:41,430
Cool. Well, I'll call you
when I'm back in the city.
563
00:28:42,270 --> 00:28:43,970
Sounds good. Bye.
564
00:28:43,970 --> 00:28:44,930
[Simon] Bye.
565
00:28:46,810 --> 00:28:48,560
So you'll call me when
you're done with Morgan,
566
00:28:48,560 --> 00:28:49,560
and I'll meet you back here?
567
00:28:49,560 --> 00:28:50,560
Sounds good.
568
00:28:50,560 --> 00:28:51,220
-All right.
-Have fun.
569
00:28:54,930 --> 00:28:56,390
[traffic rumbling]
570
00:28:57,640 --> 00:28:58,310
Whitney!
571
00:29:00,020 --> 00:29:02,600
Claire! What are you doing here?
572
00:29:02,600 --> 00:29:03,390
I'm meeting Morgan.
573
00:29:04,600 --> 00:29:06,520
Really? I was just with her.
574
00:29:08,350 --> 00:29:10,020
I already told her what I
think happened with Victor
575
00:29:10,020 --> 00:29:12,060
and who I think did it.
576
00:29:12,060 --> 00:29:13,390
What is your problem, Whitney?
577
00:29:14,520 --> 00:29:16,520
Disagreeing with Victor
does not make me a killer.
578
00:29:18,640 --> 00:29:20,100
Whatever you say.
579
00:29:24,810 --> 00:29:27,520
[ominous music]
580
00:29:30,390 --> 00:29:31,430
Nice jacket!
581
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
Excuse me?
582
00:29:35,350 --> 00:29:37,560
AngelAllStarMom is
an interesting name.
583
00:29:39,470 --> 00:29:41,600
It's my daughter's
cheerleading squad.
584
00:29:41,890 --> 00:29:43,680
Which makes it even more strange
585
00:29:43,680 --> 00:29:46,140
that you chose to use that name
while messaging with Victor.
586
00:29:48,720 --> 00:29:49,520
How do you know about that?
587
00:29:51,430 --> 00:29:52,680
Nobody can know
about this, Claire.
588
00:29:52,680 --> 00:29:54,270
It would destroy my life!
589
00:29:54,270 --> 00:29:56,560
I'd lose my husband, my kids.
590
00:29:57,770 --> 00:30:00,720
Victor and I, we,
nothing happened.
591
00:30:00,720 --> 00:30:02,100
We never acted on anything.
592
00:30:02,100 --> 00:30:03,560
Doesn't make it any better.
593
00:30:05,220 --> 00:30:08,350
Don't pretend to be so
perfect. You slept with him.
594
00:30:09,270 --> 00:30:10,600
I was separated when we dated,
595
00:30:11,720 --> 00:30:13,470
after my husband cheated on me!
596
00:30:17,430 --> 00:30:21,470
I can tell you firsthand
nothing stings quite as bad
597
00:30:21,470 --> 00:30:24,350
as finding out your
spouse wants someone else,
598
00:30:25,310 --> 00:30:27,520
whether they act on it or not.
599
00:30:27,770 --> 00:30:30,560
[somber music]
600
00:30:32,850 --> 00:30:35,520
[Whitney sighs]
601
00:30:43,560 --> 00:30:44,390
Please.
602
00:30:45,140 --> 00:30:46,520
I know you're upset.
603
00:30:48,100 --> 00:30:49,520
It's just coffee.
604
00:30:51,770 --> 00:30:52,520
We can talk about this later.
605
00:30:54,810 --> 00:30:55,390
Don't be mad.
606
00:30:56,890 --> 00:30:57,970
Hey. Is this a bad time?
607
00:30:57,970 --> 00:30:59,520
No, no. Please, sit.
608
00:31:02,930 --> 00:31:03,720
[Server] Can I help you?
609
00:31:03,720 --> 00:31:04,970
Hi. I'll take a latte.
610
00:31:04,970 --> 00:31:06,060
[Server] And you?
611
00:31:06,060 --> 00:31:07,220
I'm good. Thank you.
612
00:31:07,220 --> 00:31:09,060
I was here earlier with Whitney.
613
00:31:09,060 --> 00:31:10,930
Whitney? I know.
614
00:31:10,930 --> 00:31:13,270
I ran into her on the way out.
615
00:31:13,270 --> 00:31:15,640
I'm sure she's told you
that she thinks I did it.
616
00:31:16,470 --> 00:31:20,220
She did. I don't
share that opinion.
617
00:31:21,220 --> 00:31:22,810
I'm glad.
[phone dings]
618
00:31:22,810 --> 00:31:24,890
[Claire]
And you? Is everything okay?
619
00:31:24,890 --> 00:31:26,560
Uh, yeah.
620
00:31:27,680 --> 00:31:29,680
I know we haven't been
in touch for a long time,
621
00:31:29,680 --> 00:31:33,520
but I'm here if you ever
wanna talk about anything.
622
00:31:35,640 --> 00:31:36,810
I appreciate that.
623
00:31:38,310 --> 00:31:40,430
You were planning to get your
MD back in college, right?
624
00:31:41,520 --> 00:31:43,560
Life took some
interesting turns.
625
00:31:44,720 --> 00:31:46,520
Medical school wasn't
really in the cards for me.
626
00:31:47,060 --> 00:31:48,390
Well, what happened?
627
00:31:49,270 --> 00:31:51,770
Uh, I got into a
relationship with someone
628
00:31:51,770 --> 00:31:55,310
and it wasn't really in our
plans for me to continue school.
629
00:31:57,680 --> 00:32:00,060
Sounds like things were pretty
serious with this guy, huh?
630
00:32:00,060 --> 00:32:02,470
They were, past tense.
631
00:32:02,470 --> 00:32:03,520
20 years of my life off and on.
632
00:32:05,270 --> 00:32:07,470
My ex could have
anyone he wanted.
633
00:32:08,390 --> 00:32:09,720
He never let me forget that.
634
00:32:11,100 --> 00:32:13,350
Truthfully, I always
wondered what he saw in me.
635
00:32:14,890 --> 00:32:15,640
What do you mean?
636
00:32:16,390 --> 00:32:19,020
My mom used to say it was
a good thing I was smart,
637
00:32:19,020 --> 00:32:21,310
'cause I got the
short end of the stick
638
00:32:21,310 --> 00:32:22,850
when it came to the
looks department.
639
00:32:23,350 --> 00:32:24,770
Are you kidding me?
640
00:32:25,890 --> 00:32:28,640
You're beautiful, smart.
641
00:32:29,640 --> 00:32:31,100
A total catch.
642
00:32:32,720 --> 00:32:35,020
I sure hope this guy isn't
in the picture anymore.
643
00:32:35,430 --> 00:32:37,520
He ended things, many times.
644
00:32:38,720 --> 00:32:41,680
When things were good,
they were really good,
645
00:32:42,390 --> 00:32:43,720
and when things were bad,
646
00:32:43,720 --> 00:32:45,720
I was waiting around
for him to come back.
647
00:32:45,720 --> 00:32:46,520
Hmm.
648
00:32:48,220 --> 00:32:49,390
And now here I am.
649
00:32:51,520 --> 00:32:52,470
Alone.
650
00:32:52,470 --> 00:32:53,180
You're not.
651
00:32:53,180 --> 00:32:54,220
[Morgan gasps]
652
00:32:54,220 --> 00:32:55,720
I'm sorry.
653
00:32:55,720 --> 00:32:58,100
It's okay. I just injured
my wrist recently.
654
00:32:59,020 --> 00:33:00,560
What happened?
655
00:33:00,560 --> 00:33:02,640
Oh, I slipped in the
house. It's no big deal.
656
00:33:03,970 --> 00:33:06,020
I need to use the
restroom. Excuse me.
657
00:33:06,020 --> 00:33:09,060
[ominous music]
658
00:33:09,060 --> 00:33:11,680
[Claire sighs]
659
00:33:13,220 --> 00:33:15,560
[birds chirping]
660
00:33:15,560 --> 00:33:17,890
[Gina] How can $12,000 of
company money
661
00:33:17,890 --> 00:33:19,390
be unaccounted for?
662
00:33:19,390 --> 00:33:21,470
[Caller] I'm really
not sure, Dr. Moceri.
663
00:33:21,470 --> 00:33:23,850
I was reconciling all the
transactions for this month
664
00:33:23,850 --> 00:33:25,470
and I noticed it.
665
00:33:25,850 --> 00:33:26,680
Okay.
666
00:33:27,600 --> 00:33:29,970
I'll check into it. Thank you.
667
00:33:29,970 --> 00:33:34,640
[ominous music]
[keyboard clacking]
668
00:33:39,890 --> 00:33:43,310
[ominous music continues]
669
00:33:46,310 --> 00:33:47,770
[Gina] $12,000?
670
00:33:54,850 --> 00:33:55,770
Cash?
671
00:34:00,060 --> 00:34:02,600
[car rumbles]
672
00:34:07,180 --> 00:34:09,600
[eerie music]
673
00:34:17,720 --> 00:34:20,810
[eerie music continues]
674
00:34:27,270 --> 00:34:30,600
[eerie music continues]
675
00:34:36,850 --> 00:34:40,810
[eerie music continues]
[Morgan sniveling]
676
00:34:52,890 --> 00:34:55,770
[water running]
677
00:34:58,020 --> 00:35:00,430
[Claire] Are you kidding me?
678
00:35:00,430 --> 00:35:04,890
You're beautiful and
smart. A total catch.
679
00:35:04,890 --> 00:35:07,310
[ominous music]
680
00:35:12,060 --> 00:35:14,680
Seems like you've had an
eventful morning with Morgan.
681
00:35:14,680 --> 00:35:17,810
Ugh. I'm so worried about her.
682
00:35:17,810 --> 00:35:19,470
I can't seem to shake
this feeling that
683
00:35:19,470 --> 00:35:23,220
she's caught in some toxic,
maybe even abusive situation.
684
00:35:23,220 --> 00:35:25,930
I just hope this guy doesn't
try to come back into her life.
685
00:35:25,930 --> 00:35:26,810
Oh, wow.
686
00:35:29,560 --> 00:35:31,180
Thanks for coming over.
687
00:35:31,180 --> 00:35:32,560
Of course.
688
00:35:33,430 --> 00:35:36,520
You know, I just can't believe
689
00:35:36,520 --> 00:35:38,970
Victor would steal
money from our practice.
690
00:35:38,970 --> 00:35:42,060
I know he's not a saint,
but I would've never guessed
691
00:35:42,060 --> 00:35:43,680
that he would try
and screw me over!
692
00:35:45,220 --> 00:35:47,220
What do you think Victor
did with the money?
693
00:35:47,220 --> 00:35:49,020
Who was the check
written out to?
694
00:35:49,020 --> 00:35:50,270
It was made out to cash.
695
00:35:50,270 --> 00:35:51,930
[Gina sighs]
696
00:35:51,930 --> 00:35:54,810
You know, there was this
one other thing too.
697
00:35:55,100 --> 00:35:56,060
What?
698
00:35:56,060 --> 00:35:57,560
Our assistant,
699
00:35:57,560 --> 00:36:00,350
she was going through some
files in Victor's office,
700
00:36:00,350 --> 00:36:02,270
and she found this gold pendant
701
00:36:02,270 --> 00:36:04,220
shoved underneath
some paperwork.
702
00:36:04,220 --> 00:36:06,060
Definitely not Victor's style.
703
00:36:06,060 --> 00:36:07,770
Here. She sent me a photo.
704
00:36:09,310 --> 00:36:10,310
Let's see.
705
00:36:11,850 --> 00:36:13,930
[Iris] Oh, that's the Barden
University mascot.
706
00:36:15,560 --> 00:36:17,180
My friend's sister
used to go there.
707
00:36:18,060 --> 00:36:20,520
And why would he have
something from a university?
708
00:36:20,520 --> 00:36:22,390
Maybe a patient gave it to him,
709
00:36:22,390 --> 00:36:24,140
someone that was proud
of their alma mater.
710
00:36:24,140 --> 00:36:25,390
Maybe their kid got accepted.
711
00:36:25,390 --> 00:36:26,810
[Gina chuckles]
712
00:36:26,810 --> 00:36:29,060
Knowing Victor, if
that was the case,
713
00:36:29,060 --> 00:36:30,600
he'd probably toss
it in the trash.
714
00:36:31,600 --> 00:36:32,890
I don't know. This
appears to be gold.
715
00:36:32,890 --> 00:36:36,100
That's kind of nice for
someone to just give away.
716
00:36:36,100 --> 00:36:37,850
I feel like I'm going crazy.
717
00:36:38,640 --> 00:36:40,270
I'm scrutinizing everything,
718
00:36:40,270 --> 00:36:43,020
wondering if it's
all a damn clue.
719
00:36:43,890 --> 00:36:46,020
You know, I found the
messages from Whitney,
720
00:36:46,020 --> 00:36:48,720
I discovered he embezzled
money from our practice,
721
00:36:48,720 --> 00:36:52,600
and I cannot help but wonder,
what else is he hiding?
722
00:36:53,350 --> 00:36:54,970
If he did that at our office,
723
00:36:54,970 --> 00:36:57,890
I can only imagine what
I'll find at his house.
724
00:36:59,020 --> 00:37:01,600
Well, you wanna go over there?
725
00:37:01,600 --> 00:37:04,020
Wait, the investigation!
Is that even allowed?
726
00:37:05,600 --> 00:37:10,020
No, but his housekeeper will
be back in town tomorrow.
727
00:37:10,890 --> 00:37:12,060
She has a key.
728
00:37:15,470 --> 00:37:17,890
[ominous music]
729
00:37:26,020 --> 00:37:28,930
[ominous music continues]
730
00:37:33,390 --> 00:37:35,390
[phone clicks]
731
00:37:35,390 --> 00:37:39,060
[phone ringing]
732
00:37:39,060 --> 00:37:40,020
Oh, it's Morgan.
733
00:37:42,100 --> 00:37:43,180
Hello?
734
00:37:43,180 --> 00:37:44,270
Hey, Claire.
735
00:37:44,270 --> 00:37:46,060
I was wondering, by chance,
736
00:37:46,060 --> 00:37:47,930
if you wanted to come
over for dinner tonight?
737
00:37:50,270 --> 00:37:52,520
Sure. I'd love to.
738
00:37:52,520 --> 00:37:54,770
I realize since moving
into this new house
739
00:37:54,770 --> 00:37:57,350
that I haven't really used the
kitchen and I love to cook.
740
00:37:57,850 --> 00:37:59,810
Well, can I bring anything?
741
00:37:59,810 --> 00:38:02,560
Just yourself. Is 7:30 okay?
742
00:38:02,560 --> 00:38:03,560
[Claire] Perfect.
743
00:38:03,560 --> 00:38:05,890
Great. I'll see you then.
744
00:38:05,890 --> 00:38:07,220
Sounds good.
745
00:38:07,220 --> 00:38:09,220
[phone clicks]
746
00:38:09,220 --> 00:38:10,680
She just asked me
over for dinner.
747
00:38:12,930 --> 00:38:13,970
Random.
748
00:38:17,600 --> 00:38:18,850
[floorboard creaks]
749
00:38:18,850 --> 00:38:20,520
[Morgan gasps]
[ominous music]
750
00:38:20,520 --> 00:38:22,970
Oh. I didn't know you were here.
751
00:38:25,220 --> 00:38:27,390
[crickets chirping]
752
00:38:27,970 --> 00:38:32,720
[eerie music]
[keys rattle]
753
00:38:38,270 --> 00:38:39,970
So, what if this
ex Morgan mentioned
754
00:38:41,220 --> 00:38:41,970
shows up while you're there?
755
00:38:43,390 --> 00:38:45,100
Then I'll call the police.
756
00:38:45,560 --> 00:38:47,640
What about Whitney?
She thinks you did it.
757
00:38:47,640 --> 00:38:50,020
She's just upset because
I know her secret,
758
00:38:50,720 --> 00:38:53,220
and, besides, you're only
gone for a couple days.
759
00:38:53,220 --> 00:38:55,020
Nothing bad is gonna happen.
760
00:38:56,060 --> 00:38:58,310
[somber music]
761
00:38:58,640 --> 00:39:01,470
[crickets chirping]
762
00:39:08,310 --> 00:39:11,560
[somber music continues]
763
00:39:18,100 --> 00:39:23,020
[somber music continues]
[cars rumbling]
764
00:39:30,220 --> 00:39:32,770
[eerie music]
765
00:39:40,470 --> 00:39:43,640
[eerie music continues]
766
00:39:50,470 --> 00:39:53,680
[eerie music continues]
767
00:40:00,270 --> 00:40:03,220
[eerie music continues]
768
00:40:03,220 --> 00:40:05,560
[tense music]
769
00:40:13,350 --> 00:40:15,560
[tense music continues]
770
00:40:15,560 --> 00:40:17,850
[Claire gasping]
771
00:40:18,220 --> 00:40:20,680
[tires screech]
772
00:40:22,390 --> 00:40:24,890
[Claire yelps]
[tires screeching]
773
00:40:25,720 --> 00:40:26,970
[Claire shrieks]
774
00:40:32,350 --> 00:40:34,060
What? Mom, oh my
God, are you okay?
775
00:40:34,060 --> 00:40:36,600
I'm fine. I'm just
a little shaken up.
776
00:40:36,600 --> 00:40:37,890
I'm waiting on
the tow truck now.
777
00:40:38,350 --> 00:40:39,520
Did you tell Dad?
778
00:40:39,520 --> 00:40:40,930
No. He's already on his flight.
779
00:40:40,930 --> 00:40:42,220
I'll let him know when he lands.
780
00:40:42,850 --> 00:40:44,600
How did a snake even
get into your car?
781
00:40:44,600 --> 00:40:46,140
I don't know, honey.
782
00:40:46,140 --> 00:40:48,140
This is Atlanta.
Sometimes that happens.
783
00:40:49,310 --> 00:40:50,970
Do you think someone could
have put it there to scare you?
784
00:40:51,810 --> 00:40:53,850
It probably just snuck
in through the engine.
785
00:40:54,850 --> 00:40:56,680
You ran into Whitney
this morning, right?
786
00:40:57,060 --> 00:40:57,930
Yes.
787
00:40:58,310 --> 00:40:59,720
Maybe she thinks you're
gonna tell her husband
788
00:40:59,720 --> 00:41:01,770
that she was having an affair.
789
00:41:01,770 --> 00:41:02,810
What if she's messing with you?
790
00:41:03,350 --> 00:41:05,640
Look, honey, I don't want you
worrying about that, okay?
791
00:41:05,640 --> 00:41:07,350
Of course I'm worried, Mom.
792
00:41:07,350 --> 00:41:08,640
[Claire] Iris!
793
00:41:08,640 --> 00:41:09,640
Well, there's a
killer on the loose!
794
00:41:09,640 --> 00:41:10,520
He could be after you next!
795
00:41:10,850 --> 00:41:13,430
Okay, okay, sweetie. Calm down.
796
00:41:13,430 --> 00:41:14,890
Look, I'm gonna handle
everything here,
797
00:41:14,890 --> 00:41:16,430
I'll reschedule the
dinner with Morgan,
798
00:41:16,430 --> 00:41:18,100
and I'll be home soon,
799
00:41:18,100 --> 00:41:18,890
okay? I love you.
800
00:41:19,640 --> 00:41:20,970
I love you too, Mom.
801
00:41:21,350 --> 00:41:23,890
[somber music]
802
00:41:25,270 --> 00:41:27,390
[Iris sighs]
803
00:41:27,390 --> 00:41:30,020
[doorbell rings]
804
00:41:34,680 --> 00:41:35,890
What's wrong?
805
00:41:37,020 --> 00:41:38,770
My mom got into a car accident.
806
00:41:40,180 --> 00:41:41,640
Oh my God. Is she okay?
807
00:41:42,720 --> 00:41:45,060
She's fine, but her car
is really messed up.
808
00:41:45,060 --> 00:41:47,810
Well, where is she?
Should we go pick her up?
809
00:41:47,810 --> 00:41:49,310
She says she doesn't
need any help,
810
00:41:49,310 --> 00:41:53,060
but I have a really bad feeling.
811
00:41:53,060 --> 00:41:56,930
I just know that she's
gotta be scared right now,
812
00:41:56,930 --> 00:41:59,720
and the killer is
still out there.
813
00:41:59,720 --> 00:42:01,020
I think we should go help her.
814
00:42:02,220 --> 00:42:04,140
Okay. Thank you.
815
00:42:10,100 --> 00:42:11,140
Let's go.
816
00:42:11,140 --> 00:42:12,060
[Iris] Okay.
817
00:42:12,810 --> 00:42:15,060
[ominous music]
818
00:42:15,810 --> 00:42:18,310
[pan sizzling]
819
00:42:23,560 --> 00:42:26,060
[phone ringing]
820
00:42:31,600 --> 00:42:33,100
Hey, Claire. Are
you on your way?
821
00:42:33,100 --> 00:42:35,720
Well, I was just calling
to say I'm sorry.
822
00:42:35,720 --> 00:42:38,140
I won't be able
to come after all.
823
00:42:38,140 --> 00:42:39,640
You're not gonna
believe what happened.
824
00:42:39,640 --> 00:42:40,850
I've had an accident.
825
00:42:41,560 --> 00:42:43,100
An accident?
826
00:42:43,100 --> 00:42:44,560
There was a snake in my car.
827
00:42:44,560 --> 00:42:46,310
[Morgan] A snake?
828
00:42:46,310 --> 00:42:49,180
Yes, and, unfortunately,
my car isn't drivable.
829
00:42:49,180 --> 00:42:51,140
My daughter and her
boyfriend are on the way,
830
00:42:51,140 --> 00:42:53,060
but I think it's best if
we just take a rain check.
831
00:42:53,890 --> 00:42:54,970
Maybe it's a sign.
832
00:42:55,720 --> 00:42:56,520
What do you mean?
833
00:42:57,220 --> 00:42:59,470
Uh, you coming over for dinner .
834
00:43:00,140 --> 00:43:01,770
Maybe it wasn't a
good idea after all.
835
00:43:02,560 --> 00:43:04,560
Well, I'm not coming just
because of the accident.
836
00:43:04,560 --> 00:43:06,060
I was on my way!
837
00:43:06,060 --> 00:43:10,890
I just think it was
premature of me to ask.
838
00:43:10,890 --> 00:43:12,720
Morgan, if it's
upsetting you that much,
839
00:43:12,720 --> 00:43:14,060
I can still come over later.
840
00:43:16,970 --> 00:43:19,140
Nevermind. Take care
of yourself, Claire.
841
00:43:21,020 --> 00:43:21,890
Hello?
842
00:43:22,720 --> 00:43:25,020
[ominous music]
[car hissing]
843
00:43:30,390 --> 00:43:33,020
[Morgan sighs]
844
00:43:33,890 --> 00:43:35,220
[Iris] You're really lucky
845
00:43:35,220 --> 00:43:36,930
you didn't hit that
telephone pole head on.
846
00:43:36,930 --> 00:43:39,060
It could have been a lot worse,
847
00:43:39,060 --> 00:43:42,220
and I still don't understand
how a snake got in there.
848
00:43:42,220 --> 00:43:44,390
I can't even remember the last
time I've even seen a snake.
849
00:43:44,390 --> 00:43:45,390
That's so weird.
850
00:43:48,180 --> 00:43:49,560
Thanks for ordering
a pizza, Mrs. Hart.
851
00:43:50,220 --> 00:43:52,350
Oh, you're welcome,
Simon. My pleasure.
852
00:43:52,890 --> 00:43:54,350
Thanks again for
coming to pick me up.
853
00:43:54,770 --> 00:43:58,060
Well, it was no problem
at all. I was happy to.
854
00:43:58,430 --> 00:44:00,060
Yeah. Hmm.
855
00:44:02,060 --> 00:44:03,560
You're not gonna
eat anything, Mom?
856
00:44:04,430 --> 00:44:05,140
In a minute.
857
00:44:06,100 --> 00:44:08,810
I um, I need to run
upstairs for a second.
858
00:44:14,060 --> 00:44:17,060
[Claire] So I assumed the snake
just got into my car
859
00:44:17,060 --> 00:44:18,930
through the engine or something,
860
00:44:18,930 --> 00:44:20,810
but what if somebody
put it there?
861
00:44:20,810 --> 00:44:22,270
Iris has this theory
862
00:44:22,270 --> 00:44:24,180
that Whitney might be
behind my accident.
863
00:44:25,060 --> 00:44:29,560
Really? I mean, I guess
that could be a possibility.
864
00:44:30,810 --> 00:44:32,930
Any idea where Whitney
might be staying?
865
00:44:34,270 --> 00:44:35,640
Well, I know she bragged about
866
00:44:35,640 --> 00:44:38,350
booking that vacation spot
over on Blackland Street.
867
00:44:39,020 --> 00:44:40,890
You know, the one that was
featured on that design show.
868
00:44:42,220 --> 00:44:43,810
Wait, Claire,
869
00:44:44,350 --> 00:44:47,140
you're not thinking of
confronting Whitney, are you?
870
00:44:48,180 --> 00:44:51,430
Would that be such a bad
idea? I can take James's car.
871
00:44:51,430 --> 00:44:53,100
[Gina sighs]
872
00:44:54,890 --> 00:44:59,470
[foreboding music]
[crickets chirping]
873
00:45:03,890 --> 00:45:07,220
[foreboding music continues]
874
00:45:14,140 --> 00:45:17,970
[foreboding music continues]
875
00:45:23,310 --> 00:45:26,180
[knocking on door]
876
00:45:28,270 --> 00:45:29,270
Trevor?
877
00:45:29,270 --> 00:45:32,020
Claire, what are you doing here?
878
00:45:32,020 --> 00:45:33,390
Well, what are you doing here?
879
00:45:33,390 --> 00:45:34,890
Isn't this where
Whitney is staying?
880
00:45:34,890 --> 00:45:36,890
[Whitney] Trev? Who is it?
881
00:45:36,890 --> 00:45:40,020
Hey, who's at the- Claire!
882
00:45:40,680 --> 00:45:43,180
You two are having an affair.
883
00:45:43,180 --> 00:45:45,310
Hey, look, Claire. I know
we've had our differences.
884
00:45:45,310 --> 00:45:48,520
[Claire]
"Differences"? "Differences"?
885
00:45:48,520 --> 00:45:50,310
You accused me of murder!
886
00:45:50,310 --> 00:45:51,310
You did?
887
00:45:53,720 --> 00:45:57,560
So, you were having an
affair with Victor and Trevor
888
00:45:57,560 --> 00:45:58,350
this whole time?
889
00:45:58,850 --> 00:45:59,850
You were?
890
00:45:59,850 --> 00:46:02,470
Wait, no. I can explain.
891
00:46:02,470 --> 00:46:04,640
Yes, Victor and I
were flirting, but--
892
00:46:04,640 --> 00:46:06,310
Oh, it was a lot more than that!
893
00:46:06,310 --> 00:46:08,270
So what was I? Like,
your back-up plan?
894
00:46:08,850 --> 00:46:11,180
Okay, I am just
having a hard time
895
00:46:11,180 --> 00:46:12,640
dealing with all of this.
896
00:46:13,390 --> 00:46:16,560
So is Trevor. We just
needed an escape, right?
897
00:46:18,180 --> 00:46:20,600
So you two were here
together all night?
898
00:46:20,600 --> 00:46:22,470
-Yeah.
-Yes.
899
00:46:22,470 --> 00:46:23,390
You didn't leave at all?
900
00:46:23,850 --> 00:46:26,180
No. We were pretty busy.
901
00:46:26,560 --> 00:46:27,180
Really?
902
00:46:28,350 --> 00:46:29,180
Sorry.
903
00:46:29,520 --> 00:46:30,560
Why?
904
00:46:30,560 --> 00:46:32,140
I was in an accident tonight
905
00:46:32,140 --> 00:46:33,680
and someone put a
snake in my car.
906
00:46:33,680 --> 00:46:34,640
Oh my God.
907
00:46:34,640 --> 00:46:35,560
A snake?
908
00:46:35,560 --> 00:46:36,310
Yes.
909
00:46:37,560 --> 00:46:40,520
And, what, you think I had
something to do with that?
910
00:46:40,520 --> 00:46:42,560
Oh, well, you did
accuse me of murder.
911
00:46:42,560 --> 00:46:44,470
[Whitney] It's clear that Victor
was bothering you at the reunion
912
00:46:44,470 --> 00:46:47,270
and you wanted him
to leave you alone.
913
00:46:47,270 --> 00:46:49,180
You had a reason
to want him gone.
914
00:46:52,640 --> 00:46:53,560
Unbelievable!
915
00:46:57,060 --> 00:46:59,600
[Whitney sighs]
916
00:47:05,020 --> 00:47:06,270
[Claire] The last thing
I need is
917
00:47:06,270 --> 00:47:08,470
for somebody to see me
back at Victor's house.
918
00:47:08,470 --> 00:47:10,560
There's a lot of nosy
neighbors around here.
919
00:47:10,560 --> 00:47:12,060
[Gina] Let's hurry.
920
00:47:12,060 --> 00:47:15,520
[lock clicks]
[ominous music]
921
00:47:21,890 --> 00:47:25,390
[ominous music continues]
922
00:47:32,680 --> 00:47:33,850
[Claire sighs]
923
00:47:34,430 --> 00:47:35,720
What are you hoping
to find in here?
924
00:47:35,720 --> 00:47:37,390
I'm not sure.
925
00:47:37,390 --> 00:47:39,810
I overheard Victor
mention something about
926
00:47:39,810 --> 00:47:41,640
a private collection.
927
00:47:42,520 --> 00:47:43,770
Collection?
928
00:47:43,770 --> 00:47:45,390
He was always so damn cryptic,
929
00:47:46,350 --> 00:47:49,470
but maybe it could be tied to
930
00:47:49,470 --> 00:47:51,270
the money that he was
stealing from the practice.
931
00:47:53,390 --> 00:47:56,520
Someone at that reunion is
responsible for his death,
932
00:47:56,520 --> 00:47:59,970
and I'm sure they'll do anything
to keep their secret safe,
933
00:47:59,970 --> 00:48:02,430
even if it means pointing
the fingers at us.
934
00:48:03,560 --> 00:48:04,720
You're right.
935
00:48:05,270 --> 00:48:06,680
We should hurry. We're
not supposed to be here.
936
00:48:08,100 --> 00:48:10,720
Okay. I'll take
a look down here.
937
00:48:11,350 --> 00:48:13,270
You start upstairs
in the bedroom.
938
00:48:13,270 --> 00:48:14,310
Okay.
939
00:48:16,560 --> 00:48:18,270
[Gina sighs]
940
00:48:18,890 --> 00:48:21,100
[ominous music]
941
00:48:21,520 --> 00:48:23,680
[door creaks]
942
00:48:31,520 --> 00:48:33,430
[somber music]
943
00:48:34,060 --> 00:48:35,390
[screen whooshes]
944
00:48:37,060 --> 00:48:40,310
[Victor] Let's stay
like this forever.
945
00:48:43,470 --> 00:48:48,430
[both gently moaning]
[solemn music]
946
00:48:54,020 --> 00:48:57,350
[solemn music continues]
947
00:49:04,140 --> 00:49:06,430
[solemn music continues]
[Claire sighs]
948
00:49:15,060 --> 00:49:16,680
[Claire sighs]
949
00:49:17,180 --> 00:49:18,520
[Victor] Hey.
950
00:49:20,270 --> 00:49:21,560
I want to show you something.
951
00:49:22,640 --> 00:49:23,520
Show me.
952
00:49:27,640 --> 00:49:29,100
It's this book.
953
00:49:30,560 --> 00:49:32,470
There's this one part
that reminds me of you.
954
00:49:34,060 --> 00:49:35,520
[solemn music continues]
955
00:49:45,060 --> 00:49:47,470
[solemn music continues]
956
00:49:54,220 --> 00:49:56,180
Oh!
[ominous music]
957
00:50:00,810 --> 00:50:01,720
Oh my God.
958
00:50:03,560 --> 00:50:04,560
Gina!
959
00:50:06,600 --> 00:50:07,680
Gina!
960
00:50:08,270 --> 00:50:09,770
[Gina] What is it?
961
00:50:11,720 --> 00:50:13,430
Look at this. Look.
962
00:50:15,600 --> 00:50:16,560
Oh my God.
963
00:50:17,720 --> 00:50:19,060
Look at this.
964
00:50:19,060 --> 00:50:20,560
[Gina] Oh my God.
965
00:50:21,430 --> 00:50:22,810
[Claire] Look at these.
966
00:50:23,430 --> 00:50:25,220
He kept these photos of you?
967
00:50:25,220 --> 00:50:26,640
I didn't even know he took them.
968
00:50:28,060 --> 00:50:30,180
[foreboding music]
969
00:50:39,890 --> 00:50:42,100
[traffic faintly rumbling]
970
00:50:42,100 --> 00:50:44,020
[Detective]
Well, I should remind you both
971
00:50:44,020 --> 00:50:46,810
that you are interfering
with a police investigation.
972
00:50:47,640 --> 00:50:50,310
He took photos of me
without my knowledge.
973
00:50:50,310 --> 00:50:52,850
Did your search team
uncover any hidden camera?
974
00:50:52,850 --> 00:50:55,810
We are looking into every
piece of evidence, Mrs. Hart.
975
00:50:55,810 --> 00:50:58,930
[Claire] He was filming me
without my consent.
976
00:50:58,930 --> 00:51:01,430
Is it possible he was doing
this to other women too?
977
00:51:02,020 --> 00:51:04,220
I mean, could that have
something to do with his murder?
978
00:51:04,220 --> 00:51:05,640
And I did overhear Victor
979
00:51:05,640 --> 00:51:07,430
alluding to a
collection of sorts.
980
00:51:08,060 --> 00:51:09,270
Maybe this is it.
981
00:51:09,270 --> 00:51:10,890
What if there are other photos
982
00:51:10,890 --> 00:51:12,220
hidden somewhere in this house?
983
00:51:12,220 --> 00:51:14,270
We'll take this
information into account.
984
00:51:16,180 --> 00:51:17,720
That's it?
985
00:51:18,770 --> 00:51:19,770
Would you give us a
moment, Ms. Moceri?
986
00:51:21,270 --> 00:51:22,850
I have a few questions
for Mrs. Hart.
987
00:51:24,140 --> 00:51:28,770
[Gina sighs]
[somber music]
988
00:51:34,390 --> 00:51:35,560
[detective sighs]
989
00:51:35,560 --> 00:51:37,180
Your husband is currently away
990
00:51:37,180 --> 00:51:39,560
at a medical conference,
correct, Mrs. Hart?
991
00:51:39,560 --> 00:51:40,720
[Claire]
Yes, and he told you that.
992
00:51:40,720 --> 00:51:42,350
You gave him permission
to leave town.
993
00:51:44,140 --> 00:51:45,520
[somber music continues]
994
00:51:52,390 --> 00:51:53,930
[Gina sighs]
995
00:51:55,430 --> 00:51:57,520
How could you do this?
996
00:51:58,390 --> 00:52:00,810
[phone buzzing]
997
00:52:03,060 --> 00:52:04,020
Hello?
998
00:52:04,560 --> 00:52:06,930
Your husband has a history
of violence, correct?
999
00:52:07,930 --> 00:52:08,850
Excuse me?
1000
00:52:10,060 --> 00:52:13,180
Well, he attacked Mr.
Fabrizi just outside his home
1001
00:52:13,180 --> 00:52:14,430
a little over a year ago.
1002
00:52:14,430 --> 00:52:16,390
That never happened.
1003
00:52:17,140 --> 00:52:19,600
It did. We have a police report.
1004
00:52:21,220 --> 00:52:23,220
A neighbor called
in the altercation.
1005
00:52:23,220 --> 00:52:25,310
A police officer
arrived at the scene,
1006
00:52:25,310 --> 00:52:28,180
but lucky for your husband,
1007
00:52:28,180 --> 00:52:29,810
Mr. Fabrizi didn't
press any charges.
1008
00:52:33,100 --> 00:52:35,100
I take it
from your reaction
1009
00:52:35,100 --> 00:52:36,640
that your husband
never told you.
1010
00:52:39,930 --> 00:52:41,390
You might wanna think about
1011
00:52:41,390 --> 00:52:43,930
what else your husband is
keeping from you, Mrs. Hart.
1012
00:52:45,310 --> 00:52:47,640
[foreboding music]
1013
00:52:50,810 --> 00:52:52,810
[Claire] So, Detective
Murphy mentioned
1014
00:52:52,810 --> 00:52:54,470
there was stuff going on
between James and Victor
1015
00:52:54,470 --> 00:52:56,180
I didn't know about.
1016
00:52:56,180 --> 00:52:58,350
Wait, what's the matter?
1017
00:52:58,350 --> 00:52:59,720
Everything okay?
1018
00:52:59,720 --> 00:53:01,970
I just got a weird
call from my assistant.
1019
00:53:03,350 --> 00:53:05,270
I have her double-checking
all of Victor's meetings
1020
00:53:05,270 --> 00:53:07,220
from the week before he died,
1021
00:53:07,220 --> 00:53:08,890
and, apparently,
a client said that
1022
00:53:08,890 --> 00:53:11,100
he changed the location
of their appointment
1023
00:53:11,100 --> 00:53:13,520
to the cafe by St.
Percy's Hospital,
1024
00:53:13,520 --> 00:53:15,020
claiming he had
a patient to see.
1025
00:53:16,140 --> 00:53:17,890
Wait. Where James works?
1026
00:53:18,720 --> 00:53:19,890
I never knew Victor
was on call there.
1027
00:53:20,770 --> 00:53:21,890
He's not.
1028
00:53:22,600 --> 00:53:23,890
Our practice is affiliated with
1029
00:53:23,890 --> 00:53:26,850
Equi-Firm Health,
not St. Percy's.
1030
00:53:28,140 --> 00:53:30,220
So why was he sniffing around
1031
00:53:30,220 --> 00:53:31,970
the hospital where James works?
1032
00:53:32,890 --> 00:53:35,600
I don't know, and after what
the detective just told me?
1033
00:53:38,270 --> 00:53:40,470
[foreboding music]
[phone ringing]
1034
00:53:43,640 --> 00:53:45,180
[Voicemail] This
is Dr. James Hart.
1035
00:53:45,180 --> 00:53:46,020
Please leave a message.
1036
00:53:49,140 --> 00:53:50,220
He's not answering.
1037
00:53:50,850 --> 00:53:52,600
Well, is he giving
his speech right now?
1038
00:53:53,180 --> 00:53:54,060
Not until noon.
1039
00:53:55,430 --> 00:53:57,430
I'll call the hotel.
They can ring his room.
1040
00:53:59,180 --> 00:54:00,810
[phone rings]
1041
00:54:01,720 --> 00:54:03,890
[Receptionist] Armoza
Hotels. How may I help you?
1042
00:54:03,890 --> 00:54:06,060
Hi. Can I have James
Hart's room please?
1043
00:54:06,060 --> 00:54:06,930
[Receptionist] Let me check.
1044
00:54:09,020 --> 00:54:11,350
There's no Mr. Hart
listed as a guest, ma'am.
1045
00:54:12,180 --> 00:54:14,060
Could the reservation
be under another name?
1046
00:54:14,810 --> 00:54:16,020
No. Thank you.
1047
00:54:16,390 --> 00:54:18,600
[ominous music]
1048
00:54:19,770 --> 00:54:21,060
[Claire] I can't believe he
lied to me again,
1049
00:54:23,470 --> 00:54:24,770
after everything
we've been through,
1050
00:54:24,770 --> 00:54:26,470
after he promised he'd
always tell the truth.
1051
00:54:27,180 --> 00:54:28,560
What?
1052
00:54:28,560 --> 00:54:30,350
Was there even a
medical conference?
1053
00:54:30,350 --> 00:54:32,220
Yes. There's a website.
1054
00:54:32,220 --> 00:54:35,020
He's the keynote speaker.
I saw the plane ticket.
1055
00:54:36,310 --> 00:54:38,180
I just don't understand.
1056
00:54:39,100 --> 00:54:42,180
Hey, we're gonna work
all of this out, okay?
1057
00:54:42,180 --> 00:54:43,100
We'll figure it out, okay?
1058
00:54:44,930 --> 00:54:45,680
Okay?
1059
00:54:46,390 --> 00:54:47,970
Yeah.
1060
00:54:47,970 --> 00:54:48,970
Thank you.
1061
00:54:48,970 --> 00:54:51,520
[ominous music]
1062
00:55:00,220 --> 00:55:01,560
[lock clicks]
1063
00:55:07,220 --> 00:55:09,100
[solemn music]
1064
00:55:17,640 --> 00:55:19,720
[solemn music continues]
1065
00:55:23,720 --> 00:55:26,020
[footsteps thumping]
1066
00:55:26,470 --> 00:55:28,350
[Claire shrieks]
1067
00:55:28,350 --> 00:55:29,970
[James] Whoa! Hey, honey!
1068
00:55:30,850 --> 00:55:32,930
What the hell are
you doing here?
1069
00:55:33,470 --> 00:55:36,020
You got into an accident.
I flew right home.
1070
00:55:36,680 --> 00:55:38,520
Did you ever even leave
for the conference
1071
00:55:38,520 --> 00:55:40,100
or was that a lie too?
1072
00:55:40,640 --> 00:55:42,890
What? Wait, Honey, why
are you acting like this?
1073
00:55:42,890 --> 00:55:44,600
Don't. Don't.
1074
00:55:47,180 --> 00:55:50,390
Okay, Honey, I need you
to help me out here, okay?
1075
00:55:50,390 --> 00:55:52,060
I don't understand what--
1076
00:55:52,060 --> 00:55:54,060
[Claire] The hotel said
you never even checked in!
1077
00:55:54,060 --> 00:55:55,270
[James] I didn't!
1078
00:55:55,270 --> 00:55:56,390
I was on my way to the hotel
1079
00:55:56,390 --> 00:55:58,180
when you told me
about the accident.
1080
00:55:58,640 --> 00:56:00,140
There wasn't another
flight until the morning,
1081
00:56:00,140 --> 00:56:02,020
so I stayed at a hotel
near the airport.
1082
00:56:02,020 --> 00:56:03,390
[Claire] Well, why
didn't you call?
1083
00:56:03,390 --> 00:56:05,310
Because I knew you
would say not to come.
1084
00:56:06,060 --> 00:56:07,720
I talked to the
mechanic this morning.
1085
00:56:07,720 --> 00:56:10,180
Your car is undrivable.
You didn't tell me that!
1086
00:56:10,180 --> 00:56:11,060
Don't you think I should know?
1087
00:56:13,310 --> 00:56:14,720
Well, what about Victor?
1088
00:56:14,720 --> 00:56:16,560
What? What does Victor
have to do? "Victor"?
1089
00:56:16,560 --> 00:56:18,140
The detective said
1090
00:56:18,140 --> 00:56:20,600
you went to his house a
year ago and attacked him!
1091
00:56:22,770 --> 00:56:23,810
Yeah.
1092
00:56:26,220 --> 00:56:26,930
I, um...
1093
00:56:30,390 --> 00:56:34,890
I was hoping you wouldn't
have to know about that.
1094
00:56:34,890 --> 00:56:37,390
[Claire] I thought we agreed
no more secrets!
1095
00:56:37,390 --> 00:56:40,180
We did, and you're right.
1096
00:56:40,180 --> 00:56:41,770
So why did you do it?
1097
00:56:41,770 --> 00:56:43,220
Look, it wasn't my
proudest moment.
1098
00:56:43,220 --> 00:56:45,220
James, I am getting
sick of the excuses.
1099
00:56:45,220 --> 00:56:46,180
Okay!
1100
00:56:49,270 --> 00:56:50,890
[James breathes nervously]
1101
00:56:55,100 --> 00:56:56,680
I'll tell you everything
that happened that day.
1102
00:56:58,350 --> 00:57:01,680
You broke it off with
him, we got back together,
1103
00:57:04,720 --> 00:57:07,060
and I saw his number pop
up on your phone one day.
1104
00:57:08,560 --> 00:57:10,560
What do you want, James?
1105
00:57:10,560 --> 00:57:12,310
You just stay the hell
away from my wife.
1106
00:57:13,390 --> 00:57:16,180
Look at you, playing
loving husband.
1107
00:57:16,180 --> 00:57:19,390
How about that slutty nurse
you were hooking up with, huh?
1108
00:57:19,390 --> 00:57:20,680
How does she play into all this?
1109
00:57:20,680 --> 00:57:22,850
Bastard!
[both grunting and struggling]
1110
00:57:26,140 --> 00:57:28,100
So you didn't trust me.
1111
00:57:28,100 --> 00:57:29,930
I didn't trust him.
1112
00:57:29,930 --> 00:57:31,970
[Claire]
Just because you were unfaithful
1113
00:57:33,060 --> 00:57:34,680
doesn't mean you can
project that onto me!
1114
00:57:35,350 --> 00:57:36,140
I know.
1115
00:57:38,100 --> 00:57:38,850
I know!
1116
00:57:42,680 --> 00:57:43,850
He didn't press charges.
1117
00:57:45,100 --> 00:57:46,850
I was embarrassed
at my behavior.
1118
00:57:49,520 --> 00:57:51,640
I didn't want you to know.
1119
00:57:51,640 --> 00:57:54,270
[Claire sighs]
1120
00:57:55,430 --> 00:57:56,270
I was uh--
1121
00:57:58,640 --> 00:58:01,270
I was hoping we'd moved on.
1122
00:58:02,970 --> 00:58:03,680
I'm sorry.
1123
00:58:05,020 --> 00:58:06,140
God, James.
1124
00:58:08,810 --> 00:58:10,310
[James] Claire. Hey.
1125
00:58:11,220 --> 00:58:12,310
I just--
1126
00:58:13,180 --> 00:58:14,270
I just need a minute.
1127
00:58:15,890 --> 00:58:17,310
[Claire sniffles]
1128
00:58:18,270 --> 00:58:19,100
Claire!
1129
00:58:23,600 --> 00:58:26,310
I never meant to break
your trust again.
1130
00:58:29,390 --> 00:58:33,310
This is the only thing
I hid from you. I swear.
1131
00:58:33,720 --> 00:58:36,270
[solemn music]
1132
00:58:44,180 --> 00:58:46,060
[solemn music continues]
1133
00:58:51,470 --> 00:58:53,310
[phone ringing]
1134
00:59:00,220 --> 00:59:03,390
Hey, can I call you back?
It's not a great time.
1135
00:59:03,390 --> 00:59:05,350
[Gina] There's something
important you need to know.
1136
00:59:05,850 --> 00:59:07,390
I called around
1137
00:59:07,390 --> 00:59:09,720
to a few of my contacts
at St. Percy's Hospital,
1138
00:59:09,720 --> 00:59:11,720
trying to figure
out what patient
1139
00:59:11,720 --> 00:59:13,310
Victor could have
possibly been seeing.
1140
00:59:15,020 --> 00:59:16,310
[Claire] And what
did you find out?
1141
00:59:16,310 --> 00:59:19,220
There's no record of him
being with a patient,
1142
00:59:19,220 --> 00:59:21,140
but one person
distinctly recalls
1143
00:59:21,140 --> 00:59:23,560
seeing him in the
hospital hallway
1144
00:59:23,560 --> 00:59:25,220
a day before the reunion.
1145
00:59:25,220 --> 00:59:26,060
What?
1146
00:59:29,770 --> 00:59:32,100
Okay. This is really strange.
1147
00:59:39,140 --> 00:59:40,930
So if Victor's plan
was for me and him
1148
00:59:40,930 --> 00:59:42,850
to get back together
at the reunion,
1149
00:59:42,850 --> 00:59:45,020
then he wouldn't want you there,
1150
00:59:45,020 --> 00:59:46,390
and if he could make sure that
1151
00:59:46,390 --> 00:59:49,930
you were working Friday
night, then injuring Ethan
1152
00:59:49,930 --> 00:59:52,390
might have been the best
way to make that happen.
1153
00:59:52,390 --> 00:59:54,390
[Ethan groans]
1154
00:59:54,390 --> 00:59:56,850
You think Victor was the
one who pushed Ethan?
1155
00:59:58,350 --> 01:00:02,470
Well, Gina said that he
was at St. Percy's Hospital
1156
01:00:02,470 --> 01:00:04,930
the day before the reunion.
1157
01:00:04,930 --> 01:00:07,770
Could he have accessed
the radiology schedule?
1158
01:00:07,770 --> 01:00:09,100
It's possible. Yeah.
1159
01:00:10,680 --> 01:00:14,140
I guess he wasn't lying when
he said he'd never let you go.
1160
01:00:19,930 --> 01:00:23,310
He had photos of me
at his house,
1161
01:00:23,890 --> 01:00:26,390
practically naked photos
1162
01:00:26,390 --> 01:00:28,890
that I didn't know
he even took of me.
1163
01:00:30,720 --> 01:00:32,520
If he wasn't already
dead, I swear.
1164
01:00:32,520 --> 01:00:35,390
Stop. Just stop.
1165
01:00:36,560 --> 01:00:37,890
What's going on?
1166
01:00:40,560 --> 01:00:42,060
[Claire] It's nothing, honey.
1167
01:00:43,430 --> 01:00:47,310
Seriously? Why can't you guys
ever just be honest with me?
1168
01:00:47,310 --> 01:00:50,560
Honey, we're just all under
a lot of pressure right now.
1169
01:00:50,560 --> 01:00:53,060
No. You treat me like a child.
1170
01:00:53,060 --> 01:00:55,140
Somebody was just killed,
1171
01:00:55,140 --> 01:00:57,890
and the person who killed
them is still out there.
1172
01:00:57,890 --> 01:01:00,180
You got into a car
accident. You lied again.
1173
01:01:01,720 --> 01:01:03,220
Yeah, I heard that too,
1174
01:01:03,220 --> 01:01:05,640
so, obviously, it's
not just nothing.
1175
01:01:06,020 --> 01:01:07,810
Iris, there is
nothing for you to--
1176
01:01:07,810 --> 01:01:09,640
To worry about?
1177
01:01:09,640 --> 01:01:12,770
Mm-hm, because I remember you
telling me the same thing
1178
01:01:12,770 --> 01:01:13,560
when you cheated on Mom.
1179
01:01:15,600 --> 01:01:17,430
You guys can't
control how I feel,
1180
01:01:18,270 --> 01:01:20,720
and I'm not about
to just sit around
1181
01:01:20,720 --> 01:01:22,350
while you guys act like
everything is fine.
1182
01:01:22,720 --> 01:01:23,600
Honey.
1183
01:01:24,970 --> 01:01:25,970
I'm going to Simon's.
1184
01:01:26,640 --> 01:01:28,350
[somber music]
1185
01:01:37,140 --> 01:01:39,180
[somber music continues]
1186
01:01:48,770 --> 01:01:51,100
[solemn music continues]
1187
01:01:58,640 --> 01:02:01,270
[solemn music continues]
1188
01:02:02,310 --> 01:02:03,470
Hey!
1189
01:02:03,470 --> 01:02:05,020
[Iris] Thanks a lot for
letting me come over.
1190
01:02:05,520 --> 01:02:06,640
Hey!
1191
01:02:06,640 --> 01:02:09,390
[Iris giggles]
1192
01:02:11,720 --> 01:02:12,890
[Simon] After you.
1193
01:02:12,890 --> 01:02:14,390
[Iris] Okay.
1194
01:02:14,390 --> 01:02:16,890
[gentle music]
1195
01:02:25,680 --> 01:02:27,390
[Simon] Make yourself at home.
1196
01:02:28,560 --> 01:02:30,560
It's been pretty empty
1197
01:02:30,560 --> 01:02:33,310
ever since my roommates
finally moved out.
1198
01:02:38,720 --> 01:02:39,680
You want one?
1199
01:02:40,560 --> 01:02:41,430
Hmm.
1200
01:02:43,720 --> 01:02:44,430
Rough day, huh?
1201
01:02:46,060 --> 01:02:48,430
Yeah. That is an understatement.
1202
01:02:49,850 --> 01:02:52,100
What's going on with
your mom and dad?
1203
01:02:52,100 --> 01:02:53,720
Well, a million things,
1204
01:02:53,720 --> 01:02:57,310
but the latest is my mom found
out my dad lied to her again.
1205
01:02:59,810 --> 01:03:00,930
About what?
1206
01:03:02,390 --> 01:03:05,220
Remember that guy Victor
that I was telling you about?
1207
01:03:05,220 --> 01:03:07,680
My dad got into a
physical fight with him
1208
01:03:07,680 --> 01:03:09,140
and he just never told my mom.
1209
01:03:10,560 --> 01:03:11,520
Really?
1210
01:03:13,100 --> 01:03:14,770
My mom forgave my
dad for the affair,
1211
01:03:14,770 --> 01:03:19,350
but I never trusted him, and
now I know that I was right.
1212
01:03:22,890 --> 01:03:24,720
Well, is there
anything that I can do?
1213
01:03:27,850 --> 01:03:29,350
You could just be here with me.
1214
01:03:31,100 --> 01:03:32,430
Of course.
[Iris giggles]
1215
01:03:34,100 --> 01:03:36,770
[solemn music]
[Iris chuckles]
1216
01:03:37,430 --> 01:03:38,890
[Claire] We should definitely
1217
01:03:38,890 --> 01:03:39,970
let the detective
know about this.
1218
01:03:39,970 --> 01:03:41,770
I'm on it.
1219
01:03:41,770 --> 01:03:43,680
If Victor was sniffing around
the radiology department
1220
01:03:43,680 --> 01:03:46,970
to find out who was working,
they'll have security footage.
1221
01:03:47,390 --> 01:03:48,720
Yeah.
1222
01:03:48,720 --> 01:03:49,600
[phone ringing]
1223
01:03:51,520 --> 01:03:52,220
Who is it?
1224
01:03:53,020 --> 01:03:54,560
I don't recognize this number.
1225
01:03:55,890 --> 01:03:57,350
Hello?
1226
01:03:57,350 --> 01:03:58,850
[Trevor] Hey,
Claire. It's Trevor.
1227
01:03:58,850 --> 01:04:00,350
Trevor?
1228
01:04:00,350 --> 01:04:02,470
I just went on a jog
and I ran into Morgan.
1229
01:04:02,890 --> 01:04:04,310
[Claire] Okay.
1230
01:04:04,310 --> 01:04:07,640
And, God, it was really weird.
1231
01:04:08,180 --> 01:04:09,890
She was sitting on a park
bench and she was crying.
1232
01:04:09,890 --> 01:04:11,640
I went over to make
sure she was okay
1233
01:04:11,640 --> 01:04:14,560
and she jumped like she thought
I was going to attack her.
1234
01:04:14,560 --> 01:04:16,640
She started yelling at
me and arguing with me,
1235
01:04:16,640 --> 01:04:17,770
and, um,
1236
01:04:17,770 --> 01:04:19,140
I'm worried about her.
1237
01:04:19,640 --> 01:04:20,850
Which park?
1238
01:04:21,220 --> 01:04:23,470
It's the one over by the
vacation rental where I am--
1239
01:04:23,890 --> 01:04:25,020
[Claire]
Staying with Whitney.
1240
01:04:25,470 --> 01:04:27,100
I know exactly which park
you're talking about.
1241
01:04:27,850 --> 01:04:29,640
Thank you, Trevor, for
calling and letting me know.
1242
01:04:30,020 --> 01:04:30,640
Yeah. You bet.
1243
01:04:32,890 --> 01:04:34,140
What was that about?
1244
01:04:36,020 --> 01:04:37,720
That was Trevor.
1245
01:04:38,100 --> 01:04:40,430
He said he ran into Morgan
and she was really upset.
1246
01:04:41,350 --> 01:04:42,680
I think I should
go check on her.
1247
01:04:42,970 --> 01:04:44,100
I'll come with you.
1248
01:04:44,100 --> 01:04:46,350
No, no, I actually
think it's better
1249
01:04:46,350 --> 01:04:49,810
if I go talk to her alone, but
I'll need to take your car.
1250
01:04:50,930 --> 01:04:54,430
Right. If you need
me, call, okay?
1251
01:04:54,850 --> 01:04:56,180
I will.
1252
01:04:56,180 --> 01:04:59,310
And, Claire, I really am sorry.
1253
01:05:00,140 --> 01:05:02,680
[solemn music]
1254
01:05:10,060 --> 01:05:11,680
You have a messed up
family too, right?
1255
01:05:12,890 --> 01:05:13,600
Please don't tell
me I'm the only one.
1256
01:05:15,810 --> 01:05:20,600
I do. I have a lot of major
trust issues because of it.
1257
01:05:21,680 --> 01:05:23,560
You don't talk much
about your mom and dad.
1258
01:05:24,770 --> 01:05:26,390
There's a reason for that.
1259
01:05:28,390 --> 01:05:29,470
You know you can
vent to me, right?
1260
01:05:33,470 --> 01:05:34,470
Maybe someday.
1261
01:05:35,680 --> 01:05:38,430
I try not to rewind
the memories, you know?
1262
01:05:39,520 --> 01:05:40,470
I get that.
1263
01:05:41,810 --> 01:05:43,220
At least you have your
grandpa. He seems really great.
1264
01:05:43,850 --> 01:05:44,680
Yeah. He is.
1265
01:05:45,720 --> 01:05:47,600
[somber music]
1266
01:05:50,720 --> 01:05:52,600
[Iris chuckles]
1267
01:06:00,020 --> 01:06:02,220
[fountain splashing]
1268
01:06:06,720 --> 01:06:08,470
[ominous music]
1269
01:06:15,640 --> 01:06:17,430
[somber music]
1270
01:06:26,060 --> 01:06:29,520
Claire, what are you doing here?
1271
01:06:30,470 --> 01:06:31,890
[Claire]
I was worried about you.
1272
01:06:33,600 --> 01:06:35,520
Trevor called me
after he ran into you.
1273
01:06:36,520 --> 01:06:39,560
Today is just
challenging. That's all.
1274
01:06:39,560 --> 01:06:42,640
Look, I don't mean to intrude.
1275
01:06:42,640 --> 01:06:46,020
It's just, after everything
you've told me so far,
1276
01:06:46,680 --> 01:06:48,520
I just wanted to make
sure you're okay.
1277
01:06:51,310 --> 01:06:52,890
[tense music]
1278
01:06:55,220 --> 01:06:56,430
We used to come here together.
1279
01:06:59,060 --> 01:06:59,930
What do you mean?
1280
01:07:00,600 --> 01:07:01,470
My ex.
1281
01:07:03,220 --> 01:07:05,520
Every time we got back
together, he brought me here.
1282
01:07:08,220 --> 01:07:09,520
Pick a flower for me.
1283
01:07:13,470 --> 01:07:15,310
I thought it was
so romantic then,
1284
01:07:19,060 --> 01:07:21,600
but, clearly, I was
just being naive.
1285
01:07:23,470 --> 01:07:26,430
Morgan, is he still
in the picture?
1286
01:07:29,350 --> 01:07:30,680
Because I wanna help you.
1287
01:07:32,020 --> 01:07:33,560
[somber music continues]
1288
01:07:35,220 --> 01:07:37,600
Do you wanna go
somewhere so we can talk?
1289
01:07:42,640 --> 01:07:43,560
Come on.
1290
01:07:44,220 --> 01:07:45,720
[somber music continues]
1291
01:07:49,390 --> 01:07:51,600
[crickets chirping]
[eerie music]
1292
01:07:56,310 --> 01:07:57,600
[chewing]
1293
01:07:57,600 --> 01:07:59,390
[Iris] Don't go down there.
Don't go there.
1294
01:07:59,390 --> 01:08:00,930
Why do they always
go down there?
1295
01:08:00,930 --> 01:08:02,850
You know, 'cause it's a horror
movie. That's what they do.
1296
01:08:03,560 --> 01:08:05,220
Oh my gosh. I knew
that was gonna happen.
1297
01:08:05,220 --> 01:08:06,470
Why don't they listen to me?
1298
01:08:07,720 --> 01:08:08,600
I wonder why.
1299
01:08:08,890 --> 01:08:09,970
[Iris chuckles]
1300
01:08:12,720 --> 01:08:15,520
[Movie Character]
Somebody help me, please!
1301
01:08:17,220 --> 01:08:19,060
I'll get us some more popcorn.
1302
01:08:19,060 --> 01:08:20,720
Okay.
1303
01:08:20,720 --> 01:08:23,220
Oh, hey, can I borrow
one of your sweatshirts?
1304
01:08:23,220 --> 01:08:25,310
I'm getting a little cold.
1305
01:08:25,310 --> 01:08:26,770
Yeah. There's one in
my bedroom closet.
1306
01:08:26,770 --> 01:08:28,020
Okay.
1307
01:08:28,020 --> 01:08:31,270
[movie character screams]
1308
01:08:35,680 --> 01:08:37,850
[gentle music]
1309
01:08:46,140 --> 01:08:48,680
[gentle music continues]
1310
01:08:56,390 --> 01:08:58,560
[light clicks]
[gentle music continues]
1311
01:09:00,220 --> 01:09:01,560
Oh!
[Iris sighs]
1312
01:09:06,270 --> 01:09:07,770
Are you in college?
1313
01:09:07,770 --> 01:09:11,470
No. Actually it's not something
I can afford right now.
1314
01:09:12,020 --> 01:09:12,970
What are you doing?
1315
01:09:15,220 --> 01:09:16,890
You going through my stuff?
1316
01:09:18,770 --> 01:09:20,680
I thought you couldn't
afford to go to college!
1317
01:09:21,890 --> 01:09:22,680
I figured things out.
1318
01:09:24,720 --> 01:09:26,640
Well, how are you gonna pay
for your college tuition?
1319
01:09:27,140 --> 01:09:28,310
My grand-pops.
1320
01:09:30,180 --> 01:09:31,850
I thought you said that
1321
01:09:31,850 --> 01:09:34,930
all college art programs are
devoid of any actual art.
1322
01:09:34,930 --> 01:09:39,560
Yeah, I changed my mind. I
think this one's pretty good.
1323
01:09:40,560 --> 01:09:43,680
Okay. Well, congratulations,
I guess.
1324
01:09:44,100 --> 01:09:45,100
Thanks.
1325
01:09:45,100 --> 01:09:46,390
Mm-hm.
1326
01:09:47,020 --> 01:09:49,640
[ominous music]
1327
01:09:57,100 --> 01:10:00,100
[crickets chirping]
1328
01:10:00,720 --> 01:10:02,350
[Morgan] My ex didn't
like me having friends.
1329
01:10:02,890 --> 01:10:04,180
Why not?
1330
01:10:04,890 --> 01:10:07,680
He said you can't trust
people, especially other women.
1331
01:10:08,770 --> 01:10:10,560
My ex was a very private person.
1332
01:10:12,890 --> 01:10:14,680
I couldn't even tell anyone
we were in a relationship.
1333
01:10:15,640 --> 01:10:17,680
That sounds so lonely.
1334
01:10:18,720 --> 01:10:20,850
It sounds like your ex
was trying to isolate you.
1335
01:10:22,810 --> 01:10:23,850
I'm so sorry you had
to go through that.
1336
01:10:25,100 --> 01:10:26,770
No. You're right.
1337
01:10:27,930 --> 01:10:29,720
He was isolating me.
1338
01:10:29,720 --> 01:10:34,850
He took my voice away, my
confidence and my dignity.
1339
01:10:35,890 --> 01:10:37,850
I just felt so stupid for
sticking around for so long,
1340
01:10:37,850 --> 01:10:40,060
especially when he was
quick to replace me
1341
01:10:40,060 --> 01:10:41,100
with someone he wanted more.
1342
01:10:42,720 --> 01:10:44,810
Is that the other woman
you mentioned before?
1343
01:10:44,810 --> 01:10:46,720
The one he would
keep going back to?
1344
01:10:46,720 --> 01:10:49,770
Yeah, but she didn't
know I was in his life.
1345
01:10:50,850 --> 01:10:53,640
You finally got out.
That's what matters.
1346
01:10:54,680 --> 01:10:55,720
It wasn't my decision.
1347
01:10:57,560 --> 01:10:58,390
What do you mean?
1348
01:10:59,640 --> 01:11:01,890
Did your ex move away
with the other woman?
1349
01:11:02,890 --> 01:11:06,640
No, but he's gone, out
of my life for good.
1350
01:11:09,140 --> 01:11:10,060
You sure about that?
1351
01:11:14,310 --> 01:11:16,600
[Morgan sighs]
1352
01:11:18,180 --> 01:11:19,680
I never told anyone about this.
1353
01:11:22,220 --> 01:11:23,640
It's okay. You can trust me.
1354
01:11:27,970 --> 01:11:29,930
He hid me away like a shameful
secret,
1355
01:11:31,520 --> 01:11:32,180
[sniffles]
1356
01:11:33,180 --> 01:11:34,180
ever since college.
1357
01:11:36,890 --> 01:11:37,890
College?
1358
01:11:39,060 --> 01:11:41,640
All these years, I
couldn't tell any of you.
1359
01:11:43,310 --> 01:11:44,100
Morgan, your--
1360
01:11:45,560 --> 01:11:47,810
your ex wasn't Victor, was it?
1361
01:11:48,720 --> 01:11:51,680
[tense music]
[Morgan sniffles]
1362
01:11:58,890 --> 01:12:00,390
[microwave beeps]
[ominous music]
1363
01:12:00,390 --> 01:12:01,600
[Simon] Popcorn's ready.
1364
01:12:11,060 --> 01:12:14,560
[ominous music continues]
1365
01:12:22,560 --> 01:12:23,720
[Iris] Smells delicious.
1366
01:12:25,850 --> 01:12:27,770
[Morgan shakily sighs]
[phone dings]
1367
01:12:30,600 --> 01:12:31,810
This is my daughter.
1368
01:12:32,640 --> 01:12:34,770
[ominous music]
1369
01:12:37,770 --> 01:12:39,890
[Gina] Our assistant
found this gold pendant
1370
01:12:39,890 --> 01:12:41,680
shoved underneath
some paperwork.
1371
01:12:46,390 --> 01:12:47,770
[Morgan] Is everything okay?
1372
01:12:48,810 --> 01:12:51,060
Yeah, she's--
She's with her boyfriend.
1373
01:12:52,560 --> 01:12:53,720
Hey, do you know
1374
01:12:54,020 --> 01:12:55,850
if Victor had any connection
to Barden University?
1375
01:12:57,390 --> 01:12:58,310
How did you know?
1376
01:12:59,350 --> 01:13:01,770
Gina found something from
the university in his office.
1377
01:13:04,680 --> 01:13:06,680
Morgan, please, if there's
something I should know.
1378
01:13:06,680 --> 01:13:08,180
I'm so sorry. [weeps]
1379
01:13:12,020 --> 01:13:13,850
Victor never wanted anyone
to know that we were together
1380
01:13:15,720 --> 01:13:17,520
or that we have a son.
[giggles]
1381
01:13:18,850 --> 01:13:20,930
You have a child with Victor?
1382
01:13:20,930 --> 01:13:21,850
Mm-hm.
1383
01:13:21,850 --> 01:13:23,430
Does your son live
here with you?
1384
01:13:23,430 --> 01:13:25,850
No. He moved out a year ago,
1385
01:13:25,850 --> 01:13:28,680
once he was sure I wouldn't
go back to his dad,
1386
01:13:29,470 --> 01:13:31,140
he felt confident
enough to move out.
1387
01:13:31,140 --> 01:13:33,680
What do you mean by
" confident enough"?
1388
01:13:35,850 --> 01:13:37,060
Victor lost his temper a lot.
1389
01:13:38,720 --> 01:13:40,310
My son would always
try and protect me.
1390
01:13:41,720 --> 01:13:43,560
I just couldn't
find the strength
1391
01:13:43,560 --> 01:13:44,890
to kick him out of
our lives for good!
1392
01:13:46,560 --> 01:13:47,890
Right before the reunion,
1393
01:13:47,890 --> 01:13:48,850
Victor wanted to
get back together.
1394
01:13:50,520 --> 01:13:52,810
My son thought, if I
went back to him again,
1395
01:13:55,310 --> 01:13:56,310
he would kill me this time.
1396
01:13:57,060 --> 01:13:58,850
Oh my God!
1397
01:14:01,600 --> 01:14:04,310
My son, he's a good boy.
1398
01:14:08,020 --> 01:14:08,850
I failed him.
1399
01:14:12,350 --> 01:14:13,310
This is him.
1400
01:14:14,770 --> 01:14:17,640
He's so handsome. Got
that from his father.
1401
01:14:18,140 --> 01:14:18,930
[ominous music]
1402
01:14:20,600 --> 01:14:22,270
[Claire] Simon is your son?
1403
01:14:24,350 --> 01:14:25,350
How did you know his name?
1404
01:14:25,890 --> 01:14:27,390
He's dating my daughter!
1405
01:14:28,310 --> 01:14:29,930
I don't understand.
1406
01:14:29,930 --> 01:14:31,850
[Claire]
Morgan, is there any chance
1407
01:14:31,850 --> 01:14:33,020
that Simon could
have killed Victor?
1408
01:14:34,020 --> 01:14:36,810
No. My son, he is not violent.
1409
01:14:36,810 --> 01:14:38,060
He is nothing like his father!
1410
01:14:38,060 --> 01:14:39,270
I understand that,
1411
01:14:40,390 --> 01:14:42,350
but if he thought you
were going back to Victor
1412
01:14:43,640 --> 01:14:45,720
and he believed that, this
time, he would kill you,
1413
01:14:46,270 --> 01:14:48,350
would he do it just
to protect you?
1414
01:14:51,520 --> 01:14:52,930
Did Simon know
1415
01:14:52,930 --> 01:14:54,350
I was supposed to come
over last night for dinner?
1416
01:14:55,850 --> 01:15:00,350
Yes. He was upset, very upset,
that I had invited you over.
1417
01:15:00,810 --> 01:15:03,060
He was over at the
house yesterday
1418
01:15:03,060 --> 01:15:04,720
and overheard us on
the phone and he said
1419
01:15:04,720 --> 01:15:06,850
I shouldn't be talking to
anyone from the reunion.
1420
01:15:08,560 --> 01:15:09,270
Where are you going?
1421
01:15:10,060 --> 01:15:13,270
My daughter is with
your son right now.
1422
01:15:14,680 --> 01:15:15,640
What?
1423
01:15:19,560 --> 01:15:21,100
So, are you gonna
sit any closer,
1424
01:15:21,100 --> 01:15:24,020
or act like we're
strangers all night?
1425
01:15:25,600 --> 01:15:27,930
I'm just really tired. I
think I'm gonna go home.
1426
01:15:30,890 --> 01:15:32,180
Is this because I didn't tell
you about the college thing?
1427
01:15:33,810 --> 01:15:35,060
It's not that far.
1428
01:15:35,060 --> 01:15:37,310
I mean, we'll still see
each other all the time.
1429
01:15:37,310 --> 01:15:39,060
[phone ringing]
1430
01:15:39,390 --> 01:15:40,060
It's my mom.
1431
01:15:42,100 --> 01:15:42,930
Hey, Mom.
1432
01:15:43,430 --> 01:15:44,600
Oh, thank God. You answered.
1433
01:15:44,600 --> 01:15:45,930
Are you still at Simon's house?
1434
01:15:46,680 --> 01:15:47,970
Yeah. Why?
1435
01:15:47,970 --> 01:15:49,350
Okay. Listen to me.
1436
01:15:49,350 --> 01:15:52,350
Stay calm. Act normal.
1437
01:15:52,930 --> 01:15:54,890
I'll be pulling up outside
in about 10 minutes, okay?
1438
01:15:55,390 --> 01:15:57,060
Okay. I will.
1439
01:15:59,770 --> 01:16:00,770
What did your mom want?
1440
01:16:00,890 --> 01:16:02,100
She's coming to pick me up.
1441
01:16:03,100 --> 01:16:05,270
Why? Is something going on?
1442
01:16:05,270 --> 01:16:07,060
No. No, it's fine.
1443
01:16:07,060 --> 01:16:09,430
I'm fine. I'm just gonna
wait for her outside.
1444
01:16:13,560 --> 01:16:14,970
Something happened
1445
01:16:14,970 --> 01:16:16,180
when you found that
college acceptance letter.
1446
01:16:16,180 --> 01:16:17,220
Just tell me!
1447
01:16:17,220 --> 01:16:17,970
It's nothing!
1448
01:16:20,390 --> 01:16:22,140
[Iris]
Hey, don't! Stop!
1449
01:16:22,140 --> 01:16:23,140
Don't! Stop!
1450
01:16:23,140 --> 01:16:24,140
No! [struggling]
1451
01:16:24,810 --> 01:16:26,060
[tense music]
1452
01:16:27,520 --> 01:16:28,930
Why did you write this?
1453
01:16:28,930 --> 01:16:31,470
I don't know what's going
on. I just wanna go home.
1454
01:16:32,140 --> 01:16:32,720
[Simon grunts]
1455
01:16:32,720 --> 01:16:34,060
No, no, no, Simon!
1456
01:16:34,430 --> 01:16:36,140
[muffled screams]
1457
01:16:36,560 --> 01:16:39,020
[Iris shrieks]
1458
01:16:43,020 --> 01:16:46,060
[Iris] Oh! Simon!
What are you doing?
1459
01:16:47,180 --> 01:16:51,020
Oh my God. Do you even
have a grandfather?
1460
01:16:51,560 --> 01:16:54,390
What else have you been lying
to me about? Who is Victor?
1461
01:16:54,390 --> 01:16:56,140
Who is he to you?
1462
01:16:57,680 --> 01:16:59,060
[knife clinks]
[tense music]
1463
01:16:59,850 --> 01:17:01,560
[Iris gasps]
1464
01:17:02,390 --> 01:17:03,850
He's my father.
1465
01:17:04,390 --> 01:17:05,470
Oh my God!
1466
01:17:06,270 --> 01:17:07,520
[foreboding music]
1467
01:17:07,520 --> 01:17:09,180
[James on phone]
I just heard from the detective.
1468
01:17:09,180 --> 01:17:11,140
The hospital has
footage of Victor
1469
01:17:11,140 --> 01:17:13,350
in the radiology
department on Thursday.
1470
01:17:13,720 --> 01:17:15,060
He was chatting it
up with some nurse,
1471
01:17:15,060 --> 01:17:16,600
so he could have easily
spotted the schedule.
1472
01:17:16,930 --> 01:17:19,060
So it really was him!
1473
01:17:20,560 --> 01:17:22,220
I'm pulling up to Simon's now.
1474
01:17:22,220 --> 01:17:24,100
Just dropped you a
pin to the address.
1475
01:17:24,810 --> 01:17:26,930
[James] I'm ordering a
ride-share. I'll be there soon.
1476
01:17:26,930 --> 01:17:28,310
Please be safe.
1477
01:17:28,310 --> 01:17:29,810
All I care about is
1478
01:17:29,810 --> 01:17:31,350
getting our daughter
out of that house.
1479
01:17:31,720 --> 01:17:32,890
Me too.
1480
01:17:33,520 --> 01:17:34,890
[James sighs]
1481
01:17:36,350 --> 01:17:38,600
[crickets chirping]
[foreboding music]
1482
01:17:39,270 --> 01:17:40,100
This way.
1483
01:17:40,100 --> 01:17:40,600
Okay.
1484
01:17:47,060 --> 01:17:48,560
[ominous music]
[crickets chirping]
1485
01:17:48,560 --> 01:17:49,520
[Morgan] Simon?
1486
01:17:49,520 --> 01:17:50,810
[Claire] Iris, are you in there?
1487
01:17:50,810 --> 01:17:52,430
Mom! Mom!
1488
01:17:52,430 --> 01:17:53,350
-[Morgan] Honey it's me, Morgan!
-[Simon] Sh, sh, sh, sh, sh.
1489
01:17:53,720 --> 01:17:55,930
[Iris whimpers]
1490
01:17:56,640 --> 01:17:57,850
Do you have a spare key?
1491
01:17:59,520 --> 01:18:00,930
I think there's one out here.
1492
01:18:06,430 --> 01:18:07,270
I got it!
1493
01:18:10,390 --> 01:18:11,270
[Morgan grunts]
1494
01:18:11,680 --> 01:18:12,850
Iris!
1495
01:18:14,060 --> 01:18:15,270
Do you think they left?
1496
01:18:16,020 --> 01:18:17,020
Mom!
[tense music]
1497
01:18:17,020 --> 01:18:18,390
Mom.
[both women gasp]
1498
01:18:18,390 --> 01:18:20,560
-Simon, oh my God!
[Claire breathing deeply]
1499
01:18:21,140 --> 01:18:22,350
You should have
listened to me, Mom.
1500
01:18:22,350 --> 01:18:24,350
-Everything would've been fine!
-Help me, Mom!
1501
01:18:24,350 --> 01:18:26,270
[Morgan]
Simon, put down the knife.
1502
01:18:27,020 --> 01:18:28,640
I told you not to talk to her.
1503
01:18:28,640 --> 01:18:31,560
I told you not to talk to
anyone from the reunion.
1504
01:18:31,560 --> 01:18:34,680
Oh, Simon, please tell me
you didn't hurt anyone.
1505
01:18:35,020 --> 01:18:36,680
[Iris panting]
[tense music]
1506
01:18:37,270 --> 01:18:38,560
Please. Please don't do this!
1507
01:18:39,520 --> 01:18:41,140
I did this for you, Mom.
1508
01:18:42,520 --> 01:18:44,270
Dad would have killed you
if you went back to him.
1509
01:18:45,390 --> 01:18:46,520
It was the only way,
1510
01:18:46,520 --> 01:18:48,390
taking him out in a
reunion full of people
1511
01:18:48,390 --> 01:18:50,520
and letting one of
them take the fall!
1512
01:18:51,060 --> 01:18:54,100
[traffic rumbling]
1513
01:18:55,350 --> 01:18:57,470
Hey, can you go faster?
It's an emergency.
1514
01:18:57,470 --> 01:18:58,560
[Driver] Yes, sir.
1515
01:18:59,220 --> 01:19:01,310
Oh. Oh, this is my fault?
1516
01:19:03,180 --> 01:19:04,850
If only I'd been strong
enough to leave your father,
1517
01:19:04,850 --> 01:19:06,180
you would have--
1518
01:19:07,220 --> 01:19:08,770
Oh, God. What have I done?
1519
01:19:08,770 --> 01:19:10,430
[Simon] No. Don't cry, Mom.
1520
01:19:10,430 --> 01:19:12,350
I'm protecting you,
like I always do.
1521
01:19:12,350 --> 01:19:13,850
What?
1522
01:19:13,850 --> 01:19:15,390
You call this
protecting your mother?
1523
01:19:16,720 --> 01:19:19,930
Simon, you murdered
your own father!
1524
01:19:21,680 --> 01:19:24,720
You manipulated your way into
my daughter's life for what?
1525
01:19:24,720 --> 01:19:25,930
To spy on us?
1526
01:19:27,390 --> 01:19:29,390
And the snake. Were
you behind that too?
1527
01:19:30,020 --> 01:19:32,390
I did what I had to do.
1528
01:19:32,390 --> 01:19:34,180
So you wanted to
make it seem like
1529
01:19:34,180 --> 01:19:36,520
someone else was after me so
we'd all turn on each other.
1530
01:19:36,520 --> 01:19:37,560
Was that your plan?
1531
01:19:37,560 --> 01:19:39,180
I was saving my mother's life!
[Iris screams]
1532
01:19:40,020 --> 01:19:42,220
While trying to destroy
everyone else's!
1533
01:19:44,350 --> 01:19:47,100
[Morgan]
Son, let Iris go now.
1534
01:19:48,680 --> 01:19:51,850
Claire has already called the
police and I can get you help.
1535
01:19:52,680 --> 01:19:56,220
No, no, no, no, no.
I don't need "help"!
1536
01:19:56,220 --> 01:19:58,020
I was just doing what
needed to be done.
1537
01:19:58,020 --> 01:19:59,310
Simon, please!
1538
01:20:01,520 --> 01:20:03,310
Let her go now, Simon!
1539
01:20:03,310 --> 01:20:05,850
You have no idea what it's like
1540
01:20:06,680 --> 01:20:08,390
to have a father who
wishes you weren't alive.
1541
01:20:11,100 --> 01:20:12,930
-Your daughter!
-Oh, Simon, please!
1542
01:20:12,930 --> 01:20:16,350
Sitting here, whimpering
about your separation.
1543
01:20:16,350 --> 01:20:18,390
Meanwhile, my dad
almost killed my mom
1544
01:20:18,390 --> 01:20:19,640
the last time they
were together!
1545
01:20:23,560 --> 01:20:24,640
Right here. This is good.
1546
01:20:25,350 --> 01:20:28,390
[car rumbles]
[suspenseful music]
1547
01:20:37,890 --> 01:20:39,470
Get the hell away from her!
1548
01:20:40,390 --> 01:20:41,350
[Simon grunts]
1549
01:20:41,350 --> 01:20:42,430
[Morgan] Please, Simon! Ple--
1550
01:20:42,430 --> 01:20:45,640
[Morgan] No!
[James groans]
1551
01:20:45,640 --> 01:20:46,720
[Morgan] Oh my God!
1552
01:20:46,720 --> 01:20:47,890
Oh my God.
1553
01:20:47,890 --> 01:20:49,560
[Claire] Get away from him!
1554
01:20:49,560 --> 01:20:50,560
Oh my God.
1555
01:20:50,560 --> 01:20:52,640
[Claire] Honey! James!
1556
01:20:53,720 --> 01:20:55,560
[James panting]
[Claire] Oh my God, honey.
1557
01:20:55,560 --> 01:20:56,600
[Iris] Dad, no!
1558
01:20:56,600 --> 01:20:58,640
Guys, it's fine. I'm fine.
1559
01:20:58,640 --> 01:20:59,680
[Claire] Oh my God.
1560
01:21:02,560 --> 01:21:03,310
Simon, please!
1561
01:21:05,270 --> 01:21:07,520
Honey, put down the knife.
1562
01:21:08,430 --> 01:21:10,390
I can get you help. I promise.
1563
01:21:10,390 --> 01:21:11,470
No.
1564
01:21:11,850 --> 01:21:12,560
[Iris] No! Mom!
1565
01:21:13,560 --> 01:21:15,640
Simon, it's over!
1566
01:21:16,810 --> 01:21:18,560
[grim music]
1567
01:21:18,560 --> 01:21:22,430
You don't know the hell that
my father put us through.
1568
01:21:24,390 --> 01:21:27,310
You never saw the monster
that we had to live with!
1569
01:21:29,560 --> 01:21:32,470
You never felt the
pain that we did.
1570
01:21:33,810 --> 01:21:35,720
Now you'll understand.
1571
01:21:35,720 --> 01:21:36,810
[Morgan shouts]
[Simon groans]
1572
01:21:36,810 --> 01:21:37,390
[Claire] Oh my God.
1573
01:21:39,220 --> 01:21:40,720
[Morgan whimpers]
1574
01:21:41,720 --> 01:21:43,060
[Iris] Oh my God, Mom!
1575
01:21:43,060 --> 01:21:44,640
Honey, are you okay?
1576
01:21:44,640 --> 01:21:45,560
It'll be fine.
1577
01:21:45,890 --> 01:21:48,310
[Morgan]
Oh, my boy. My precious boy!
1578
01:21:49,850 --> 01:21:50,850
This is all my fault!
1579
01:21:50,850 --> 01:21:51,600
Oh, no, honey. It's not.
1580
01:21:51,600 --> 01:21:52,520
Yes, it is.
1581
01:21:52,520 --> 01:21:54,060
I brought Simon into our lives,
1582
01:21:54,060 --> 01:21:55,430
and I was so busy
not trusting Dad,
1583
01:21:55,430 --> 01:21:56,970
I didn't see what was
right in front of me.
1584
01:21:56,970 --> 01:21:59,640
No, honey. You can't
blame yourself.
1585
01:22:00,310 --> 01:22:01,470
None of us could have known
this was gonna happen.
1586
01:22:03,060 --> 01:22:04,470
-I'm sorry.
-It's okay, baby.
1587
01:22:05,220 --> 01:22:07,100
[somber music]
1588
01:22:08,060 --> 01:22:08,720
Claire!
1589
01:22:10,100 --> 01:22:11,680
[Morgan] I am so, so sorry!
1590
01:22:11,680 --> 01:22:12,890
It's okay.
1591
01:22:12,890 --> 01:22:15,220
[Morgan softly sobbing]
1592
01:22:16,560 --> 01:22:17,520
It's okay.
1593
01:22:20,720 --> 01:22:22,520
[Morgan sobbing]
1594
01:22:26,890 --> 01:22:29,220
[birds chirping]
1595
01:22:30,430 --> 01:22:32,220
[Iris] Hey, Dad,
do you need a hand?
1596
01:22:32,220 --> 01:22:33,810
[James] I'm good. Can you
set the silverware, Sweetie?
1597
01:22:34,180 --> 01:22:35,140
[Iris] Yeah.
1598
01:22:36,350 --> 01:22:37,890
[Iris] Hey. Mom's home.
1599
01:22:37,890 --> 01:22:39,060
[Claire] Hey.
1600
01:22:39,060 --> 01:22:41,180
[James] Perfect
timing. Lunch is ready.
1601
01:22:41,890 --> 01:22:45,060
[gentle music]
1602
01:22:45,060 --> 01:22:47,640
Smells amazing!
1603
01:22:48,060 --> 01:22:49,180
You look amazing.
1604
01:22:49,180 --> 01:22:50,640
-Oh, thank you.
-Hey, baby.
1605
01:22:50,640 --> 01:22:52,180
Mm. Hey, sweetie.
1606
01:22:52,180 --> 01:22:52,850
I love this outfit.
1607
01:22:52,850 --> 01:22:53,890
Oh, thank you.
1608
01:22:53,890 --> 01:22:55,640
Have a seat.
1609
01:22:55,640 --> 01:22:56,720
-All right.
-Mm, this smells amazing.
1610
01:22:56,720 --> 01:22:57,850
I've been needing to
do this for a while.
1611
01:22:57,850 --> 01:22:58,810
[Iris] You did your thing, Dad.
1612
01:22:58,810 --> 01:23:01,430
-[James] Thank you, thank you.
-Yes, mm.
1613
01:23:02,350 --> 01:23:05,310
So, how was Morgan?
1614
01:23:06,930 --> 01:23:08,560
She's doing okay.
1615
01:23:08,560 --> 01:23:10,220
It's been a
difficult few months,
1616
01:23:10,220 --> 01:23:12,680
but I invited her
for dinner next week,
1617
01:23:12,680 --> 01:23:15,680
which I think it'll be
really nice for her.
1618
01:23:15,680 --> 01:23:16,220
Yeah.
1619
01:23:16,220 --> 01:23:18,680
And um, how's Simon?
1620
01:23:20,390 --> 01:23:22,680
Well, it's a sad situation.
1621
01:23:24,020 --> 01:23:28,310
It sounds like he's doing
okay, or the best he can.
1622
01:23:30,020 --> 01:23:31,560
His trial is coming up,
1623
01:23:31,560 --> 01:23:32,850
and they're weighting the
results
1624
01:23:32,850 --> 01:23:34,470
for his psych evaluation.
1625
01:23:35,680 --> 01:23:36,600
Hmm.
1626
01:23:37,560 --> 01:23:39,350
Before we eat, I
just wanna say that
1627
01:23:39,350 --> 01:23:41,680
I am so incredibly grateful
for the both of you,
1628
01:23:42,390 --> 01:23:44,310
for this, for us.
1629
01:23:44,310 --> 01:23:46,390
We're a family,
1630
01:23:46,390 --> 01:23:49,520
and I wouldn't trade that
for anything in the world.
1631
01:23:50,060 --> 01:23:51,350
You bet.
1632
01:23:51,890 --> 01:23:53,310
I love you guys.
1633
01:23:53,310 --> 01:23:54,600
-I love you guys.
-[James] I love you baby.
1634
01:23:55,220 --> 01:23:56,220
Now, let's eat!
[Iris giggles]
1635
01:23:56,220 --> 01:23:57,430
[James] Let's go!
1636
01:23:57,430 --> 01:23:58,640
-[James] Oh, I'm ready.
-[Iris] Yes.
1637
01:23:58,640 --> 01:24:01,640
[James]
Right, now, about this outfit.
1638
01:24:01,640 --> 01:24:04,850
[family indistinctly mutters]
1639
01:24:05,390 --> 01:24:07,310
[James] I'm just wondering
where you went.
1640
01:24:07,310 --> 01:24:09,770
[Iris] I think it's cute.
[Claire] Okay, stop it.
1641
01:24:14,020 --> 01:24:16,810
[ominous music]
1642
01:24:24,100 --> 01:24:27,520
[ominous music continues]
1643
01:24:34,560 --> 01:24:37,930
[ominous music continues]
1644
01:24:45,270 --> 01:24:48,810
[ominous music continues]
1645
01:24:49,890 --> 01:24:52,560
[uplifting music]
1646
01:24:54,810 --> 01:24:56,970
[bright music]
1647
01:25:00,890 --> 01:25:05,970
[film wheel whirring]
[dramatic music]
114393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.