All language subtitles for Mothering.Sunday.2021.720p.BluRay.x264-MOMS-Chinese-bg-code
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,633 --> 00:01:36,134
很久很久以前
2
00:01:40,514 --> 00:01:41,807
很久很久以前
3
00:01:45,102 --> 00:01:48,313
很久很久以前,男孩子们还没阵亡之前
4
00:02:13,213 --> 00:02:14,298
我们曾有匹马
5
00:02:16,091 --> 00:02:17,926
一匹真正的马,一匹赛马
6
00:02:21,513 --> 00:02:22,764
那是匹纯种马
7
00:02:24,808 --> 00:02:26,101
它被养在纽伯里附近的马厩
8
00:02:26,184 --> 00:02:30,147
它从未赢得任何比赛
但我们仍对它宠爱有加
9
00:02:32,107 --> 00:02:33,984
它承载着我们对南英格兰赛马场
10
00:02:34,067 --> 00:02:36,403
名声和荣耀的希望
11
00:02:37,904 --> 00:02:38,989
凡丹戈
12
00:02:39,656 --> 00:02:42,451
大多数时候,它都只是个名字
我们从未见过它
13
00:02:42,534 --> 00:02:45,162
一个需要昂贵食宿和训练费用的名字
14
00:02:47,623 --> 00:02:49,833
除了六月一个疯狂的早上
15
00:02:52,961 --> 00:02:56,548
按照约定,妈妈和爸爸拥有头和身体
16
00:02:56,632 --> 00:02:59,217
迪克、弗雷迪和我每人拥有一条腿
17
00:03:00,677 --> 00:03:02,262
那第四条腿呢?
18
00:03:04,890 --> 00:03:06,058
第四条腿
19
00:03:08,393 --> 00:03:10,646
这一直是个疑问,简
20
00:03:23,951 --> 00:03:28,789
{\an8}(省亲日 1924年3月30日)
21
00:04:53,373 --> 00:04:55,500
{\an8}今天天气很好,简
22
00:04:55,584 --> 00:04:56,585
{\an8}是的,先生
23
00:04:58,503 --> 00:05:00,505
天气确实很好
24
00:05:02,549 --> 00:05:04,509
{\an8}你不觉得吗,亲爱的?
25
00:05:09,097 --> 00:05:10,557
{\an8}如果有人提前
26
00:05:10,641 --> 00:05:12,684
{\an8}告诉我们今天是这种好天气
27
00:05:12,768 --> 00:05:14,978
{\an8}我们还不如装好野餐篮
28
00:05:16,480 --> 00:05:17,773
像以前那样
29
00:05:19,107 --> 00:05:20,567
{\an8}在河边坐着
30
00:05:22,027 --> 00:05:23,028
去野餐呢
31
00:05:25,280 --> 00:05:26,573
你觉得呢,亲爱的?
32
00:05:26,657 --> 00:05:28,200
现在是三月,戈弗雷
33
00:05:28,283 --> 00:05:29,993
对啊,确实是
34
00:05:30,827 --> 00:05:34,581
我们要开车去亨利镇吃午饭
还有你,简
35
00:05:34,665 --> 00:05:37,876
你和米莉有一整天的时间…
36
00:05:38,961 --> 00:05:41,505
随意安排
37
00:05:41,588 --> 00:05:42,714
谢谢你,先生
38
00:05:44,841 --> 00:05:47,552
{\an8}想象一下,随意安排
39
00:05:49,846 --> 00:05:51,723
霍布迪一家、谢林汉姆一家
40
00:05:51,807 --> 00:05:54,726
还有我们尼文一家要集合
41
00:05:55,602 --> 00:05:56,687
去河边
42
00:05:57,980 --> 00:05:59,731
听起来不错,先生
43
00:06:01,608 --> 00:06:03,735
你呢,简?你要做什么?
44
00:06:21,837 --> 00:06:23,630
早上好,比奇伍德府邸
45
00:06:24,256 --> 00:06:25,257
简
46
00:06:26,508 --> 00:06:27,509
是你吗?
47
00:06:30,345 --> 00:06:31,346
是的,女士
48
00:06:57,664 --> 00:06:59,291
谁打来的,简?
49
00:06:59,374 --> 00:07:00,626
打错电话了,先生
50
00:07:00,709 --> 00:07:02,711
真的吗?大周日的?
51
00:07:03,712 --> 00:07:04,713
真是的
52
00:07:06,590 --> 00:07:07,591
简…
53
00:07:08,425 --> 00:07:09,426
你走之前
54
00:07:10,761 --> 00:07:11,762
给你
55
00:07:14,890 --> 00:07:16,266
你人真好,先生
56
00:07:16,350 --> 00:07:17,726
祝你度过愉快的一天,简
57
00:07:17,809 --> 00:07:18,810
谢谢
58
00:07:20,437 --> 00:07:23,148
米莉会骑第一辆自行车去车站吗?
59
00:07:24,024 --> 00:07:26,151
是的,然后去她妈妈那边
60
00:07:26,234 --> 00:07:27,861
好的,对,没错
61
00:07:28,862 --> 00:07:29,863
你呢?
62
00:07:31,281 --> 00:07:33,909
如果可以的话,先生,我要闲逛一下
63
00:07:34,993 --> 00:07:37,955
我骑第二辆自行车
正如你所说,今天天气很好
64
00:07:38,038 --> 00:07:39,539
天气很好,没错,很好
65
00:07:40,374 --> 00:07:43,085
对,我就想着你会这样,当然
66
00:07:44,419 --> 00:07:47,255
当然,换我也这样,自己决定
67
00:07:47,965 --> 00:07:49,841
(决定)
68
00:07:49,925 --> 00:07:51,385
带本书吧,简,如果你愿意的话
69
00:07:52,219 --> 00:07:53,261
多谢你,先生
70
00:07:53,345 --> 00:07:54,805
今天属于你自己,简
71
00:07:55,639 --> 00:07:56,640
想象一下
72
00:07:57,140 --> 00:07:58,600
整个郡都在你脚下
73
00:08:00,227 --> 00:08:01,228
谢谢你,先生
74
00:08:04,856 --> 00:08:06,984
今天是完美的一天,完美的一天
75
00:08:10,946 --> 00:08:12,197
(它)
76
00:08:26,920 --> 00:08:28,672
你自由了
77
00:08:28,755 --> 00:08:31,508
去我妈那边?用“自由”形容可不合适
78
00:08:32,134 --> 00:08:33,844
今天天气很好,米莉
79
00:08:33,927 --> 00:08:36,221
天啊,你真讨厌你这副乐观的样子
80
00:08:36,305 --> 00:08:39,349
我整天都可以自己做决定
81
00:08:40,559 --> 00:08:41,685
决定?
82
00:08:43,854 --> 00:08:46,732
我甚至可以送送你
我可以和你一起骑第一段路程
83
00:08:48,150 --> 00:08:50,152
为什么?你要去哪里?
84
00:09:02,706 --> 00:09:04,249
快点,米莉!
85
00:09:04,332 --> 00:09:06,043
你觉得我在做什么?
86
00:09:06,126 --> 00:09:08,837
你的火车还有20分钟就开了!
87
00:09:11,798 --> 00:09:14,134
一整天都抱着一本书啃,米莉
88
00:09:14,217 --> 00:09:16,928
没有母亲的母亲节
89
00:09:17,429 --> 00:09:19,348
她一定烤了一块很美味的牛肉
90
00:09:19,431 --> 00:09:20,891
还有她拿手的土豆
91
00:09:20,974 --> 00:09:22,935
天啊,这种天气吃烤牛肉?
92
00:09:23,018 --> 00:09:24,686
她会手忙脚乱地给你做些难吃的东西
93
00:09:24,770 --> 00:09:26,146
-她不会的
-她会的
94
00:09:26,229 --> 00:09:28,273
她会不停地说我缺个丈夫
95
00:09:28,357 --> 00:09:30,567
她会有无数关于一个好女孩
96
00:09:30,651 --> 00:09:32,569
嫁给村里好小伙的故事
97
00:09:32,653 --> 00:09:34,071
-无数个?
-尽管一场讨厌的战争
98
00:09:34,154 --> 00:09:35,739
扼杀了我唯一的机会
99
00:09:35,822 --> 00:09:39,034
我觉得用这件事来当自己没丈夫的借口
简直绝妙至极
100
00:09:39,117 --> 00:09:40,744
你跟她说啊
101
00:09:40,827 --> 00:09:43,538
然后我提到他时,我的天啊
102
00:09:43,622 --> 00:09:45,749
知道吗?如果我谈到他
103
00:09:45,832 --> 00:09:48,377
如果我胆敢提起我男伴的名字…
104
00:09:48,460 --> 00:09:51,213
嘿,我们能停一下吗?
105
00:10:04,935 --> 00:10:06,687
是不是很美?
106
00:10:15,612 --> 00:10:18,615
你觉得他们会和彼此说实话吗?
107
00:10:19,700 --> 00:10:22,035
什么?谁?谁跟谁说实话?
108
00:10:23,245 --> 00:10:24,913
我只是在想他们所有人
109
00:10:24,997 --> 00:10:26,790
为今天必不可少的午餐赴宴的人
110
00:10:26,873 --> 00:10:29,876
尼文家,谢林汉姆一家,霍布迪一家
111
00:10:31,044 --> 00:10:33,255
他们现在到底在和彼此说些什么
112
00:10:33,338 --> 00:10:35,799
估计是婚礼吧
113
00:10:37,634 --> 00:10:38,635
应该是
114
00:10:41,596 --> 00:10:43,432
还剩几天来着?
115
00:10:43,515 --> 00:10:44,516
11天
116
00:10:46,393 --> 00:10:47,394
应该吧
117
00:10:47,894 --> 00:10:49,563
办婚礼是件好事
118
00:10:50,480 --> 00:10:52,691
-对啊
-有一点快乐也不错
119
00:10:54,443 --> 00:10:56,945
你说得对,能有一点点快乐就相当好了
120
00:10:57,029 --> 00:10:59,573
你可以告诉你妈妈,至少有人要结婚了
121
00:11:00,157 --> 00:11:02,034
对啊,她听了一定会马上开心起来
122
00:11:02,117 --> 00:11:03,285
你见过我妈妈吗?
123
00:11:03,368 --> 00:11:06,288
有时候我觉得我见过,是的,米儿
124
00:11:06,371 --> 00:11:09,207
也许你会在火车上找到一位如意郎君
125
00:11:09,291 --> 00:11:11,251
说不准,可能是个浪迹天涯的人
126
00:11:11,335 --> 00:11:13,545
又高又黑,长得很英俊
127
00:11:14,379 --> 00:11:15,464
有强壮的臂膀
128
00:11:15,547 --> 00:11:17,591
什么…你怎么了解强壮的臂膀的?
129
00:11:17,674 --> 00:11:19,676
为什么强壮的臂膀就那么吃香?
130
00:11:19,760 --> 00:11:22,387
等等我,如果要给我找丈夫…等等!
131
00:11:22,471 --> 00:11:23,889
该死,简!
132
00:11:23,972 --> 00:11:26,642
-快点!
-你慢点!
133
00:12:35,002 --> 00:12:36,420
11点
134
00:12:36,503 --> 00:12:39,006
不要走后门,简,走前门
135
00:13:43,946 --> 00:13:46,156
他就在门后等我
136
00:13:54,873 --> 00:13:56,375
以前没这样见过面
137
00:13:58,877 --> 00:14:00,420
是的,女士
138
00:14:12,641 --> 00:14:14,977
早上好,比奇伍德府邸
139
00:14:15,060 --> 00:14:17,229
简,是你吗?
140
00:14:18,981 --> 00:14:19,982
是的,女士
141
00:14:20,482 --> 00:14:22,609
“阵雨”要出去野餐
142
00:14:22,693 --> 00:14:24,569
就我一个人了,11点来
143
00:14:24,653 --> 00:14:26,780
不要走后门,简,走前门
144
00:14:27,572 --> 00:14:30,659
十分抱歉,女士,您打错电话了
145
00:14:47,884 --> 00:14:49,511
你同意吗?
146
00:14:57,394 --> 00:14:59,187
可怜的“阵雨”
147
00:14:59,271 --> 00:15:00,814
(阵雨)
148
00:15:00,897 --> 00:15:03,692
-这是谁想出来的?
-什么?
149
00:15:03,775 --> 00:15:05,902
叫你父母“阵雨”?
150
00:15:08,113 --> 00:15:09,031
我不知道
151
00:15:09,114 --> 00:15:11,491
迪克或者弗雷迪编的,就这样叫下来了
152
00:15:13,869 --> 00:15:15,954
你为什么叫简·费尔柴尔德?
153
00:15:16,830 --> 00:15:19,458
-这是个好名字
-是的
154
00:15:20,417 --> 00:15:22,085
孤儿院里有很多叫简的
155
00:15:22,169 --> 00:15:23,712
从来没有人把…
156
00:15:24,421 --> 00:15:27,507
斯嘉丽或者蕾蒂西娅遗弃在台阶上
157
00:15:29,134 --> 00:15:33,180
很多“简”,很多“费尔柴尔德”
“古德柴尔德”,“古德博蒂”
158
00:15:34,139 --> 00:15:37,976
我想他们想给我们一些实实在在的…
159
00:15:41,229 --> 00:15:42,230
好东西
160
00:15:43,774 --> 00:15:46,985
我觉得简·费尔柴尔德很适合你
161
00:15:49,529 --> 00:15:50,530
谢谢
162
00:15:54,034 --> 00:15:55,827
我妈妈的宝贝兰花
163
00:15:57,120 --> 00:15:59,164
就连她也意识到
164
00:15:59,247 --> 00:16:01,375
在黑暗中有一点光亮很重要
165
00:16:08,215 --> 00:16:11,093
我们不是来这里看烦人的花的,简
166
00:16:35,242 --> 00:16:36,576
我们没时间看这个
167
00:16:38,578 --> 00:16:39,579
这边
168
00:17:24,498 --> 00:17:26,083
(《战争,胜利的代价》)
169
00:17:26,168 --> 00:17:29,379
(三百多万英国伤亡军人中
65万人阵亡)
170
00:17:42,225 --> 00:17:43,894
-让一下,谢谢
-抱歉
171
00:17:50,525 --> 00:17:52,861
你是新来的姑娘,比奇伍德家的
172
00:17:55,322 --> 00:17:56,490
我在亚普莱
173
00:17:56,990 --> 00:17:58,200
谢林汉姆家
174
00:17:58,283 --> 00:17:59,368
我是简
175
00:18:00,285 --> 00:18:01,286
伊瑟尔
176
00:18:06,583 --> 00:18:08,085
谢林汉姆先生
177
00:18:08,168 --> 00:18:09,169
你好
178
00:18:12,005 --> 00:18:13,423
你朋友是哪位?
179
00:18:14,633 --> 00:18:17,386
她是简,先生,比奇伍德家新来的姑娘
180
00:18:18,053 --> 00:18:19,304
你好
181
00:18:21,264 --> 00:18:22,766
你在帮尼文家做事吗?
182
00:18:24,476 --> 00:18:25,477
是的,先生
183
00:18:28,438 --> 00:18:30,357
尼文一家是我的好朋友
184
00:18:31,775 --> 00:18:33,652
我们一定会经常见面的
185
00:18:34,444 --> 00:18:35,445
是的,先生
186
00:18:37,948 --> 00:18:38,991
很高兴见到你,简
187
00:18:40,784 --> 00:18:42,119
祝你度过愉快的一天
188
00:18:44,079 --> 00:18:45,372
你也是,先生
189
00:18:45,956 --> 00:18:47,499
他是好人
190
00:18:48,125 --> 00:18:50,168
-总是这样
-哪样?
191
00:18:50,794 --> 00:18:51,795
很友好
192
00:18:52,587 --> 00:18:53,588
是啊
193
00:18:58,093 --> 00:18:59,094
再见
194
00:18:59,845 --> 00:19:01,138
很高兴认识你
195
00:19:04,725 --> 00:19:05,726
这样
196
00:19:07,144 --> 00:19:08,145
很好
197
00:19:12,691 --> 00:19:13,942
不错
198
00:19:14,026 --> 00:19:15,986
-你在做什么?
-站在这里
199
00:19:16,820 --> 00:19:19,531
-别动
-为什么?你在干什么?
200
00:19:20,866 --> 00:19:21,950
学习
201
00:19:25,078 --> 00:19:27,080
这就是我迟到的原因
202
00:19:28,081 --> 00:19:30,876
“我会去那见你,还有很多要完成
203
00:19:30,959 --> 00:19:32,502
我必须努力”
204
00:19:33,587 --> 00:19:35,505
我在死记硬背法律文书,简
205
00:19:36,465 --> 00:19:38,634
-我是来帮你学习的吗?
-不是
206
00:19:39,468 --> 00:19:41,386
我今天要学的就是你
207
00:19:43,430 --> 00:19:44,973
我是法律文书吗?
208
00:19:50,604 --> 00:19:52,856
你比法律文书有趣一点
209
00:20:47,494 --> 00:20:50,038
如果我做任何事都能如此细心
210
00:20:50,122 --> 00:20:52,624
恐怕我早就功成名就了
211
00:20:56,837 --> 00:20:59,089
你本来要去做什么?
212
00:21:03,218 --> 00:21:06,972
你跟亲爱的尼文一家说
你今天如何度过了吗?
213
00:21:07,597 --> 00:21:08,849
骑自行车游玩
214
00:21:12,060 --> 00:21:13,061
聪明
215
00:21:15,689 --> 00:21:17,941
我会尽力让你看到美景
216
00:21:18,025 --> 00:21:19,901
和优质的路况
217
00:21:21,820 --> 00:21:23,155
还有野餐
218
00:21:29,244 --> 00:21:31,288
在田野中读书
219
00:21:34,333 --> 00:21:36,460
听起来是完美的一天,简
220
00:21:37,085 --> 00:21:39,129
你更希望自己在做那些事情吗?
221
00:21:39,212 --> 00:21:40,213
不
222
00:21:41,423 --> 00:21:42,424
目前没这想法
223
00:21:44,217 --> 00:21:46,928
好了,很好
224
00:21:47,888 --> 00:21:48,930
完美
225
00:21:57,981 --> 00:21:59,107
这是什么?
226
00:22:01,318 --> 00:22:02,569
隐秘的宝藏吗?
227
00:22:04,821 --> 00:22:06,156
尼文先生的礼物
228
00:22:10,202 --> 00:22:11,370
别动
229
00:22:22,464 --> 00:22:23,465
简
230
00:22:24,675 --> 00:22:25,801
不要
231
00:22:28,387 --> 00:22:29,805
我冒犯到你了吗?
232
00:22:31,056 --> 00:22:32,641
不,我只是…
233
00:22:34,726 --> 00:22:36,019
我不想要这个
234
00:22:38,313 --> 00:22:39,314
钱吗?
235
00:22:42,317 --> 00:22:44,278
难道我该给你书吗?
236
00:22:44,361 --> 00:22:47,114
不要付给我什么,这才是重点
237
00:22:50,158 --> 00:22:51,994
我在为三个人花钱,简
238
00:22:53,036 --> 00:22:54,830
我得想方设法花出去
239
00:23:01,003 --> 00:23:02,546
真希望我能带你出去
240
00:23:06,091 --> 00:23:07,926
享受香槟和生蚝
241
00:23:09,720 --> 00:23:11,430
还有你想读的书
242
00:23:17,102 --> 00:23:18,395
等哪天的吧
243
00:23:39,166 --> 00:23:40,250
慢点
244
00:23:42,002 --> 00:23:43,003
慢点
245
00:24:04,566 --> 00:24:05,692
铃声
246
00:24:06,985 --> 00:24:08,570
一定是在办婚礼
247
00:24:08,654 --> 00:24:09,905
我想知道是谁的
248
00:24:13,408 --> 00:24:15,285
大家确实喜欢婚礼
249
00:24:18,455 --> 00:24:19,831
我听过这个说法
250
00:24:23,585 --> 00:24:25,379
我一小时后要去见她,简
251
00:24:27,464 --> 00:24:28,674
去斯旺河
252
00:24:41,937 --> 00:24:43,730
戈弗雷,天啊
253
00:24:43,814 --> 00:24:45,399
我们要迟到了,亲爱的
254
00:24:45,482 --> 00:24:47,693
没错,你开车慢得像蜗牛,肯定会迟到
255
00:24:48,694 --> 00:24:50,904
克拉瑞,请你抓点紧
256
00:24:55,492 --> 00:24:56,493
好了
257
00:24:57,536 --> 00:24:59,246
你知道我无法忍受迟到这种事
258
00:25:00,414 --> 00:25:03,750
这又不重要,一顿午餐而已
259
00:25:03,834 --> 00:25:05,419
和别的午餐没区别
260
00:25:33,697 --> 00:25:34,698
艾玛?
261
00:25:40,120 --> 00:25:41,747
艾玛,我们要迟到了
262
00:26:01,183 --> 00:26:05,228
抓紧车门对提速
没什么实质性帮助,妈妈
263
00:26:06,480 --> 00:26:09,191
爸爸开车要比这快十倍
264
00:26:09,274 --> 00:26:10,776
你几乎都不眨眼睛
265
00:26:12,402 --> 00:26:14,905
-我是个好司机
-艾玛,我什么都没说
266
00:26:14,988 --> 00:26:16,782
-你不必说
-亲爱的
267
00:26:16,865 --> 00:26:18,492
我能感受到你的偏见
268
00:26:18,575 --> 00:26:19,952
眼睛看着路,亲爱的
269
00:26:20,911 --> 00:26:22,162
闭嘴,爸爸
270
00:27:13,630 --> 00:27:16,133
迪克!准备好了!
271
00:27:18,552 --> 00:27:19,636
等等!
272
00:27:23,307 --> 00:27:25,309
好了,快点,保罗
273
00:27:29,313 --> 00:27:32,441
我们小时候,一直都是去亨利镇野餐
274
00:27:34,109 --> 00:27:35,110
我们都去
275
00:27:38,155 --> 00:27:39,906
我不记得有人安排
276
00:27:39,990 --> 00:27:42,367
当然,这是大人的事
277
00:27:43,452 --> 00:27:45,329
他们肯定都安排好了
278
00:27:46,580 --> 00:27:48,165
打电话通知彼此
279
00:27:48,248 --> 00:27:51,084
有时候爸爸也会发手写的邀请函
280
00:27:51,168 --> 00:27:53,754
邀请大家隔天去亨利镇的斯旺河边野餐
281
00:27:55,047 --> 00:27:56,465
总之,不知怎的…
282
00:27:58,634 --> 00:28:01,887
我们都会在合适的时间在那里见面
感觉如同魔法一般
283
00:28:01,970 --> 00:28:03,305
我们所有人…
284
00:28:03,388 --> 00:28:05,223
我们三个、尼文家的俩人,还有艾玛
285
00:28:05,307 --> 00:28:07,100
…都会欣喜若狂
286
00:28:09,019 --> 00:28:11,146
“你们也来了?你们怎么也来了?”
287
00:28:12,481 --> 00:28:14,858
父母们就眨眨眼、耸耸肩膀
288
00:28:14,942 --> 00:28:17,653
捏捏我们的脸颊、摸摸我们的头发
289
00:28:18,320 --> 00:28:21,823
之后他们躺在岸边摆上餐篮
背对着我们
290
00:28:22,574 --> 00:28:24,451
我们就跳进河里游泳
291
00:28:24,534 --> 00:28:27,162
潜水,在船上躺着,尼文太太…
292
00:28:29,206 --> 00:28:30,499
亲爱的尼文太太…
293
00:28:31,667 --> 00:28:33,710
她会同我们一起跳进水中
294
00:28:34,920 --> 00:28:38,048
我父母就大喇喇地躺着
喝香槟、吃龙虾
295
00:28:38,131 --> 00:28:42,260
扯些生意上的事或者家长里短
296
00:28:42,928 --> 00:28:43,929
她…
297
00:28:45,472 --> 00:28:48,642
尼文太太就像牛津大学划船队队员一样
在水面上同我们赛船
298
00:28:48,725 --> 00:28:49,685
像女神一样
299
00:28:51,186 --> 00:28:53,063
她每次都会赢
300
00:29:03,240 --> 00:29:05,075
当然,其他人太大玩不了这游戏
301
00:29:08,870 --> 00:29:10,998
弗雷迪和迪克骑自行车去看菲利普
302
00:29:11,081 --> 00:29:14,710
詹姆斯整天埋头苦学
303
00:29:19,089 --> 00:29:20,799
当然,直到他注意到艾玛
304
00:29:25,387 --> 00:29:26,388
而我…
305
00:29:33,145 --> 00:29:35,147
我只想让大家一直玩下去
306
00:29:42,029 --> 00:29:43,071
我要迟到了
307
00:30:10,223 --> 00:30:12,225
真不知道为什么你明明赛舟会赢了
308
00:30:12,309 --> 00:30:13,769
他们却不给你女爵士 亲爱的
309
00:30:14,561 --> 00:30:15,896
真可笑
310
00:30:15,979 --> 00:30:17,773
什么叫你赢了赛舟会?
311
00:30:17,856 --> 00:30:19,358
我没赢啊
312
00:30:20,859 --> 00:30:23,570
-我过了赛舟会的预赛
-预赛
313
00:30:23,654 --> 00:30:25,489
差不多是单枪匹马,我得说
314
00:30:25,572 --> 00:30:27,824
-谁都跟不上她
-你过了预赛?
315
00:30:27,908 --> 00:30:30,118
-你自己吗…
-太棒了
316
00:30:30,202 --> 00:30:31,912
-对,我自己
-好样的
317
00:30:31,995 --> 00:30:33,789
我们家有个巨大的奖杯用以展示
318
00:30:33,872 --> 00:30:36,708
艾玛,你的眼镜很可爱,非常有个性
319
00:30:37,501 --> 00:30:39,795
一会就是晴天了,我们应该把船弄出来
320
00:30:39,878 --> 00:30:40,754
我觉得也是
321
00:30:40,837 --> 00:30:42,881
-重新比赛
-那边有些校队运动员
322
00:30:42,965 --> 00:30:44,341
噢,太棒了
323
00:30:44,424 --> 00:30:46,259
-何乐而不为?
-好的,午餐过后
324
00:30:50,847 --> 00:30:52,307
你们看见那只鸬鹚了吗?
325
00:30:52,391 --> 00:30:53,517
海鸟
326
00:30:54,726 --> 00:30:57,646
是吗?鸬鹚?这么遥远的内陆?
327
00:30:57,729 --> 00:30:59,982
-鸬鹚,我觉得是…
-鸬鹚
328
00:31:00,065 --> 00:31:01,733
对,一只黑色的大鸟
329
00:31:02,567 --> 00:31:03,735
我该走了
330
00:31:06,488 --> 00:31:07,614
但是艾玛会迟到的
331
00:31:08,407 --> 00:31:09,741
她一直都迟到
332
00:31:11,702 --> 00:31:13,829
只有你们尼文家一直准时
333
00:31:13,912 --> 00:31:16,665
他们喜欢找借口在午餐前喝几杯鸡尾酒
334
00:31:16,748 --> 00:31:17,791
所以不用着急
335
00:31:50,115 --> 00:31:52,451
-我弄疼你了吗?
-是的
336
00:31:55,454 --> 00:31:56,872
但是美好的那种疼
337
00:32:00,083 --> 00:32:01,168
很痛
338
00:32:02,669 --> 00:32:05,047
很痛,但很美好
339
00:32:09,384 --> 00:32:10,510
这是什么?
340
00:32:14,431 --> 00:32:16,850
防止我的种子靠近你
341
00:32:17,684 --> 00:32:18,936
你的种子?
342
00:32:19,603 --> 00:32:21,647
没错,我的种子
343
00:32:22,689 --> 00:32:23,982
用来播种的吗?
344
00:32:25,192 --> 00:32:27,778
为了确保完全不能播种
345
00:32:27,861 --> 00:32:29,821
要是我们把这个埋进地里呢?
346
00:32:33,033 --> 00:32:34,701
-我的种子?
-是的
347
00:32:35,827 --> 00:32:37,788
如果我们播种,培养
348
00:32:37,871 --> 00:32:40,749
浇水、修剪它呢?
349
00:32:41,416 --> 00:32:45,295
绝对不能修剪那个地方…
350
00:32:45,379 --> 00:32:47,255
我们耕种田野
351
00:32:47,339 --> 00:32:49,424
-把好种子
-把好种子
352
00:32:49,508 --> 00:32:53,345
-撒在土地上
-撒在…
353
00:32:53,428 --> 00:32:57,391
-但这是靠神全能的手
-…全能的手
354
00:32:57,474 --> 00:33:00,519
-喂饱和浇灌的
-喂饱和浇灌的
355
00:33:01,561 --> 00:33:02,854
你的好种子
356
00:33:05,190 --> 00:33:07,150
不能接近你肥沃的…
357
00:33:08,986 --> 00:33:10,195
土壤
358
00:33:21,873 --> 00:33:23,417
我一直都想,为…
359
00:33:24,001 --> 00:33:25,752
为什么上面…
360
00:33:26,670 --> 00:33:27,754
会有那个?
361
00:33:30,132 --> 00:33:32,801
难道…难道不是都进去了吗?
362
00:33:33,677 --> 00:33:34,928
米莉
363
00:33:37,306 --> 00:33:40,183
有几种方法才会那样?
364
00:33:41,560 --> 00:33:43,270
我怎么知道?
365
00:33:43,895 --> 00:33:45,522
我只能想到三种
366
00:33:47,024 --> 00:33:49,359
那可能就三种方法吧
367
00:33:54,823 --> 00:33:56,658
我们只亲过
368
00:33:59,077 --> 00:34:00,245
我男友和我
369
00:34:16,219 --> 00:34:17,971
弗雷迪·谢林汉姆
370
00:34:24,895 --> 00:34:26,438
迪克·谢林汉姆
371
00:36:09,249 --> 00:36:13,337
保罗,你书读得如何了?
372
00:36:14,046 --> 00:36:15,255
不要问
373
00:36:15,339 --> 00:36:17,549
别问了,他书读的好得很
374
00:36:17,633 --> 00:36:19,384
-谢谢你,妈妈
-当然了
375
00:36:19,468 --> 00:36:21,178
女士们,你们太善良了
376
00:36:21,261 --> 00:36:24,514
我爸爸觉得两种可能性是均等的
成为律师或成为…
377
00:36:26,016 --> 00:36:27,809
一名真正的律师
378
00:36:29,311 --> 00:36:30,437
(律师)
379
00:36:31,480 --> 00:36:33,815
读书很顺利,亲爱的尼文先生太太
380
00:36:34,650 --> 00:36:36,818
我非常享受学习的过程,当然
381
00:36:37,569 --> 00:36:41,448
虽然我非常想取得资格、得到工作
382
00:36:41,531 --> 00:36:43,075
在伦敦从事繁忙的律师行业
383
00:36:43,158 --> 00:36:45,619
但我会非常想念现在学习的时光
384
00:36:45,702 --> 00:36:47,037
对,这一点我很确定
385
00:36:47,120 --> 00:36:49,039
你的态度很好,保罗
386
00:36:49,790 --> 00:36:51,458
学习的时光
387
00:36:52,876 --> 00:36:54,169
思维拓展的时光…
388
00:36:55,504 --> 00:36:58,715
能够与父亲在学习时感同身受的时光
389
00:36:59,716 --> 00:37:01,468
还有我的哥哥们感到…
390
00:37:01,551 --> 00:37:03,261
谢谢你,保罗
391
00:37:07,766 --> 00:37:10,435
我非常享受在伦敦度过的时光
392
00:37:10,519 --> 00:37:12,312
我相信你也会的,保罗
393
00:37:12,938 --> 00:37:14,106
我很幸运
394
00:37:15,899 --> 00:37:18,527
鱼肉做得很美味
395
00:37:18,610 --> 00:37:20,112
很好吃,对吧?
396
00:37:20,195 --> 00:37:23,115
-这是你自己抓的吗?
-别说笑了
397
00:37:23,198 --> 00:37:26,159
鱼自己游到戈弗雷怀里,他都抓不到
398
00:37:32,708 --> 00:37:34,126
他们都吃了吗?
399
00:37:34,209 --> 00:37:36,878
他们在聊吃的
400
00:37:36,962 --> 00:37:39,631
我不确定他们能吃多少
401
00:37:41,258 --> 00:37:42,676
她穿的什么?
402
00:37:42,759 --> 00:37:43,802
艾玛?
403
00:37:44,469 --> 00:37:46,596
一件朱红色的衣服
404
00:37:49,016 --> 00:37:50,350
她看上去很厌倦
405
00:37:51,226 --> 00:37:52,352
别怪她
406
00:37:52,436 --> 00:37:53,979
没有,但是真的很厌倦
407
00:37:54,062 --> 00:37:55,814
深入骨髓的厌倦
408
00:37:57,858 --> 00:38:00,152
他们什么时候开始吃羊排?
409
00:38:00,235 --> 00:38:02,029
据我的了解,半个小时后
410
00:38:03,655 --> 00:38:05,282
你在那里待了很久啊
411
00:38:06,450 --> 00:38:08,368
我只是想照顾周到,米莉
412
00:38:10,787 --> 00:38:12,080
恭喜,保罗!
413
00:38:12,164 --> 00:38:15,917
-敬你们幸福的新开始
-值得庆祝
414
00:38:16,001 --> 00:38:19,254
-恭喜
-恭喜,艾玛
415
00:38:22,758 --> 00:38:24,843
太好了,恭喜
416
00:38:24,926 --> 00:38:26,386
你妈妈和我都很开心
417
00:38:46,031 --> 00:38:48,200
简,我必须要结婚
418
00:38:50,410 --> 00:38:52,412
我必须要做律师
419
00:38:52,496 --> 00:38:54,247
对 这就是他们对你的期望
420
00:38:57,084 --> 00:38:58,961
结婚生子
421
00:39:00,629 --> 00:39:01,630
是的
422
00:39:02,547 --> 00:39:04,549
我会生好几百个孩子
423
00:39:06,802 --> 00:39:09,513
用儿子重振乡村人口
424
00:39:09,596 --> 00:39:12,808
你可能要少赌几匹马了
425
00:39:18,021 --> 00:39:19,022
对啊
426
00:39:22,234 --> 00:39:24,569
艾玛本来应该嫁给詹姆斯的
427
00:39:31,368 --> 00:39:33,537
他们一直没有正式订婚
428
00:39:35,038 --> 00:39:36,415
他非常优秀
429
00:39:37,332 --> 00:39:38,333
品行端正
430
00:39:39,543 --> 00:39:42,296
他不想让她等着他
431
00:39:44,298 --> 00:39:45,424
苦苦思念
432
00:39:46,216 --> 00:39:48,385
虽然她一直在等他
433
00:39:49,928 --> 00:39:52,389
他没能回来的时候,情况更糟了
434
00:39:54,850 --> 00:39:56,768
她无法为自己的未婚夫哀悼
435
00:39:56,852 --> 00:40:00,856
她只能装作他是另一位
在战争中阵亡的朋友
436
00:40:05,819 --> 00:40:07,738
他喜欢读给她东西
437
00:40:10,616 --> 00:40:12,242
你也会喜欢他的
438
00:40:13,952 --> 00:40:17,039
他会鼓励你读那些男孩喜欢的书
439
00:40:18,332 --> 00:40:20,792
《金银岛》还有间谍的烂书
440
00:40:20,876 --> 00:40:22,085
我喜欢你
441
00:40:33,221 --> 00:40:35,098
我可以告诉你我所有秘密
442
00:40:38,393 --> 00:40:40,395
一切别人不会说的东西
443
00:40:47,569 --> 00:40:50,155
你是我的朋友,简
444
00:40:52,282 --> 00:40:53,492
你也是我的
445
00:40:58,163 --> 00:40:59,414
我真正的朋友
446
00:41:26,733 --> 00:41:28,860
今天是多么美好的一天啊
447
00:41:32,614 --> 00:41:33,949
非常完美
448
00:41:34,032 --> 00:41:35,617
我有一种感觉
449
00:41:38,620 --> 00:41:40,330
可以倒酒了吗?
450
00:41:44,793 --> 00:41:46,253
等他来要等到天荒地老
451
00:41:48,171 --> 00:41:51,633
我们等他露面的同时
酒就放在那边吗?
452
00:41:54,052 --> 00:41:56,680
-他在读书,对吗?
-死啃书本
453
00:41:56,763 --> 00:41:59,850
-他是这么说的
-噢,好样的
454
00:41:59,933 --> 00:42:01,101
好样的
455
00:42:01,184 --> 00:42:04,146
我们非常愿意再等他一会
456
00:42:05,856 --> 00:42:06,898
艾玛说得对
457
00:42:07,649 --> 00:42:08,650
他会晚点到的
458
00:42:12,321 --> 00:42:14,531
他可真用功
459
00:42:14,615 --> 00:42:16,658
-确实
-对啊,倒酒吧
460
00:42:44,853 --> 00:42:46,521
想象一下她来这里了
461
00:42:48,732 --> 00:42:49,816
会说什么呢?
462
00:42:50,901 --> 00:42:51,944
霍布迪小姐吗?
463
00:42:53,320 --> 00:42:54,988
她会看到窗户开着
464
00:42:55,864 --> 00:42:57,741
-然后从下面叫我
-不是上来吗?
465
00:42:59,701 --> 00:43:01,787
艾玛不是那种女孩,简
466
00:43:06,166 --> 00:43:08,168
她会先看到我的自行车
467
00:43:08,669 --> 00:43:09,670
没错
468
00:43:10,295 --> 00:43:11,588
你很聪明
469
00:43:12,923 --> 00:43:14,299
她会先喊
470
00:43:16,093 --> 00:43:17,928
走到这里,大喊着
471
00:43:19,388 --> 00:43:21,640
也许她什么都不会说…
472
00:43:22,516 --> 00:43:24,643
蹑手蹑脚地走上来,怒气冲冲
473
00:43:26,186 --> 00:43:27,604
捉奸在床?
474
00:43:32,109 --> 00:43:33,735
也许并不会如此
475
00:43:34,278 --> 00:43:35,904
也许她真的来过这里了
476
00:43:35,988 --> 00:43:38,824
我们没有听到车停在下面的碎石路上
477
00:43:42,160 --> 00:43:44,121
因为我在干你
478
00:43:51,295 --> 00:43:52,671
她停下车
479
00:43:57,926 --> 00:44:00,137
她没有马上关掉引擎
480
00:44:02,389 --> 00:44:06,393
她看着靠在门上的自行车,很迷惑
481
00:44:07,394 --> 00:44:08,812
你不骑车
482
00:44:09,563 --> 00:44:11,898
即便要骑,肯定也不会骑这辆车
483
00:44:11,982 --> 00:44:13,275
那是一辆旧车
484
00:44:15,444 --> 00:44:18,322
她往上看,看到你的窗户开着
485
00:44:22,367 --> 00:44:25,037
她要叫,她张开口刚要喊
486
00:44:25,120 --> 00:44:26,496
但她忍住了
487
00:44:31,627 --> 00:44:33,211
她打开门
488
00:44:36,548 --> 00:44:38,967
慢慢地 静静地
489
00:44:40,260 --> 00:44:44,348
她看着那几株兰花
黑黢黢的客厅衬得它们发亮
490
00:44:46,475 --> 00:44:48,143
她不知道为什么…
491
00:44:51,355 --> 00:44:54,775
但是一股不知名的力量驱使她脱掉鞋
492
00:44:59,154 --> 00:45:01,823
她踮着脚上楼
493
00:45:02,658 --> 00:45:03,742
很轻
494
00:45:12,417 --> 00:45:14,002
你的门开着
495
00:45:18,382 --> 00:45:19,800
她听到了你的声音
496
00:45:24,680 --> 00:45:26,098
也听到了我的声音
497
00:45:37,734 --> 00:45:38,902
她停下了
498
00:45:42,948 --> 00:45:45,158
她想着那条白裙子
499
00:45:47,661 --> 00:45:49,413
还挂在她的衣柜里
500
00:45:56,003 --> 00:45:59,047
“她转过身,踮着脚尖,轻轻地
501
00:45:59,131 --> 00:46:01,633
走下楼梯,重新穿上鞋子
502
00:46:01,717 --> 00:46:04,594
开车扬长而去,永远没提起过这件事”
503
00:46:06,430 --> 00:46:08,015
你没说这句话
504
00:46:09,349 --> 00:46:12,603
对,我没说
505
00:46:43,550 --> 00:46:44,593
我认识一个医生
506
00:46:44,676 --> 00:46:48,055
你当然认识了
你肯定认识很多有趣的人
507
00:46:48,138 --> 00:46:49,640
不,一个能够…
508
00:46:52,309 --> 00:46:53,685
给你弄到小帽子的医生,简
509
00:46:54,561 --> 00:46:56,939
解决种子的问题
510
00:46:59,816 --> 00:47:00,859
如果你愿意的话
511
00:47:01,902 --> 00:47:04,196
-但前提是你愿意
-小帽子?
512
00:47:07,074 --> 00:47:08,909
他们都这么叫
513
00:47:11,036 --> 00:47:14,164
我想我妈妈就是这样的
一个怀孕的女佣
514
00:47:16,166 --> 00:47:17,167
也许吧
515
00:47:29,388 --> 00:47:31,139
也许她是个女王,简
516
00:47:34,142 --> 00:47:35,936
(简)
517
00:47:49,783 --> 00:47:51,702
别太生他的气,艾玛
518
00:47:51,785 --> 00:47:55,372
他很爱你,我们都很期待婚礼
519
00:47:56,206 --> 00:47:58,709
你们的事情让我们都很开心
520
00:47:59,334 --> 00:48:01,128
他有时思考太投入了
521
00:48:01,211 --> 00:48:04,298
他最近学习太努力了,他忘记时间了
522
00:48:04,381 --> 00:48:07,467
他从来不学习,他没在学习
他只是迟到了
523
00:48:07,551 --> 00:48:09,594
我没生气,只是一顿午餐而已
524
00:48:09,678 --> 00:48:12,222
他永远都迟到,今天有什么不同呢?
525
00:48:12,306 --> 00:48:13,348
没关系
526
00:48:21,773 --> 00:48:22,858
失陪一下
527
00:49:32,427 --> 00:49:34,054
你很英俊
528
00:49:38,892 --> 00:49:39,893
不用着急
529
00:49:40,852 --> 00:49:43,063
至少过了四点钟才有人回来
530
00:49:43,689 --> 00:49:47,234
你走的时候,把钥匙放在长筒靴刷具
旁边的石头下面
531
00:49:47,776 --> 00:49:49,319
那是把非常棒的钥匙
532
00:49:50,529 --> 00:49:53,031
我会放在客厅的桌子上
这样你就不会看不见了
533
00:49:57,619 --> 00:49:58,787
就这些了
534
00:49:59,579 --> 00:50:00,664
什么都不用管
535
00:50:04,376 --> 00:50:06,336
如果你饿了,家里有派
536
00:50:08,005 --> 00:50:10,966
半块,我跟伊瑟尔说是我吃掉的就好
537
00:50:12,884 --> 00:50:15,470
倒不是说任何事我都要跟别人说
538
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
任何事
539
00:50:24,730 --> 00:50:25,981
根本不必说
540
00:50:30,152 --> 00:50:31,278
再见,简
541
00:51:22,663 --> 00:51:24,414
我遇到瓶颈了
542
00:51:25,540 --> 00:51:28,126
-我要延迟交稿了
-你从来不会延迟
543
00:51:28,210 --> 00:51:29,544
就快了
544
00:51:30,504 --> 00:51:33,048
因为你不忠
545
00:51:33,840 --> 00:51:35,592
莫拉格想要惊悚小说
546
00:51:35,676 --> 00:51:37,803
莫德,她叫莫德
547
00:51:37,886 --> 00:51:39,638
-我不在乎
-我在乎
548
00:51:39,721 --> 00:51:42,933
-我记得你出版人的名字
-她牙上一直粘着菠菜
549
00:51:43,016 --> 00:51:46,103
一直这样,就算我们不吃菠菜的时候
哪怕根本没有菠菜
550
00:51:46,186 --> 00:51:48,605
这跟她的名字毫无关系
551
00:51:50,941 --> 00:51:54,611
莫德想要一部惊悚小说
552
00:51:56,613 --> 00:51:58,198
我写的就是
553
00:51:58,282 --> 00:52:00,450
你想的不是这个,对吗?
554
00:52:06,540 --> 00:52:09,167
它偶尔会游回去
555
00:52:09,251 --> 00:52:12,546
你想出来“这”是什么了吗?
556
00:52:13,880 --> 00:52:15,507
是鲦鱼吗?
557
00:52:17,009 --> 00:52:18,385
还是鲸鱼?
558
00:52:21,513 --> 00:52:23,098
介于两者之间?
559
00:52:29,229 --> 00:52:30,230
会走路?
560
00:52:33,442 --> 00:52:34,443
不
561
00:52:36,153 --> 00:52:37,154
不
562
00:52:39,906 --> 00:52:40,907
游泳
563
00:52:51,627 --> 00:52:52,628
别这样
564
00:52:54,880 --> 00:52:56,089
什么?
565
00:52:56,173 --> 00:52:57,257
我开玩笑的
566
00:52:58,383 --> 00:53:01,553
你好像要成为下一个奥菲莉亚
567
00:53:03,013 --> 00:53:05,515
-你可以这样跟我说话吗?
-哪样?
568
00:53:07,225 --> 00:53:08,852
像我看过莎士比亚那样吗?
569
00:53:09,686 --> 00:53:10,687
可以吧
570
00:53:21,239 --> 00:53:22,658
我以前会在这里游泳
571
00:53:23,909 --> 00:53:24,993
我还小的时候
572
00:53:26,995 --> 00:53:27,996
我也是
573
00:53:28,914 --> 00:53:29,915
我小的时候
574
00:53:30,999 --> 00:53:32,000
大家都是
575
00:53:37,673 --> 00:53:39,508
突然感觉这里很有吸引力
576
00:53:44,471 --> 00:53:45,973
没人再对这里有兴趣了
577
00:54:29,975 --> 00:54:31,351
迪克、弗雷迪
578
00:54:32,060 --> 00:54:34,479
或者是弗雷迪和迪克
579
00:54:57,919 --> 00:54:59,296
穿慢点
580
00:55:00,756 --> 00:55:03,842
没人会要求别人穿慢点
581
00:55:04,760 --> 00:55:06,470
我喜欢看男人穿衣服
582
00:55:10,015 --> 00:55:11,600
你穿错顺序了
583
00:55:11,683 --> 00:55:12,684
瞎说
584
00:55:14,519 --> 00:55:16,521
其他任何顺序才叫可笑
585
00:55:16,605 --> 00:55:19,608
穿上衣不穿裤子会让人立刻失去尊严
586
00:55:19,691 --> 00:55:20,859
这是个庄严的穿衣过程
587
00:55:20,943 --> 00:55:22,945
那是上流白人的穿衣过程
588
00:55:24,863 --> 00:55:27,115
你服侍别人太久了,简
589
00:55:29,493 --> 00:55:32,496
所以你才是作家
590
00:55:33,747 --> 00:55:36,166
因为你14岁就去服务别人
591
00:55:36,249 --> 00:55:40,545
因为你是生活的职业观察者
592
00:55:57,646 --> 00:55:59,606
-我不喜欢你的房间
-好吧
593
00:56:00,232 --> 00:56:01,483
有潮气
594
00:56:02,317 --> 00:56:03,568
整个房子都是
595
00:56:06,363 --> 00:56:07,781
我可以去你的房间
596
00:56:08,323 --> 00:56:10,117
奥弗林太太不喜欢你
597
00:56:11,076 --> 00:56:12,369
对啊
598
00:56:12,452 --> 00:56:14,871
奥弗林太太那种女人
不喜欢我这种男人
599
00:56:18,542 --> 00:56:19,751
我们可以去别的地方
600
00:56:21,545 --> 00:56:22,587
新房子
601
00:56:25,340 --> 00:56:28,260
留个房间给你写东西
602
00:56:30,178 --> 00:56:33,473
还有一个给我进行哲学探讨…我不知道
603
00:56:38,353 --> 00:56:40,230
-唐纳德?
-怎么了,简?
604
00:56:45,652 --> 00:56:48,155
你是说我们要结婚吗?
605
00:56:51,158 --> 00:56:52,159
是这样…
606
00:56:55,537 --> 00:56:56,788
我的意思是…
607
00:57:00,334 --> 00:57:03,128
我们同居
608
00:57:03,712 --> 00:57:05,297
没错
609
00:57:05,380 --> 00:57:09,092
我觉得我就是想求婚
610
00:57:09,176 --> 00:57:11,386
我是说,我愿意跟你结婚
611
00:57:12,846 --> 00:57:16,433
这样我会十分幸福
612
00:57:20,270 --> 00:57:21,939
你觉得呢?
613
00:57:25,859 --> 00:57:27,152
好啊
614
00:57:53,762 --> 00:57:54,763
简?
615
00:57:55,597 --> 00:57:56,598
怎么了?
616
00:57:57,933 --> 00:57:59,351
你想出来了吗?
617
00:58:00,018 --> 00:58:02,312
滚开,唐纳德
618
00:59:49,878 --> 00:59:53,006
{\an8}“…值此新婚之际
619
00:59:53,090 --> 00:59:57,678
{\an8}艾玛·卡林顿·霍布迪
与保罗·谢林汉姆先生”
620
01:00:00,847 --> 01:00:02,140
好了
621
01:00:02,224 --> 01:00:06,228
既然大家都吃饱喝足了
622
01:00:07,145 --> 01:00:08,480
还要继续喝下去
623
01:00:09,606 --> 01:00:10,774
刚好还临着水边
624
01:00:11,775 --> 01:00:13,443
戈弗雷,天啊
625
01:00:14,820 --> 01:00:17,531
我提议大家干杯
626
01:00:19,032 --> 01:00:22,828
我们几个家族美好邂逅
美好邂逅,相亲相爱
627
01:00:24,579 --> 01:00:27,624
克拉瑞和我,我太太和我…
628
01:00:30,961 --> 01:00:32,754
很高兴能和大家在一起
629
01:00:32,838 --> 01:00:33,839
没错
630
01:00:34,881 --> 01:00:36,633
还有你们的孩子
631
01:00:37,342 --> 01:00:40,887
他们如此礼貌善良
我们将他们视如己出
632
01:00:40,971 --> 01:00:41,972
戈弗雷
633
01:00:45,225 --> 01:00:47,311
就算有一个根本没在这里
634
01:00:47,394 --> 01:00:49,855
他们都不在这里!他们都走了!
635
01:01:15,756 --> 01:01:17,341
我们想祝你们一切都好
636
01:01:20,927 --> 01:01:23,138
我们想祝你们一切顺利
637
01:01:27,225 --> 01:01:28,226
敬新娘
638
01:01:31,188 --> 01:01:32,606
敬缺席的新郎
639
01:02:41,300 --> 01:02:42,426
尼文先生
640
01:02:45,262 --> 01:02:47,764
我刚刚打扫完这里,我就不打扰你了
641
01:02:50,058 --> 01:02:51,310
没关系
642
01:02:52,144 --> 01:02:54,438
我…我一会再来
643
01:03:07,367 --> 01:03:12,581
{\an8}(绑架)
644
01:03:12,664 --> 01:03:15,667
{\an8}“我会以我的冒险开始这个故事…”
645
01:03:35,604 --> 01:03:36,772
需要帮忙吗?
646
01:03:38,774 --> 01:03:40,275
也许吧
647
01:03:40,984 --> 01:03:42,569
我在给我妈妈找书
648
01:03:43,195 --> 01:03:47,574
-你妈妈喜欢哲学吗?
-不,这几本书是我读的
649
01:03:48,951 --> 01:03:50,118
你会说德语吗?
650
01:03:51,370 --> 01:03:52,371
是的
651
01:03:53,997 --> 01:03:56,124
-《爱情与圣奥古斯丁》
-抱歉?
652
01:03:57,209 --> 01:03:58,710
这是那本书的名字
653
01:04:03,507 --> 01:04:05,133
妈妈更喜欢小说吗?
654
01:04:05,217 --> 01:04:06,426
也许吧
655
01:04:06,510 --> 01:04:07,928
她经常读书吗?
656
01:04:08,011 --> 01:04:09,054
当然了
657
01:04:10,931 --> 01:04:13,266
《伍尔夫文集:奥兰多》呢?
658
01:04:14,977 --> 01:04:16,770
那是最不寻常的探险
659
01:06:36,451 --> 01:06:37,661
正在为您转接
660
01:06:38,287 --> 01:06:39,663
请不要挂断
661
01:09:10,230 --> 01:09:11,315
你写书
662
01:09:12,149 --> 01:09:13,441
你是个作家
663
01:09:14,651 --> 01:09:16,611
你很像作家
664
01:09:18,195 --> 01:09:20,324
是吗?
665
01:09:23,785 --> 01:09:25,120
没错,我是写东西
666
01:09:26,370 --> 01:09:27,497
很好
667
01:09:28,957 --> 01:09:30,208
你不是作家
668
01:09:31,293 --> 01:09:35,254
我和你不一样
我研究哲学,不是特别有趣
669
01:09:35,338 --> 01:09:37,257
听上去非常有趣
670
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
前景很好
671
01:09:45,724 --> 01:09:49,061
你是什么时候成为作家的?
简·费尔柴尔德小姐?
672
01:09:51,437 --> 01:09:52,606
我不知道
673
01:09:52,689 --> 01:09:53,981
你知道的
674
01:09:59,988 --> 01:10:01,155
好吧
675
01:10:01,740 --> 01:10:03,450
-有三次时机
-好的
676
01:10:04,075 --> 01:10:05,327
我出生的那天
677
01:10:08,038 --> 01:10:10,332
帕克斯顿先生给我打字机的那天
678
01:10:10,414 --> 01:10:11,416
好的
679
01:10:14,670 --> 01:10:15,671
第三次呢?
680
01:10:18,590 --> 01:10:19,758
这是个秘密
681
01:10:20,968 --> 01:10:22,511
这是个很好的答案
682
01:10:24,012 --> 01:10:25,222
这是最好的答案
683
01:10:50,956 --> 01:10:52,040
尼文先生
684
01:10:59,381 --> 01:11:01,758
简,是你吗?
685
01:11:02,968 --> 01:11:04,219
你回来得真早
686
01:11:05,304 --> 01:11:06,346
尼文先生?
687
01:11:09,641 --> 01:11:10,892
很抱歉,简,我…
688
01:11:12,978 --> 01:11:15,939
我…我非常痛苦
689
01:11:16,982 --> 01:11:19,735
出了个意外,致命的意外
690
01:11:21,153 --> 01:11:22,738
谢林汉姆先生出事了
691
01:11:23,905 --> 01:11:25,407
谢林汉姆先生?
692
01:11:25,490 --> 01:11:29,077
保罗·谢林汉姆先生
亚普莱的保罗先生
693
01:11:29,786 --> 01:11:30,954
出车祸了
694
01:11:34,625 --> 01:11:36,126
确定是他吗,先生?
695
01:11:36,918 --> 01:11:38,128
我很难过,简
696
01:11:38,837 --> 01:11:41,423
很难过要告诉你这件事
697
01:11:52,726 --> 01:11:56,647
我想我该去…
698
01:11:57,397 --> 01:11:58,774
去亚普莱…
699
01:11:58,857 --> 01:11:59,942
确保…
700
01:12:00,025 --> 01:12:02,361
不会出现雪上加霜的事情
701
01:12:03,612 --> 01:12:06,531
保罗…谢林汉姆先生…
702
01:12:07,074 --> 01:12:09,493
确保他没有留下什么
703
01:12:10,869 --> 01:12:12,996
我想,再多一些痛苦都是无法忍受的
704
01:12:18,502 --> 01:12:20,003
这是场意外,简
705
01:12:20,712 --> 01:12:21,713
一场意外
706
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
好的,先生
707
01:12:32,140 --> 01:12:34,518
总得有人在那等着,在他家
708
01:12:35,018 --> 01:12:36,228
通知家仆
709
01:12:38,188 --> 01:12:40,274
这对谢林汉姆家来说太残忍了
710
01:12:42,567 --> 01:12:44,736
重复那句话真是太难受了
711
01:12:48,782 --> 01:12:50,284
你要跟我一起去吗?
712
01:12:51,326 --> 01:12:52,327
去亚普莱
713
01:12:57,833 --> 01:12:58,875
好的,当然可以
714
01:13:01,753 --> 01:13:02,754
非常抱歉
715
01:13:08,260 --> 01:13:10,262
我能先去喝杯水吗,先生?
716
01:13:10,345 --> 01:13:13,473
当然可以,抱歉,我在这里等你
717
01:15:54,217 --> 01:15:55,552
别太难过,简
718
01:16:20,744 --> 01:16:21,912
尼文先生
719
01:16:21,995 --> 01:16:23,956
-伊瑟尔,你回来了
-是的,先生
720
01:16:27,084 --> 01:16:29,461
家里没有人,先生
有什么需要帮忙的吗?
721
01:16:29,544 --> 01:16:32,255
恐怕我要告诉你一个不幸的消息
722
01:16:33,757 --> 01:16:36,927
谢林汉姆先生发生了意外
723
01:16:37,010 --> 01:16:38,220
保罗先生
724
01:16:38,971 --> 01:16:41,682
他在去亨利镇和我们一起吃午饭的路上
出了车祸
725
01:16:43,725 --> 01:16:46,144
我们正在询问他为什么迟到
726
01:16:46,228 --> 01:16:48,605
一位警官告诉我们,他的车…
727
01:16:48,689 --> 01:16:50,107
也就是车的残骸
728
01:16:50,774 --> 01:16:53,277
在铁路前的转弯处被发现
729
01:16:54,361 --> 01:16:56,863
他迟到了,他很着急,毫无疑问
730
01:17:02,202 --> 01:17:07,040
幸好我回来得早了
731
01:17:07,124 --> 01:17:08,417
我现在可以帮忙
732
01:17:09,376 --> 01:17:10,669
没错,确实如此,伊瑟尔
733
01:17:11,295 --> 01:17:13,630
先生,我觉得我到的时候
刚好和他错过
734
01:17:15,257 --> 01:17:17,592
刚有人去过图书室
735
01:17:18,093 --> 01:17:19,511
烟也是刚熄灭的
736
01:17:20,095 --> 01:17:24,850
我已经收拾好了,先生
他午餐用了派和啤酒
737
01:17:24,933 --> 01:17:26,059
还有…
738
01:17:26,143 --> 01:17:27,519
还有他的卧室
739
01:17:28,604 --> 01:17:31,898
-重点就在这,伊瑟尔
-重点,先生?
740
01:17:37,904 --> 01:17:40,907
你在保罗先生的房间发现什么了吗?
741
01:17:43,744 --> 01:17:46,913
什么,先生?我不理解
742
01:17:46,997 --> 01:17:49,249
字条,伊瑟尔,写下来的东西
743
01:17:51,960 --> 01:17:53,670
没有,先生,没有这种东西
744
01:17:56,548 --> 01:17:57,966
好吧,那么…
745
01:17:59,760 --> 01:18:01,011
很好
746
01:18:01,094 --> 01:18:03,305
行吧,伊瑟尔
747
01:18:19,488 --> 01:18:21,490
他们五个人是一起的,简
748
01:18:23,450 --> 01:18:24,451
是的,先生
749
01:19:31,602 --> 01:19:33,270
不,不要
750
01:19:33,353 --> 01:19:35,439
-你又流血了
-我没事
751
01:19:35,522 --> 01:19:37,316
我们能吃饭吗?
752
01:19:37,399 --> 01:19:40,193
-去看医生吧
-你的手是冰凉的
753
01:19:40,277 --> 01:19:41,903
-你被绊到,摔倒了
-我知道
754
01:19:41,987 --> 01:19:42,904
你撞到了脑袋
755
01:19:42,988 --> 01:19:45,574
-你在流血,去看医生吧
-只是绊倒而已
756
01:19:46,074 --> 01:19:49,536
-我都能看到你膝盖上的骨头
-你太夸张了
757
01:19:49,620 --> 01:19:51,038
-我没有
-你就是
758
01:20:16,688 --> 01:20:19,066
你去过亚普莱吗,简?
759
01:20:21,652 --> 01:20:22,653
没有,夫人
760
01:20:23,320 --> 01:20:25,614
今天才跟尼文先生一起去
761
01:20:38,710 --> 01:20:40,087
太沉重了
762
01:20:44,383 --> 01:20:45,676
菲利普去世的时候…
763
01:20:47,010 --> 01:20:48,720
詹姆斯已经死去了…
764
01:20:51,098 --> 01:20:53,767
我突然感觉我们可以揭开伤疤了
765
01:20:56,186 --> 01:20:58,272
我们没有生活在内疚中
766
01:21:04,486 --> 01:21:08,198
我们已经失去了可能失去的一切
767
01:21:10,534 --> 01:21:12,661
我们也已经死了
768
01:21:15,414 --> 01:21:16,665
我们不必 …
769
01:21:18,750 --> 01:21:20,961
再遮遮掩掩了
770
01:21:23,463 --> 01:21:25,465
我们没什么可保护的了,简
771
01:21:27,592 --> 01:21:29,136
我这样说你听的懂吗?
772
01:21:30,887 --> 01:21:31,888
是的,夫人
773
01:21:42,232 --> 01:21:44,318
她本来应该嫁给詹姆斯的
774
01:21:45,986 --> 01:21:46,987
是的,夫人
775
01:21:48,113 --> 01:21:49,239
你知道吗?
776
01:21:51,074 --> 01:21:52,409
米莉提到过
777
01:21:54,286 --> 01:21:55,370
是吗?
778
01:21:56,496 --> 01:21:57,581
我没想到
779
01:21:57,664 --> 01:21:59,916
她极其蠢笨,什么都注意不到
780
01:22:03,086 --> 01:22:05,130
一定是在别的地方听说的吧
781
01:22:17,601 --> 01:22:18,852
你没有家人
782
01:22:23,523 --> 01:22:24,566
没有,夫人
783
01:22:26,109 --> 01:22:27,986
你妈妈遗弃了你,对吗?
784
01:22:30,030 --> 01:22:32,032
是的,夫人,扔到了孤儿院
785
01:22:33,408 --> 01:22:34,701
真幸运
786
01:22:38,121 --> 01:22:41,124
你一出生就失去了所有亲人
787
01:22:42,167 --> 01:22:44,419
你完全没什么可失去的了
788
01:22:45,295 --> 01:22:47,464
你也永远不会失去,没错
789
01:22:50,300 --> 01:22:52,344
这是给你的恩赐,简
790
01:22:53,261 --> 01:22:55,013
你必须学会利用这一点
791
01:22:56,139 --> 01:22:57,557
你非常幸运
792
01:25:48,687 --> 01:25:50,188
“你一无所有
793
01:25:52,399 --> 01:25:55,986
没有什么可失去的,但你可以得到一切
794
01:26:01,742 --> 01:26:02,868
什么都没有
795
01:26:04,536 --> 01:26:05,871
什么都没有
796
01:26:11,126 --> 01:26:14,004
你一出生就失去了自己所有亲人”
797
01:26:28,477 --> 01:26:30,062
{\an8}“很久以前
798
01:26:34,024 --> 01:26:35,651
{\an8}很久以前
799
01:26:36,360 --> 01:26:37,444
很久…
800
01:26:38,528 --> 01:26:41,198
很久、很久、很久以前,简…
801
01:26:43,617 --> 01:26:47,537
妈妈叫醒我们所有人,那是六月的早上
天还很早很早,还黑着
802
01:26:48,705 --> 01:26:50,958
然后把我们塞进车里,简
803
01:26:53,043 --> 01:26:54,169
塞进去
804
01:26:56,505 --> 01:26:59,257
我们都裹着毯子,杯子里盛着热巧克力
805
01:26:59,967 --> 01:27:01,343
他们准备了野餐
806
01:27:02,386 --> 01:27:05,722
爸爸开车的时候一脚油门就踩到了底
807
01:27:05,806 --> 01:27:08,475
路面宽阔,太阳正在升起
808
01:27:08,558 --> 01:27:11,687
我们三个挤了进去
其他两个人半路就打起了鼾
809
01:27:12,145 --> 01:27:16,108
还是没有人提起我们要去哪里
然后我们就停在了这里
810
01:27:17,192 --> 01:27:20,237
只是你要想象这里没有森林
811
01:27:20,862 --> 01:27:21,947
也没有雪
812
01:27:22,447 --> 01:27:25,450
翠绿的草被修剪得很整齐
813
01:27:28,203 --> 01:27:30,539
只是你需要能想象出来,可以吗?
814
01:27:33,875 --> 01:27:35,502
你可以唤回自己的回忆
815
01:27:36,586 --> 01:27:38,755
你可以描述出来
816
01:27:39,548 --> 01:27:40,549
将其认领
817
01:27:41,967 --> 01:27:44,052
为我改写还有重新想象的回忆
818
01:27:44,928 --> 01:27:46,221
你可以吗,简?
819
01:27:49,641 --> 01:27:50,642
为了我
820
01:27:52,144 --> 01:27:53,145
为你
821
01:27:57,149 --> 01:27:58,233
为你
822
01:28:15,626 --> 01:28:18,003
我要买台新的,简
823
01:28:18,086 --> 01:28:21,340
-新的,帕克斯顿先生?
-对,新的打字机
824
01:28:22,257 --> 01:28:24,635
字母P有点卡
825
01:28:26,219 --> 01:28:27,429
总之,这东西挺不赖的
826
01:28:27,512 --> 01:28:29,848
我想你大概需要这台打字机
827
01:28:38,398 --> 01:28:39,524
谢谢你,先生
828
01:28:49,034 --> 01:28:50,744
-肿瘤?
-很好的词
829
01:28:51,370 --> 01:28:52,955
-不
-听上去不错
830
01:28:53,038 --> 01:28:54,331
-不
-对于肿胀来讲
831
01:28:55,207 --> 01:28:58,794
这是它的由来,这是这个词的起源
832
01:28:58,877 --> 01:29:01,797
我想说的是词源学的由来
833
01:29:01,880 --> 01:29:03,006
你可以…
834
01:29:03,090 --> 01:29:05,384
因为我用脑太多了
835
01:29:08,220 --> 01:29:09,680
我太费脑了
836
01:29:11,848 --> 01:29:13,266
真有诗意
837
01:29:16,478 --> 01:29:19,273
他们什么时候做手术,将其取出来?
838
01:29:33,287 --> 01:29:36,039
你入院是因为摔倒,因为划伤
839
01:29:36,123 --> 01:29:38,792
-我不明白…
-他们很细心
840
01:29:40,002 --> 01:29:42,713
怎么?你想让他们忽略它吗?
841
01:29:43,880 --> 01:29:44,881
是的
842
01:29:47,259 --> 01:29:48,593
拜托,忽略掉吧
843
01:29:55,851 --> 01:29:57,311
也许我们可以尝试
844
01:29:59,104 --> 01:30:00,439
为了最后的时光
845
01:30:10,657 --> 01:30:11,658
你要写
846
01:30:13,493 --> 01:30:17,998
你要写一本关于生命的书
对生命的全部领悟
847
01:30:22,002 --> 01:30:24,963
-我想我已经完全失去这种感觉了
-你可以的
848
01:30:27,007 --> 01:30:28,425
我会成为你最伟大的书
849
01:30:29,426 --> 01:30:31,928
你觉得我还没写出自己最伟大的书吗?
850
01:30:45,108 --> 01:30:48,987
也许我生命中所有男人都得死
才能让我写出伟大的书
851
01:31:04,336 --> 01:31:06,463
我没机会读到了,真难过啊
852
01:31:12,886 --> 01:31:14,930
也许我写不出来了
853
01:31:16,014 --> 01:31:17,015
你写得出来
854
01:31:21,061 --> 01:31:22,312
肯定会很精彩的
855
01:31:45,043 --> 01:31:46,628
-早上好,简
-早上好,先生
856
01:32:05,522 --> 01:32:06,523
简?
857
01:32:07,190 --> 01:32:08,191
先生
858
01:32:09,484 --> 01:32:10,485
怎么了?
859
01:32:12,404 --> 01:32:15,240
我想我可能要走了,先生
860
01:32:15,824 --> 01:32:17,367
我听说了一个职位
861
01:32:22,831 --> 01:32:23,957
是别人家吗?
862
01:32:27,252 --> 01:32:28,712
在一家书店,先生
863
01:32:39,556 --> 01:32:40,724
真厉害,简
864
01:32:42,184 --> 01:32:43,185
书店
865
01:33:21,139 --> 01:33:22,933
告诉我你的秘密
866
01:33:37,364 --> 01:33:40,367
让你开始写作的第三个理由
867
01:33:49,584 --> 01:33:50,877
求你了
868
01:33:55,757 --> 01:33:58,385
我真希望我们已经把一切都告诉对方了
869
01:34:03,098 --> 01:34:04,891
本来应该有时间的
870
01:34:10,897 --> 01:34:12,357
悄悄说
871
01:34:17,321 --> 01:34:19,197
我会带进我坟墓里的
872
01:34:34,755 --> 01:34:36,048
我爱你
873
01:37:57,833 --> 01:38:00,085
-费尔柴尔德女士
-费尔柴尔德女士,请你评价一下
874
01:38:01,670 --> 01:38:03,171
有什么要说的吗,费尔柴尔德女士?
875
01:38:03,672 --> 01:38:06,967
恐怕我不知道你们想让我说什么
876
01:38:07,968 --> 01:38:09,594
我想是因为你赢得了…
877
01:38:09,678 --> 01:38:12,180
我赢得了所有奖项
878
01:38:12,764 --> 01:38:14,641
所有
879
01:38:15,142 --> 01:38:18,020
都在这里,阁楼上,到处都是
880
01:38:18,770 --> 01:38:20,230
你不高兴吗?
881
01:38:21,148 --> 01:38:23,817
我感觉非常高兴
882
01:38:24,651 --> 01:38:26,486
十分感谢
883
01:38:30,449 --> 01:38:32,242
我让你们失望了,对吗?
884
01:38:33,368 --> 01:38:34,411
不会
885
01:38:35,579 --> 01:38:40,083
这是不可避免的
这项任务是不可能完成的
886
01:38:43,795 --> 01:38:47,424
不过很美好
887
01:39:27,297 --> 01:39:29,424
啊,第四条腿
888
01:39:33,011 --> 01:39:35,597
第四条腿是我的,保罗
889
01:39:39,685 --> 01:39:44,690
我们五个人站在栏杆边
一,二,三,四,五
890
01:39:45,607 --> 01:39:49,319
我们站着看它们赛跑
我们看着凡丹戈飞奔起来
891
01:39:50,153 --> 01:39:53,782
我们看着它踢起泥土、露珠
青草和尘土
892
01:39:54,783 --> 01:39:56,660
感觉它像在飞翔
893
01:39:57,536 --> 01:39:59,955
感觉它真的能飞起来
894
01:40:00,956 --> 01:40:03,875
穿过转瞬即逝的青绿和世界
895
01:44:31,643 --> 01:44:33,645
字幕翻译:
杨博
59807