All language subtitles for Mothering.Sunday.2021.720p.BluRay.x264-MOMS-Chinese-bg-code

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,633 --> 00:01:36,134 很久很久以前 2 00:01:40,514 --> 00:01:41,807 很久很久以前 3 00:01:45,102 --> 00:01:48,313 很久很久以前,男孩子们还没阵亡之前 4 00:02:13,213 --> 00:02:14,298 我们曾有匹马 5 00:02:16,091 --> 00:02:17,926 一匹真正的马,一匹赛马 6 00:02:21,513 --> 00:02:22,764 那是匹纯种马 7 00:02:24,808 --> 00:02:26,101 它被养在纽伯里附近的马厩 8 00:02:26,184 --> 00:02:30,147 它从未赢得任何比赛 但我们仍对它宠爱有加 9 00:02:32,107 --> 00:02:33,984 它承载着我们对南英格兰赛马场 10 00:02:34,067 --> 00:02:36,403 名声和荣耀的希望 11 00:02:37,904 --> 00:02:38,989 凡丹戈 12 00:02:39,656 --> 00:02:42,451 大多数时候,它都只是个名字 我们从未见过它 13 00:02:42,534 --> 00:02:45,162 一个需要昂贵食宿和训练费用的名字 14 00:02:47,623 --> 00:02:49,833 除了六月一个疯狂的早上 15 00:02:52,961 --> 00:02:56,548 按照约定,妈妈和爸爸拥有头和身体 16 00:02:56,632 --> 00:02:59,217 迪克、弗雷迪和我每人拥有一条腿 17 00:03:00,677 --> 00:03:02,262 那第四条腿呢? 18 00:03:04,890 --> 00:03:06,058 第四条腿 19 00:03:08,393 --> 00:03:10,646 这一直是个疑问,简 20 00:03:23,951 --> 00:03:28,789 {\an8}(省亲日 1924年3月30日) 21 00:04:53,373 --> 00:04:55,500 {\an8}今天天气很好,简 22 00:04:55,584 --> 00:04:56,585 {\an8}是的,先生 23 00:04:58,503 --> 00:05:00,505 天气确实很好 24 00:05:02,549 --> 00:05:04,509 {\an8}你不觉得吗,亲爱的? 25 00:05:09,097 --> 00:05:10,557 {\an8}如果有人提前 26 00:05:10,641 --> 00:05:12,684 {\an8}告诉我们今天是这种好天气 27 00:05:12,768 --> 00:05:14,978 {\an8}我们还不如装好野餐篮 28 00:05:16,480 --> 00:05:17,773 像以前那样 29 00:05:19,107 --> 00:05:20,567 {\an8}在河边坐着 30 00:05:22,027 --> 00:05:23,028 去野餐呢 31 00:05:25,280 --> 00:05:26,573 你觉得呢,亲爱的? 32 00:05:26,657 --> 00:05:28,200 现在是三月,戈弗雷 33 00:05:28,283 --> 00:05:29,993 对啊,确实是 34 00:05:30,827 --> 00:05:34,581 我们要开车去亨利镇吃午饭 还有你,简 35 00:05:34,665 --> 00:05:37,876 你和米莉有一整天的时间… 36 00:05:38,961 --> 00:05:41,505 随意安排 37 00:05:41,588 --> 00:05:42,714 谢谢你,先生 38 00:05:44,841 --> 00:05:47,552 {\an8}想象一下,随意安排 39 00:05:49,846 --> 00:05:51,723 霍布迪一家、谢林汉姆一家 40 00:05:51,807 --> 00:05:54,726 还有我们尼文一家要集合 41 00:05:55,602 --> 00:05:56,687 去河边 42 00:05:57,980 --> 00:05:59,731 听起来不错,先生 43 00:06:01,608 --> 00:06:03,735 你呢,简?你要做什么? 44 00:06:21,837 --> 00:06:23,630 早上好,比奇伍德府邸 45 00:06:24,256 --> 00:06:25,257 简 46 00:06:26,508 --> 00:06:27,509 是你吗? 47 00:06:30,345 --> 00:06:31,346 是的,女士 48 00:06:57,664 --> 00:06:59,291 谁打来的,简? 49 00:06:59,374 --> 00:07:00,626 打错电话了,先生 50 00:07:00,709 --> 00:07:02,711 真的吗?大周日的? 51 00:07:03,712 --> 00:07:04,713 真是的 52 00:07:06,590 --> 00:07:07,591 简… 53 00:07:08,425 --> 00:07:09,426 你走之前 54 00:07:10,761 --> 00:07:11,762 给你 55 00:07:14,890 --> 00:07:16,266 你人真好,先生 56 00:07:16,350 --> 00:07:17,726 祝你度过愉快的一天,简 57 00:07:17,809 --> 00:07:18,810 谢谢 58 00:07:20,437 --> 00:07:23,148 米莉会骑第一辆自行车去车站吗? 59 00:07:24,024 --> 00:07:26,151 是的,然后去她妈妈那边 60 00:07:26,234 --> 00:07:27,861 好的,对,没错 61 00:07:28,862 --> 00:07:29,863 你呢? 62 00:07:31,281 --> 00:07:33,909 如果可以的话,先生,我要闲逛一下 63 00:07:34,993 --> 00:07:37,955 我骑第二辆自行车 正如你所说,今天天气很好 64 00:07:38,038 --> 00:07:39,539 天气很好,没错,很好 65 00:07:40,374 --> 00:07:43,085 对,我就想着你会这样,当然 66 00:07:44,419 --> 00:07:47,255 当然,换我也这样,自己决定 67 00:07:47,965 --> 00:07:49,841 (决定) 68 00:07:49,925 --> 00:07:51,385 带本书吧,简,如果你愿意的话 69 00:07:52,219 --> 00:07:53,261 多谢你,先生 70 00:07:53,345 --> 00:07:54,805 今天属于你自己,简 71 00:07:55,639 --> 00:07:56,640 想象一下 72 00:07:57,140 --> 00:07:58,600 整个郡都在你脚下 73 00:08:00,227 --> 00:08:01,228 谢谢你,先生 74 00:08:04,856 --> 00:08:06,984 今天是完美的一天,完美的一天 75 00:08:10,946 --> 00:08:12,197 (它) 76 00:08:26,920 --> 00:08:28,672 你自由了 77 00:08:28,755 --> 00:08:31,508 去我妈那边?用“自由”形容可不合适 78 00:08:32,134 --> 00:08:33,844 今天天气很好,米莉 79 00:08:33,927 --> 00:08:36,221 天啊,你真讨厌你这副乐观的样子 80 00:08:36,305 --> 00:08:39,349 我整天都可以自己做决定 81 00:08:40,559 --> 00:08:41,685 决定? 82 00:08:43,854 --> 00:08:46,732 我甚至可以送送你 我可以和你一起骑第一段路程 83 00:08:48,150 --> 00:08:50,152 为什么?你要去哪里? 84 00:09:02,706 --> 00:09:04,249 快点,米莉! 85 00:09:04,332 --> 00:09:06,043 你觉得我在做什么? 86 00:09:06,126 --> 00:09:08,837 你的火车还有20分钟就开了! 87 00:09:11,798 --> 00:09:14,134 一整天都抱着一本书啃,米莉 88 00:09:14,217 --> 00:09:16,928 没有母亲的母亲节 89 00:09:17,429 --> 00:09:19,348 她一定烤了一块很美味的牛肉 90 00:09:19,431 --> 00:09:20,891 还有她拿手的土豆 91 00:09:20,974 --> 00:09:22,935 天啊,这种天气吃烤牛肉? 92 00:09:23,018 --> 00:09:24,686 她会手忙脚乱地给你做些难吃的东西 93 00:09:24,770 --> 00:09:26,146 -她不会的 -她会的 94 00:09:26,229 --> 00:09:28,273 她会不停地说我缺个丈夫 95 00:09:28,357 --> 00:09:30,567 她会有无数关于一个好女孩 96 00:09:30,651 --> 00:09:32,569 嫁给村里好小伙的故事 97 00:09:32,653 --> 00:09:34,071 -无数个? -尽管一场讨厌的战争 98 00:09:34,154 --> 00:09:35,739 扼杀了我唯一的机会 99 00:09:35,822 --> 00:09:39,034 我觉得用这件事来当自己没丈夫的借口 简直绝妙至极 100 00:09:39,117 --> 00:09:40,744 你跟她说啊 101 00:09:40,827 --> 00:09:43,538 然后我提到他时,我的天啊 102 00:09:43,622 --> 00:09:45,749 知道吗?如果我谈到他 103 00:09:45,832 --> 00:09:48,377 如果我胆敢提起我男伴的名字… 104 00:09:48,460 --> 00:09:51,213 嘿,我们能停一下吗? 105 00:10:04,935 --> 00:10:06,687 是不是很美? 106 00:10:15,612 --> 00:10:18,615 你觉得他们会和彼此说实话吗? 107 00:10:19,700 --> 00:10:22,035 什么?谁?谁跟谁说实话? 108 00:10:23,245 --> 00:10:24,913 我只是在想他们所有人 109 00:10:24,997 --> 00:10:26,790 为今天必不可少的午餐赴宴的人 110 00:10:26,873 --> 00:10:29,876 尼文家,谢林汉姆一家,霍布迪一家 111 00:10:31,044 --> 00:10:33,255 他们现在到底在和彼此说些什么 112 00:10:33,338 --> 00:10:35,799 估计是婚礼吧 113 00:10:37,634 --> 00:10:38,635 应该是 114 00:10:41,596 --> 00:10:43,432 还剩几天来着? 115 00:10:43,515 --> 00:10:44,516 11天 116 00:10:46,393 --> 00:10:47,394 应该吧 117 00:10:47,894 --> 00:10:49,563 办婚礼是件好事 118 00:10:50,480 --> 00:10:52,691 -对啊 -有一点快乐也不错 119 00:10:54,443 --> 00:10:56,945 你说得对,能有一点点快乐就相当好了 120 00:10:57,029 --> 00:10:59,573 你可以告诉你妈妈,至少有人要结婚了 121 00:11:00,157 --> 00:11:02,034 对啊,她听了一定会马上开心起来 122 00:11:02,117 --> 00:11:03,285 你见过我妈妈吗? 123 00:11:03,368 --> 00:11:06,288 有时候我觉得我见过,是的,米儿 124 00:11:06,371 --> 00:11:09,207 也许你会在火车上找到一位如意郎君 125 00:11:09,291 --> 00:11:11,251 说不准,可能是个浪迹天涯的人 126 00:11:11,335 --> 00:11:13,545 又高又黑,长得很英俊 127 00:11:14,379 --> 00:11:15,464 有强壮的臂膀 128 00:11:15,547 --> 00:11:17,591 什么…你怎么了解强壮的臂膀的? 129 00:11:17,674 --> 00:11:19,676 为什么强壮的臂膀就那么吃香? 130 00:11:19,760 --> 00:11:22,387 等等我,如果要给我找丈夫…等等! 131 00:11:22,471 --> 00:11:23,889 该死,简! 132 00:11:23,972 --> 00:11:26,642 -快点! -你慢点! 133 00:12:35,002 --> 00:12:36,420 11点 134 00:12:36,503 --> 00:12:39,006 不要走后门,简,走前门 135 00:13:43,946 --> 00:13:46,156 他就在门后等我 136 00:13:54,873 --> 00:13:56,375 以前没这样见过面 137 00:13:58,877 --> 00:14:00,420 是的,女士 138 00:14:12,641 --> 00:14:14,977 早上好,比奇伍德府邸 139 00:14:15,060 --> 00:14:17,229 简,是你吗? 140 00:14:18,981 --> 00:14:19,982 是的,女士 141 00:14:20,482 --> 00:14:22,609 “阵雨”要出去野餐 142 00:14:22,693 --> 00:14:24,569 就我一个人了,11点来 143 00:14:24,653 --> 00:14:26,780 不要走后门,简,走前门 144 00:14:27,572 --> 00:14:30,659 十分抱歉,女士,您打错电话了 145 00:14:47,884 --> 00:14:49,511 你同意吗? 146 00:14:57,394 --> 00:14:59,187 可怜的“阵雨” 147 00:14:59,271 --> 00:15:00,814 (阵雨) 148 00:15:00,897 --> 00:15:03,692 -这是谁想出来的? -什么? 149 00:15:03,775 --> 00:15:05,902 叫你父母“阵雨”? 150 00:15:08,113 --> 00:15:09,031 我不知道 151 00:15:09,114 --> 00:15:11,491 迪克或者弗雷迪编的,就这样叫下来了 152 00:15:13,869 --> 00:15:15,954 你为什么叫简·费尔柴尔德? 153 00:15:16,830 --> 00:15:19,458 -这是个好名字 -是的 154 00:15:20,417 --> 00:15:22,085 孤儿院里有很多叫简的 155 00:15:22,169 --> 00:15:23,712 从来没有人把… 156 00:15:24,421 --> 00:15:27,507 斯嘉丽或者蕾蒂西娅遗弃在台阶上 157 00:15:29,134 --> 00:15:33,180 很多“简”,很多“费尔柴尔德” “古德柴尔德”,“古德博蒂” 158 00:15:34,139 --> 00:15:37,976 我想他们想给我们一些实实在在的… 159 00:15:41,229 --> 00:15:42,230 好东西 160 00:15:43,774 --> 00:15:46,985 我觉得简·费尔柴尔德很适合你 161 00:15:49,529 --> 00:15:50,530 谢谢 162 00:15:54,034 --> 00:15:55,827 我妈妈的宝贝兰花 163 00:15:57,120 --> 00:15:59,164 就连她也意识到 164 00:15:59,247 --> 00:16:01,375 在黑暗中有一点光亮很重要 165 00:16:08,215 --> 00:16:11,093 我们不是来这里看烦人的花的,简 166 00:16:35,242 --> 00:16:36,576 我们没时间看这个 167 00:16:38,578 --> 00:16:39,579 这边 168 00:17:24,498 --> 00:17:26,083 (《战争,胜利的代价》) 169 00:17:26,168 --> 00:17:29,379 (三百多万英国伤亡军人中 65万人阵亡) 170 00:17:42,225 --> 00:17:43,894 -让一下,谢谢 -抱歉 171 00:17:50,525 --> 00:17:52,861 你是新来的姑娘,比奇伍德家的 172 00:17:55,322 --> 00:17:56,490 我在亚普莱 173 00:17:56,990 --> 00:17:58,200 谢林汉姆家 174 00:17:58,283 --> 00:17:59,368 我是简 175 00:18:00,285 --> 00:18:01,286 伊瑟尔 176 00:18:06,583 --> 00:18:08,085 谢林汉姆先生 177 00:18:08,168 --> 00:18:09,169 你好 178 00:18:12,005 --> 00:18:13,423 你朋友是哪位? 179 00:18:14,633 --> 00:18:17,386 她是简,先生,比奇伍德家新来的姑娘 180 00:18:18,053 --> 00:18:19,304 你好 181 00:18:21,264 --> 00:18:22,766 你在帮尼文家做事吗? 182 00:18:24,476 --> 00:18:25,477 是的,先生 183 00:18:28,438 --> 00:18:30,357 尼文一家是我的好朋友 184 00:18:31,775 --> 00:18:33,652 我们一定会经常见面的 185 00:18:34,444 --> 00:18:35,445 是的,先生 186 00:18:37,948 --> 00:18:38,991 很高兴见到你,简 187 00:18:40,784 --> 00:18:42,119 祝你度过愉快的一天 188 00:18:44,079 --> 00:18:45,372 你也是,先生 189 00:18:45,956 --> 00:18:47,499 他是好人 190 00:18:48,125 --> 00:18:50,168 -总是这样 -哪样? 191 00:18:50,794 --> 00:18:51,795 很友好 192 00:18:52,587 --> 00:18:53,588 是啊 193 00:18:58,093 --> 00:18:59,094 再见 194 00:18:59,845 --> 00:19:01,138 很高兴认识你 195 00:19:04,725 --> 00:19:05,726 这样 196 00:19:07,144 --> 00:19:08,145 很好 197 00:19:12,691 --> 00:19:13,942 不错 198 00:19:14,026 --> 00:19:15,986 -你在做什么? -站在这里 199 00:19:16,820 --> 00:19:19,531 -别动 -为什么?你在干什么? 200 00:19:20,866 --> 00:19:21,950 学习 201 00:19:25,078 --> 00:19:27,080 这就是我迟到的原因 202 00:19:28,081 --> 00:19:30,876 “我会去那见你,还有很多要完成 203 00:19:30,959 --> 00:19:32,502 我必须努力” 204 00:19:33,587 --> 00:19:35,505 我在死记硬背法律文书,简 205 00:19:36,465 --> 00:19:38,634 -我是来帮你学习的吗? -不是 206 00:19:39,468 --> 00:19:41,386 我今天要学的就是你 207 00:19:43,430 --> 00:19:44,973 我是法律文书吗? 208 00:19:50,604 --> 00:19:52,856 你比法律文书有趣一点 209 00:20:47,494 --> 00:20:50,038 如果我做任何事都能如此细心 210 00:20:50,122 --> 00:20:52,624 恐怕我早就功成名就了 211 00:20:56,837 --> 00:20:59,089 你本来要去做什么? 212 00:21:03,218 --> 00:21:06,972 你跟亲爱的尼文一家说 你今天如何度过了吗? 213 00:21:07,597 --> 00:21:08,849 骑自行车游玩 214 00:21:12,060 --> 00:21:13,061 聪明 215 00:21:15,689 --> 00:21:17,941 我会尽力让你看到美景 216 00:21:18,025 --> 00:21:19,901 和优质的路况 217 00:21:21,820 --> 00:21:23,155 还有野餐 218 00:21:29,244 --> 00:21:31,288 在田野中读书 219 00:21:34,333 --> 00:21:36,460 听起来是完美的一天,简 220 00:21:37,085 --> 00:21:39,129 你更希望自己在做那些事情吗? 221 00:21:39,212 --> 00:21:40,213 不 222 00:21:41,423 --> 00:21:42,424 目前没这想法 223 00:21:44,217 --> 00:21:46,928 好了,很好 224 00:21:47,888 --> 00:21:48,930 完美 225 00:21:57,981 --> 00:21:59,107 这是什么? 226 00:22:01,318 --> 00:22:02,569 隐秘的宝藏吗? 227 00:22:04,821 --> 00:22:06,156 尼文先生的礼物 228 00:22:10,202 --> 00:22:11,370 别动 229 00:22:22,464 --> 00:22:23,465 简 230 00:22:24,675 --> 00:22:25,801 不要 231 00:22:28,387 --> 00:22:29,805 我冒犯到你了吗? 232 00:22:31,056 --> 00:22:32,641 不,我只是… 233 00:22:34,726 --> 00:22:36,019 我不想要这个 234 00:22:38,313 --> 00:22:39,314 钱吗? 235 00:22:42,317 --> 00:22:44,278 难道我该给你书吗? 236 00:22:44,361 --> 00:22:47,114 不要付给我什么,这才是重点 237 00:22:50,158 --> 00:22:51,994 我在为三个人花钱,简 238 00:22:53,036 --> 00:22:54,830 我得想方设法花出去 239 00:23:01,003 --> 00:23:02,546 真希望我能带你出去 240 00:23:06,091 --> 00:23:07,926 享受香槟和生蚝 241 00:23:09,720 --> 00:23:11,430 还有你想读的书 242 00:23:17,102 --> 00:23:18,395 等哪天的吧 243 00:23:39,166 --> 00:23:40,250 慢点 244 00:23:42,002 --> 00:23:43,003 慢点 245 00:24:04,566 --> 00:24:05,692 铃声 246 00:24:06,985 --> 00:24:08,570 一定是在办婚礼 247 00:24:08,654 --> 00:24:09,905 我想知道是谁的 248 00:24:13,408 --> 00:24:15,285 大家确实喜欢婚礼 249 00:24:18,455 --> 00:24:19,831 我听过这个说法 250 00:24:23,585 --> 00:24:25,379 我一小时后要去见她,简 251 00:24:27,464 --> 00:24:28,674 去斯旺河 252 00:24:41,937 --> 00:24:43,730 戈弗雷,天啊 253 00:24:43,814 --> 00:24:45,399 我们要迟到了,亲爱的 254 00:24:45,482 --> 00:24:47,693 没错,你开车慢得像蜗牛,肯定会迟到 255 00:24:48,694 --> 00:24:50,904 克拉瑞,请你抓点紧 256 00:24:55,492 --> 00:24:56,493 好了 257 00:24:57,536 --> 00:24:59,246 你知道我无法忍受迟到这种事 258 00:25:00,414 --> 00:25:03,750 这又不重要,一顿午餐而已 259 00:25:03,834 --> 00:25:05,419 和别的午餐没区别 260 00:25:33,697 --> 00:25:34,698 艾玛? 261 00:25:40,120 --> 00:25:41,747 艾玛,我们要迟到了 262 00:26:01,183 --> 00:26:05,228 抓紧车门对提速 没什么实质性帮助,妈妈 263 00:26:06,480 --> 00:26:09,191 爸爸开车要比这快十倍 264 00:26:09,274 --> 00:26:10,776 你几乎都不眨眼睛 265 00:26:12,402 --> 00:26:14,905 -我是个好司机 -艾玛,我什么都没说 266 00:26:14,988 --> 00:26:16,782 -你不必说 -亲爱的 267 00:26:16,865 --> 00:26:18,492 我能感受到你的偏见 268 00:26:18,575 --> 00:26:19,952 眼睛看着路,亲爱的 269 00:26:20,911 --> 00:26:22,162 闭嘴,爸爸 270 00:27:13,630 --> 00:27:16,133 迪克!准备好了! 271 00:27:18,552 --> 00:27:19,636 等等! 272 00:27:23,307 --> 00:27:25,309 好了,快点,保罗 273 00:27:29,313 --> 00:27:32,441 我们小时候,一直都是去亨利镇野餐 274 00:27:34,109 --> 00:27:35,110 我们都去 275 00:27:38,155 --> 00:27:39,906 我不记得有人安排 276 00:27:39,990 --> 00:27:42,367 当然,这是大人的事 277 00:27:43,452 --> 00:27:45,329 他们肯定都安排好了 278 00:27:46,580 --> 00:27:48,165 打电话通知彼此 279 00:27:48,248 --> 00:27:51,084 有时候爸爸也会发手写的邀请函 280 00:27:51,168 --> 00:27:53,754 邀请大家隔天去亨利镇的斯旺河边野餐 281 00:27:55,047 --> 00:27:56,465 总之,不知怎的… 282 00:27:58,634 --> 00:28:01,887 我们都会在合适的时间在那里见面 感觉如同魔法一般 283 00:28:01,970 --> 00:28:03,305 我们所有人… 284 00:28:03,388 --> 00:28:05,223 我们三个、尼文家的俩人,还有艾玛 285 00:28:05,307 --> 00:28:07,100 …都会欣喜若狂 286 00:28:09,019 --> 00:28:11,146 “你们也来了?你们怎么也来了?” 287 00:28:12,481 --> 00:28:14,858 父母们就眨眨眼、耸耸肩膀 288 00:28:14,942 --> 00:28:17,653 捏捏我们的脸颊、摸摸我们的头发 289 00:28:18,320 --> 00:28:21,823 之后他们躺在岸边摆上餐篮 背对着我们 290 00:28:22,574 --> 00:28:24,451 我们就跳进河里游泳 291 00:28:24,534 --> 00:28:27,162 潜水,在船上躺着,尼文太太… 292 00:28:29,206 --> 00:28:30,499 亲爱的尼文太太… 293 00:28:31,667 --> 00:28:33,710 她会同我们一起跳进水中 294 00:28:34,920 --> 00:28:38,048 我父母就大喇喇地躺着 喝香槟、吃龙虾 295 00:28:38,131 --> 00:28:42,260 扯些生意上的事或者家长里短 296 00:28:42,928 --> 00:28:43,929 她… 297 00:28:45,472 --> 00:28:48,642 尼文太太就像牛津大学划船队队员一样 在水面上同我们赛船 298 00:28:48,725 --> 00:28:49,685 像女神一样 299 00:28:51,186 --> 00:28:53,063 她每次都会赢 300 00:29:03,240 --> 00:29:05,075 当然,其他人太大玩不了这游戏 301 00:29:08,870 --> 00:29:10,998 弗雷迪和迪克骑自行车去看菲利普 302 00:29:11,081 --> 00:29:14,710 詹姆斯整天埋头苦学 303 00:29:19,089 --> 00:29:20,799 当然,直到他注意到艾玛 304 00:29:25,387 --> 00:29:26,388 而我… 305 00:29:33,145 --> 00:29:35,147 我只想让大家一直玩下去 306 00:29:42,029 --> 00:29:43,071 我要迟到了 307 00:30:10,223 --> 00:30:12,225 真不知道为什么你明明赛舟会赢了 308 00:30:12,309 --> 00:30:13,769 他们却不给你女爵士 亲爱的 309 00:30:14,561 --> 00:30:15,896 真可笑 310 00:30:15,979 --> 00:30:17,773 什么叫你赢了赛舟会? 311 00:30:17,856 --> 00:30:19,358 我没赢啊 312 00:30:20,859 --> 00:30:23,570 -我过了赛舟会的预赛 -预赛 313 00:30:23,654 --> 00:30:25,489 差不多是单枪匹马,我得说 314 00:30:25,572 --> 00:30:27,824 -谁都跟不上她 -你过了预赛? 315 00:30:27,908 --> 00:30:30,118 -你自己吗… -太棒了 316 00:30:30,202 --> 00:30:31,912 -对,我自己 -好样的 317 00:30:31,995 --> 00:30:33,789 我们家有个巨大的奖杯用以展示 318 00:30:33,872 --> 00:30:36,708 艾玛,你的眼镜很可爱,非常有个性 319 00:30:37,501 --> 00:30:39,795 一会就是晴天了,我们应该把船弄出来 320 00:30:39,878 --> 00:30:40,754 我觉得也是 321 00:30:40,837 --> 00:30:42,881 -重新比赛 -那边有些校队运动员 322 00:30:42,965 --> 00:30:44,341 噢,太棒了 323 00:30:44,424 --> 00:30:46,259 -何乐而不为? -好的,午餐过后 324 00:30:50,847 --> 00:30:52,307 你们看见那只鸬鹚了吗? 325 00:30:52,391 --> 00:30:53,517 海鸟 326 00:30:54,726 --> 00:30:57,646 是吗?鸬鹚?这么遥远的内陆? 327 00:30:57,729 --> 00:30:59,982 -鸬鹚,我觉得是… -鸬鹚 328 00:31:00,065 --> 00:31:01,733 对,一只黑色的大鸟 329 00:31:02,567 --> 00:31:03,735 我该走了 330 00:31:06,488 --> 00:31:07,614 但是艾玛会迟到的 331 00:31:08,407 --> 00:31:09,741 她一直都迟到 332 00:31:11,702 --> 00:31:13,829 只有你们尼文家一直准时 333 00:31:13,912 --> 00:31:16,665 他们喜欢找借口在午餐前喝几杯鸡尾酒 334 00:31:16,748 --> 00:31:17,791 所以不用着急 335 00:31:50,115 --> 00:31:52,451 -我弄疼你了吗? -是的 336 00:31:55,454 --> 00:31:56,872 但是美好的那种疼 337 00:32:00,083 --> 00:32:01,168 很痛 338 00:32:02,669 --> 00:32:05,047 很痛,但很美好 339 00:32:09,384 --> 00:32:10,510 这是什么? 340 00:32:14,431 --> 00:32:16,850 防止我的种子靠近你 341 00:32:17,684 --> 00:32:18,936 你的种子? 342 00:32:19,603 --> 00:32:21,647 没错,我的种子 343 00:32:22,689 --> 00:32:23,982 用来播种的吗? 344 00:32:25,192 --> 00:32:27,778 为了确保完全不能播种 345 00:32:27,861 --> 00:32:29,821 要是我们把这个埋进地里呢? 346 00:32:33,033 --> 00:32:34,701 -我的种子? -是的 347 00:32:35,827 --> 00:32:37,788 如果我们播种,培养 348 00:32:37,871 --> 00:32:40,749 浇水、修剪它呢? 349 00:32:41,416 --> 00:32:45,295 绝对不能修剪那个地方… 350 00:32:45,379 --> 00:32:47,255 我们耕种田野 351 00:32:47,339 --> 00:32:49,424 -把好种子 -把好种子 352 00:32:49,508 --> 00:32:53,345 -撒在土地上 -撒在… 353 00:32:53,428 --> 00:32:57,391 -但这是靠神全能的手 -…全能的手 354 00:32:57,474 --> 00:33:00,519 -喂饱和浇灌的 -喂饱和浇灌的 355 00:33:01,561 --> 00:33:02,854 你的好种子 356 00:33:05,190 --> 00:33:07,150 不能接近你肥沃的… 357 00:33:08,986 --> 00:33:10,195 土壤 358 00:33:21,873 --> 00:33:23,417 我一直都想,为… 359 00:33:24,001 --> 00:33:25,752 为什么上面… 360 00:33:26,670 --> 00:33:27,754 会有那个? 361 00:33:30,132 --> 00:33:32,801 难道…难道不是都进去了吗? 362 00:33:33,677 --> 00:33:34,928 米莉 363 00:33:37,306 --> 00:33:40,183 有几种方法才会那样? 364 00:33:41,560 --> 00:33:43,270 我怎么知道? 365 00:33:43,895 --> 00:33:45,522 我只能想到三种 366 00:33:47,024 --> 00:33:49,359 那可能就三种方法吧 367 00:33:54,823 --> 00:33:56,658 我们只亲过 368 00:33:59,077 --> 00:34:00,245 我男友和我 369 00:34:16,219 --> 00:34:17,971 弗雷迪·谢林汉姆 370 00:34:24,895 --> 00:34:26,438 迪克·谢林汉姆 371 00:36:09,249 --> 00:36:13,337 保罗,你书读得如何了? 372 00:36:14,046 --> 00:36:15,255 不要问 373 00:36:15,339 --> 00:36:17,549 别问了,他书读的好得很 374 00:36:17,633 --> 00:36:19,384 -谢谢你,妈妈 -当然了 375 00:36:19,468 --> 00:36:21,178 女士们,你们太善良了 376 00:36:21,261 --> 00:36:24,514 我爸爸觉得两种可能性是均等的 成为律师或成为… 377 00:36:26,016 --> 00:36:27,809 一名真正的律师 378 00:36:29,311 --> 00:36:30,437 (律师) 379 00:36:31,480 --> 00:36:33,815 读书很顺利,亲爱的尼文先生太太 380 00:36:34,650 --> 00:36:36,818 我非常享受学习的过程,当然 381 00:36:37,569 --> 00:36:41,448 虽然我非常想取得资格、得到工作 382 00:36:41,531 --> 00:36:43,075 在伦敦从事繁忙的律师行业 383 00:36:43,158 --> 00:36:45,619 但我会非常想念现在学习的时光 384 00:36:45,702 --> 00:36:47,037 对,这一点我很确定 385 00:36:47,120 --> 00:36:49,039 你的态度很好,保罗 386 00:36:49,790 --> 00:36:51,458 学习的时光 387 00:36:52,876 --> 00:36:54,169 思维拓展的时光… 388 00:36:55,504 --> 00:36:58,715 能够与父亲在学习时感同身受的时光 389 00:36:59,716 --> 00:37:01,468 还有我的哥哥们感到… 390 00:37:01,551 --> 00:37:03,261 谢谢你,保罗 391 00:37:07,766 --> 00:37:10,435 我非常享受在伦敦度过的时光 392 00:37:10,519 --> 00:37:12,312 我相信你也会的,保罗 393 00:37:12,938 --> 00:37:14,106 我很幸运 394 00:37:15,899 --> 00:37:18,527 鱼肉做得很美味 395 00:37:18,610 --> 00:37:20,112 很好吃,对吧? 396 00:37:20,195 --> 00:37:23,115 -这是你自己抓的吗? -别说笑了 397 00:37:23,198 --> 00:37:26,159 鱼自己游到戈弗雷怀里,他都抓不到 398 00:37:32,708 --> 00:37:34,126 他们都吃了吗? 399 00:37:34,209 --> 00:37:36,878 他们在聊吃的 400 00:37:36,962 --> 00:37:39,631 我不确定他们能吃多少 401 00:37:41,258 --> 00:37:42,676 她穿的什么? 402 00:37:42,759 --> 00:37:43,802 艾玛? 403 00:37:44,469 --> 00:37:46,596 一件朱红色的衣服 404 00:37:49,016 --> 00:37:50,350 她看上去很厌倦 405 00:37:51,226 --> 00:37:52,352 别怪她 406 00:37:52,436 --> 00:37:53,979 没有,但是真的很厌倦 407 00:37:54,062 --> 00:37:55,814 深入骨髓的厌倦 408 00:37:57,858 --> 00:38:00,152 他们什么时候开始吃羊排? 409 00:38:00,235 --> 00:38:02,029 据我的了解,半个小时后 410 00:38:03,655 --> 00:38:05,282 你在那里待了很久啊 411 00:38:06,450 --> 00:38:08,368 我只是想照顾周到,米莉 412 00:38:10,787 --> 00:38:12,080 恭喜,保罗! 413 00:38:12,164 --> 00:38:15,917 -敬你们幸福的新开始 -值得庆祝 414 00:38:16,001 --> 00:38:19,254 -恭喜 -恭喜,艾玛 415 00:38:22,758 --> 00:38:24,843 太好了,恭喜 416 00:38:24,926 --> 00:38:26,386 你妈妈和我都很开心 417 00:38:46,031 --> 00:38:48,200 简,我必须要结婚 418 00:38:50,410 --> 00:38:52,412 我必须要做律师 419 00:38:52,496 --> 00:38:54,247 对 这就是他们对你的期望 420 00:38:57,084 --> 00:38:58,961 结婚生子 421 00:39:00,629 --> 00:39:01,630 是的 422 00:39:02,547 --> 00:39:04,549 我会生好几百个孩子 423 00:39:06,802 --> 00:39:09,513 用儿子重振乡村人口 424 00:39:09,596 --> 00:39:12,808 你可能要少赌几匹马了 425 00:39:18,021 --> 00:39:19,022 对啊 426 00:39:22,234 --> 00:39:24,569 艾玛本来应该嫁给詹姆斯的 427 00:39:31,368 --> 00:39:33,537 他们一直没有正式订婚 428 00:39:35,038 --> 00:39:36,415 他非常优秀 429 00:39:37,332 --> 00:39:38,333 品行端正 430 00:39:39,543 --> 00:39:42,296 他不想让她等着他 431 00:39:44,298 --> 00:39:45,424 苦苦思念 432 00:39:46,216 --> 00:39:48,385 虽然她一直在等他 433 00:39:49,928 --> 00:39:52,389 他没能回来的时候,情况更糟了 434 00:39:54,850 --> 00:39:56,768 她无法为自己的未婚夫哀悼 435 00:39:56,852 --> 00:40:00,856 她只能装作他是另一位 在战争中阵亡的朋友 436 00:40:05,819 --> 00:40:07,738 他喜欢读给她东西 437 00:40:10,616 --> 00:40:12,242 你也会喜欢他的 438 00:40:13,952 --> 00:40:17,039 他会鼓励你读那些男孩喜欢的书 439 00:40:18,332 --> 00:40:20,792 《金银岛》还有间谍的烂书 440 00:40:20,876 --> 00:40:22,085 我喜欢你 441 00:40:33,221 --> 00:40:35,098 我可以告诉你我所有秘密 442 00:40:38,393 --> 00:40:40,395 一切别人不会说的东西 443 00:40:47,569 --> 00:40:50,155 你是我的朋友,简 444 00:40:52,282 --> 00:40:53,492 你也是我的 445 00:40:58,163 --> 00:40:59,414 我真正的朋友 446 00:41:26,733 --> 00:41:28,860 今天是多么美好的一天啊 447 00:41:32,614 --> 00:41:33,949 非常完美 448 00:41:34,032 --> 00:41:35,617 我有一种感觉 449 00:41:38,620 --> 00:41:40,330 可以倒酒了吗? 450 00:41:44,793 --> 00:41:46,253 等他来要等到天荒地老 451 00:41:48,171 --> 00:41:51,633 我们等他露面的同时 酒就放在那边吗? 452 00:41:54,052 --> 00:41:56,680 -他在读书,对吗? -死啃书本 453 00:41:56,763 --> 00:41:59,850 -他是这么说的 -噢,好样的 454 00:41:59,933 --> 00:42:01,101 好样的 455 00:42:01,184 --> 00:42:04,146 我们非常愿意再等他一会 456 00:42:05,856 --> 00:42:06,898 艾玛说得对 457 00:42:07,649 --> 00:42:08,650 他会晚点到的 458 00:42:12,321 --> 00:42:14,531 他可真用功 459 00:42:14,615 --> 00:42:16,658 -确实 -对啊,倒酒吧 460 00:42:44,853 --> 00:42:46,521 想象一下她来这里了 461 00:42:48,732 --> 00:42:49,816 会说什么呢? 462 00:42:50,901 --> 00:42:51,944 霍布迪小姐吗? 463 00:42:53,320 --> 00:42:54,988 她会看到窗户开着 464 00:42:55,864 --> 00:42:57,741 -然后从下面叫我 -不是上来吗? 465 00:42:59,701 --> 00:43:01,787 艾玛不是那种女孩,简 466 00:43:06,166 --> 00:43:08,168 她会先看到我的自行车 467 00:43:08,669 --> 00:43:09,670 没错 468 00:43:10,295 --> 00:43:11,588 你很聪明 469 00:43:12,923 --> 00:43:14,299 她会先喊 470 00:43:16,093 --> 00:43:17,928 走到这里,大喊着 471 00:43:19,388 --> 00:43:21,640 也许她什么都不会说… 472 00:43:22,516 --> 00:43:24,643 蹑手蹑脚地走上来,怒气冲冲 473 00:43:26,186 --> 00:43:27,604 捉奸在床? 474 00:43:32,109 --> 00:43:33,735 也许并不会如此 475 00:43:34,278 --> 00:43:35,904 也许她真的来过这里了 476 00:43:35,988 --> 00:43:38,824 我们没有听到车停在下面的碎石路上 477 00:43:42,160 --> 00:43:44,121 因为我在干你 478 00:43:51,295 --> 00:43:52,671 她停下车 479 00:43:57,926 --> 00:44:00,137 她没有马上关掉引擎 480 00:44:02,389 --> 00:44:06,393 她看着靠在门上的自行车,很迷惑 481 00:44:07,394 --> 00:44:08,812 你不骑车 482 00:44:09,563 --> 00:44:11,898 即便要骑,肯定也不会骑这辆车 483 00:44:11,982 --> 00:44:13,275 那是一辆旧车 484 00:44:15,444 --> 00:44:18,322 她往上看,看到你的窗户开着 485 00:44:22,367 --> 00:44:25,037 她要叫,她张开口刚要喊 486 00:44:25,120 --> 00:44:26,496 但她忍住了 487 00:44:31,627 --> 00:44:33,211 她打开门 488 00:44:36,548 --> 00:44:38,967 慢慢地 静静地 489 00:44:40,260 --> 00:44:44,348 她看着那几株兰花 黑黢黢的客厅衬得它们发亮 490 00:44:46,475 --> 00:44:48,143 她不知道为什么… 491 00:44:51,355 --> 00:44:54,775 但是一股不知名的力量驱使她脱掉鞋 492 00:44:59,154 --> 00:45:01,823 她踮着脚上楼 493 00:45:02,658 --> 00:45:03,742 很轻 494 00:45:12,417 --> 00:45:14,002 你的门开着 495 00:45:18,382 --> 00:45:19,800 她听到了你的声音 496 00:45:24,680 --> 00:45:26,098 也听到了我的声音 497 00:45:37,734 --> 00:45:38,902 她停下了 498 00:45:42,948 --> 00:45:45,158 她想着那条白裙子 499 00:45:47,661 --> 00:45:49,413 还挂在她的衣柜里 500 00:45:56,003 --> 00:45:59,047 “她转过身,踮着脚尖,轻轻地 501 00:45:59,131 --> 00:46:01,633 走下楼梯,重新穿上鞋子 502 00:46:01,717 --> 00:46:04,594 开车扬长而去,永远没提起过这件事” 503 00:46:06,430 --> 00:46:08,015 你没说这句话 504 00:46:09,349 --> 00:46:12,603 对,我没说 505 00:46:43,550 --> 00:46:44,593 我认识一个医生 506 00:46:44,676 --> 00:46:48,055 你当然认识了 你肯定认识很多有趣的人 507 00:46:48,138 --> 00:46:49,640 不,一个能够… 508 00:46:52,309 --> 00:46:53,685 给你弄到小帽子的医生,简 509 00:46:54,561 --> 00:46:56,939 解决种子的问题 510 00:46:59,816 --> 00:47:00,859 如果你愿意的话 511 00:47:01,902 --> 00:47:04,196 -但前提是你愿意 -小帽子? 512 00:47:07,074 --> 00:47:08,909 他们都这么叫 513 00:47:11,036 --> 00:47:14,164 我想我妈妈就是这样的 一个怀孕的女佣 514 00:47:16,166 --> 00:47:17,167 也许吧 515 00:47:29,388 --> 00:47:31,139 也许她是个女王,简 516 00:47:34,142 --> 00:47:35,936 (简) 517 00:47:49,783 --> 00:47:51,702 别太生他的气,艾玛 518 00:47:51,785 --> 00:47:55,372 他很爱你,我们都很期待婚礼 519 00:47:56,206 --> 00:47:58,709 你们的事情让我们都很开心 520 00:47:59,334 --> 00:48:01,128 他有时思考太投入了 521 00:48:01,211 --> 00:48:04,298 他最近学习太努力了,他忘记时间了 522 00:48:04,381 --> 00:48:07,467 他从来不学习,他没在学习 他只是迟到了 523 00:48:07,551 --> 00:48:09,594 我没生气,只是一顿午餐而已 524 00:48:09,678 --> 00:48:12,222 他永远都迟到,今天有什么不同呢? 525 00:48:12,306 --> 00:48:13,348 没关系 526 00:48:21,773 --> 00:48:22,858 失陪一下 527 00:49:32,427 --> 00:49:34,054 你很英俊 528 00:49:38,892 --> 00:49:39,893 不用着急 529 00:49:40,852 --> 00:49:43,063 至少过了四点钟才有人回来 530 00:49:43,689 --> 00:49:47,234 你走的时候,把钥匙放在长筒靴刷具 旁边的石头下面 531 00:49:47,776 --> 00:49:49,319 那是把非常棒的钥匙 532 00:49:50,529 --> 00:49:53,031 我会放在客厅的桌子上 这样你就不会看不见了 533 00:49:57,619 --> 00:49:58,787 就这些了 534 00:49:59,579 --> 00:50:00,664 什么都不用管 535 00:50:04,376 --> 00:50:06,336 如果你饿了,家里有派 536 00:50:08,005 --> 00:50:10,966 半块,我跟伊瑟尔说是我吃掉的就好 537 00:50:12,884 --> 00:50:15,470 倒不是说任何事我都要跟别人说 538 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 任何事 539 00:50:24,730 --> 00:50:25,981 根本不必说 540 00:50:30,152 --> 00:50:31,278 再见,简 541 00:51:22,663 --> 00:51:24,414 我遇到瓶颈了 542 00:51:25,540 --> 00:51:28,126 -我要延迟交稿了 -你从来不会延迟 543 00:51:28,210 --> 00:51:29,544 就快了 544 00:51:30,504 --> 00:51:33,048 因为你不忠 545 00:51:33,840 --> 00:51:35,592 莫拉格想要惊悚小说 546 00:51:35,676 --> 00:51:37,803 莫德,她叫莫德 547 00:51:37,886 --> 00:51:39,638 -我不在乎 -我在乎 548 00:51:39,721 --> 00:51:42,933 -我记得你出版人的名字 -她牙上一直粘着菠菜 549 00:51:43,016 --> 00:51:46,103 一直这样,就算我们不吃菠菜的时候 哪怕根本没有菠菜 550 00:51:46,186 --> 00:51:48,605 这跟她的名字毫无关系 551 00:51:50,941 --> 00:51:54,611 莫德想要一部惊悚小说 552 00:51:56,613 --> 00:51:58,198 我写的就是 553 00:51:58,282 --> 00:52:00,450 你想的不是这个,对吗? 554 00:52:06,540 --> 00:52:09,167 它偶尔会游回去 555 00:52:09,251 --> 00:52:12,546 你想出来“这”是什么了吗? 556 00:52:13,880 --> 00:52:15,507 是鲦鱼吗? 557 00:52:17,009 --> 00:52:18,385 还是鲸鱼? 558 00:52:21,513 --> 00:52:23,098 介于两者之间? 559 00:52:29,229 --> 00:52:30,230 会走路? 560 00:52:33,442 --> 00:52:34,443 不 561 00:52:36,153 --> 00:52:37,154 不 562 00:52:39,906 --> 00:52:40,907 游泳 563 00:52:51,627 --> 00:52:52,628 别这样 564 00:52:54,880 --> 00:52:56,089 什么? 565 00:52:56,173 --> 00:52:57,257 我开玩笑的 566 00:52:58,383 --> 00:53:01,553 你好像要成为下一个奥菲莉亚 567 00:53:03,013 --> 00:53:05,515 -你可以这样跟我说话吗? -哪样? 568 00:53:07,225 --> 00:53:08,852 像我看过莎士比亚那样吗? 569 00:53:09,686 --> 00:53:10,687 可以吧 570 00:53:21,239 --> 00:53:22,658 我以前会在这里游泳 571 00:53:23,909 --> 00:53:24,993 我还小的时候 572 00:53:26,995 --> 00:53:27,996 我也是 573 00:53:28,914 --> 00:53:29,915 我小的时候 574 00:53:30,999 --> 00:53:32,000 大家都是 575 00:53:37,673 --> 00:53:39,508 突然感觉这里很有吸引力 576 00:53:44,471 --> 00:53:45,973 没人再对这里有兴趣了 577 00:54:29,975 --> 00:54:31,351 迪克、弗雷迪 578 00:54:32,060 --> 00:54:34,479 或者是弗雷迪和迪克 579 00:54:57,919 --> 00:54:59,296 穿慢点 580 00:55:00,756 --> 00:55:03,842 没人会要求别人穿慢点 581 00:55:04,760 --> 00:55:06,470 我喜欢看男人穿衣服 582 00:55:10,015 --> 00:55:11,600 你穿错顺序了 583 00:55:11,683 --> 00:55:12,684 瞎说 584 00:55:14,519 --> 00:55:16,521 其他任何顺序才叫可笑 585 00:55:16,605 --> 00:55:19,608 穿上衣不穿裤子会让人立刻失去尊严 586 00:55:19,691 --> 00:55:20,859 这是个庄严的穿衣过程 587 00:55:20,943 --> 00:55:22,945 那是上流白人的穿衣过程 588 00:55:24,863 --> 00:55:27,115 你服侍别人太久了,简 589 00:55:29,493 --> 00:55:32,496 所以你才是作家 590 00:55:33,747 --> 00:55:36,166 因为你14岁就去服务别人 591 00:55:36,249 --> 00:55:40,545 因为你是生活的职业观察者 592 00:55:57,646 --> 00:55:59,606 -我不喜欢你的房间 -好吧 593 00:56:00,232 --> 00:56:01,483 有潮气 594 00:56:02,317 --> 00:56:03,568 整个房子都是 595 00:56:06,363 --> 00:56:07,781 我可以去你的房间 596 00:56:08,323 --> 00:56:10,117 奥弗林太太不喜欢你 597 00:56:11,076 --> 00:56:12,369 对啊 598 00:56:12,452 --> 00:56:14,871 奥弗林太太那种女人 不喜欢我这种男人 599 00:56:18,542 --> 00:56:19,751 我们可以去别的地方 600 00:56:21,545 --> 00:56:22,587 新房子 601 00:56:25,340 --> 00:56:28,260 留个房间给你写东西 602 00:56:30,178 --> 00:56:33,473 还有一个给我进行哲学探讨…我不知道 603 00:56:38,353 --> 00:56:40,230 -唐纳德? -怎么了,简? 604 00:56:45,652 --> 00:56:48,155 你是说我们要结婚吗? 605 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 是这样… 606 00:56:55,537 --> 00:56:56,788 我的意思是… 607 00:57:00,334 --> 00:57:03,128 我们同居 608 00:57:03,712 --> 00:57:05,297 没错 609 00:57:05,380 --> 00:57:09,092 我觉得我就是想求婚 610 00:57:09,176 --> 00:57:11,386 我是说,我愿意跟你结婚 611 00:57:12,846 --> 00:57:16,433 这样我会十分幸福 612 00:57:20,270 --> 00:57:21,939 你觉得呢? 613 00:57:25,859 --> 00:57:27,152 好啊 614 00:57:53,762 --> 00:57:54,763 简? 615 00:57:55,597 --> 00:57:56,598 怎么了? 616 00:57:57,933 --> 00:57:59,351 你想出来了吗? 617 00:58:00,018 --> 00:58:02,312 滚开,唐纳德 618 00:59:49,878 --> 00:59:53,006 {\an8}“…值此新婚之际 619 00:59:53,090 --> 00:59:57,678 {\an8}艾玛·卡林顿·霍布迪 与保罗·谢林汉姆先生” 620 01:00:00,847 --> 01:00:02,140 好了 621 01:00:02,224 --> 01:00:06,228 既然大家都吃饱喝足了 622 01:00:07,145 --> 01:00:08,480 还要继续喝下去 623 01:00:09,606 --> 01:00:10,774 刚好还临着水边 624 01:00:11,775 --> 01:00:13,443 戈弗雷,天啊 625 01:00:14,820 --> 01:00:17,531 我提议大家干杯 626 01:00:19,032 --> 01:00:22,828 我们几个家族美好邂逅 美好邂逅,相亲相爱 627 01:00:24,579 --> 01:00:27,624 克拉瑞和我,我太太和我… 628 01:00:30,961 --> 01:00:32,754 很高兴能和大家在一起 629 01:00:32,838 --> 01:00:33,839 没错 630 01:00:34,881 --> 01:00:36,633 还有你们的孩子 631 01:00:37,342 --> 01:00:40,887 他们如此礼貌善良 我们将他们视如己出 632 01:00:40,971 --> 01:00:41,972 戈弗雷 633 01:00:45,225 --> 01:00:47,311 就算有一个根本没在这里 634 01:00:47,394 --> 01:00:49,855 他们都不在这里!他们都走了! 635 01:01:15,756 --> 01:01:17,341 我们想祝你们一切都好 636 01:01:20,927 --> 01:01:23,138 我们想祝你们一切顺利 637 01:01:27,225 --> 01:01:28,226 敬新娘 638 01:01:31,188 --> 01:01:32,606 敬缺席的新郎 639 01:02:41,300 --> 01:02:42,426 尼文先生 640 01:02:45,262 --> 01:02:47,764 我刚刚打扫完这里,我就不打扰你了 641 01:02:50,058 --> 01:02:51,310 没关系 642 01:02:52,144 --> 01:02:54,438 我…我一会再来 643 01:03:07,367 --> 01:03:12,581 {\an8}(绑架) 644 01:03:12,664 --> 01:03:15,667 {\an8}“我会以我的冒险开始这个故事…” 645 01:03:35,604 --> 01:03:36,772 需要帮忙吗? 646 01:03:38,774 --> 01:03:40,275 也许吧 647 01:03:40,984 --> 01:03:42,569 我在给我妈妈找书 648 01:03:43,195 --> 01:03:47,574 -你妈妈喜欢哲学吗? -不,这几本书是我读的 649 01:03:48,951 --> 01:03:50,118 你会说德语吗? 650 01:03:51,370 --> 01:03:52,371 是的 651 01:03:53,997 --> 01:03:56,124 -《爱情与圣奥古斯丁》 -抱歉? 652 01:03:57,209 --> 01:03:58,710 这是那本书的名字 653 01:04:03,507 --> 01:04:05,133 妈妈更喜欢小说吗? 654 01:04:05,217 --> 01:04:06,426 也许吧 655 01:04:06,510 --> 01:04:07,928 她经常读书吗? 656 01:04:08,011 --> 01:04:09,054 当然了 657 01:04:10,931 --> 01:04:13,266 《伍尔夫文集:奥兰多》呢? 658 01:04:14,977 --> 01:04:16,770 那是最不寻常的探险 659 01:06:36,451 --> 01:06:37,661 正在为您转接 660 01:06:38,287 --> 01:06:39,663 请不要挂断 661 01:09:10,230 --> 01:09:11,315 你写书 662 01:09:12,149 --> 01:09:13,441 你是个作家 663 01:09:14,651 --> 01:09:16,611 你很像作家 664 01:09:18,195 --> 01:09:20,324 是吗? 665 01:09:23,785 --> 01:09:25,120 没错,我是写东西 666 01:09:26,370 --> 01:09:27,497 很好 667 01:09:28,957 --> 01:09:30,208 你不是作家 668 01:09:31,293 --> 01:09:35,254 我和你不一样 我研究哲学,不是特别有趣 669 01:09:35,338 --> 01:09:37,257 听上去非常有趣 670 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 前景很好 671 01:09:45,724 --> 01:09:49,061 你是什么时候成为作家的? 简·费尔柴尔德小姐? 672 01:09:51,437 --> 01:09:52,606 我不知道 673 01:09:52,689 --> 01:09:53,981 你知道的 674 01:09:59,988 --> 01:10:01,155 好吧 675 01:10:01,740 --> 01:10:03,450 -有三次时机 -好的 676 01:10:04,075 --> 01:10:05,327 我出生的那天 677 01:10:08,038 --> 01:10:10,332 帕克斯顿先生给我打字机的那天 678 01:10:10,414 --> 01:10:11,416 好的 679 01:10:14,670 --> 01:10:15,671 第三次呢? 680 01:10:18,590 --> 01:10:19,758 这是个秘密 681 01:10:20,968 --> 01:10:22,511 这是个很好的答案 682 01:10:24,012 --> 01:10:25,222 这是最好的答案 683 01:10:50,956 --> 01:10:52,040 尼文先生 684 01:10:59,381 --> 01:11:01,758 简,是你吗? 685 01:11:02,968 --> 01:11:04,219 你回来得真早 686 01:11:05,304 --> 01:11:06,346 尼文先生? 687 01:11:09,641 --> 01:11:10,892 很抱歉,简,我… 688 01:11:12,978 --> 01:11:15,939 我…我非常痛苦 689 01:11:16,982 --> 01:11:19,735 出了个意外,致命的意外 690 01:11:21,153 --> 01:11:22,738 谢林汉姆先生出事了 691 01:11:23,905 --> 01:11:25,407 谢林汉姆先生? 692 01:11:25,490 --> 01:11:29,077 保罗·谢林汉姆先生 亚普莱的保罗先生 693 01:11:29,786 --> 01:11:30,954 出车祸了 694 01:11:34,625 --> 01:11:36,126 确定是他吗,先生? 695 01:11:36,918 --> 01:11:38,128 我很难过,简 696 01:11:38,837 --> 01:11:41,423 很难过要告诉你这件事 697 01:11:52,726 --> 01:11:56,647 我想我该去… 698 01:11:57,397 --> 01:11:58,774 去亚普莱… 699 01:11:58,857 --> 01:11:59,942 确保… 700 01:12:00,025 --> 01:12:02,361 不会出现雪上加霜的事情 701 01:12:03,612 --> 01:12:06,531 保罗…谢林汉姆先生… 702 01:12:07,074 --> 01:12:09,493 确保他没有留下什么 703 01:12:10,869 --> 01:12:12,996 我想,再多一些痛苦都是无法忍受的 704 01:12:18,502 --> 01:12:20,003 这是场意外,简 705 01:12:20,712 --> 01:12:21,713 一场意外 706 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 好的,先生 707 01:12:32,140 --> 01:12:34,518 总得有人在那等着,在他家 708 01:12:35,018 --> 01:12:36,228 通知家仆 709 01:12:38,188 --> 01:12:40,274 这对谢林汉姆家来说太残忍了 710 01:12:42,567 --> 01:12:44,736 重复那句话真是太难受了 711 01:12:48,782 --> 01:12:50,284 你要跟我一起去吗? 712 01:12:51,326 --> 01:12:52,327 去亚普莱 713 01:12:57,833 --> 01:12:58,875 好的,当然可以 714 01:13:01,753 --> 01:13:02,754 非常抱歉 715 01:13:08,260 --> 01:13:10,262 我能先去喝杯水吗,先生? 716 01:13:10,345 --> 01:13:13,473 当然可以,抱歉,我在这里等你 717 01:15:54,217 --> 01:15:55,552 别太难过,简 718 01:16:20,744 --> 01:16:21,912 尼文先生 719 01:16:21,995 --> 01:16:23,956 -伊瑟尔,你回来了 -是的,先生 720 01:16:27,084 --> 01:16:29,461 家里没有人,先生 有什么需要帮忙的吗? 721 01:16:29,544 --> 01:16:32,255 恐怕我要告诉你一个不幸的消息 722 01:16:33,757 --> 01:16:36,927 谢林汉姆先生发生了意外 723 01:16:37,010 --> 01:16:38,220 保罗先生 724 01:16:38,971 --> 01:16:41,682 他在去亨利镇和我们一起吃午饭的路上 出了车祸 725 01:16:43,725 --> 01:16:46,144 我们正在询问他为什么迟到 726 01:16:46,228 --> 01:16:48,605 一位警官告诉我们,他的车… 727 01:16:48,689 --> 01:16:50,107 也就是车的残骸 728 01:16:50,774 --> 01:16:53,277 在铁路前的转弯处被发现 729 01:16:54,361 --> 01:16:56,863 他迟到了,他很着急,毫无疑问 730 01:17:02,202 --> 01:17:07,040 幸好我回来得早了 731 01:17:07,124 --> 01:17:08,417 我现在可以帮忙 732 01:17:09,376 --> 01:17:10,669 没错,确实如此,伊瑟尔 733 01:17:11,295 --> 01:17:13,630 先生,我觉得我到的时候 刚好和他错过 734 01:17:15,257 --> 01:17:17,592 刚有人去过图书室 735 01:17:18,093 --> 01:17:19,511 烟也是刚熄灭的 736 01:17:20,095 --> 01:17:24,850 我已经收拾好了,先生 他午餐用了派和啤酒 737 01:17:24,933 --> 01:17:26,059 还有… 738 01:17:26,143 --> 01:17:27,519 还有他的卧室 739 01:17:28,604 --> 01:17:31,898 -重点就在这,伊瑟尔 -重点,先生? 740 01:17:37,904 --> 01:17:40,907 你在保罗先生的房间发现什么了吗? 741 01:17:43,744 --> 01:17:46,913 什么,先生?我不理解 742 01:17:46,997 --> 01:17:49,249 字条,伊瑟尔,写下来的东西 743 01:17:51,960 --> 01:17:53,670 没有,先生,没有这种东西 744 01:17:56,548 --> 01:17:57,966 好吧,那么… 745 01:17:59,760 --> 01:18:01,011 很好 746 01:18:01,094 --> 01:18:03,305 行吧,伊瑟尔 747 01:18:19,488 --> 01:18:21,490 他们五个人是一起的,简 748 01:18:23,450 --> 01:18:24,451 是的,先生 749 01:19:31,602 --> 01:19:33,270 不,不要 750 01:19:33,353 --> 01:19:35,439 -你又流血了 -我没事 751 01:19:35,522 --> 01:19:37,316 我们能吃饭吗? 752 01:19:37,399 --> 01:19:40,193 -去看医生吧 -你的手是冰凉的 753 01:19:40,277 --> 01:19:41,903 -你被绊到,摔倒了 -我知道 754 01:19:41,987 --> 01:19:42,904 你撞到了脑袋 755 01:19:42,988 --> 01:19:45,574 -你在流血,去看医生吧 -只是绊倒而已 756 01:19:46,074 --> 01:19:49,536 -我都能看到你膝盖上的骨头 -你太夸张了 757 01:19:49,620 --> 01:19:51,038 -我没有 -你就是 758 01:20:16,688 --> 01:20:19,066 你去过亚普莱吗,简? 759 01:20:21,652 --> 01:20:22,653 没有,夫人 760 01:20:23,320 --> 01:20:25,614 今天才跟尼文先生一起去 761 01:20:38,710 --> 01:20:40,087 太沉重了 762 01:20:44,383 --> 01:20:45,676 菲利普去世的时候… 763 01:20:47,010 --> 01:20:48,720 詹姆斯已经死去了… 764 01:20:51,098 --> 01:20:53,767 我突然感觉我们可以揭开伤疤了 765 01:20:56,186 --> 01:20:58,272 我们没有生活在内疚中 766 01:21:04,486 --> 01:21:08,198 我们已经失去了可能失去的一切 767 01:21:10,534 --> 01:21:12,661 我们也已经死了 768 01:21:15,414 --> 01:21:16,665 我们不必 … 769 01:21:18,750 --> 01:21:20,961 再遮遮掩掩了 770 01:21:23,463 --> 01:21:25,465 我们没什么可保护的了,简 771 01:21:27,592 --> 01:21:29,136 我这样说你听的懂吗? 772 01:21:30,887 --> 01:21:31,888 是的,夫人 773 01:21:42,232 --> 01:21:44,318 她本来应该嫁给詹姆斯的 774 01:21:45,986 --> 01:21:46,987 是的,夫人 775 01:21:48,113 --> 01:21:49,239 你知道吗? 776 01:21:51,074 --> 01:21:52,409 米莉提到过 777 01:21:54,286 --> 01:21:55,370 是吗? 778 01:21:56,496 --> 01:21:57,581 我没想到 779 01:21:57,664 --> 01:21:59,916 她极其蠢笨,什么都注意不到 780 01:22:03,086 --> 01:22:05,130 一定是在别的地方听说的吧 781 01:22:17,601 --> 01:22:18,852 你没有家人 782 01:22:23,523 --> 01:22:24,566 没有,夫人 783 01:22:26,109 --> 01:22:27,986 你妈妈遗弃了你,对吗? 784 01:22:30,030 --> 01:22:32,032 是的,夫人,扔到了孤儿院 785 01:22:33,408 --> 01:22:34,701 真幸运 786 01:22:38,121 --> 01:22:41,124 你一出生就失去了所有亲人 787 01:22:42,167 --> 01:22:44,419 你完全没什么可失去的了 788 01:22:45,295 --> 01:22:47,464 你也永远不会失去,没错 789 01:22:50,300 --> 01:22:52,344 这是给你的恩赐,简 790 01:22:53,261 --> 01:22:55,013 你必须学会利用这一点 791 01:22:56,139 --> 01:22:57,557 你非常幸运 792 01:25:48,687 --> 01:25:50,188 “你一无所有 793 01:25:52,399 --> 01:25:55,986 没有什么可失去的,但你可以得到一切 794 01:26:01,742 --> 01:26:02,868 什么都没有 795 01:26:04,536 --> 01:26:05,871 什么都没有 796 01:26:11,126 --> 01:26:14,004 你一出生就失去了自己所有亲人” 797 01:26:28,477 --> 01:26:30,062 {\an8}“很久以前 798 01:26:34,024 --> 01:26:35,651 {\an8}很久以前 799 01:26:36,360 --> 01:26:37,444 很久… 800 01:26:38,528 --> 01:26:41,198 很久、很久、很久以前,简… 801 01:26:43,617 --> 01:26:47,537 妈妈叫醒我们所有人,那是六月的早上 天还很早很早,还黑着 802 01:26:48,705 --> 01:26:50,958 然后把我们塞进车里,简 803 01:26:53,043 --> 01:26:54,169 塞进去 804 01:26:56,505 --> 01:26:59,257 我们都裹着毯子,杯子里盛着热巧克力 805 01:26:59,967 --> 01:27:01,343 他们准备了野餐 806 01:27:02,386 --> 01:27:05,722 爸爸开车的时候一脚油门就踩到了底 807 01:27:05,806 --> 01:27:08,475 路面宽阔,太阳正在升起 808 01:27:08,558 --> 01:27:11,687 我们三个挤了进去 其他两个人半路就打起了鼾 809 01:27:12,145 --> 01:27:16,108 还是没有人提起我们要去哪里 然后我们就停在了这里 810 01:27:17,192 --> 01:27:20,237 只是你要想象这里没有森林 811 01:27:20,862 --> 01:27:21,947 也没有雪 812 01:27:22,447 --> 01:27:25,450 翠绿的草被修剪得很整齐 813 01:27:28,203 --> 01:27:30,539 只是你需要能想象出来,可以吗? 814 01:27:33,875 --> 01:27:35,502 你可以唤回自己的回忆 815 01:27:36,586 --> 01:27:38,755 你可以描述出来 816 01:27:39,548 --> 01:27:40,549 将其认领 817 01:27:41,967 --> 01:27:44,052 为我改写还有重新想象的回忆 818 01:27:44,928 --> 01:27:46,221 你可以吗,简? 819 01:27:49,641 --> 01:27:50,642 为了我 820 01:27:52,144 --> 01:27:53,145 为你 821 01:27:57,149 --> 01:27:58,233 为你 822 01:28:15,626 --> 01:28:18,003 我要买台新的,简 823 01:28:18,086 --> 01:28:21,340 -新的,帕克斯顿先生? -对,新的打字机 824 01:28:22,257 --> 01:28:24,635 字母P有点卡 825 01:28:26,219 --> 01:28:27,429 总之,这东西挺不赖的 826 01:28:27,512 --> 01:28:29,848 我想你大概需要这台打字机 827 01:28:38,398 --> 01:28:39,524 谢谢你,先生 828 01:28:49,034 --> 01:28:50,744 -肿瘤? -很好的词 829 01:28:51,370 --> 01:28:52,955 -不 -听上去不错 830 01:28:53,038 --> 01:28:54,331 -不 -对于肿胀来讲 831 01:28:55,207 --> 01:28:58,794 这是它的由来,这是这个词的起源 832 01:28:58,877 --> 01:29:01,797 我想说的是词源学的由来 833 01:29:01,880 --> 01:29:03,006 你可以… 834 01:29:03,090 --> 01:29:05,384 因为我用脑太多了 835 01:29:08,220 --> 01:29:09,680 我太费脑了 836 01:29:11,848 --> 01:29:13,266 真有诗意 837 01:29:16,478 --> 01:29:19,273 他们什么时候做手术,将其取出来? 838 01:29:33,287 --> 01:29:36,039 你入院是因为摔倒,因为划伤 839 01:29:36,123 --> 01:29:38,792 -我不明白… -他们很细心 840 01:29:40,002 --> 01:29:42,713 怎么?你想让他们忽略它吗? 841 01:29:43,880 --> 01:29:44,881 是的 842 01:29:47,259 --> 01:29:48,593 拜托,忽略掉吧 843 01:29:55,851 --> 01:29:57,311 也许我们可以尝试 844 01:29:59,104 --> 01:30:00,439 为了最后的时光 845 01:30:10,657 --> 01:30:11,658 你要写 846 01:30:13,493 --> 01:30:17,998 你要写一本关于生命的书 对生命的全部领悟 847 01:30:22,002 --> 01:30:24,963 -我想我已经完全失去这种感觉了 -你可以的 848 01:30:27,007 --> 01:30:28,425 我会成为你最伟大的书 849 01:30:29,426 --> 01:30:31,928 你觉得我还没写出自己最伟大的书吗? 850 01:30:45,108 --> 01:30:48,987 也许我生命中所有男人都得死 才能让我写出伟大的书 851 01:31:04,336 --> 01:31:06,463 我没机会读到了,真难过啊 852 01:31:12,886 --> 01:31:14,930 也许我写不出来了 853 01:31:16,014 --> 01:31:17,015 你写得出来 854 01:31:21,061 --> 01:31:22,312 肯定会很精彩的 855 01:31:45,043 --> 01:31:46,628 -早上好,简 -早上好,先生 856 01:32:05,522 --> 01:32:06,523 简? 857 01:32:07,190 --> 01:32:08,191 先生 858 01:32:09,484 --> 01:32:10,485 怎么了? 859 01:32:12,404 --> 01:32:15,240 我想我可能要走了,先生 860 01:32:15,824 --> 01:32:17,367 我听说了一个职位 861 01:32:22,831 --> 01:32:23,957 是别人家吗? 862 01:32:27,252 --> 01:32:28,712 在一家书店,先生 863 01:32:39,556 --> 01:32:40,724 真厉害,简 864 01:32:42,184 --> 01:32:43,185 书店 865 01:33:21,139 --> 01:33:22,933 告诉我你的秘密 866 01:33:37,364 --> 01:33:40,367 让你开始写作的第三个理由 867 01:33:49,584 --> 01:33:50,877 求你了 868 01:33:55,757 --> 01:33:58,385 我真希望我们已经把一切都告诉对方了 869 01:34:03,098 --> 01:34:04,891 本来应该有时间的 870 01:34:10,897 --> 01:34:12,357 悄悄说 871 01:34:17,321 --> 01:34:19,197 我会带进我坟墓里的 872 01:34:34,755 --> 01:34:36,048 我爱你 873 01:37:57,833 --> 01:38:00,085 -费尔柴尔德女士 -费尔柴尔德女士,请你评价一下 874 01:38:01,670 --> 01:38:03,171 有什么要说的吗,费尔柴尔德女士? 875 01:38:03,672 --> 01:38:06,967 恐怕我不知道你们想让我说什么 876 01:38:07,968 --> 01:38:09,594 我想是因为你赢得了… 877 01:38:09,678 --> 01:38:12,180 我赢得了所有奖项 878 01:38:12,764 --> 01:38:14,641 所有 879 01:38:15,142 --> 01:38:18,020 都在这里,阁楼上,到处都是 880 01:38:18,770 --> 01:38:20,230 你不高兴吗? 881 01:38:21,148 --> 01:38:23,817 我感觉非常高兴 882 01:38:24,651 --> 01:38:26,486 十分感谢 883 01:38:30,449 --> 01:38:32,242 我让你们失望了,对吗? 884 01:38:33,368 --> 01:38:34,411 不会 885 01:38:35,579 --> 01:38:40,083 这是不可避免的 这项任务是不可能完成的 886 01:38:43,795 --> 01:38:47,424 不过很美好 887 01:39:27,297 --> 01:39:29,424 啊,第四条腿 888 01:39:33,011 --> 01:39:35,597 第四条腿是我的,保罗 889 01:39:39,685 --> 01:39:44,690 我们五个人站在栏杆边 一,二,三,四,五 890 01:39:45,607 --> 01:39:49,319 我们站着看它们赛跑 我们看着凡丹戈飞奔起来 891 01:39:50,153 --> 01:39:53,782 我们看着它踢起泥土、露珠 青草和尘土 892 01:39:54,783 --> 01:39:56,660 感觉它像在飞翔 893 01:39:57,536 --> 01:39:59,955 感觉它真的能飞起来 894 01:40:00,956 --> 01:40:03,875 穿过转瞬即逝的青绿和世界 895 01:44:31,643 --> 01:44:33,645 字幕翻译: 杨博 59807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.