Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,952 --> 00:00:06,424
Ladies and gentlemen,
your attention please.
2
00:00:06,667 --> 00:00:09,504
Welcome to the newest,
the greatest...
3
00:00:09,666 --> 00:00:13,652
the most spectacular
show in entertainment history.
4
00:00:14,176 --> 00:00:19,732
Put your hands together for
the fabulous Feebles Variety Hour!
5
00:00:25,141 --> 00:00:28,212
♪ Meet the Feebles,meet the Feebles... ♪
6
00:00:28,642 --> 00:00:31,538
♪ We're not your average ordinary people. ♪
7
00:00:31,576 --> 00:00:35,773
♪ Meet the Feebles,meet the Feebles. ♪
8
00:00:38,763 --> 00:00:41,753
♪ Animal actsand other attractions. ♪
9
00:00:41,792 --> 00:00:44,760
♪ Samantha the pussywill show you some action. ♪
10
00:00:44,880 --> 00:00:46,093
♪ A contortionist. ♪
11
00:00:46,139 --> 00:00:48,151
♪ And more than this.A hippopotamus!? ♪
12
00:00:48,271 --> 00:00:50,985
♪ Unconditionally guaranteed to send you. ♪
13
00:00:51,053 --> 00:00:52,849
♪ When you meet the Feebles. ♪
14
00:00:53,078 --> 00:00:55,020
♪ Meet the Feebles. ♪
15
00:00:55,081 --> 00:00:57,940
♪ We're not your average ordinary people. ♪
16
00:00:58,001 --> 00:01:04,938
♪ Meet the Feebles,meet the Feebles. ♪
17
00:01:05,121 --> 00:01:06,521
And now...
18
00:01:06,641 --> 00:01:11,131
here's...
19
00:01:11,186 --> 00:01:12,820
Harry!
20
00:01:12,940 --> 00:01:16,720
Yipeee! Ha ha!
Hi, folks!
21
00:01:16,781 --> 00:01:19,231
Welcome to the Feebles
Variety Hour.
22
00:01:19,351 --> 00:01:22,675
Oh boy, what a line-up
we've got for you tonight.
23
00:01:22,729 --> 00:01:27,881
But first, give a huge reception
to our very own Venus...
24
00:01:27,942 --> 00:01:32,690
the gorgeous hunk
of hippo-hood, Heidi!
25
00:01:40,028 --> 00:01:41,393
♪ I'm Heidi, hi! ♪
26
00:01:41,513 --> 00:01:42,935
♪ I love that you are... ♪
27
00:01:42,984 --> 00:01:46,425
♪ Not as pretty as me,but then I'm the star. ♪
28
00:01:46,479 --> 00:01:49,771
♪ I put on my rouge,my talents are huge. ♪
29
00:01:49,820 --> 00:01:51,483
♪ We've got a show that's just sublime... ♪
30
00:01:51,521 --> 00:01:54,388
♪ ...and now it's time.Time to meet the Feebles. ♪
31
00:01:54,508 --> 00:01:56,106
♪ Meet the Feebles. ♪
32
00:01:56,233 --> 00:01:59,399
♪ We're not your average ordinary people. ♪
33
00:01:59,519 --> 00:02:03,624
♪ Meet the Feebles,meet the Feebles! ♪
34
00:02:06,894 --> 00:02:09,588
All right you fat slag,
move your ass!
35
00:02:11,148 --> 00:02:17,396
How dare you speak to me like that,
you horrible, spiteful little rat!
36
00:02:17,516 --> 00:02:20,764
I've heard better singing from
a mongoose with throat cancer.
37
00:02:20,802 --> 00:02:23,379
I won't stand for this treatment
any longer.
38
00:02:23,544 --> 00:02:26,676
I'm an artiste.
I demand respect!
39
00:02:26,796 --> 00:02:29,171
Artiste, that's a good one.
40
00:02:29,200 --> 00:02:31,152
That's it!
I've had enough!
41
00:02:31,272 --> 00:02:34,590
- I'm going straight to Bletch.
- You do that darling!
42
00:02:34,628 --> 00:02:36,697
What is going on over there?
43
00:02:36,950 --> 00:02:38,618
Heidi, where are you going?
44
00:02:38,874 --> 00:02:40,556
Trevor, you haven't upset
her again have you?
45
00:02:40,607 --> 00:02:42,464
You know what happens
when she gets into a tizz.
46
00:02:42,500 --> 00:02:45,188
Oh, the old cow's had it too good
for too long.
47
00:02:45,226 --> 00:02:48,040
Like it or not, Trevor,
she's the star of the show.
48
00:02:48,078 --> 00:02:50,764
There's no Feebles without Heidi.
49
00:02:51,016 --> 00:02:52,530
Come on everybody.
50
00:02:52,650 --> 00:02:55,694
We're going out live
in twelve hours.
51
00:02:55,814 --> 00:02:59,395
Heaven forbid injecting
some urgency into this occasion...
52
00:02:59,433 --> 00:03:02,119
but for God's sake
get a move on!
53
00:03:02,743 --> 00:03:05,165
Have a good rehearsal, Miss Heidi?
54
00:03:10,921 --> 00:03:12,437
Bleeetch!
55
00:03:12,557 --> 00:03:15,302
Open the door this instant!
56
00:03:23,989 --> 00:03:25,846
Bletch!
57
00:03:26,741 --> 00:03:28,046
Oh, shit!
58
00:03:28,075 --> 00:03:30,773
I was just about
to pop my cookies!
59
00:03:34,596 --> 00:03:38,962
Sorry, Heidi, I was just
finishing off some paperwork.
60
00:03:39,082 --> 00:03:41,491
Trevor's been insulting me.
61
00:03:41,611 --> 00:03:44,148
Why, that foul-mouthed little rodent.
62
00:03:44,167 --> 00:03:46,862
I'll give him a good talking to.
63
00:03:46,982 --> 00:03:49,148
If it happens again,
I shan't perform.
64
00:03:49,186 --> 00:03:52,300
There there Heidi,
don't upset yourself.
65
00:03:54,488 --> 00:03:56,377
Do I smell perfume?
66
00:03:57,107 --> 00:03:59,354
You're imagining things,
my sweet.
67
00:03:59,897 --> 00:04:03,783
Now you go and rest up.
Big night tonight.
68
00:04:04,584 --> 00:04:06,453
Come to my room later on?
69
00:04:07,260 --> 00:04:09,213
I'll try.
70
00:04:12,580 --> 00:04:15,513
Oh God!
Women!
71
00:04:16,492 --> 00:04:18,465
When are you going to dump
that huckery moll?
72
00:04:18,484 --> 00:04:21,858
Huckery moll she may be,
but she's also our major drawcard.
73
00:04:21,896 --> 00:04:24,430
Show some guts, Bletch!
Get rid of her!
74
00:04:24,550 --> 00:04:27,839
- God, wouldn't I like to!
- I'm not waiting round for ever.
75
00:04:27,959 --> 00:04:31,257
Don't worry, honey.
I'm working on it.
76
00:04:44,247 --> 00:04:47,616
Excuse me, please.
I wonder if you can help me.
77
00:04:47,990 --> 00:04:51,529
I have a letter here that requests me
to report to the stage manager.
78
00:04:51,780 --> 00:04:53,729
I'm busy!
Ask somebody else.
79
00:04:53,849 --> 00:04:57,719
Oh, well, now... you see... oh dear.
80
00:05:04,055 --> 00:05:06,973
Excuse me, sir.
I wonder if you can help.
81
00:05:07,297 --> 00:05:10,354
I have a letter here asking me
to report to the stage manager.
82
00:05:10,392 --> 00:05:12,421
Oh I don't know man.
83
00:05:12,470 --> 00:05:14,200
It's been a hell of a day.
84
00:05:14,238 --> 00:05:17,080
I can feel a migraine coming on.
85
00:05:17,210 --> 00:05:20,100
I need a paracetamol.
86
00:05:32,499 --> 00:05:35,356
Up here!
87
00:05:37,460 --> 00:05:39,603
New boy are you?
Looking for Arthur?
88
00:05:39,632 --> 00:05:40,991
Is he the stage manager?
89
00:05:41,111 --> 00:05:42,867
That's what he calls himself.
90
00:05:42,905 --> 00:05:45,705
You'll never find him.
I'll take you there.
91
00:05:45,825 --> 00:05:48,543
Oh, thank you very much.
92
00:05:48,663 --> 00:05:52,918
I had an audition six months ago and I've
only just received written confirmation...
93
00:05:52,946 --> 00:05:54,908
of my acceptance
into the Feeble Chorus.
94
00:05:54,943 --> 00:05:57,404
Oh yeah? I tell you what, kiddo.
95
00:05:57,423 --> 00:05:59,023
It's not that crash hot.
96
00:05:59,143 --> 00:06:01,731
They run you ragged
and the pay's lousy.
97
00:06:01,851 --> 00:06:04,179
Uh, I'm not worried about the pay.
98
00:06:04,299 --> 00:06:07,391
It's an honour just to get a chance...
to perform in the show.
99
00:06:07,511 --> 00:06:11,083
I've been an admirer
of the Feebles for such a long time.
100
00:06:11,203 --> 00:06:12,284
Yeah?
101
00:06:12,404 --> 00:06:15,198
Well, you'll find it pretty tough
on the wages they dish out.
102
00:06:15,318 --> 00:06:17,893
But if you ever want to earn
a little extra on the side...
103
00:06:17,931 --> 00:06:21,341
I'm always interested
in little stories...
104
00:06:21,461 --> 00:06:26,400
anything spicy
or even smutty.
105
00:06:26,520 --> 00:06:29,463
Hey Arthur!
There's a new boy to see you.
106
00:06:29,583 --> 00:06:32,109
There's more filth in this place
than in the city sewers.
107
00:06:32,227 --> 00:06:34,684
And I pay good money
for the right info.
108
00:06:34,804 --> 00:06:39,107
Here you go, kid.
Don't hesitate to get in touch.
109
00:06:39,227 --> 00:06:42,417
You must be Robert.
I've been expecting you.
110
00:06:42,455 --> 00:06:44,465
Pleased to meet you sir.
111
00:06:45,941 --> 00:06:47,851
Just call me Arthur.
112
00:06:47,929 --> 00:06:50,261
Here, you don't want that, son.
113
00:06:52,304 --> 00:06:55,310
He's a no-good muckraker
from the gutter press.
114
00:06:55,430 --> 00:06:57,691
Got nothing better to do
than make up lies...
115
00:06:57,729 --> 00:07:00,257
and nasty stories about the cast.
116
00:07:00,545 --> 00:07:02,278
Ooh!
117
00:07:04,812 --> 00:07:07,678
That's Miss Heidi.
You'll have heard of her.
118
00:07:07,798 --> 00:07:11,698
I certainly have.
She's my favourite star.
119
00:07:15,578 --> 00:07:17,220
Excuse me, girls.
120
00:07:17,340 --> 00:07:19,283
Can I have your attention
for a minute?
121
00:07:19,321 --> 00:07:22,664
I'd like to introduce you all
to a new member of the chorus.
122
00:07:22,784 --> 00:07:26,906
I'm sure you'll all do your best to make
him feel part of the Feeble family.
123
00:07:27,530 --> 00:07:31,023
Come on, say hello, Robert.
Don't be bashful.
124
00:07:31,143 --> 00:07:32,979
Oh, isn't he handsome?
125
00:07:33,099 --> 00:07:36,156
What a lovely set of quills!
126
00:07:40,651 --> 00:07:41,946
That's Lucille.
127
00:07:42,066 --> 00:07:44,346
She's just joined the chorus
as well.
128
00:07:44,466 --> 00:07:46,479
You two should get together
sometime.
129
00:07:46,974 --> 00:07:50,945
Is it true that long quills
are a sign of virility?
130
00:07:52,167 --> 00:07:54,110
Now look what you've done!
131
00:07:54,135 --> 00:07:56,794
You've gone and got him
all embarrassed.
132
00:07:57,348 --> 00:08:01,631
Come on, Robert old son.
Uncurl, there's a good boy.
133
00:08:01,751 --> 00:08:04,221
I think he fancies you, Lucy.
134
00:08:04,341 --> 00:08:07,000
Yes, it's true love all right.
135
00:08:07,118 --> 00:08:08,907
See the way he looked at you.
136
00:08:09,027 --> 00:08:12,866
Stop it!
He's just an old hedgehog!
137
00:08:14,036 --> 00:08:19,062
Lift those knees!
Hold your head up!
138
00:08:19,675 --> 00:08:24,113
And don't forget to breathe!
Keep breathing!
139
00:08:28,551 --> 00:08:30,953
♪ Funny little sandhopperbasking in the sun... ♪
140
00:08:31,093 --> 00:08:33,378
♪ a-dancing and a-hoppinghaving lots of fun. ♪
141
00:08:33,417 --> 00:08:35,807
♪ A bit of sand landedin that hopper's eye. ♪
142
00:08:35,845 --> 00:08:37,938
♪ And the little sandhopper said,"My oh my"... ♪
143
00:08:37,976 --> 00:08:39,984
♪ I got one leg missing... ♪
144
00:08:40,290 --> 00:08:42,343
♪ I got one leg missing... ♪
145
00:08:42,804 --> 00:08:45,460
♪ I got one leg missing... ♪
146
00:08:45,747 --> 00:08:47,257
♪ How do I get around? ♪
147
00:08:47,625 --> 00:08:49,900
♪ The shiny shiny fishyin the ocean blue. ♪
148
00:08:50,025 --> 00:08:52,492
♪ That swam into a sewage pipe,pooh, pooh, pooh. ♪
149
00:08:52,624 --> 00:08:54,603
♪ Said "I'm in the shit,I better take a dive". ♪
150
00:08:54,723 --> 00:08:57,075
♪ Stuck his head out of the waterand began to jive. ♪
151
00:08:57,103 --> 00:08:59,018
♪ I got one leg missing... ♪
152
00:08:59,637 --> 00:09:01,399
♪ One leg missing... ♪
153
00:09:02,037 --> 00:09:04,820
♪ I got one leg missing... ♪
154
00:09:04,940 --> 00:09:06,445
♪ How do I get around? ♪
155
00:09:06,565 --> 00:09:08,108
♪ Alright! ♪
156
00:09:15,223 --> 00:09:17,813
What are you doing here,
pincushion?
157
00:09:18,527 --> 00:09:21,209
I was just watching the chorus.
158
00:09:21,329 --> 00:09:24,646
- Hey, you're that new boy here, aren't you?
- Yes, I am.
159
00:09:24,766 --> 00:09:28,005
I just started today.
I'm Robert.
160
00:09:28,125 --> 00:09:31,847
You may be Robert to your friends,
but you're fly shit to me.
161
00:09:33,011 --> 00:09:34,239
Piss off!
162
00:09:34,933 --> 00:09:35,743
Yes, sir.
163
00:09:35,863 --> 00:09:37,770
♪ Little Miss Amoeba,pretty as could be ♪
164
00:09:37,890 --> 00:09:39,777
Goddamn prickleback!
165
00:09:40,167 --> 00:09:42,567
♪ She said 'I better split',and merge and she was two ♪
166
00:09:42,606 --> 00:09:44,533
♪ They both began a chorusthat went 'woo, woo, woo'. ♪
167
00:09:44,653 --> 00:09:46,548
♪ I got one leg missing... ♪
168
00:09:47,257 --> 00:09:49,072
♪ One leg missing... ♪
169
00:09:49,609 --> 00:09:52,001
♪ I got one leg missing. ♪
170
00:09:52,121 --> 00:09:53,397
♪ How do I get around? ♪
171
00:09:53,435 --> 00:09:55,988
That Lucille's got
a cute tushie.
172
00:09:56,108 --> 00:10:00,102
I wouldn't mind giving her
a poke with the old pork sword.
173
00:10:00,274 --> 00:10:01,867
♪ I got one leg missing. ♪
174
00:10:01,987 --> 00:10:03,286
♪ How do I get around? ♪
175
00:10:03,406 --> 00:10:04,915
♪ Alright! ♪
176
00:10:13,191 --> 00:10:16,868
Trevor, please,
I need it, man.
177
00:10:17,191 --> 00:10:18,486
I need it.
178
00:10:18,606 --> 00:10:20,686
I told you before,
it's coming.
179
00:10:20,806 --> 00:10:24,235
Yeah, but...
I got the shakes something bad.
180
00:10:24,336 --> 00:10:28,062
If I don't get a fix,
I won't be able to perform.
181
00:10:28,182 --> 00:10:29,967
Listen, it'll be here, alright?
182
00:10:30,087 --> 00:10:31,748
Stop bothering me.
183
00:10:31,868 --> 00:10:33,239
I can pay for it.
184
00:10:33,359 --> 00:10:36,376
Thanks froggy.
This'll just about cover what you owe me.
185
00:10:36,496 --> 00:10:38,659
But that's all I've got!
186
00:10:38,859 --> 00:10:42,680
Well, you'd better find
another fifty bucks before six.
187
00:10:42,800 --> 00:10:45,140
But that's all I've got!
188
00:10:46,441 --> 00:10:49,112
♪ I got one leg missing. ♪
189
00:10:49,232 --> 00:10:51,298
♪ How do I get around? ♪
190
00:10:51,336 --> 00:10:53,167
♪ One leg missing. ♪
191
00:10:53,500 --> 00:10:55,367
♪ One leg missing. ♪
192
00:10:55,870 --> 00:10:58,699
♪ I got one leg missing. ♪
193
00:10:58,969 --> 00:11:00,664
♪ How do I get around? ♪
194
00:11:01,784 --> 00:11:03,401
Thank you everybody.
195
00:11:03,439 --> 00:11:06,204
You've all mutilated
that number rather nicely.
196
00:11:06,324 --> 00:11:08,191
We'll have another shot at it
at two thirty...
197
00:11:08,229 --> 00:11:11,028
and perhaps put it out
of its misery.
198
00:11:14,438 --> 00:11:16,590
Excuse me, Mr. Bletch.
199
00:11:16,710 --> 00:11:17,733
Sir...
200
00:11:17,853 --> 00:11:19,705
If I could have a minute
of your time.
201
00:11:19,825 --> 00:11:21,949
I've been waiting to see you
all day.
202
00:11:22,158 --> 00:11:25,501
I've got a smashing little routine
I think will go down a treat.
203
00:11:25,621 --> 00:11:28,131
So, you want to join the Feebles?
204
00:11:28,256 --> 00:11:29,673
Oh, rather!
205
00:11:29,793 --> 00:11:34,303
Ok son, I'll give you one minute.
Impress me.
206
00:11:35,389 --> 00:11:38,079
It's one of my own compositions.
207
00:11:38,199 --> 00:11:42,653
It's called:
"Glad to be a Guppy".
208
00:11:43,625 --> 00:11:47,790
♪ I'm a fishy little fellowwith a scaly sort of skin... ♪
209
00:11:47,910 --> 00:11:51,272
♪ and I frolic in the shallowswhere the tide is coming in. ♪
210
00:11:51,728 --> 00:11:53,975
Is something the matter,
Mr. Bletch?
211
00:11:54,095 --> 00:11:57,324
I think I've got a cavity
in a rear molar.
212
00:11:57,447 --> 00:11:59,318
Would you mind
having a look for me?
213
00:11:59,528 --> 00:12:00,993
Oh, certainly.
214
00:12:01,260 --> 00:12:05,172
It's right at the back.
215
00:12:05,372 --> 00:12:08,839
Oh, it's awful dark in here!
216
00:12:13,442 --> 00:12:17,109
Went down a treat, alright.
Heh, heh!
217
00:12:17,605 --> 00:12:19,318
Hello, Lucille.
218
00:12:20,128 --> 00:12:21,824
You may not remember me...
219
00:12:21,862 --> 00:12:24,854
but my name is Robert
and I would just like to say that...
220
00:12:24,873 --> 00:12:28,092
I think you are the most pretty girl
that I have ever met.
221
00:12:28,212 --> 00:12:32,283
And I was wondering if you would like
to go to the movies with me tomorrow night.
222
00:12:32,403 --> 00:12:34,039
These flowers are for you!
223
00:12:36,764 --> 00:12:39,188
Maybe I should give her
the flowers first.
224
00:12:39,308 --> 00:12:43,449
Gorblimey!
The poor little blighter's smitten!
225
00:12:45,482 --> 00:12:49,305
Hello, these flowers are for you.
They are white roses.
226
00:12:49,670 --> 00:12:51,158
I hope you like them.
227
00:12:51,472 --> 00:12:53,687
You may not remember me,
but my name is Robert...
228
00:12:53,706 --> 00:12:56,077
and I was wondering if you would
like to go to the movies.
229
00:12:56,197 --> 00:13:01,242
... and then I tried on the lace camisole
and it fitted perfectly.
230
00:13:02,042 --> 00:13:04,404
Hello, my name is movies and...
231
00:13:04,433 --> 00:13:06,954
I'd like to Robert you...
232
00:13:08,758 --> 00:13:13,303
Here Rob old son.
Come on in for a cup of tea.
233
00:13:20,213 --> 00:13:22,334
When are we due on the course?
234
00:13:22,460 --> 00:13:26,835
One o'clock sharp.
It's all arranged.
235
00:13:29,014 --> 00:13:30,888
How's your handicap, Barry?
236
00:13:31,008 --> 00:13:34,904
She's at home baking a cake, boss.
237
00:14:01,516 --> 00:14:02,755
Heavens, Heidi!
238
00:14:03,031 --> 00:14:05,059
You haven't been exercising,
have you?
239
00:14:05,179 --> 00:14:08,881
All that excess flab must put
a terrible strain on your heart.
240
00:14:09,269 --> 00:14:13,332
If you're referring to my muscle tone,
it's never been better.
241
00:14:13,452 --> 00:14:16,084
You must have awful trouble
buying clothes.
242
00:14:16,284 --> 00:14:20,215
Still, at your age I suppose
you might as well let your figure go.
243
00:14:20,335 --> 00:14:24,710
How dare you insult me, you,
you cheap pussy?
244
00:14:25,329 --> 00:14:27,301
You shuddering great herbivore!
245
00:14:27,421 --> 00:14:29,510
No wonder Bletch can't stand
the sight of you!
246
00:14:29,630 --> 00:14:31,709
You're lying!
He loves me!
247
00:14:31,745 --> 00:14:33,783
- He detests you!
- That's not true!
248
00:14:33,802 --> 00:14:37,006
You bore him to tears and
you're awful in bed.
249
00:14:37,126 --> 00:14:40,130
It's me he wants.
He can't get enough of me.
250
00:14:40,140 --> 00:14:41,235
Liar!
251
00:14:41,273 --> 00:14:42,397
If you weren't so stupid...
252
00:14:42,466 --> 00:14:45,158
you'd know we've been
having an affair for months.
253
00:14:45,278 --> 00:14:50,465
Oh, you liar! You liar!
You beastly, beastly liar!
254
00:14:52,113 --> 00:14:54,319
Hey, good one!
You showed her!
255
00:14:58,427 --> 00:15:01,246
Right, Robbie.
Now you got everything what I told you.
256
00:15:01,446 --> 00:15:04,990
She's in there now,
so you give it your best shot.
257
00:15:05,727 --> 00:15:08,451
Are you sure that this is a good
idea?
258
00:15:08,571 --> 00:15:09,670
She'll love it.
259
00:15:09,790 --> 00:15:11,342
Go on, do your stuff.
260
00:15:19,135 --> 00:15:27,539
♪ You are my amour, what I adore.Oh Lucille! ♪
261
00:15:28,569 --> 00:15:36,836
♪ This, this is the way that I must sayhow my heart feels! ♪
262
00:15:36,956 --> 00:15:41,350
♪ Oh, Lucille!Oh, Lucille! ♪
263
00:15:41,470 --> 00:15:45,746
♪ Oh, Lucille!Oohh, Luc... ciii! ♪
264
00:15:48,727 --> 00:15:52,356
Keep going, keep going!
It's magic!
265
00:15:56,191 --> 00:16:00,027
♪ Under the lightof the Spanish moon... ♪
266
00:16:00,147 --> 00:16:05,541
♪ it is for love that I croon this tune,Lucille... ♪
267
00:16:05,661 --> 00:16:07,247
♪ Lucille... ♪
268
00:16:07,449 --> 00:16:11,990
♪ Lucille!!! ♪
269
00:16:14,809 --> 00:16:16,508
I'm terribly sorry.
270
00:16:17,180 --> 00:16:18,978
You must think I'm an idiot.
271
00:16:19,531 --> 00:16:21,137
I should never have done this.
272
00:16:21,883 --> 00:16:24,950
I promise you,
I shan't ever bother you again.
273
00:16:25,070 --> 00:16:27,274
Robert... wait!
274
00:16:28,045 --> 00:16:31,096
How did you know
I love flamenco?
275
00:16:32,713 --> 00:16:38,379
That were beautiful,
just beautiful.
276
00:16:47,841 --> 00:16:50,226
Oh, God!
277
00:16:50,346 --> 00:16:52,600
How did you get in?
278
00:16:53,105 --> 00:16:57,154
Oh, no!
Not the cold cream!
279
00:16:57,274 --> 00:17:03,003
I told you guys before,
stay out of my room!
280
00:17:07,632 --> 00:17:09,984
And stay out!
281
00:17:12,651 --> 00:17:14,131
Wheeeee!
282
00:17:19,858 --> 00:17:21,272
Flipping heck!
283
00:17:30,579 --> 00:17:33,303
Oh! What am I going to do now?
284
00:17:33,423 --> 00:17:36,365
It took me six months
to train that lot.
285
00:17:44,324 --> 00:17:47,001
Not a bad little meat pattie.
286
00:17:53,877 --> 00:17:56,250
Good shot, boss!
287
00:17:58,040 --> 00:18:00,469
Your shot, Cedric!
288
00:18:16,196 --> 00:18:19,691
I thought I told you
to wipe my clubs.
289
00:18:26,367 --> 00:18:29,161
Take that you bastard!
290
00:18:37,389 --> 00:18:38,389
Shit!
291
00:18:40,096 --> 00:18:42,394
I'm on form today!
292
00:18:44,125 --> 00:18:45,630
It's a lovely course.
293
00:18:45,750 --> 00:18:48,247
I'm tempted to join
the club myself.
294
00:18:48,367 --> 00:18:51,199
No chance of that,
I'm afraid, Cedric.
295
00:18:51,238 --> 00:18:53,622
You mean they discriminate
against Scots?
296
00:18:53,742 --> 00:18:57,219
No, we just don't like arseholes
in the clubhouse.
297
00:18:57,599 --> 00:19:02,381
Gee, Sid, it's really decent of you
to have me in for a lager...
298
00:19:02,501 --> 00:19:05,657
...after today's little mishap.
299
00:19:06,543 --> 00:19:08,615
No hard feelings Arthur.
300
00:19:08,733 --> 00:19:10,678
It's just my bad luck.
301
00:19:10,982 --> 00:19:13,670
This sort of thing is
always happening to me.
302
00:19:14,267 --> 00:19:17,609
Did I tell you Sandy's slapping
a paternity suit on me?
303
00:19:17,729 --> 00:19:18,695
Is that right?
304
00:19:18,815 --> 00:19:22,662
Yeah, she reckons that kid
she dropped is mine.
305
00:19:22,779 --> 00:19:24,797
I'd like to see her prove it, though.
306
00:19:24,917 --> 00:19:26,806
She's slept with half the chorus.
307
00:19:26,926 --> 00:19:28,131
Has she?
308
00:19:28,768 --> 00:19:30,483
She hasn't slept with me.
309
00:19:30,603 --> 00:19:33,540
Oh, no.
I wasn't suggesting anything.
310
00:19:33,749 --> 00:19:38,255
Like you're a mate, Arthur.
I know I can trust you.
311
00:19:38,704 --> 00:19:43,433
Oh, Christ,
here she comes now.
312
00:19:47,967 --> 00:19:51,589
Sidney, the date's been
set down as the 16th.
313
00:19:51,709 --> 00:19:55,719
And if you don't appear in court,
it'll be held over until the 21st...
314
00:19:55,839 --> 00:19:59,186
at which time you'll be compelled
to provide a blood sample.
315
00:19:59,306 --> 00:20:04,744
Oh God Sandy, why did you bring it here?
It's not mine!
316
00:20:04,864 --> 00:20:06,188
You know it's not!
317
00:20:06,224 --> 00:20:09,119
We'll let the court decide that,
shall we?
318
00:20:18,071 --> 00:20:20,645
It's got your eyes, Sid.
319
00:20:47,842 --> 00:20:52,492
♪ You want a slice of the actionbut you're not acting very nice. ♪
320
00:20:53,472 --> 00:20:57,912
♪ You want a slice of the actionbut you don't want to pay the price. ♪
321
00:20:58,863 --> 00:21:04,056
♪ You're going to end up in tractionif you don't take my advice. ♪
322
00:21:04,541 --> 00:21:06,334
♪ You want a piece of the pie... ♪
323
00:21:06,420 --> 00:21:09,189
♪ but you don't wantto share with me. ♪
324
00:21:10,227 --> 00:21:11,865
♪ You want a piece of that pie... ♪
325
00:21:11,967 --> 00:21:14,404
♪ but you'll never getnothing for free. ♪
326
00:21:15,535 --> 00:21:17,468
♪ You better watch what you say... ♪
327
00:21:17,506 --> 00:21:20,249
♪ 'cause that ain't my recipe. ♪
328
00:21:21,125 --> 00:21:23,947
♪ I'm hip to your lip... ♪
329
00:21:23,985 --> 00:21:25,584
♪ you'll see... ♪
330
00:21:26,756 --> 00:21:30,678
♪ You're just a low-down snakewith a two-time repartee. ♪
331
00:21:32,194 --> 00:21:36,600
♪ I'm hip to your jive,but it don't sound hip to me. ♪
332
00:21:40,798 --> 00:21:42,975
Say, who is that dame?
333
00:21:43,108 --> 00:21:46,365
That's Heidi.
Ain't she something?
334
00:21:46,485 --> 00:21:50,621
She's only been here a week
and already she's packing the joint.
335
00:21:50,821 --> 00:21:53,811
With a voice like that
she's gonna go places!
336
00:21:54,342 --> 00:21:58,209
♪ You want a hot potato,but baby you're just too cold. ♪
337
00:21:59,847 --> 00:22:03,803
♪ You want a hot potatoto go with your sausage roll. ♪
338
00:22:05,342 --> 00:22:09,365
♪ Don't look at me baby,I'm much too hot to hold. ♪
339
00:22:10,864 --> 00:22:13,702
♪ I'm hip to your lip... ♪
340
00:22:13,730 --> 00:22:15,835
♪ you'll see! ♪
341
00:22:16,531 --> 00:22:17,967
Yeah!
342
00:22:20,112 --> 00:22:21,769
Thank you!
343
00:22:23,331 --> 00:22:26,483
From the gentleman
with the red carnation.
344
00:22:28,925 --> 00:22:30,934
So, you're from the East?
345
00:22:31,134 --> 00:22:33,725
I hear they got some
great swamps out that way.
346
00:22:33,904 --> 00:22:36,748
What's a cute young thing like you
doing in the big smoke?
347
00:22:37,077 --> 00:22:40,682
I'm not so young.
In two years I'll be eighteen.
348
00:22:40,802 --> 00:22:43,725
Really?
But you're so well developed...
349
00:22:44,319 --> 00:22:45,638
Vocally, I mean.
350
00:22:46,022 --> 00:22:48,964
My singing teachers said
I have enormous lung power.
351
00:22:49,084 --> 00:22:51,834
I like your style, Heidi.
352
00:22:52,334 --> 00:22:54,793
- Really?
- You got a lot of class.
353
00:22:54,913 --> 00:22:56,474
But that sometimes ain't enough.
354
00:22:56,603 --> 00:22:59,162
I seen a lot of girls like you
ruined in this town.
355
00:22:59,282 --> 00:23:00,837
You need to make
the right connections,
356
00:23:00,957 --> 00:23:03,264
and that's where I can help.
357
00:23:05,240 --> 00:23:06,830
Are you a producer?
358
00:23:06,950 --> 00:23:09,519
I aim to be.
I aim to be the best goddam...
359
00:23:09,563 --> 00:23:11,253
...producer this town has ever seen.
360
00:23:11,373 --> 00:23:13,572
I got the contacts,
I got the capital...
361
00:23:13,760 --> 00:23:15,986
What I need is what you got:
362
00:23:16,358 --> 00:23:17,373
Talent!
363
00:23:18,342 --> 00:23:22,046
Heidi, I want to manage you.
364
00:23:22,694 --> 00:23:23,697
But...
365
00:23:24,678 --> 00:23:26,586
I don't even know who you are!
366
00:23:26,706 --> 00:23:28,061
They call me...
367
00:23:28,633 --> 00:23:30,256
Bletch!
368
00:23:31,243 --> 00:23:32,467
Bletch!
369
00:23:33,263 --> 00:23:35,592
What a lovely name!
370
00:23:36,882 --> 00:23:38,108
Tell me Heidi...
371
00:23:38,901 --> 00:23:43,015
do those lips kiss as good
as they sing?
372
00:23:47,237 --> 00:23:49,123
Bletch!
373
00:24:04,706 --> 00:24:07,138
Very nice, Mr. Bletch.
374
00:24:07,162 --> 00:24:10,951
Perhaps you'd like to inspect
my range of clubs.
375
00:24:19,966 --> 00:24:22,439
It's good gear,
I can assure you.
376
00:24:22,487 --> 00:24:24,230
Of that I have no doubt.
377
00:24:24,259 --> 00:24:26,643
It's good stuff boss.
378
00:24:26,763 --> 00:24:28,623
When can we expect delivery?
379
00:24:28,787 --> 00:24:32,127
Meet Louie in the alleyway
at six.
380
00:24:41,460 --> 00:24:44,641
Sorry.
A touch of the ptomaine.
381
00:24:51,108 --> 00:24:55,350
It must be all this fresh air.
It gives me hay fever.
382
00:24:58,947 --> 00:25:01,566
Bad luck old chap!
383
00:25:10,725 --> 00:25:12,011
What the?
384
00:25:12,131 --> 00:25:13,717
My apologies Cedric!
385
00:25:13,968 --> 00:25:16,739
I had a bone stuck in my throat.
386
00:25:17,168 --> 00:25:19,168
My game, I think.
387
00:25:19,288 --> 00:25:20,770
Oh shit!
388
00:25:21,044 --> 00:25:29,090
Did I pass the audition,
Mr. Bletch?
389
00:25:30,946 --> 00:25:34,089
Oh, harder Harry, oh!
390
00:25:34,441 --> 00:25:37,411
Oh, yes, yes, oh!
391
00:25:37,664 --> 00:25:39,458
Oh, Harry!
392
00:25:41,095 --> 00:25:44,552
All those carrots,
they make me good in the dark.
393
00:25:44,762 --> 00:25:46,440
But it feels so good!
394
00:25:46,475 --> 00:25:49,617
They don't call it "bunnylingus"
for nothing, sweetheart.
395
00:25:49,646 --> 00:25:52,807
What about me, Harry?
You going to service me too?
396
00:25:52,841 --> 00:25:56,224
Sure, climb on up,
I'll give you a valve grind.
397
00:25:56,604 --> 00:25:58,893
Hey!
Hold on a moment!
398
00:25:58,931 --> 00:26:01,315
What's going on?
I can't see.
399
00:26:02,836 --> 00:26:03,960
Goddamn pervert!
400
00:26:03,998 --> 00:26:05,220
Who was it, Harry?
401
00:26:05,248 --> 00:26:08,344
Just a little creep
with a bad case of jizm pressure.
402
00:26:08,382 --> 00:26:11,010
How's your jizm pressure,
Harry?
403
00:26:11,130 --> 00:26:12,962
I can feel it coming on.
404
00:26:12,991 --> 00:26:16,981
Oh, boy,
it's going to be a gusher!
405
00:26:23,974 --> 00:26:25,669
Oh, no!
406
00:26:30,326 --> 00:26:35,227
No, no. No, help somebody!
407
00:26:39,734 --> 00:26:40,953
No, no!
408
00:26:41,073 --> 00:26:42,792
Take that, you bitch!
409
00:26:43,729 --> 00:26:46,193
I beg you, please no, stop it!
410
00:26:46,313 --> 00:26:48,353
Call me "sir", slut!
411
00:26:48,473 --> 00:26:49,525
Ow!
412
00:26:49,645 --> 00:26:52,629
Leave her alone!
You rotter!
413
00:26:53,652 --> 00:26:55,186
Are you all right, madam?
414
00:26:55,306 --> 00:26:56,807
Cut!
415
00:26:57,652 --> 00:26:59,424
Jesus Christ!
416
00:26:59,544 --> 00:27:04,205
You have a nasty habit of sticking
your nose in where it's not wanted.
417
00:27:04,703 --> 00:27:05,770
I'm sorry.
418
00:27:05,789 --> 00:27:09,656
You ruined my take, kid.
I never do two takes!
419
00:27:09,999 --> 00:27:11,706
I didn't know it was a film.
420
00:27:11,826 --> 00:27:14,481
Hurry it up,
I'm freezing!
421
00:27:14,601 --> 00:27:18,565
I'm sorry for interrupting.
I won't disturb you any longer.
422
00:27:19,329 --> 00:27:20,596
We'll skip the whipping.
423
00:27:20,629 --> 00:27:23,015
Let's move on to the blowjob.
424
00:27:23,310 --> 00:27:25,698
Where's the Masked Masochist?
425
00:27:27,017 --> 00:27:29,554
Oh Christ that's all I need!
He's carked!
426
00:27:30,171 --> 00:27:33,010
Didn't you realise
you were sitting on his face?
427
00:27:33,041 --> 00:27:36,744
I felt a bit uncomfortable, but
I thought it was my hemorrhoids.
428
00:27:36,876 --> 00:27:40,455
What the hell, maybe I can sell it
as a snuff movie.
429
00:27:48,779 --> 00:27:50,770
Well you'll have to find a substitute.
430
00:27:50,890 --> 00:27:53,088
I don't do self abuse.
431
00:27:54,256 --> 00:27:59,125
No worries, Daisy.
I know just the guy.
432
00:28:15,381 --> 00:28:19,166
Well, what do you know!
It's Dennis on a smelly minge binge.
433
00:28:19,543 --> 00:28:22,834
Oh gosh! I was just looking
for the soap powder.
434
00:28:22,890 --> 00:28:25,939
Sure, Dennis.
Have a whiff of these.
435
00:28:26,061 --> 00:28:30,052
They've got
a real distinctive bouquet.
436
00:28:32,499 --> 00:28:35,794
Dennis, I've got a little job for you.
437
00:29:14,040 --> 00:29:15,588
Noooo!
438
00:29:17,526 --> 00:29:20,690
Oh my God!
Next!
439
00:29:34,102 --> 00:29:36,093
All right everybody,
from the top!
440
00:29:36,213 --> 00:29:37,666
Music, please!
441
00:30:21,082 --> 00:30:22,221
Stop!!!
442
00:30:22,341 --> 00:30:25,196
Oh for Christ sake! What the hell
was wrong with that?
443
00:30:25,316 --> 00:30:28,479
Who is holding
that red pennant?
444
00:30:31,655 --> 00:30:32,675
Me sir.
445
00:30:32,795 --> 00:30:35,446
And what on earth do you think
you're doing?
446
00:30:35,566 --> 00:30:37,633
I'm patrolling the moat, sir.
447
00:30:37,753 --> 00:30:41,031
Patrolling the moat?
I see.
448
00:30:41,317 --> 00:30:44,502
You were instructed to stay
upstage left.
449
00:30:45,117 --> 00:30:48,497
Italian pennant bearers of
the XVII century were frequently...
450
00:30:48,617 --> 00:30:51,887
known to patrol the rampart
on the lookout for Turkish invaders.
451
00:30:51,925 --> 00:30:54,320
How very elucidating.
452
00:30:54,440 --> 00:30:56,149
I've been reading up on it, sir.
453
00:30:56,269 --> 00:30:57,834
My drama teacher at school
said...
454
00:30:57,954 --> 00:31:00,615
I should always research
a role thoroughly.
455
00:31:00,735 --> 00:31:03,113
Really?
Well let me tell you something.
456
00:31:03,233 --> 00:31:05,164
This is a television variety show...
457
00:31:05,183 --> 00:31:06,915
not a homage to Soviet Realism!
458
00:31:07,125 --> 00:31:10,643
Good grief! I asked for a pennant,
not a pedant!
459
00:31:10,964 --> 00:31:12,979
All right, again!
From the top!
460
00:31:23,256 --> 00:31:24,466
Excuse me!
461
00:31:24,586 --> 00:31:25,466
Stop!
462
00:31:25,586 --> 00:31:26,628
Oh shit!
463
00:31:26,666 --> 00:31:27,952
Oh, God!
464
00:31:27,990 --> 00:31:29,150
What is it?
465
00:31:29,647 --> 00:31:30,799
It's just...
466
00:31:30,919 --> 00:31:34,175
Well, I'm having trouble
with my motivation.
467
00:31:34,295 --> 00:31:36,896
I don't understand
why I would remain still...
468
00:31:37,016 --> 00:31:40,410
when the scene itself suggests
vigorous physical action...
469
00:31:40,530 --> 00:31:41,401
...danger even.
470
00:31:41,521 --> 00:31:44,243
I suppose you'd like everyone
to stop singing...
471
00:31:44,363 --> 00:31:47,957
while you come forward to do
a little war dance center stage.
472
00:31:48,002 --> 00:31:48,919
Is that it?
473
00:31:48,947 --> 00:31:50,868
Well, it had crossed my mind!
474
00:31:50,916 --> 00:31:52,059
Oh my God!
475
00:31:52,097 --> 00:31:55,020
Sorry guv, I hate to interrupt,
but it don't look like...
476
00:31:55,049 --> 00:31:58,213
the knife thrower's assistant
is going to pull through.
477
00:31:58,430 --> 00:32:00,620
Shall I cancel Wynyard's act
entirely?
478
00:32:00,667 --> 00:32:02,440
I think not.
479
00:32:02,560 --> 00:32:05,422
I've got just the substitute.
480
00:32:10,649 --> 00:32:13,173
"Dennis Does Daisy!"
Take 1.
481
00:32:13,402 --> 00:32:15,737
Ok Dennis, drop your strides.
482
00:32:16,678 --> 00:32:18,440
Come on, come on,
the camera's rolling.
483
00:32:18,560 --> 00:32:20,925
Oh for Chrissake!
484
00:32:23,213 --> 00:32:25,032
Is that the best you can do?
485
00:32:25,152 --> 00:32:26,927
Trevor, do something about this guy!
486
00:32:27,047 --> 00:32:28,946
Come on, get aroused!
487
00:32:29,194 --> 00:32:30,030
I can't.
488
00:32:30,150 --> 00:32:33,518
Well, I'm not doing anything
until he cracks a fat.
489
00:32:33,638 --> 00:32:36,244
What's the matter?
Doesn't she turn you on?
490
00:32:36,963 --> 00:32:40,065
Here you go.
Will these help?
491
00:32:40,185 --> 00:32:43,204
Oh God, not another panty-sniffer!
492
00:32:43,242 --> 00:32:45,643
He's going to want me
to piss in his mouth next.
493
00:32:45,763 --> 00:32:47,534
Ok kid, do your stuff.
494
00:32:50,058 --> 00:32:51,792
Oh yes!
Yes!
495
00:32:52,248 --> 00:32:55,767
Oh, God!
I feel terrible!
496
00:32:55,887 --> 00:32:58,036
What's happening to me?
497
00:32:58,156 --> 00:33:01,257
What's the matter, Harry?
Not feeling too well?
498
00:33:01,300 --> 00:33:03,626
What?
Who said that?
499
00:33:03,746 --> 00:33:05,600
It's all those late nights.
500
00:33:05,649 --> 00:33:08,431
Maybe you're not getting
enough vitamins.
501
00:33:10,040 --> 00:33:12,827
Care to join me for lunch?
502
00:33:16,886 --> 00:33:21,067
Hmm, carrots!
It's not one of yours, is it Harry?
503
00:33:21,128 --> 00:33:22,560
You are sick!
504
00:33:22,603 --> 00:33:24,797
No, Harry.
I think you are.
505
00:33:24,858 --> 00:33:27,299
What you got? Give me the rundown
on your symptoms.
506
00:33:27,456 --> 00:33:30,791
I ain't got nothing,
you shit-eating journo.
507
00:33:31,070 --> 00:33:34,994
You can't suppress the media,
Harry.
508
00:33:37,110 --> 00:33:40,844
Come on, you can tell me,
I'll be very discreet.
509
00:33:40,964 --> 00:33:44,219
I'm as fit as a fiddle.
I feel fantastic.
510
00:33:44,339 --> 00:33:45,825
And I'm sick and tired of your...
511
00:33:45,863 --> 00:33:47,177
Hold it right there!
512
00:33:47,215 --> 00:33:49,171
"I'm tired and I'm sick",
says Harry...
513
00:33:49,209 --> 00:33:52,088
the Hare star of
the Feebles Variety Hour.
514
00:33:52,463 --> 00:33:54,367
Sounds like the germs
of a good story.
515
00:33:54,396 --> 00:33:56,262
Leave me alone!
516
00:33:56,382 --> 00:33:58,034
You can't hide the truth, Harry.
517
00:33:58,072 --> 00:34:02,729
Whatever it is you got, I'm going to find out
even if I have to make it up.
518
00:34:05,842 --> 00:34:09,252
This is going to be a great scoop!
519
00:34:12,280 --> 00:34:14,776
Jesus Trevor,
have you got the stuff?
520
00:34:15,004 --> 00:34:16,668
I'm hanging out, man.
521
00:34:16,871 --> 00:34:19,747
I'll get you the money tomorrow,
I promise.
522
00:34:19,867 --> 00:34:22,081
Hello, my name's Robert.
523
00:34:22,471 --> 00:34:24,260
Are you the new supplier?
524
00:34:24,307 --> 00:34:26,008
No, I've been sent
by the director...
525
00:34:26,044 --> 00:34:28,062
to assist you in your
knife-throwing routine.
526
00:34:28,123 --> 00:34:32,065
- Oh, shit! - I was wondering if
you would like to practice.
527
00:34:32,390 --> 00:34:35,354
No, I don't know, man,
I really don't know.
528
00:34:35,474 --> 00:34:38,303
It's not such a hot idea.
529
00:34:39,154 --> 00:34:41,769
- Have you got any smack?
- Smack?
530
00:34:41,889 --> 00:34:44,541
Horse, liquid sky,
skag...
531
00:34:44,579 --> 00:34:46,935
snow, coke, crack,
methadone...
532
00:34:46,996 --> 00:34:49,401
Benzedrine, pinkies, San Ped...
533
00:34:49,732 --> 00:34:51,787
Morning Glory, nutmeg,
blue meanies...
534
00:34:51,907 --> 00:34:54,276
aspirin, Ados, paracetamol...
535
00:34:54,401 --> 00:34:56,018
Vicks VapoRub?!!
536
00:34:57,630 --> 00:35:02,612
Oh, you don't happen to be
an asthmatic by any chance?
537
00:35:02,963 --> 00:35:04,654
Could I borrow your huffer?
538
00:35:04,774 --> 00:35:06,397
I don't take drugs of any sort.
539
00:35:06,597 --> 00:35:08,854
I don't believe it's right
to abuse your body like that.
540
00:35:08,974 --> 00:35:11,770
Oh well, that's easy for you to say.
541
00:35:12,074 --> 00:35:14,160
You haven't been to hell and back.
542
00:35:14,280 --> 00:35:15,674
- Eh?
- Nam!
543
00:35:15,794 --> 00:35:19,823
- Oh, you've been to Vietnam?
- I saw the worst of it, kid.
544
00:35:23,541 --> 00:35:27,487
Tet Offensive 1968.
545
00:35:27,741 --> 00:35:30,550
Charlie had our backs
against the wall!
546
00:35:30,750 --> 00:35:32,666
There were six of us.
547
00:35:33,564 --> 00:35:34,901
There were five of us.
548
00:35:36,647 --> 00:35:41,536
Every gook north of Saigon
was drawing a bead on us.
549
00:35:53,093 --> 00:35:55,350
Take cover!
550
00:35:58,379 --> 00:36:01,339
Wynyard!
Cover me!
551
00:36:01,779 --> 00:36:08,020
Jim! Jim!
552
00:36:13,009 --> 00:36:14,780
Quickly, hurry up!
553
00:36:16,683 --> 00:36:18,579
Thanks Jim, I owe you one!
554
00:36:18,699 --> 00:36:22,563
I wasn't about to see my best buddy
peppered with Charlie's lead.
555
00:36:27,052 --> 00:36:28,662
Three weeks later...
556
00:36:28,871 --> 00:36:32,670
we were on a routine patrol
north of Tai Pang.
557
00:36:33,090 --> 00:36:35,032
Charlie was close...
558
00:36:35,152 --> 00:36:38,985
so close
you could almost smell him.
559
00:36:51,605 --> 00:36:53,163
Where's Eightball?
560
00:36:53,283 --> 00:36:55,081
Better go back and look for him.
561
00:37:04,352 --> 00:37:06,375
Eightball!
Thank God!
562
00:37:06,495 --> 00:37:09,001
We thought the gooks
had got you, Eightball.
563
00:37:13,318 --> 00:37:17,161
Drop your weapons and put your hands up
revisionist running dogs.
564
00:37:24,276 --> 00:37:28,032
In the days that followed
I wished a thousand times...
565
00:37:28,152 --> 00:37:30,914
that it was my head
on that stake.
566
00:37:31,034 --> 00:37:36,693
Re-education time
for fascist imperialists.
567
00:37:39,344 --> 00:37:41,114
You... read...
568
00:37:41,811 --> 00:37:43,993
You... read.
569
00:37:44,640 --> 00:37:47,923
I can't see, you bastards!
570
00:37:52,419 --> 00:37:57,152
Oh God! Oh God!
571
00:37:59,180 --> 00:38:01,727
We didn't see Chuck for two days.
572
00:38:01,847 --> 00:38:03,687
We thought he was a goner.
573
00:38:03,807 --> 00:38:08,375
But then on the third night
they brought him back to us.
574
00:38:13,493 --> 00:38:16,408
The bastards had taken his legs.
575
00:38:20,017 --> 00:38:22,688
I still say that private enterprise...
576
00:38:22,787 --> 00:38:26,102
is acceptable
at a village level...
577
00:38:26,375 --> 00:38:29,649
providing it is strictly controlled
by the party.
578
00:38:30,073 --> 00:38:35,059
We must not let petty
bourgeois aspirations...
579
00:38:35,292 --> 00:38:37,977
taint socialist pedagogy.
580
00:38:38,826 --> 00:38:42,774
Reform is the enemy
of revolution.
581
00:38:45,649 --> 00:38:48,021
The Cong hadn't finished with us yet.
582
00:38:48,141 --> 00:38:54,179
Their twisted communist minds
had devised one last torture.
583
00:39:27,884 --> 00:39:31,384
As I stared down
the muzzle of that gun...
584
00:39:31,504 --> 00:39:34,747
I thought of Chuck and Eightball...
585
00:39:34,914 --> 00:39:37,500
and the thousands of others
who had perished...
586
00:39:37,538 --> 00:39:40,384
in that godforsaken wilderness.
587
00:39:40,710 --> 00:39:43,401
I was not afraid to join them.
588
00:39:55,254 --> 00:39:57,204
Let's get out of here!
589
00:40:08,749 --> 00:40:09,963
Help me!
590
00:40:14,083 --> 00:40:16,091
Come on buddy, help me up!
591
00:40:17,091 --> 00:40:19,843
Wynyard! Winyard!
Don't leave me!
592
00:40:19,963 --> 00:40:23,500
Please!
Dear God, no! Nooo!
593
00:40:37,143 --> 00:40:41,234
It was six months before
I got outta that Saigon hospital.
594
00:40:41,524 --> 00:40:45,717
By then I was hooked
on every barbiturate known to man.
595
00:40:46,012 --> 00:40:48,231
Gosh!
What an awful time you've had!
596
00:40:48,351 --> 00:40:49,825
Ah, hey kid...
597
00:40:49,883 --> 00:40:54,080
you want to express your sympathy
in some kind of material way?
598
00:40:54,376 --> 00:40:55,547
How can I do that?
599
00:40:55,785 --> 00:40:57,809
Vietnam Vets Association.
600
00:40:58,464 --> 00:41:01,202
We're badly under-funded.
601
00:41:06,070 --> 00:41:09,214
Minimum donation fifty bucks.
602
00:41:12,613 --> 00:41:13,931
Thanks, kid.
603
00:41:14,051 --> 00:41:16,354
The Association was in bad need...
604
00:41:16,392 --> 00:41:18,554
of a cash injection.
605
00:41:22,377 --> 00:41:26,040
Ooh! Ooh!
What an organ!
606
00:41:32,599 --> 00:41:36,637
Do you really think people
are interested in nasal sex?
607
00:41:36,757 --> 00:41:39,681
Sure boss.
It's the latest fad.
608
00:41:39,801 --> 00:41:41,023
You got a title?
609
00:41:41,143 --> 00:41:44,100
I thought:
"Dennis Does Daisy".
610
00:41:44,220 --> 00:41:45,814
Nah, that's lousy.
611
00:41:45,934 --> 00:41:47,166
Well how about:
612
00:41:47,376 --> 00:41:49,623
"Anal Antics"?
613
00:41:50,166 --> 00:41:52,024
Anal Antics...
614
00:41:52,144 --> 00:41:53,351
Not bad.
615
00:41:53,415 --> 00:41:55,532
It's got a certain ring to it.
616
00:41:55,594 --> 00:41:57,906
It'll appeal to the intellectuals.
617
00:41:58,026 --> 00:41:59,982
Do you think it'll do as well as
our last release...
618
00:42:00,011 --> 00:42:02,300
and win the Hooker Prize?
619
00:42:04,707 --> 00:42:07,117
You know I'm worried
about Madame Bovine.
620
00:42:07,237 --> 00:42:09,517
We've lost money on
her last two pictures.
621
00:42:09,637 --> 00:42:12,048
You want her replaced, boss?
622
00:42:12,248 --> 00:42:15,115
I think the public are tired
of big udders.
623
00:42:15,235 --> 00:42:18,212
Find someone young and petite.
624
00:42:21,515 --> 00:42:24,009
Sure thing, boss.
625
00:42:25,706 --> 00:42:27,493
Bring on the next act!
626
00:42:27,930 --> 00:42:30,494
It's the contortionist,
Arbee Bargwan.
627
00:42:30,614 --> 00:42:33,058
I told him he wasn't needed
for half an hour.
628
00:42:33,179 --> 00:42:34,543
He'll be meditating.
629
00:42:34,663 --> 00:42:37,665
Well you'll just have
to interrupt him, won't you?
630
00:42:38,333 --> 00:42:41,562
Oh, never mind.
I'll get him myself.
631
00:42:47,117 --> 00:42:50,431
Arbee darling,
I hate to intrude upon nirvana...
632
00:42:50,551 --> 00:42:52,621
but you're needed on stage.
633
00:42:52,741 --> 00:42:57,454
Please do not interrupt me.
I am traveling on the astral plane.
634
00:42:58,895 --> 00:43:01,076
Well, perhaps you could change
your flight plan...
635
00:43:01,196 --> 00:43:04,081
and grace us mere mortals
with your presence.
636
00:43:04,201 --> 00:43:06,643
I am impervious to your cynicism.
637
00:43:06,671 --> 00:43:09,868
Listen to me,
you double-jointed freak!
638
00:43:09,988 --> 00:43:11,463
If you're not on stage
in five minutes...
639
00:43:11,530 --> 00:43:16,032
you can consider yourself permanently
disembodied from the entire show.
640
00:43:16,728 --> 00:43:17,913
Hey!
641
00:43:46,786 --> 00:43:49,227
Oh good gracious, Harry!
642
00:43:50,055 --> 00:43:51,669
Somebody call a doctor!
643
00:43:52,154 --> 00:43:53,864
How are we feeling, Harry?
644
00:43:53,984 --> 00:43:58,501
Ah, I feel real bad, Doc.
What have I got?
645
00:43:58,621 --> 00:44:01,911
I'll do some tests,
but I don't hold out much hope.
646
00:44:02,111 --> 00:44:05,861
There's only one disease
that fits these symptoms.
647
00:44:05,990 --> 00:44:07,416
It's the big one, Harry.
648
00:44:07,536 --> 00:44:08,997
No, no!
Not the big one!
649
00:44:09,117 --> 00:44:12,318
I'll have to notify
the health authorities.
650
00:44:12,438 --> 00:44:15,094
They'll want a list of
your sexual partners...
651
00:44:15,493 --> 00:44:16,784
for the last twelve months.
652
00:44:16,822 --> 00:44:18,984
It can't be true!
It can't be!
653
00:44:19,012 --> 00:44:21,282
I've taken precautions!
654
00:44:23,189 --> 00:44:24,649
Tell me Doc...
655
00:44:25,037 --> 00:44:26,951
...how long have I got?
656
00:44:27,071 --> 00:44:28,789
It's difficult to tell...
657
00:44:28,909 --> 00:44:31,494
but with a case
as advanced as yours...
658
00:44:31,722 --> 00:44:33,646
ten,
maybe twelve...
659
00:44:33,766 --> 00:44:36,592
- Months?
- Hours.
660
00:44:36,712 --> 00:44:38,292
I'm sorry, Harry.
661
00:44:38,874 --> 00:44:41,893
Doc, can you do me
one favour?
662
00:44:42,013 --> 00:44:44,493
Sure Harry, shoot.
663
00:44:44,688 --> 00:44:48,623
Don't tell anyone.
Let me do the show tonight.
664
00:44:48,743 --> 00:44:50,305
OK Harry.
665
00:44:50,509 --> 00:44:54,847
I want to go out
with my reputation intact.
666
00:44:57,014 --> 00:44:58,969
Fat chance Harry!
667
00:45:00,871 --> 00:45:04,052
All right then Arbee,
thrill me!
668
00:45:11,516 --> 00:45:13,274
Hippy shit!
669
00:45:38,393 --> 00:45:41,260
Sorry guv.
Should I start again?
670
00:45:41,488 --> 00:45:43,612
Move on, move on.
671
00:46:06,470 --> 00:46:07,394
Oh dear!
672
00:46:07,514 --> 00:46:09,286
Are you all right up there?
673
00:46:09,406 --> 00:46:13,857
I seem to have stuck
my head up my rectum.
674
00:46:16,124 --> 00:46:19,423
You mean it's not part of your act?
Pity.
675
00:46:19,543 --> 00:46:22,017
We could call it:
"Passage to India."
676
00:46:22,689 --> 00:46:25,227
Oh, come on, come on, uncontort!
677
00:46:25,347 --> 00:46:26,889
Somebody help him!
678
00:46:27,009 --> 00:46:30,297
It's no good guv,
he's stuck fast.
679
00:46:31,585 --> 00:46:35,432
I am in need of assistance here,
please!
680
00:46:35,552 --> 00:46:40,022
Oh God, this is it!
This is the last straw!
681
00:46:48,803 --> 00:46:49,785
Bletch!
682
00:46:49,905 --> 00:46:51,438
We've got to talk!
683
00:46:51,976 --> 00:46:53,798
We've got a crisis on our hands!
684
00:46:54,134 --> 00:46:56,110
Wynyard's killed his assistant.
685
00:46:56,213 --> 00:46:57,930
Arbee's out of action...
686
00:46:58,016 --> 00:47:00,477
Sid's routine is
a complete write-off!
687
00:47:00,857 --> 00:47:04,457
We've got no alternative but
to reinstate my song!
688
00:47:04,577 --> 00:47:05,657
No!
689
00:47:05,777 --> 00:47:06,800
Bletch, I'm sorry...
690
00:47:06,920 --> 00:47:09,028
...but the show is
in a shambles!
691
00:47:09,438 --> 00:47:11,509
This is a family show,
for Chrissake!
692
00:47:11,629 --> 00:47:13,166
The network would never allow it.
693
00:47:13,286 --> 00:47:15,680
But it's a superb piece of song
and dance...
694
00:47:15,800 --> 00:47:18,139
I know it'll go down fabulously
with the public.
695
00:47:18,642 --> 00:47:21,188
I demand it be included!
696
00:47:21,395 --> 00:47:24,719
Keep your filthy paws
off my furniture!
697
00:47:25,093 --> 00:47:28,318
We've got a wonderful new
interpretation and it's fully rehearsed.
698
00:47:28,438 --> 00:47:30,305
It sort of goes like this.
Watch.
699
00:47:31,215 --> 00:47:33,520
The chorus comes in stage left...
700
00:47:35,405 --> 00:47:37,181
and there's a lovely little bit
with the piano...
701
00:47:37,301 --> 00:47:39,905
and that's where I come in
from upstage.
702
00:47:40,105 --> 00:47:41,705
And I sort of pirouette...
703
00:47:41,825 --> 00:47:43,933
and the strings are swirling
around me...
704
00:47:43,962 --> 00:47:45,057
and if you can imagine...
705
00:47:45,177 --> 00:47:47,486
the cellos are coming in
at this point...
706
00:47:49,426 --> 00:47:52,217
And I leap across la la!
707
00:47:55,417 --> 00:47:57,852
I say, Bletch,
put me down!
708
00:47:58,485 --> 00:48:02,294
I've had just about enough
of your goddamn compositions.
709
00:48:02,414 --> 00:48:06,957
Now get back on the stage
and do your job!
710
00:48:09,107 --> 00:48:12,135
It's your loss, philistine!
711
00:48:12,255 --> 00:48:13,391
Faggot!
712
00:48:23,047 --> 00:48:27,542
Guten Tag, Frau Heidi!
What will it be today?
713
00:48:28,721 --> 00:48:31,985
Just one of those tiny truffles,
please.
714
00:48:52,853 --> 00:48:54,520
Oh, Heidi!
715
00:49:15,173 --> 00:49:17,039
Will that be all, Frau Heidi?
716
00:49:17,159 --> 00:49:19,837
Something to take away, maybe?
717
00:49:21,683 --> 00:49:23,735
The black forest cherry cake?
718
00:49:29,900 --> 00:49:34,167
Hi Harry!
Just doing a bit of undercover work.
719
00:49:34,287 --> 00:49:36,392
Heh!
That rash on your groin...
720
00:49:36,430 --> 00:49:38,019
...looks pretty ugly...
721
00:49:38,139 --> 00:49:40,430
...don't taste too good neither.
722
00:49:40,592 --> 00:49:43,392
Get out of my bed, you parasite!
723
00:49:43,426 --> 00:49:46,290
Hold it right there, Harry.
That's great!
724
00:49:49,731 --> 00:49:51,306
Me nuts!
725
00:49:54,024 --> 00:49:56,947
I was sorry to hear
about your fatal disease.
726
00:49:57,067 --> 00:49:58,338
Do you have any comments?
727
00:49:58,366 --> 00:49:59,919
It's slander,
it's libel!
728
00:50:00,039 --> 00:50:04,387
I have no fatal disease!
I'm perfectly healthy!
729
00:50:04,507 --> 00:50:08,352
Let me just see what
Dr. Quack had to say.
730
00:50:08,951 --> 00:50:10,161
Quote:
731
00:50:10,281 --> 00:50:13,803
"There's only one disease
that fits these symptoms.
732
00:50:13,923 --> 00:50:15,833
It's the big one, Harry."
733
00:50:15,953 --> 00:50:17,201
Unquote.
734
00:50:18,362 --> 00:50:20,928
Oh, great pathos.
Move your hand away.
735
00:50:21,048 --> 00:50:23,114
I want some shots of real tears.
736
00:50:23,153 --> 00:50:24,990
What do you want from me?
Money?
737
00:50:25,110 --> 00:50:27,194
I'll pay you anything.
738
00:50:27,314 --> 00:50:28,423
Sorry, Harry.
739
00:50:28,594 --> 00:50:30,997
You could never pay me
what this story's worth.
740
00:50:31,117 --> 00:50:32,121
Wait! Wait!
741
00:50:32,241 --> 00:50:35,273
I'll give you
my life insurance policy.
742
00:50:35,393 --> 00:50:37,521
Life insurance?
Now you're talking.
743
00:50:37,641 --> 00:50:40,513
Come over here,
I'll sign it over to you.
744
00:50:40,633 --> 00:50:44,332
Great, I'll be able to cash it
in this time tomorrow.
745
00:50:46,485 --> 00:50:47,932
Nice try, Harry!
746
00:50:48,052 --> 00:50:50,493
I've gotta go. We both
have deadlines to meet.
747
00:50:50,680 --> 00:50:52,697
Get it, Harry?
"Deadline".
748
00:50:53,783 --> 00:50:56,297
That's not a bad one.
Stop press!
749
00:50:56,417 --> 00:50:59,944
Hold the front page!
I got an exclusive!
750
00:51:08,623 --> 00:51:12,157
Here!
You stuck it in the wrong way round!
751
00:51:12,277 --> 00:51:15,815
I'm sorry.
I didn't know worms had nerves.
752
00:51:15,935 --> 00:51:20,158
Ever since the nightmare of Vietnam
he's been a hopeless drug addict.
753
00:51:20,386 --> 00:51:23,429
It made me realise
just how lucky I am.
754
00:51:23,549 --> 00:51:26,509
How lucky we both are!
755
00:51:28,884 --> 00:51:32,055
I'm so glad we decided
to get engaged.
756
00:51:32,848 --> 00:51:34,534
Good luck for tonight, Lucy.
757
00:51:34,654 --> 00:51:36,676
- Are you nervous?
- Just a bit.
758
00:51:36,796 --> 00:51:37,993
Me too.
759
00:51:38,518 --> 00:51:40,792
Actually I'm terribly nervous.
760
00:51:41,219 --> 00:51:42,562
This is my first show.
761
00:51:42,682 --> 00:51:45,894
You'll be wonderful.
I know you will.
762
00:52:00,660 --> 00:52:02,594
I hope I'm not interrupting.
763
00:52:02,714 --> 00:52:04,805
I was just dressing
for the show.
764
00:52:04,930 --> 00:52:06,290
So I see.
765
00:52:06,410 --> 00:52:07,436
What do you want?
766
00:52:07,556 --> 00:52:10,102
Oh, a moment of your time.
767
00:52:10,340 --> 00:52:12,773
We've got something
to celebrate.
768
00:52:12,893 --> 00:52:15,860
- What's that?
- Your new career.
769
00:52:16,063 --> 00:52:19,234
Lucille, I'm gonna put you
in the movies.
770
00:52:19,354 --> 00:52:20,301
Movies!
771
00:52:20,421 --> 00:52:22,501
I've been watching you
for some time.
772
00:52:22,621 --> 00:52:25,669
You've got
that indefinable something.
773
00:52:25,983 --> 00:52:28,063
Star quality!
774
00:52:28,916 --> 00:52:32,326
That's my real ambition,
to be in films!
775
00:52:32,564 --> 00:52:35,145
I've got a meaty part for you.
776
00:52:35,602 --> 00:52:37,593
Will I have to audition?
777
00:52:37,713 --> 00:52:40,414
That's what I'm here for.
778
00:52:40,534 --> 00:52:43,595
I feel woozy.
779
00:52:44,177 --> 00:52:47,829
Here, let me loosen your clothes.
780
00:52:48,825 --> 00:52:54,276
What beautiful white fur
you've got, my dear.
781
00:52:55,674 --> 00:52:57,486
Lucille, you left this in my room...
782
00:52:57,606 --> 00:53:00,334
Take a hike!
Can't you see that we're busy?
783
00:53:00,543 --> 00:53:02,641
- Lucille!
- Oh, Jesus!
784
00:53:02,761 --> 00:53:06,816
- Robert?
- You've been drinking!
785
00:53:07,149 --> 00:53:10,016
It's OK.
I've finished with her anyway.
786
00:53:10,136 --> 00:53:14,266
Oh, go for your life, kid.
She's a real good ride.
787
00:53:14,468 --> 00:53:17,425
- How could you do this?
- Robert!
788
00:53:18,235 --> 00:53:20,641
Lucille, how could you?
789
00:53:20,866 --> 00:53:22,704
No!
Robert!
790
00:53:22,860 --> 00:53:24,462
Wait!
791
00:53:25,441 --> 00:53:29,022
Where is she for God's sake?
Look at the time!
792
00:53:29,222 --> 00:53:32,089
It's all right, guv.
Miss Heidi's arrived on stage.
793
00:53:32,209 --> 00:53:35,188
At last!
From the top!
794
00:53:45,514 --> 00:53:47,806
♪ On a magic night... ♪
795
00:53:48,946 --> 00:53:51,380
♪ ...when the way you feel... ♪
796
00:53:51,868 --> 00:53:53,782
♪ ...is a mystery... ♪
797
00:53:55,192 --> 00:53:57,413
♪ ...it will be revealed. ♪
798
00:53:58,173 --> 00:54:00,574
♪ Could be an angel... ♪
799
00:54:01,448 --> 00:54:03,891
♪ ...from up above... ♪
800
00:54:04,894 --> 00:54:06,463
♪ ...with a flower... ♪
801
00:54:06,583 --> 00:54:11,048
♪ ...from the garden.
The garden of... ♪
802
00:54:13,540 --> 00:54:16,806
♪ Garden of Love. ♪
803
00:54:24,427 --> 00:54:26,435
♪ On another day... ♪
804
00:54:27,646 --> 00:54:29,516
♪ ...it may come again. ♪
805
00:54:31,608 --> 00:54:33,884
♪ It's a Valentine... ♪
806
00:54:34,657 --> 00:54:36,687
♪ ...from a special friend. ♪
807
00:54:37,540 --> 00:54:39,810
♪ That certain someone... ♪
808
00:54:40,353 --> 00:54:42,791
♪ ...you've been dreaming of... ♪
809
00:54:43,791 --> 00:54:47,498
♪ ...with a flower from the garden... ♪
810
00:54:47,618 --> 00:54:51,152
♪ ...the garden of love. ♪
811
00:54:53,848 --> 00:54:59,172
♪ Garden of Love... ♪
812
00:55:02,955 --> 00:55:09,202
♪ There are mysteriesthat no one knows... ♪
813
00:55:10,009 --> 00:55:14,631
♪ ...someone offers youa single rose... ♪
814
00:55:15,118 --> 00:55:18,900
♪ There, there's no limit to the... ♪
815
00:55:47,610 --> 00:55:48,938
It wasn't my fault.
816
00:55:49,071 --> 00:55:51,863
You've been over-eating again!
817
00:55:51,983 --> 00:55:53,282
No I haven't.
818
00:55:54,028 --> 00:55:58,079
There is black forest cherry cake
in your cleavage.
819
00:55:58,199 --> 00:56:00,075
Ooh! How did that get there?
820
00:56:00,138 --> 00:56:02,984
You know what chocolate
does to your system.
821
00:56:03,161 --> 00:56:04,496
It was only a small wedge.
822
00:56:04,555 --> 00:56:07,062
Your contract specifically states
you are forbidden...
823
00:56:07,182 --> 00:56:09,368
to eat gateaux
on the day of a performance.
824
00:56:09,998 --> 00:56:12,284
- I was depressed.
- You're depressed?
825
00:56:12,404 --> 00:56:16,304
We're going out live in three hours,
for God's sake!
826
00:56:16,424 --> 00:56:19,477
Don't speak to me like that!
You don't understand!
827
00:56:19,597 --> 00:56:22,545
None of you understand!
828
00:56:24,273 --> 00:56:27,143
Bletch! Bletch!
829
00:56:27,263 --> 00:56:32,328
Suddenly I feel very, very old.
830
00:56:36,261 --> 00:56:38,275
Bletch!
Don't you want to have me?
831
00:56:38,405 --> 00:56:39,476
I must talk to you.
832
00:56:39,534 --> 00:56:41,517
Say you love only me!
833
00:56:41,740 --> 00:56:43,160
Don't you love me?
834
00:56:43,465 --> 00:56:44,566
Don't you, Bletch?
835
00:56:44,633 --> 00:56:47,467
Oh... er... Heidi...
836
00:56:48,869 --> 00:56:50,118
Bletch?
837
00:57:02,557 --> 00:57:04,780
Heidi!
It's not what you think.
838
00:57:05,328 --> 00:57:06,633
Heidi!
839
00:57:19,476 --> 00:57:22,377
Miss Heidi,
what on Earth's the matter?
840
00:57:29,276 --> 00:57:30,493
Damn!
841
00:57:53,759 --> 00:57:55,458
What took you so long?
842
00:57:55,867 --> 00:57:58,626
We were starting to think
you weren't gonna show.
843
00:57:59,445 --> 00:58:03,099
We had some trouble
with Customs snooping around.
844
00:58:03,219 --> 00:58:04,399
Is it all there?
845
00:58:04,519 --> 00:58:06,329
Yeah, yeah.
It's all there.
846
00:58:06,540 --> 00:58:09,172
- I've got to go.
- Not so fast.
847
00:58:09,235 --> 00:58:11,157
It's all there, I tell you.
848
00:58:12,727 --> 00:58:15,055
What's the hurry, Louie?
849
00:58:16,601 --> 00:58:19,704
It's one hundred per cent
pure. Uncut.
850
00:58:19,969 --> 00:58:21,766
I'm sure it is.
851
00:58:21,886 --> 00:58:23,641
Barry, do me a line.
852
00:58:36,344 --> 00:58:38,140
Some contracts
for you to sign, Mr. Bletch.
853
00:58:38,260 --> 00:58:41,899
Here Dennis.
I've got a little treat for you.
854
00:58:43,727 --> 00:58:45,813
Don't mind if I do Mr. Bletch.
855
00:59:14,740 --> 00:59:16,024
Borax!
856
00:59:16,227 --> 00:59:18,399
Honest to God,
I didn't know.
857
00:59:18,492 --> 00:59:20,413
I'm as surprised as you are.
858
00:59:20,623 --> 00:59:23,280
Please Mr. Bletch,
let's talk about this.
859
00:59:23,400 --> 00:59:25,451
I think that's a very good idea.
860
00:59:25,571 --> 00:59:27,328
Where's the merchandise?
861
00:59:27,448 --> 00:59:30,347
It's... it's...
862
00:59:31,410 --> 00:59:33,733
Speak up.
I can't hear you.
863
00:59:35,438 --> 00:59:37,548
It's down on the docks.
864
00:59:37,751 --> 00:59:39,848
Mr. Big's shipping it out
tonight.
865
00:59:39,968 --> 00:59:42,179
Whereabouts on the docks?
866
00:59:42,608 --> 00:59:44,141
Shed 11.
867
00:59:44,469 --> 00:59:47,688
There, that wasn't so hard,
was it?
868
00:59:48,009 --> 00:59:48,972
Now, then...
869
00:59:49,092 --> 00:59:51,766
What are we going to do
with all this borax?
870
00:59:52,067 --> 00:59:53,924
You seem a bit congested, Louie.
871
00:59:54,044 --> 00:59:57,135
Maybe your passages need
cleaning out.
872
00:59:57,255 --> 00:59:58,807
I don't understand.
873
00:59:58,927 --> 01:00:00,341
Say "ah".
874
01:00:00,876 --> 01:00:03,265
No. No, no, not that!
875
01:00:03,522 --> 01:00:06,011
No, Mr. Bletch, please!
876
01:00:16,383 --> 01:00:20,009
You liquidated him real good,
boss.
877
01:00:27,550 --> 01:00:31,360
I think it's time we paid our
Mr. Big a visit.
878
01:00:35,113 --> 01:00:36,148
Bletch...
879
01:00:36,268 --> 01:00:39,977
- I'm sorry, the show's off.
- What the hell are you talking about?
880
01:00:40,097 --> 01:00:41,672
Heidi's refusing to perform.
881
01:00:41,710 --> 01:00:44,653
The network won't proceed without her,
they've cancelled the live transmission.
882
01:00:44,773 --> 01:00:46,508
What do you mean?
Of course she's performing.
883
01:00:46,628 --> 01:00:48,040
I'm sorry Bletch.
884
01:00:48,134 --> 01:00:51,727
She's locked herself in her room
and won't talk to anyone.
885
01:00:52,660 --> 01:00:54,946
Give me five minutes.
886
01:00:55,860 --> 01:00:58,222
It's all over.
Go home everybody.
887
01:00:58,342 --> 01:00:59,393
It's kaput.
888
01:00:59,513 --> 01:01:01,477
Finito!
Buggered!
889
01:01:01,679 --> 01:01:03,376
It's all off!
890
01:01:03,643 --> 01:01:07,212
Oh my goodness!
Steady me, Barton.
891
01:01:07,465 --> 01:01:09,680
I think I'm going to faint.
892
01:01:10,970 --> 01:01:11,999
Heidi!
893
01:01:12,119 --> 01:01:14,103
It's Bletch!
894
01:01:21,031 --> 01:01:24,241
Heidi,
I want to make love to you.
895
01:01:24,361 --> 01:01:26,759
Oh, Bletch!
896
01:01:26,879 --> 01:01:32,083
You drive me crazy.
Quick, come over here and undo my buttons!
897
01:01:33,026 --> 01:01:35,864
You mad impetuous brute!
898
01:01:38,530 --> 01:01:40,571
I knew you'd come.
899
01:02:03,159 --> 01:02:05,634
Somebody call the network.
900
01:02:05,911 --> 01:02:08,790
The show will go on!
901
01:02:27,758 --> 01:02:31,696
So I got out me razor
and slit his throat.
902
01:02:32,198 --> 01:02:34,912
Then I buggered the bastard.
903
01:02:35,874 --> 01:02:37,399
Ah, strewth Cedric.
904
01:02:37,519 --> 01:02:39,160
It's bad enough getting wasted,
but...
905
01:02:39,280 --> 01:02:43,884
to have your last living memory
being rooted by a Scots psychopath...
906
01:02:44,599 --> 01:02:46,380
it's what I call a real bummer,
mate.
907
01:02:46,418 --> 01:02:47,694
Ah hey, what's that?
908
01:02:47,814 --> 01:02:50,227
Oh Christ! Lookout!
909
01:02:51,199 --> 01:02:52,717
Bastards!
910
01:03:45,467 --> 01:03:49,743
(??*) you bastard...
...that's me buggered!
911
01:03:54,724 --> 01:03:56,789
Right men, let's load up.
912
01:04:10,911 --> 01:04:12,743
That's the lot, boss.
913
01:04:13,178 --> 01:04:15,311
Time we made ourselves scarce.
914
01:04:29,244 --> 01:04:31,311
Oh no!
915
01:04:34,375 --> 01:04:35,852
Move it, Trevor!
916
01:04:39,703 --> 01:04:41,009
Oh Jesus!
917
01:04:42,131 --> 01:04:43,290
Shit!
918
01:04:45,219 --> 01:04:47,040
Come on, for Chrissake!
919
01:04:49,038 --> 01:04:50,313
Plant boot!
920
01:04:56,745 --> 01:04:59,778
God I hate arachnids!
921
01:05:19,714 --> 01:05:21,836
Christ... it's Mr. Big!
922
01:05:23,653 --> 01:05:28,361
Hello Bletch.
Where are you going?
923
01:05:28,609 --> 01:05:31,328
I'm taking what's mine.
Don't try to stop us.
924
01:05:31,448 --> 01:05:34,376
You're out of your league,
little fella.
925
01:05:34,496 --> 01:05:37,909
Kiss your arse goodbye!
926
01:05:38,623 --> 01:05:40,142
Take him out Trevor.
927
01:05:49,563 --> 01:05:52,999
Change down Trevor,
the duodenum's pretty steep.
928
01:05:58,708 --> 01:06:00,517
Which way, boss?
Left or right?
929
01:06:00,637 --> 01:06:02,251
Follow the light.
930
01:06:10,679 --> 01:06:12,574
Get me back to the theater
double quick!
931
01:06:12,694 --> 01:06:14,174
Sure thing, boss.
932
01:06:14,294 --> 01:06:17,751
I'll have to change my suit.
I'm covered in ambergris.
933
01:06:21,938 --> 01:06:23,706
Where's Harry?
He's meant to be here!
934
01:06:23,826 --> 01:06:26,439
Move the carrot to the left.
Arthur, have you focused the spot?
935
01:06:26,559 --> 01:06:28,534
Where's Harry for God's sake?
936
01:06:28,753 --> 01:06:30,757
Don't look like
Harry's going to perform.
937
01:06:30,877 --> 01:06:32,052
He's had a bad turn.
938
01:06:32,172 --> 01:06:34,032
No problem, no problem...
939
01:06:34,261 --> 01:06:35,909
We'll bring "The Garden of Love" forward.
940
01:06:36,029 --> 01:06:38,118
We're on a roll everybody.
941
01:06:38,966 --> 01:06:42,252
Miss Heidi, you look radiant.
942
01:06:42,471 --> 01:06:44,537
Dorothy, I feel radiant!
943
01:06:44,759 --> 01:06:47,805
Tonight will be
the performance of my life!
944
01:06:48,669 --> 01:06:51,284
Kill me if you want to, Harry.
It's too late.
945
01:06:51,404 --> 01:06:54,584
It won't make any difference.
The story's already gone to press.
946
01:06:54,704 --> 01:06:57,829
You overgrown maggot!
You're bluffing!
947
01:06:58,155 --> 01:06:59,374
Am I Harry?
948
01:06:59,494 --> 01:07:01,698
Extra! Extra!
Read all about it!
949
01:07:01,818 --> 01:07:04,060
Famous Feeble has
death row sex disease!
950
01:07:04,180 --> 01:07:08,774
Congratulations,
you're front-page news.
951
01:07:09,660 --> 01:07:12,087
Extra, extra!
Read all about it!
952
01:07:12,659 --> 01:07:15,269
Extra! Extra, extra!
953
01:07:15,389 --> 01:07:17,993
Sex disease strikes
Feeble fraternity.
954
01:07:18,113 --> 01:07:20,031
Thank you, ma'am.
Extra, extra!
955
01:07:20,151 --> 01:07:22,307
Sex disease...
Thank you, sir.
956
01:07:25,985 --> 01:07:28,661
Jesus Christ!
Do you know anything about this, Trevor?
957
01:07:28,781 --> 01:07:30,080
Not a thing, boss.
958
01:07:30,200 --> 01:07:34,665
Why couldn't that goddamn bed-hopping
bunny keep his member to himself?
959
01:07:34,785 --> 01:07:36,061
Who wrote this crap?
960
01:07:36,181 --> 01:07:38,089
I got a good idea, boss.
961
01:07:38,209 --> 01:07:39,626
Find him!
962
01:07:41,289 --> 01:07:44,933
Ladies and gentlemen,
your attention please.
963
01:07:45,615 --> 01:07:48,594
Welcome to the newest,
the greatest...
964
01:07:48,751 --> 01:07:50,672
the most spectacular show...
965
01:07:50,792 --> 01:07:52,427
in entertainment history.
966
01:07:52,948 --> 01:07:54,507
Put your hands together...
967
01:07:54,631 --> 01:07:58,016
for the fabulous
Feebles Variety Hour!
968
01:08:04,344 --> 01:08:07,621
♪ Meet the Feebles,meet the Feebles. ♪
969
01:08:07,878 --> 01:08:10,706
♪ We're not your average ordinary people. ♪
970
01:08:10,826 --> 01:08:14,963
♪ Meet the Feebles,meet the Feebles. ♪
971
01:08:15,163 --> 01:08:18,260
This is a historic moment, Arthur.
972
01:08:18,784 --> 01:08:21,965
Tonight we rocket
into super stardom!
973
01:08:22,184 --> 01:08:25,784
It's an honour to be a part of it,
Mr. Bletch.
974
01:08:30,360 --> 01:08:34,075
♪ ...when you Meet the Feebles,meet the Feebles! ♪
975
01:08:34,370 --> 01:08:37,347
Hey Trev,
I've got fifty bucks, man.
976
01:08:37,467 --> 01:08:39,586
I've got to have it.
I'm on real soon.
977
01:08:39,786 --> 01:08:43,405
This is serious, man.
Look at my hands.
978
01:08:43,525 --> 01:08:45,113
Come with me.
979
01:08:45,881 --> 01:08:49,035
Gorblimey!
Is that a real Havana, Mr. Bletch?
980
01:08:49,155 --> 01:08:51,915
Would you like one, Arthur?
981
01:08:52,035 --> 01:08:53,423
Would I ever!
982
01:09:03,902 --> 01:09:07,493
Thanks a million, Mr. Bletch.
You're a scholar and a gent.
983
01:09:11,227 --> 01:09:14,563
I haven't had one of these
since me twenty-first.
984
01:09:17,713 --> 01:09:21,485
It's a real mans smoke,
ain't it, Mr. Bletch?
985
01:09:44,561 --> 01:09:46,913
♪ On another day... ♪
986
01:09:47,665 --> 01:09:50,265
♪ ...it may come again... ♪
987
01:09:50,930 --> 01:09:53,638
♪ It's a Valentine... ♪
988
01:09:54,200 --> 01:09:56,552
♪ ...from a special friend... ♪
989
01:09:57,243 --> 01:09:59,676
♪ That certain someone... ♪
990
01:10:00,420 --> 01:10:02,810
Bletch,
it's going fabulously!
991
01:10:02,930 --> 01:10:04,763
I've just heard
from the network.
992
01:10:04,883 --> 01:10:08,382
They've confirmed
a syndicated series!
993
01:10:08,502 --> 01:10:13,012
And the critics!
The critics are adoring it!
994
01:10:13,132 --> 01:10:16,325
A syndicated series, eh?
995
01:10:17,028 --> 01:10:18,783
Well done, Sebastian.
996
01:10:18,903 --> 01:10:21,156
I can see the headlines now.
997
01:10:21,525 --> 01:10:23,757
"Director's Artistic Genius...
998
01:10:23,877 --> 01:10:25,420
Makes Feeble Evening...
999
01:10:25,540 --> 01:10:27,810
Outstanding Success".
1000
01:10:28,723 --> 01:10:30,662
I gotta go on!
1001
01:10:30,782 --> 01:10:32,554
I gotta go on!
1002
01:10:32,682 --> 01:10:34,687
My public loves me.
1003
01:10:34,750 --> 01:10:36,942
I can't disappoint them.
1004
01:10:37,716 --> 01:10:40,107
Robert, we have to talk.
1005
01:10:40,227 --> 01:10:42,049
We have nothing to say to each other.
1006
01:10:42,169 --> 01:10:44,170
I want to tell you what happened.
1007
01:10:44,290 --> 01:10:45,895
I thought you were nice.
1008
01:10:46,015 --> 01:10:47,113
I am nice.
1009
01:10:47,150 --> 01:10:49,795
No, you're not.
You're loose!
1010
01:10:50,563 --> 01:10:52,653
- And you drink!
- No!
1011
01:10:53,316 --> 01:10:56,029
You're nothing but
a loose lush, Lucille!
1012
01:10:56,149 --> 01:10:58,830
And... and I never want
to see you again.
1013
01:11:06,185 --> 01:11:10,804
♪ The garden of love. ♪
1014
01:11:23,481 --> 01:11:26,333
I say everyone,
who's the dirty person...
1015
01:11:26,453 --> 01:11:30,895
who did the great big stinky poo
that's blocking up the toilet?
1016
01:11:31,015 --> 01:11:33,870
God Trevor, must you be
so disgusting?
1017
01:11:33,879 --> 01:11:35,912
Oh, choice!
1018
01:11:45,250 --> 01:11:47,669
Hey, what'cha doing?
Let me go!
1019
01:11:47,789 --> 01:11:51,002
You've been telling stories again,
haven't you?
1020
01:11:51,202 --> 01:11:54,311
You got a problem with the article,
write to the editor.
1021
01:11:54,511 --> 01:11:55,882
That won't be necessary.
1022
01:11:55,920 --> 01:11:57,730
Help me!
1023
01:11:59,396 --> 01:12:03,105
What do you know, boss,
a left-wing reporter!
1024
01:12:03,225 --> 01:12:06,013
We can't have a biased press,
can we Trevor?
1025
01:12:06,133 --> 01:12:07,463
No boss.
1026
01:12:14,308 --> 01:12:18,129
Now that's what I call
an impartial journalist.
1027
01:12:32,231 --> 01:12:33,791
Hello Bletch!
1028
01:12:34,364 --> 01:12:37,484
Heidi!
What the hell are you doing here?
1029
01:12:37,604 --> 01:12:39,176
Congratulations!
1030
01:12:39,579 --> 01:12:42,283
The show is a wonderful success!
1031
01:12:42,403 --> 01:12:43,571
What do you want?
1032
01:12:43,691 --> 01:12:46,643
Our encounter this afternoon
was so brief!
1033
01:12:47,252 --> 01:12:50,182
I thought you might like
a second helping.
1034
01:12:51,395 --> 01:12:52,195
Heidi!
1035
01:12:52,315 --> 01:12:54,633
For Chrissake
put your dress back on!
1036
01:12:54,753 --> 01:12:56,328
Come and sit next to me.
1037
01:12:56,537 --> 01:12:59,850
If it's too hot for you,
I can turn on the air conditioning.
1038
01:12:59,970 --> 01:13:03,929
I'm hot Bletch,
but not the way you think.
1039
01:13:04,641 --> 01:13:08,237
You're not feeling shy,
are you Bletch?
1040
01:13:10,453 --> 01:13:12,840
Do you remember that time
in Paris?
1041
01:13:13,144 --> 01:13:16,763
We didn't leave the hotel
for three whole days!
1042
01:13:16,963 --> 01:13:18,158
I remember all right.
1043
01:13:18,194 --> 01:13:20,718
I had to go to the hospital
with severe chafing.
1044
01:13:20,908 --> 01:13:21,984
Kiss me, Bletch!
1045
01:13:22,022 --> 01:13:25,032
Get away from me!
You shuddering mound of blubber!
1046
01:13:25,232 --> 01:13:27,837
Have you any idea
how revolting you look?
1047
01:13:28,047 --> 01:13:29,856
Bletch... no!
1048
01:13:29,976 --> 01:13:31,761
You disgust me!
Look at you!
1049
01:13:31,881 --> 01:13:35,352
You're old and you're fat...
and you smell bad...
1050
01:13:35,472 --> 01:13:36,466
No!
1051
01:13:36,586 --> 01:13:38,152
I was going to wait
till after the show...
1052
01:13:38,272 --> 01:13:39,743
but I might as well tell you now.
1053
01:13:39,863 --> 01:13:43,029
You're through with the Feebles!
I don't need you!
1054
01:13:43,149 --> 01:13:45,850
I've got a syndicated series...
1055
01:13:45,982 --> 01:13:48,588
and I'm grooming Samantha
to be the star.
1056
01:13:48,901 --> 01:13:49,736
No!
1057
01:13:49,861 --> 01:13:53,091
I hope you enjoyed tonight.
That was your last performance!
1058
01:13:53,472 --> 01:13:55,557
Now get out of here!
1059
01:14:30,871 --> 01:14:34,845
And now, someone
who needs no introduction.
1060
01:14:35,359 --> 01:14:38,730
Heeere's...
1061
01:14:38,850 --> 01:14:40,717
Harry!
1062
01:15:00,025 --> 01:15:02,139
Yipeeeee!
1063
01:15:06,006 --> 01:15:07,463
Oh shit!
1064
01:15:13,101 --> 01:15:16,133
Launch the carrot!
For God's sake launch the carrot!!
1065
01:15:18,893 --> 01:15:22,123
What am I going to do?
Oh my God!
1066
01:15:23,415 --> 01:15:25,908
Sidney, you're going to have
to fill in for a few minutes.
1067
01:15:26,028 --> 01:15:29,474
But... I've got to go to the toilet.
1068
01:15:29,594 --> 01:15:30,769
Improvise!
1069
01:15:30,889 --> 01:15:32,198
Improvise!
1070
01:15:32,737 --> 01:15:35,595
But I've got a really weak bladder!
1071
01:15:38,775 --> 01:15:39,801
Say something!
1072
01:15:40,095 --> 01:15:42,759
Go on, say something!
Anything!
1073
01:15:43,098 --> 01:15:47,142
The show is going really well,
I think.
1074
01:15:54,279 --> 01:15:56,173
Goodbye, Bletch.
1075
01:16:04,057 --> 01:16:06,912
We'll drop the barrel balancing act
and bring the knife throwing forward.
1076
01:16:07,032 --> 01:16:11,979
Where the hell is Wynyard?
Why isn't anybody listening to me?
1077
01:16:12,099 --> 01:16:15,612
And so without further ado
please give a big hand...
1078
01:16:15,732 --> 01:16:18,034
for our fabulous knife thrower.
1079
01:16:18,361 --> 01:16:19,648
Sidney!
1080
01:16:19,768 --> 01:16:21,614
Oh, no!
1081
01:16:21,734 --> 01:16:24,220
You philandering bastard!
1082
01:16:24,419 --> 01:16:27,987
Sandy, not in front of all the people!
1083
01:16:28,227 --> 01:16:30,750
What I have to say
I want the world to know.
1084
01:16:30,911 --> 01:16:33,332
He may look like
a lovable old pachyderm...
1085
01:16:33,452 --> 01:16:35,170
but he's a steaming great shit!
1086
01:16:35,290 --> 01:16:37,462
I don't believe it!
1087
01:16:46,632 --> 01:16:48,056
Goodbye life!
1088
01:16:48,787 --> 01:16:50,334
Hello death!
1089
01:17:10,486 --> 01:17:13,979
Hey Seb!
Good to see you, man.
1090
01:17:14,099 --> 01:17:17,095
Pull yourself together!
You're next up!
1091
01:17:17,777 --> 01:17:22,371
Have you ever noticed
the beautiful lighting in this toilet?
1092
01:17:23,095 --> 01:17:25,210
He used me to vent
his lustful passions...
1093
01:17:25,334 --> 01:17:27,707
but as soon as I was up the duff
it was another story.
1094
01:17:27,907 --> 01:17:31,093
He had his pleasure
and left me with this.
1095
01:17:31,213 --> 01:17:32,683
Dadda!
1096
01:17:32,742 --> 01:17:34,967
Seymour, run to Daddy.
1097
01:17:35,014 --> 01:17:36,918
Dadda! Dadda!
1098
01:17:37,038 --> 01:17:39,245
Oh, no!
Look, I've got to go.
1099
01:17:39,365 --> 01:17:41,432
I've got an urgent call of nature.
1100
01:17:41,552 --> 01:17:43,242
That's right, run away!
1101
01:17:43,362 --> 01:17:44,623
That's what you've always done.
1102
01:17:44,743 --> 01:17:48,803
You guttless scum! Turd!
You rapist! Creep!
1103
01:17:48,861 --> 01:17:51,854
I don't think I'm gonna make it!
1104
01:17:54,740 --> 01:17:57,784
Oh yes, a good conditioner
works wonders on my coat.
1105
01:17:57,904 --> 01:18:00,403
Oh no. Oh Sid, no!
1106
01:18:01,270 --> 01:18:03,437
Sorry guys.
I was bursting.
1107
01:18:03,557 --> 01:18:05,419
- Oh Sid!
- Disgusting!
1108
01:18:05,461 --> 01:18:07,285
You're supposed to wait
till it's all clear!
1109
01:18:07,335 --> 01:18:10,681
Thanks a lot, Sid!
I'm on in five minutes.
1110
01:18:18,020 --> 01:18:21,039
Goodbye life!
1111
01:18:31,902 --> 01:18:33,711
Oh, there it is!
1112
01:18:39,448 --> 01:18:42,511
I'm sorry.
I didn't mean to interrupt.
1113
01:18:42,631 --> 01:18:44,467
Don't let me stop you.
1114
01:18:47,968 --> 01:18:51,035
I think you'll find
the safety catch is on.
1115
01:18:54,454 --> 01:18:59,142
Eat lead you man-stealing slut!
1116
01:19:15,504 --> 01:19:18,581
Oh yeah!
Hey, wow!
1117
01:19:18,701 --> 01:19:20,591
Amazing!
1118
01:19:26,017 --> 01:19:27,336
Bastard!
1119
01:19:30,700 --> 01:19:31,896
Bastard!
1120
01:19:37,927 --> 01:19:39,900
Where'd it go?
1121
01:19:47,294 --> 01:19:48,430
God.
1122
01:19:53,599 --> 01:19:56,501
That's it!
I'm left with no alternative!
1123
01:19:56,621 --> 01:20:00,799
I don't care what Bletch says.
We're doing my song!
1124
01:20:00,919 --> 01:20:04,700
It's up to me to save the show,
as usual.
1125
01:20:04,820 --> 01:20:07,689
All right, everybody!
As we rehearsed!
1126
01:20:07,809 --> 01:20:09,442
Ah, please God!
1127
01:20:09,564 --> 01:20:12,439
I know I've been a bad bunny...
1128
01:20:12,559 --> 01:20:16,931
but if you make me well again
I promise... promise...
1129
01:20:17,094 --> 01:20:20,178
I'll be good
for the rest of my life.
1130
01:20:21,770 --> 01:20:24,181
- What?
- Hi Harry.
1131
01:20:24,314 --> 01:20:26,599
I've just received your test results...
1132
01:20:26,719 --> 01:20:28,182
and guess what...
1133
01:20:28,401 --> 01:20:30,973
- I made a boo boo.
- A boo boo?
1134
01:20:31,093 --> 01:20:33,353
Yeah Harry.
You're in the clear.
1135
01:20:33,554 --> 01:20:36,345
You just got a bad case
of bunny pox.
1136
01:20:36,891 --> 01:20:40,697
Take two aspirins
and stay in bed for a week.
1137
01:20:41,259 --> 01:20:43,031
I'll send you my bill.
1138
01:20:43,707 --> 01:20:46,716
Yippeee!
1139
01:20:47,329 --> 01:20:48,792
Yippeeee!
1140
01:20:50,103 --> 01:20:51,700
I'm in the clear everybody!
1141
01:20:51,820 --> 01:20:54,595
I haven't got it!
I haven't got myxomatosis!
1142
01:20:54,715 --> 01:20:56,681
I haven't got myx...
1143
01:21:04,866 --> 01:21:07,243
He wouldn't dare!
1144
01:21:07,363 --> 01:21:10,062
Oh Christ, he's not!
1145
01:21:10,265 --> 01:21:12,494
Oh yes he is, boss.
1146
01:21:19,942 --> 01:21:21,551
♪ Sodomy... ♪
1147
01:21:21,671 --> 01:21:24,140
♪ ...you must think itvery odd of me... ♪
1148
01:21:24,260 --> 01:21:26,697
♪ ...that I enjoy the act of sodomy. ♪
1149
01:21:26,894 --> 01:21:29,408
♪ You might call the wrathof God on me... ♪
1150
01:21:29,539 --> 01:21:35,389
♪ ...but if you tried it then you might agreethat you enjoy the act of sodomy. ♪
1151
01:21:41,173 --> 01:21:45,206
♪ Don't worry if you feel ashamed.It's been around for years. ♪
1152
01:21:45,334 --> 01:21:48,931
♪ Thousands more than can be namedare interested in rears. ♪
1153
01:21:49,532 --> 01:21:51,675
♪ Don't worry about hell... ♪
1154
01:21:51,795 --> 01:21:53,913
♪ ...no harm will come to your soul. ♪
1155
01:21:54,033 --> 01:22:00,300
♪ We're not all Pentecostal,but everybody's got an arsehole. ♪
1156
01:22:00,729 --> 01:22:03,414
♪ Let me tell you about sodomy. ♪
1157
01:22:03,534 --> 01:22:05,990
♪ You must think it very odd of me... ♪
1158
01:22:06,110 --> 01:22:08,856
♪ ...that I enjoy the act of sodomy. ♪
1159
01:22:08,976 --> 01:22:11,559
♪ You might call the wrath of Godon me... ♪
1160
01:22:11,686 --> 01:22:17,543
♪ ...but if you tried it then you might agreethat you enjoy the act of sodomy. ♪
1161
01:22:18,001 --> 01:22:21,790
♪ It might just improve your sex,it's a hard act to follow. ♪
1162
01:22:21,838 --> 01:22:25,678
♪ A fact that fundamentalistsfind difficult to swallow. ♪
1163
01:22:27,196 --> 01:22:29,635
♪ So join me as I sing... ♪
1164
01:22:29,755 --> 01:22:32,368
♪ ...of an activity that's fun. ♪
1165
01:22:32,488 --> 01:22:37,551
♪ Open up your ringand try it front to bum. ♪
1166
01:22:37,671 --> 01:22:40,475
♪ Bum, bum, bum, bum... ♪
1167
01:22:40,595 --> 01:22:42,212
♪ Sodomy... ♪
1168
01:22:42,332 --> 01:22:44,936
♪ ...you must think it very odd of me... ♪
1169
01:22:45,056 --> 01:22:47,907
♪ ...that I enjoy the act of sodomy. ♪
1170
01:22:48,027 --> 01:22:50,672
♪ You might call the wrath of Godon me... ♪
1171
01:22:50,792 --> 01:22:58,770
♪ but if you tried it then you might agreethat you enjoy the act of sodomy. ♪
1172
01:23:01,510 --> 01:23:03,272
♪ Sodomy! ♪
1173
01:23:17,214 --> 01:23:18,829
- Trevor.
- Yes boss?
1174
01:23:18,949 --> 01:23:22,575
I want that fudge-packer eliminated.
1175
01:23:29,362 --> 01:23:31,435
Now put that gun down Heidi.
1176
01:23:31,555 --> 01:23:34,951
You're not solving anything
by massacring people.
1177
01:23:41,638 --> 01:23:44,834
♪ Meet the Feeblesmeet the Feebles... ♪
1178
01:23:44,957 --> 01:23:47,917
♪ We're not your average ordinary people... ♪
1179
01:23:48,037 --> 01:23:52,191
♪ Meet the Feebles,meet the Feebles... ♪
1180
01:23:55,368 --> 01:23:57,036
Jesus!
1181
01:24:23,954 --> 01:24:25,183
My God!
1182
01:24:25,221 --> 01:24:26,926
Oh God no!
1183
01:25:09,706 --> 01:25:11,048
Seymour!
1184
01:25:11,668 --> 01:25:13,045
Seymour!
1185
01:25:14,992 --> 01:25:19,427
I'm coming!
Seymour!
1186
01:25:25,006 --> 01:25:26,345
Daddy...
1187
01:25:28,216 --> 01:25:30,790
Daddy's here, Seymour!
1188
01:25:31,681 --> 01:25:33,595
Seymour!
1189
01:25:40,035 --> 01:25:42,350
- Daddy!
- Seymour!
1190
01:26:14,852 --> 01:26:17,147
I don't care what you've done,
Lucille.
1191
01:26:17,267 --> 01:26:19,261
I love you so very very much...
1192
01:26:19,381 --> 01:26:21,170
and I want you to marry me.
1193
01:26:21,290 --> 01:26:24,893
Oh Robert, I love you too!
1194
01:26:25,013 --> 01:26:27,417
I was never unfaithful,
it was Trevor.
1195
01:26:27,537 --> 01:26:30,380
He drugged my drink
and tried to ravish me.
1196
01:26:30,895 --> 01:26:32,478
The dirty rat!
1197
01:26:33,885 --> 01:26:35,033
Christ!
1198
01:26:36,764 --> 01:26:37,832
Heidi!
1199
01:26:40,623 --> 01:26:42,087
Put the gun down!
1200
01:27:18,074 --> 01:27:21,251
Heidi, for God's sake!
1201
01:27:25,529 --> 01:27:29,486
Heidi, I still love you!
1202
01:27:35,517 --> 01:27:37,009
Bletch...
1203
01:27:48,287 --> 01:27:50,306
Kill her, Trevor!
1204
01:27:50,515 --> 01:27:52,676
It’ll be a pleasure, boss.
1205
01:27:53,363 --> 01:27:55,204
You rotter!
1206
01:28:16,123 --> 01:28:17,876
Oh shit!
1207
01:28:34,906 --> 01:28:38,059
Miss Heidi,
I know you're a real star and all that...
1208
01:28:38,087 --> 01:28:41,944
but I'm afraid I'm going to
have to dob you in.
1209
01:28:43,968 --> 01:28:46,947
Could you do
one last thing for me, Arthur?
1210
01:28:48,136 --> 01:28:49,993
Anything, Miss Heidi.
1211
01:28:52,583 --> 01:28:54,962
Play "The Garden of Love".
1212
01:29:03,484 --> 01:29:06,509
♪ On a magic night... ♪
1213
01:29:08,057 --> 01:29:11,072
♪ ...when the way you feel... ♪
1214
01:29:12,296 --> 01:29:15,207
♪ ...is a mystery... ♪
1215
01:29:16,175 --> 01:29:19,246
♪ ...it will be revealed. ♪
1216
01:29:20,013 --> 01:29:23,607
♪ Could be an angel... ♪
1217
01:29:24,001 --> 01:29:27,121
♪ ...from up above... ♪
1218
01:29:28,131 --> 01:29:31,547
♪ ...with a flower from a garden... ♪
1219
01:29:31,766 --> 01:29:36,728
♪ ...a garden of love. ♪
1220
01:29:39,567 --> 01:29:44,924
♪ Garden of love. ♪
91037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.