Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,303 --> 00:01:43,022
مرحباً يا أختي،
ليكن عملكِ موفقاً.
2
00:01:43,123 --> 00:01:44,694
شكراً يا أختي.
3
00:01:45,061 --> 00:01:48,217
أهل الخير لا يمكنهم
فهم أهل الشر.
4
00:01:48,334 --> 00:01:50,725
قاموا مجدداً بفعل ما لم نتوقعه.
5
00:01:51,045 --> 00:01:53,342
هذا ما حصل فعلاً.
6
00:01:53,538 --> 00:01:58,741
أفكر يا أختي في بعض الأحيان، هل
لديهم قلبٌ مثلنا؟ مالذي يوجد في صدرهم؟
7
00:01:59,225 --> 00:02:03,123
هذه ليست أموراً يمكننا أن
نكتشفها يا "آيطولو"، فليكن ما يكن.
8
00:02:03,467 --> 00:02:05,693
كل ما ينبغي علينا
أن نفعله هو المقاومة.
9
00:02:06,155 --> 00:02:08,405
لقد تعبتِ كثيراً، دعيني أساعدك.
10
00:02:10,264 --> 00:02:11,678
شكراً لكِ.
11
00:02:11,920 --> 00:02:15,100
سأذهب كي أجمع بعض الحطب.
12
00:02:51,225 --> 00:02:52,779
زال البأس.
13
00:02:53,264 --> 00:02:55,639
آمين، آمين إن شاء الله.
14
00:02:57,287 --> 00:03:01,014
هل هنالك شيءٌ لا أعلمه يا "بيهلفان"
؟، أنت تتصرف بغرابة بعض الشيء.
15
00:03:01,483 --> 00:03:02,764
أنا...
16
00:03:03,233 --> 00:03:05,584
...كنت أود أن أشكرك على المنديل.
17
00:03:05,936 --> 00:03:07,608
بالإضافة إلى الرسالة.
18
00:03:08,358 --> 00:03:10,068
"ليلى"...
19
00:03:10,639 --> 00:03:14,272
...لقد تجاوزتُ حدي
يا "ليلى"، سامحيني.
20
00:03:15,834 --> 00:03:20,279
أنا "المصارع حمزة" عشتُ
لسنين طويلة من دون أن أُحب.
21
00:03:20,342 --> 00:03:23,686
لم أخسر شيئًا و لم ينقصني شيء.
22
00:03:23,904 --> 00:03:25,600
ما الذي تقوله يا "حمزة"؟
23
00:03:26,149 --> 00:03:32,915
المرض موجود في هذه الحياة يا
"ليلى"، هُدم حي "سازلك" و مَرض الناس.
24
00:03:34,001 --> 00:03:36,626
أنا أيضاً لدي مرضي الخاص.
25
00:03:36,681 --> 00:03:41,274
أشعر بالغضب تجاه من فعل بي
هذا بعد كل هذه السنين التي عشتها.
26
00:03:41,665 --> 00:03:42,993
يا ترى...
27
00:03:43,329 --> 00:03:47,063
...يا ترى ما هي العُشبة
التي ستداوي مرضي.
28
00:03:47,407 --> 00:03:51,892
لو يلقي "الشيخ" نظرة على كتبه،
فأظن أنه سيتمكن من إيجاد علاج لي.
29
00:03:52,149 --> 00:03:54,454
مالذي يحصل لك؟ هل جُننت!
30
00:03:54,774 --> 00:03:57,728
ماذا لو كانت النبتة التي
في يدي ذات أشواك؟
31
00:03:58,009 --> 00:04:00,501
أو نبتة ذات زهور ناعمة.
32
00:04:00,813 --> 00:04:03,235
إن شاء الله، تكون
نبتة ذات أشواك.
33
00:04:03,743 --> 00:04:08,407
كي يزيد جُرحي و ينزف دمي
كي تنطفأ النار التي بداخلي.
34
00:04:10,368 --> 00:04:11,688
يا أخوة.
35
00:04:12,423 --> 00:04:14,642
تعال يا أخي، تعال.
36
00:04:16,157 --> 00:04:19,673
خذ هذين الاثنين و تعال خلفي.
37
00:04:39,399 --> 00:04:40,688
توقف، توقف!
38
00:04:40,907 --> 00:04:43,516
دعنا نقف قليلاً
عند المعلم "طارق".
39
00:04:43,563 --> 00:04:45,673
- السلام عليكم.
- تفضلوا يا أخوة.
40
00:04:45,829 --> 00:04:48,368
فلتجلسوا هنا قليلاً،
يبدو أنكم متعبون.
41
00:04:48,393 --> 00:04:50,758
لا يمكننا الجلوس يا معلم
"طارق" نحن في عجلة من أمرنا.
42
00:04:50,782 --> 00:04:54,423
هل رأيتم صاحبنا "شاه سوار"، لقد
اختفى، ولا نعلم إن كان حياً أم ميتاً.
43
00:04:54,517 --> 00:04:57,938
كلا، لم أره أبداً
و لم يأت إلى هنا.
44
00:04:58,618 --> 00:05:01,243
-هل رأيته يا "براء"؟
- كلا يا معلمي، لم أره.
45
00:05:01,806 --> 00:05:03,603
أين هو يا ترى؟
46
00:05:03,868 --> 00:05:05,759
لم يتبقى مكان لم نتفقده.
47
00:05:05,798 --> 00:05:08,657
تركنا الأولاد لوحدهم في
حي "سازلك" و أتينا إلى هنا.
48
00:05:08,884 --> 00:05:10,892
الله و حده يعلم
بأي حالٌ هم الآن.
49
00:05:11,024 --> 00:05:12,750
إن شاء الله يصلهم
العلاج بالوقت المناسب.
50
00:05:12,774 --> 00:05:17,024
سنذهب الآن، إن رأيتم
صاحبنا "شاه سوار"...
51
00:05:17,049 --> 00:05:19,892
...فأخبرونا أو أخبروا
"البيهلفان" إن لم تجدونا...
52
00:05:19,917 --> 00:05:22,571
...أو أخبروا "الشيخ" إن لم تجدونا.
53
00:05:22,688 --> 00:05:27,470
وإن لم تجدوا أي احد منا،
فماطلوا معه حتى نرجع.
54
00:05:27,829 --> 00:05:29,876
هل فهمتم؟ إلى اللقاء.
55
00:05:30,399 --> 00:05:36,865
أنا أيضاً قلقٌ بشأنهم يا عزيزي "منصور"،
لكن "الشيخ" يهتم بأمرهم وهم بأمان.
56
00:05:36,890 --> 00:05:41,912
"الشيخ" أوكلنا بمهمة و لا يمكننا
الرجوع للحي قبل أن نُنجزها، هل فهمت؟
57
00:05:42,092 --> 00:05:45,068
كلامك صحيح، كلامك
صحيح يا "محمود".
58
00:05:45,522 --> 00:05:50,014
يجب علينا أن نبحث عن "شاه سوار"
في كل مكان قبل أن يُصيبه مكروه.
59
00:05:55,155 --> 00:05:56,623
ليرضى الله عنك.
60
00:06:39,715 --> 00:06:41,785
ليرضى الله عنك.
61
00:06:41,949 --> 00:06:43,778
ليرضى الله عنك.
62
00:06:44,738 --> 00:06:46,231
شكراً لك.
63
00:06:50,270 --> 00:06:52,317
ليرضى الله عنك.
64
00:06:54,473 --> 00:06:56,285
ليرضى الله عنك.
65
00:06:56,910 --> 00:06:58,504
ليرضى الله عنك.
66
00:07:01,168 --> 00:07:02,910
ليرضى الله عنك.
67
00:07:07,520 --> 00:07:10,559
لم أفهم هذا الرجل،
يبدو أنه قد جُن!
68
00:07:10,754 --> 00:07:13,113
كان ينظر إلي نظراتٍ بلا معنى.
69
00:07:13,238 --> 00:07:15,215
أرجو أن لا يكون مريضاً فعلاً.
70
00:07:15,457 --> 00:07:18,856
الرجل الذي كتب هذا الشعر يوم
أمس، تصرف اليوم بهذه الطريقة الغريبة!
71
00:07:18,887 --> 00:07:21,574
يقول أن مرضه هو
العشق! هل يجوز هذا الكلام!
72
00:07:21,903 --> 00:07:25,059
لا تفارقهم المصائب
كما تعلمين يا أختاه.
73
00:07:25,145 --> 00:07:28,645
حزنوا كثيراً بشأن الأولاد و
حي "سازلك" بوضع مزري.
74
00:07:28,840 --> 00:07:33,043
و لم يكن هذا هو همهم الوحيد، فقد قام
"عاطف" بالإغارة على نُزل الدراويش.
75
00:07:33,262 --> 00:07:36,417
أتوا بالخليفة لنُزل الدراويش بحجة
أنه سيساعده ذلك على الشفاء...
76
00:07:36,606 --> 00:07:39,168
...لكن الحرس كانوا على
وشك أن يقاتلوا بعضهم البعض.
77
00:07:39,293 --> 00:07:41,973
لحسن الحظ، استعاد
الخليفة وعيه و منع ذلك.
78
00:07:42,145 --> 00:07:47,567
وهم يفكرون الآن بكيفية معرفة "عاطف"
لمكان الخليفة و بكيفية مجيئه لنُزل الدراويش.
79
00:07:47,863 --> 00:07:50,153
لأنه لم يكن لأحد علمٌ بالأمر.
80
00:07:51,097 --> 00:07:55,988
رأيتُ بنفسي ليلة
أمس مدى إخلاصك لي.
81
00:07:56,840 --> 00:08:01,895
قامت السلطانة "آصفة" بتجاوز "عاطف"
و نقلت الخليفة سراً إلى نُزل الدراويش.
82
00:08:02,699 --> 00:08:06,403
- إلى أين أنتِ ذاهبة يا أختي؟
- لدي عمل، يجب أن أذهب.
83
00:08:17,434 --> 00:08:20,746
إن شاء الله تكون هذه
الأعشاب شفاءً للمرضى.
84
00:08:20,903 --> 00:08:23,059
إن شاء الله، إن شاء الله.
85
00:08:23,371 --> 00:08:29,684
كل مكان تلمسه يد "الشيخ"،
يكون شفاءً و فيه بركة.
86
00:08:29,996 --> 00:08:35,871
وأرجو أن يكون لنا
النصيب من بركتك.
87
00:08:37,059 --> 00:08:41,246
ما هذا الكلام يا معلم؟ أنا مجرد
وسيلة، السبب الحقيقي هو الله.
88
00:08:41,746 --> 00:08:47,309
أنت معلمنا الكبير و منك
تعلمنا الشجاعة و الإقدام.
89
00:08:47,832 --> 00:08:50,645
لا تقل هذا الكلام يا "شيخ"، من أنا!
90
00:08:51,004 --> 00:08:53,449
أنا مصارعٌ مسكين.
91
00:08:53,942 --> 00:08:56,848
لم أعلمكم سوى المصارعة
و استعمال السيف.
92
00:08:57,082 --> 00:09:01,621
الشيوخ الكبار هم من
علموك الحكمة و التقوى.
93
00:09:02,371 --> 00:09:04,692
أنت تُخجلني يا معلم.
94
00:09:05,465 --> 00:09:07,332
أنت كبيرنا.
95
00:09:08,278 --> 00:09:09,543
كلا يا "شيخ".
96
00:09:09,738 --> 00:09:10,871
انظر...
97
00:09:11,301 --> 00:09:13,410
...لقد أخطأت بحسابك.
98
00:09:13,715 --> 00:09:17,887
أنا أكبرُ منك سناً،
لكنك أعظم شأناً مني.
99
00:09:21,168 --> 00:09:23,449
ها قد بدأت بالعناد مجدداً.
100
00:09:24,629 --> 00:09:26,246
حسناً، فليكن كما تشاء.
101
00:09:28,496 --> 00:09:31,090
كنت ستخبرني بشيء بخصوص الدكان.
102
00:09:32,059 --> 00:09:36,363
كان هنالك موضوع يخص إيجاد "عاطف"
لمكان الخليفة، ما هو هذا الموضوع؟
103
00:09:37,598 --> 00:09:39,215
آه يا "الشيخ".
104
00:09:41,074 --> 00:09:43,988
الأمر يؤلمني كثيراً.
105
00:09:46,035 --> 00:09:49,949
لو أطلقت الغضب الذي بداخلي،
لهدمت كل الجبال التي أمامي.
106
00:09:50,770 --> 00:09:58,074
لكن إن التزمت الصمت و لم أتكلم بالأمر،
فسأموت و الغضب يلتهمني من الداخل.
107
00:09:58,528 --> 00:09:59,832
يا معلم.
108
00:10:00,481 --> 00:10:04,770
أنت أخونا الأسد ذو القلب المرهف.
109
00:10:05,215 --> 00:10:07,246
نحن أخوة.
110
00:10:08,684 --> 00:10:10,434
اخبرني بمشكلتك.
111
00:10:18,363 --> 00:10:19,699
يا "الشيخ".
112
00:10:22,371 --> 00:10:24,621
كنت قد أخبرتني بسر.
113
00:10:25,465 --> 00:10:27,973
فقمت أنا بإفشاء سرك.
114
00:10:28,340 --> 00:10:31,238
فقامت هي بإخباره لأشخاص آخرين.
115
00:10:32,043 --> 00:10:35,371
مما مكن "عاطف"
من إيجاد مكان الخليفة.
116
00:10:36,567 --> 00:10:38,856
لمَ تفكر بهذا الشكل؟
117
00:10:44,770 --> 00:10:47,645
أخبرتُ " ليلى" بسرك يا "شيخ".
118
00:10:49,043 --> 00:10:54,887
قمتُ بهذا خوفاً عليها و لعلمي بأنها
تتصرف من دون تفكير في كثير من الأحيان.
119
00:10:55,176 --> 00:10:59,723
قلتُ لها بأن تصبر و بأن
الأمور ستتحسن عن قريب..
120
00:11:00,098 --> 00:11:03,141
حاولت التحدث معها
وشرحت لها الأمر مراراً و...
121
00:11:03,165 --> 00:11:07,028
...تكراراً لكنها لم تستمع لي
وأجبرتني على إفشاء سرك.
122
00:11:09,676 --> 00:11:14,277
فقامت هي بإخبار الرجل الذي
معها و هو بدوره أخبر "عاطف".
123
00:11:15,348 --> 00:11:18,153
ثم قام "عاطف"
بإيجاد مكان الحليفة.
124
00:11:19,778 --> 00:11:21,168
حسناً.
125
00:11:22,356 --> 00:11:26,324
لكن، هنالك جانبٌ مظلم
في هذا الأمر يا معلم.
126
00:11:28,262 --> 00:11:30,528
أنت لا تفعل أمرًا كهذا.
127
00:11:33,848 --> 00:11:37,582
أنا أشعر بالعار يا "شيخ"
ولا يمكنني النظر بوجهك.
128
00:11:39,559 --> 00:11:42,106
قمتُ بما لا يجب أن أقوم به.
129
00:11:47,363 --> 00:11:49,496
لقد وقعت في الحُب يا "شيخ".
130
00:11:50,692 --> 00:11:56,129
والحُب هذا حملني
وألقاني في بئرٍ لا نهاية له.
131
00:12:07,817 --> 00:12:11,067
أين كنت مختفياً كل هذه الأيام؟
132
00:12:11,340 --> 00:12:13,215
لم أختفي يا سلطانتي.
133
00:12:13,504 --> 00:12:16,559
هنالك بعض النواقص في
المنزل و كنت مشغولاً بتأمينها.
134
00:12:17,324 --> 00:12:19,387
أتعلمين ما افكر به يا سلطانتي...
135
00:12:19,457 --> 00:12:20,183
...نحن الآن...
136
00:12:20,208 --> 00:12:21,910
اخرس يا "عدنان"!
137
00:12:29,262 --> 00:12:33,488
لقد وثقتُ بك كثيراً يا "عدنان"،
وثقتُ بك في حين لم أثق بأي أحد أخر.
138
00:12:34,192 --> 00:12:37,504
جعلتُ أغلى الناس في
حياتي يشعر بالحزن من أجلك.
139
00:12:38,317 --> 00:12:41,832
لقد تسببت لي بالكثير من
المصائب يا "عدنان"، لماذا؟
140
00:12:43,863 --> 00:12:46,254
ما الذي كان يعطوك
إياه هؤلاء الرجال؟
141
00:12:46,457 --> 00:12:49,246
هل سيجعلوك وزيراً على "بغداد"!
142
00:12:49,598 --> 00:12:52,293
هل سيجعلوك قائداً على الجيوش!
143
00:12:53,949 --> 00:12:57,012
هل هو المال أو الشُهرة؟
144
00:12:57,660 --> 00:12:59,668
أجبني يا "عدنان".
145
00:13:00,910 --> 00:13:04,059
لماذا نسيت كل ما عملته
من أجلك طوال هذه السنين!
146
00:13:05,410 --> 00:13:09,832
لو لم أدخلك لمنزلي، لمُت
في الشوارع من الجوع!
147
00:13:10,293 --> 00:13:14,238
أظهرت لك الرحمة و أشفقت
عليك، هل هذا هو جزاءُ الإحسان!
148
00:13:14,263 --> 00:13:16,309
أولا يوجد لدي نفسي وشؤونها يا "ليلى"!
149
00:13:16,840 --> 00:13:22,496
هل تظنين أنه من الممكن أن أكون مع أجمل
سيدة في "بغداد" من دون أن أقع في حبها!
150
00:13:24,596 --> 00:13:26,245
و تقولين بأنكِ أشفقت علي!
151
00:13:27,338 --> 00:13:29,573
هل طلبتُ منكِ الرحمة؟
152
00:13:30,378 --> 00:13:33,378
أردت فقط أن
تعتبريني رجلاً، رجلاً!
153
00:13:34,831 --> 00:13:36,979
لا تتصرفي كأنكِ مستغربة!
154
00:13:37,542 --> 00:13:41,838
الكل كان يعلم أنني واقعٌ
في حبك، ألم تفهمي هذا!
155
00:13:42,159 --> 00:13:44,690
تفهمين كل شيء،
لكنكِ لا تفهمين هذا!
156
00:13:44,815 --> 00:13:46,307
كفى يا "عدنان"!
157
00:13:56,767 --> 00:13:59,291
لم تستحي أبداً من وجودي بجانبك.
158
00:13:59,557 --> 00:14:01,331
وعند دخولي لغرفتك...
159
00:14:02,409 --> 00:14:06,323
...لم تقومي بتغطية
رأسك أو الخجل مني.
160
00:14:07,932 --> 00:14:12,065
كنت أتمنى لو نظرتي لي
كرجل، كان سيُسعدني هذا الأمر.
161
00:14:14,088 --> 00:14:16,956
لكنكِ لم تقومي بذلك يا "ليلى".
162
00:14:18,104 --> 00:14:20,596
مع ذلك، قمتُ بكل ما طلبته مني.
163
00:14:21,362 --> 00:14:23,245
كل كلامكِ أوامر بالنسبة لي.
164
00:14:23,471 --> 00:14:27,807
حتى جئتِ بهذا المُتخلف
الغير متحضر من العراء!
165
00:14:27,909 --> 00:14:30,674
اخرس أيها الكلب! من
أنت لتقول هذا الكلام!
166
00:14:30,862 --> 00:14:32,354
من أجلكِ...
167
00:14:32,667 --> 00:14:36,893
...ساومت الأشرار
و فقدت كل كرامتي.
168
00:14:38,039 --> 00:14:39,696
اتفقت مع "نجات".
169
00:14:39,946 --> 00:14:43,899
و تجاهلت كل
إهاناتهم و إذلالهم لي.
170
00:14:45,133 --> 00:14:50,922
ليس من أجل المال و
الشهرة و السلطة يا "ليلى".
171
00:14:54,485 --> 00:14:56,664
بل من أجلكِ أنتِ فقط يا "ليلى".
172
00:14:58,680 --> 00:14:59,953
الحُب الأعمى.
173
00:15:01,336 --> 00:15:03,516
سأفعل كل شيء من أجلك.
174
00:15:04,164 --> 00:15:07,195
سأفعل هذا من أجلك،
حتى و إن لم تطلبي ذلك.
175
00:15:07,220 --> 00:15:08,243
حتى و إن لم أطلب!
176
00:15:08,414 --> 00:15:11,188
كانت وظيفتك فقط أن
تستمع لأوامري يا "عدنان".
177
00:15:11,493 --> 00:15:15,836
لو لم تقم بالوشاية بنا، لتمكنا أنا
و "مريم" من الهروب من "بغداد".
178
00:15:16,055 --> 00:15:18,047
و لما تمكن أحدٌ من إيجادنا.
179
00:15:18,157 --> 00:15:19,953
و أنا أيضاً لم أكن لأجدك.
180
00:15:20,485 --> 00:15:22,875
و لم أكن لأراك يا "ليلى".
181
00:15:23,789 --> 00:15:26,289
فكري بما سيكون عليه حالي!
182
00:15:26,696 --> 00:15:28,993
يبدو أننا لم نفكر
بالسيد "عدنان"!
183
00:15:31,063 --> 00:15:34,782
أنت حقاً لا تعلمين بما يمكن
أن يفعله الحُب بالإنسان.
184
00:15:37,555 --> 00:15:40,868
و تظنين أنكِ واقعة
بحُب ابن السهوب ذاك!
185
00:15:41,313 --> 00:15:42,743
أي حُب!
186
00:15:43,211 --> 00:15:44,578
كفى!
187
00:15:52,258 --> 00:15:55,086
العشق لا يليق بأمثالي يا "شيخ".
188
00:15:55,430 --> 00:15:58,078
لمَ لا يليق العشق بنا يا معلم!
189
00:15:58,305 --> 00:16:04,688
ألم تسمع بالحكمة التي تقول بأن
الحُب يرفع مقام الإنسان و يُطهر روحه؟
190
00:16:05,391 --> 00:16:10,297
أنت تتكلم عن العشق الإلهي،
و ليس عن عشق شخص مثلي.
191
00:16:13,336 --> 00:16:17,993
أرفع رأسك يا معلم
"بيهلفان" و انظر إلي.
192
00:16:19,750 --> 00:16:21,190
سأقص عليك قصةً ما.
193
00:16:22,422 --> 00:16:28,181
في يوم ما جاء سيدنا "علي"
رضي الله عنه مهموماً إلى البيت.
194
00:16:28,792 --> 00:16:32,399
ثم لاحظت السيدة "فاطمة" هذه الوضعية فوراً.
195
00:16:33,044 --> 00:16:36,958
سألته عما في الأمر وأجابها أسد الله.
196
00:16:37,552 --> 00:16:43,965
واتضح أن سيدنا "محمد" عليه الصلاة
والسلام صاحب الاسم الجميل قد سأله سؤالاً.
197
00:16:45,081 --> 00:16:51,705
قال له أنا أعرف أنك تُحب الله وأعرف
أنك تحبني وتحب زوجتك وتحب أطفالك.
198
00:16:53,066 --> 00:16:56,010
وسأله كيف تتمكن من إدخال
كل ها الحب بقلب واحد؟
199
00:16:57,682 --> 00:17:02,252
ومن ثم طلب سيدنا "علي" مهلة من
الوقت لأنه لم يعرف إجابة هذا السؤال.
200
00:17:02,836 --> 00:17:07,252
وابتسمت السيدة "فاطمة" وأخبرته أن
هذا السؤال لا يتطلب مهلة من الوقت.
201
00:17:08,224 --> 00:17:13,922
وأخبرته أنك ستخبره أنك
تُحب الله بعبادتك وتحبه بأمتي...
202
00:17:13,946 --> 00:17:19,645
...وأحب فاطمة كزوجتي وأحب
"الحسن" و"الحسين" بأبويتي.
203
00:17:20,429 --> 00:17:25,507
وحينها استأذن سيدنا "علي" فوراً وذهب
لإخبار النبي (صلى الله عليه وسلم) بهذه الإجابة.
204
00:17:26,082 --> 00:17:29,191
ومن ثم ابتسم نبينا الكريم "محمد"
المصطفى (صلى الله عليه وسلم).
205
00:17:29,613 --> 00:17:33,378
عندما ابتسم (صلى الله عليه وسلم)
تبسمت السماوات والأرض ومن فيهن.
206
00:17:34,064 --> 00:17:39,533
وأخبره (صلى الله عليه وسلم) أن إجابتك
صحيحة ولكن رائحة فاطمة في هذه الإجابة.
207
00:17:40,134 --> 00:17:43,034
فهم يعني أنه يفديه بكل
شيء ومن أجل طريق الحق.
208
00:17:43,329 --> 00:17:46,610
فقهم بالطبع أنه سيفديه
بكل شيء، أُيعقل ألّا يفهم؟
209
00:17:47,258 --> 00:17:49,258
ولكنه أخبره أن ما قلته صحيحاً.
210
00:17:49,829 --> 00:17:51,962
وهذا هو الأمر يا معلم "بهليفان".
211
00:17:52,582 --> 00:17:56,902
إن العاطفة هي مثل قطرات
المطر التي تنزل على قلب العبد.
212
00:17:57,209 --> 00:18:04,819
وحسب مشرب الرجل فإن هذه القطرات إما أن تكبر
هناك وإما أن تقل وإما أن تزيد وإما أن تسكن.
213
00:18:05,368 --> 00:18:10,336
واسم هذه العاطفة للمجانين أمثالنا هي العشق.
214
00:18:12,118 --> 00:18:13,118
لا تنس.
215
00:18:13,657 --> 00:18:16,531
إن كل العواطف هي بنفس قطرة الماء.
216
00:18:17,196 --> 00:18:23,626
العشق الإلهي، العشق المجازي
وعشق الأم وعشق الأولاد.
217
00:18:25,595 --> 00:18:28,501
كل هؤلاء هم أطياف مختلفة للعاطفة.
218
00:18:29,062 --> 00:18:34,156
وأنت.. فلتحب بقلبك
الخالد وليس ببدنك الفاني.
219
00:18:35,011 --> 00:18:39,901
عندما تنجح بهذا فإن الطريق الذاهب إلى "ليلى"
لن يتعارض مع الطريق الذاهب إلى المولى.
220
00:18:42,206 --> 00:18:45,006
والقلب سيكون دائماً على الاستقامة السليمة.
221
00:18:50,866 --> 00:18:52,592
إن الحب هو من أجل المضحيين.
222
00:18:55,710 --> 00:18:58,850
أما أنت فأنت خائن أناني.
223
00:19:03,298 --> 00:19:05,431
لقد أفديت "محبوبة".
224
00:19:07,220 --> 00:19:13,430
كي لا أكون بعيداً عنك، لقد أفديت
"محبوبة" التي أحبها بمثابة أختي الصغيرة!
225
00:19:13,943 --> 00:19:17,896
وكل هذا حدث هنا، هنا، هنا.
226
00:19:27,779 --> 00:19:30,661
"ليلى"، "ليلى"، "ليلى".
227
00:19:34,094 --> 00:19:35,094
أيها القاتل!
228
00:19:36,555 --> 00:19:37,555
أيها القاتل!
229
00:19:38,039 --> 00:19:39,039
أيها القاتل!
230
00:20:28,447 --> 00:20:29,567
أين هو يا هذا؟
231
00:20:30,416 --> 00:20:32,533
لقد تعبت من كل هذا.
232
00:20:35,268 --> 00:20:37,071
وعليكم السلام، وعليكم السلام.
233
00:20:37,134 --> 00:20:40,353
السلام عليكم يا إخواني، لا تؤأخذونا.
234
00:20:41,134 --> 00:20:47,305
نحن نبحث عن "شاه سوار" وبعجلة من أمرنا
ولم نجده ولذا لا تتضايقوا منّا ، حسناً؟
235
00:20:47,378 --> 00:20:51,339
أستغفر الله، لقد رأينا "شاه سوار". لقد
كان واقفاً عند مكان بائع الشراب الحلو.
236
00:20:52,027 --> 00:20:54,360
ولكن يبدو وكأن صدره قد ضاق عليه كثيراً.
237
00:20:54,572 --> 00:20:57,172
والحقيقة أن صدورنا أيضاً ضاق بها الحال.
238
00:20:57,447 --> 00:21:00,486
ولماذا صدوركم ضاق بها الحال؟
239
00:21:01,397 --> 00:21:04,597
لأن رجال "مروان" جمعوا
بائعي الشربات ويعظون الناس.
240
00:21:04,834 --> 00:21:09,568
وقام بإنشاء خلاف بين من
يتبعوا شيخنا "سميداني" والخليفة.
241
00:21:09,915 --> 00:21:14,227
وقد أعجبهم هذا الوضع لأنهم يريدون
أن يتسببوا بعصيان ضد فضيلة الخليفة.
242
00:21:14,251 --> 00:21:15,625
بارك الله فيكم.
243
00:21:16,127 --> 00:21:20,244
اركض وأخبر الخوجه، "شاه سوار" هذا
سيفعل شيئاً مجنوناً وسأمنعه إن شاء الله!
244
00:21:47,927 --> 00:21:52,684
يا خوجه، يا خوجه، يا معلم "بهليفان"
تعالوا بسرعة، تعالوا بسرعة ستحدث فوضى.
245
00:21:52,693 --> 00:21:53,693
ماذا حدث؟
246
00:21:54,252 --> 00:21:58,743
سيهجم "شاه سوار" على "مروان"
ورجال "مروان" كثر، هيّا بسرعة يا خوجه.
247
00:21:58,766 --> 00:22:00,492
هيّا بسرعة يا معلم وإلّا فسيقتل نفسه.
248
00:22:00,508 --> 00:22:02,908
ما الذي يحاول فعله هذا الرجل يا هذا؟
249
00:22:04,937 --> 00:22:06,617
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
250
00:22:10,074 --> 00:22:11,245
جئت لأبايعك.
251
00:22:12,402 --> 00:22:14,315
ألن تقبلني مثل هؤلاء؟
252
00:22:18,412 --> 00:22:27,630
إن كانت نيتك جادة فستُبايعني
وستقبل يدي، وستنضم إلي.
253
00:22:28,783 --> 00:22:33,132
إن كان يجب علي أن أقبل
يد الأفندي الفاضل "مروان"...
254
00:22:33,156 --> 00:22:37,506
...الذي خرج على الخليفة
لأكون من رجاله فسأقبلها.
255
00:23:12,855 --> 00:23:14,885
"شاه سوار"!
256
00:23:19,833 --> 00:23:24,879
هل تظن أنك ستخرج من هنا
سالماً إن قتلتني أيها الغافل؟
257
00:23:29,100 --> 00:23:32,300
من قال أنني أريد أن أخرج
سالماً من هنا يا "مروان"؟
258
00:23:32,694 --> 00:23:34,084
لقد جئت لأموت هنا.
259
00:23:46,702 --> 00:23:48,944
ما الذي يحدث يا هذا؟ لابد
أن هناك أمراً هاماً يحدث.
260
00:23:48,960 --> 00:23:50,163
هيّا لنذهب خلفهم.
261
00:23:50,187 --> 00:23:52,741
صحيح ربما سنستفيد من هذا
الأمر. انتبه للمكان يا "بهرام".
262
00:23:52,804 --> 00:23:53,804
حسناً.
263
00:24:02,252 --> 00:24:03,252
هيّا.
264
00:24:04,011 --> 00:24:06,847
لنرى إن كنت ستستطيع أن
تتحمّل موت "محمود" أيضاً.
265
00:24:13,778 --> 00:24:14,778
يا أخي.
266
00:24:17,012 --> 00:24:18,012
سامحني.
267
00:24:21,034 --> 00:24:22,362
أراك بالآخرة.
268
00:24:28,130 --> 00:24:29,810
"شاه سوار"، احمي نفسك.
269
00:24:33,083 --> 00:24:35,349
أيها الجبناء تقاتلون رجلاً واحداً!
270
00:24:38,787 --> 00:24:43,982
الشكر لله لقد جئتم بسرعة
وإلّا من يعلم ماذا كان سيُصبني.
271
00:24:45,460 --> 00:24:47,860
إن لم تأتوا لأريقت الكثير من الدماء.
272
00:25:16,775 --> 00:25:18,548
يا "دبيس بن صدقة".
273
00:25:19,798 --> 00:25:22,682
لقد أُخبرنا أن نُحضر هذا
الرجل إليك، إنه سيساعدك...
274
00:25:22,706 --> 00:25:25,337
...في بناء الأسلحة التي
ستُستخدم في الحصار.
275
00:25:27,955 --> 00:25:28,955
فهمت.
276
00:25:31,361 --> 00:25:33,048
هل تُجيد هذا العمل؟
277
00:25:34,527 --> 00:25:37,159
انظر، إن هذا هو دفتره الخاص.
278
00:25:38,984 --> 00:25:44,077
كل منهم تم إنشائهم
بوقتهم وتم تجربتهم جميعاً.
279
00:25:54,735 --> 00:25:56,274
لماذا هو مقيد؟
280
00:25:56,493 --> 00:25:59,563
لقد كان أسيراً منذ مدة في زنازين الصليبيين.
281
00:26:01,476 --> 00:26:02,836
ماذا كانت جريمتك؟
282
00:26:03,984 --> 00:26:06,475
يا رجل، هلّا تحدّثت؟
283
00:26:07,406 --> 00:26:13,070
إن بقيت وحيداً كل هذه السنين
في الزنزانة ولم تجد أمامك...
284
00:26:13,437 --> 00:26:18,273
...أحد لتتكلم معه سوى صخور
الزنزانة، لتركت الكلام أجمع.
285
00:26:18,585 --> 00:26:21,991
ولكنه أحيناً يتفوه ببضع كلمات.
286
00:26:22,733 --> 00:26:24,013
لا تحاول هباءً.
287
00:26:25,944 --> 00:26:31,327
هل سنعتمد على رسومات هذا
الرجل أم سنعتمد على ما تقولونه أنتم؟!
288
00:26:31,953 --> 00:26:36,453
هل هذا الرجل نابغة أم مجنون؟
289
00:26:37,581 --> 00:26:42,112
هل سيفيدنا أم سيؤذينا؟
290
00:26:42,769 --> 00:26:45,542
نحن فقط مكلفون بمرافقته.
291
00:26:46,389 --> 00:26:50,271
لابد أن هناك أحداً كي
يشرح لك الأمر بتفاصيله كلها.
292
00:26:50,389 --> 00:26:52,482
حسناً إذاً، لقد فهمت.
293
00:26:53,880 --> 00:26:55,560
ما اسمه؟ أخبرني باسمه.
294
00:26:56,138 --> 00:26:57,388
اسمه "بيال".
295
00:26:58,154 --> 00:27:00,653
ولكنهم يلقبونه بـ"إنفدال" من حيث أتينا.
296
00:27:00,820 --> 00:27:01,820
"إنفدال".
297
00:27:03,391 --> 00:27:06,882
هذا معناه كافر.
298
00:27:08,212 --> 00:27:10,345
لقد جلبنا المصائب نحونا بأيدينا.
299
00:27:12,290 --> 00:27:13,914
حسناً، شكراً.
300
00:28:40,859 --> 00:28:43,397
افتح يدك، افتحها وأرني هذا الجرح.
301
00:28:44,234 --> 00:28:47,624
توقف يا هذا، عن أي جرح
تتحدث؟ أنا لست جريحاً.
302
00:28:47,905 --> 00:28:52,014
يا ليت أنهت علينا رجال "مروان" يا هذا،
على الأقل لكان أفضل من معالجتك للجرح.
303
00:28:52,115 --> 00:28:55,029
من هم ليجرحونني؟ أنا ليس بي أي شيء يا هذا.
304
00:28:58,362 --> 00:29:01,432
كفى يا خوجه، كفى لقد غطيت جرحي.
305
00:29:02,956 --> 00:29:05,856
يا للأسف على جهدك
والقماش الذي غطيت به جرحي.
306
00:29:08,562 --> 00:29:09,562
يا إلهي.
307
00:29:10,281 --> 00:29:12,281
إلى أين أنت ذاهب أيها المجنون؟
308
00:29:17,630 --> 00:29:18,630
يا معلم.
309
00:29:20,223 --> 00:29:23,481
ألم تُخبرني بقصة الصقر
الذي بدأ حياته الثانية؟
310
00:29:25,372 --> 00:29:28,172
وأنا أخبرتك أن هذا الصقر ليس لديه عمرٌ آخر.
311
00:29:31,459 --> 00:29:33,592
يا أخي "شاه سوار"، تعال إلى هنا.
312
00:29:33,881 --> 00:29:35,561
حسناً يا "محمود"، حسناُ.
313
00:29:36,544 --> 00:29:39,936
لا يليق بنا أن نخبر من يريد
الذهاب بالمجيء ولا العكس.
314
00:29:41,169 --> 00:29:43,754
"شاه سوار" هو من سيقرر لأين يذهب.
315
00:29:45,599 --> 00:29:48,825
لن أذهب لبعيد يا خوجه، سأذهب لأموت.
316
00:29:50,549 --> 00:29:53,400
سأذهب لأكون تحت نظرك بنُزلك.
317
00:29:55,322 --> 00:29:59,306
سأغلق على نفسي غرف
الخلوة الحالكة مثل القبر تماماً.
318
00:30:01,123 --> 00:30:05,685
وإلى أن أشهق آخر نفس،
فسأتنفس الوحدة والظلام.
319
00:30:29,822 --> 00:30:36,478
لم يأتي أي خبر بعد يا سيدي ولكننا لن نترك
أي حجر لم ننظر تحته ولا شجرة لم نتفقد أرضها.
320
00:30:36,884 --> 00:30:37,884
لا تقلق.
321
00:30:39,642 --> 00:30:44,298
لا تتحدّث معي بما تحفظ، أم أنك نسيت ما حدث؟
322
00:30:45,694 --> 00:30:49,967
لا يوجد أي أحد أستطيع أن أثق
به في القصر، ألا أعرف هذا؟
323
00:30:50,757 --> 00:30:51,797
اغرب عن وجهي!
324
00:31:13,744 --> 00:31:15,878
ما الذي تفعله أيها الوغد الفاشل؟
325
00:31:19,325 --> 00:31:21,708
هل تظن أن هؤلاء الصغار مثلك؟
326
00:31:24,286 --> 00:31:25,833
كن لطيفاً معهم.
327
00:31:27,606 --> 00:31:28,606
أحبهم.
328
00:31:37,345 --> 00:31:40,642
ما الذي تنظر إليه؟ انظر لمكان آخر!
329
00:31:42,259 --> 00:31:43,939
لا أستطيع أن أعمل هكذا!
330
00:32:04,570 --> 00:32:08,476
أمير المؤمنين الخليفة "المسترشد" المبجل..
331
00:32:13,918 --> 00:32:15,949
أهلاً بكم يا أبتي!
332
00:32:16,156 --> 00:32:19,875
أن أراكم هكذا بصحة
وعافية، إني لا أصدق حقًا!
333
00:32:20,215 --> 00:32:22,777
- الحمد لله رب العالمين.
- الحمد لله.
334
00:32:23,711 --> 00:32:24,976
يا سيدة "دادا"..
335
00:32:25,121 --> 00:32:27,769
لقد أهملنا شكركم وإيفاءكم حقكم.
336
00:32:28,258 --> 00:32:33,500
لقد أوكلتها أمها إلى أيادٍ أمينة،
سلمت.. فليرض الله عنك!
337
00:32:33,585 --> 00:32:35,203
أستغفر الله يا سيدي.
338
00:32:35,625 --> 00:32:38,234
- لا حرمنا الله منكم وأدامكم فوق رؤوسنا.
- سلمك الله.
339
00:32:39,211 --> 00:32:42,531
هل بوسعكم أن تتركوني
مع ابنتي لوحدي قليلاً؟
340
00:32:50,297 --> 00:32:51,633
ابنتي "عاصفة"..
341
00:32:52,500 --> 00:32:54,008
لدي خبر لك..
342
00:32:54,273 --> 00:32:57,328
ولكني أريد منك أن تكوني رشيدة ومتعقلة.
343
00:33:01,539 --> 00:33:03,906
لقد هرب "عاطف" من الزنزانة!
344
00:33:04,609 --> 00:33:06,250
كيف لشيءٍ كهذا أن يحصل؟!
345
00:33:06,844 --> 00:33:10,265
لقد تحول هذا القصر إلى بؤرة
شياطين، كيف تسنى له الهرب؟!
346
00:33:16,894 --> 00:33:18,848
ولكنك على رأسنا يا أبتي..
347
00:33:18,965 --> 00:33:21,027
والحاكمية بين يديكم..
348
00:33:21,613 --> 00:33:25,191
إني واثقة جدًا أنكم ستطهرون
البلاد من هؤلاء الخونة عما قريب.
349
00:33:25,582 --> 00:33:26,926
سلمت يا ابنتي.
350
00:33:27,601 --> 00:33:29,781
وأنت أيضًا محقة في ما قلتيه ابتداءً..
351
00:33:30,144 --> 00:33:32,512
لقد خرج عن مسمى كونه قصرًا..
352
00:33:32,875 --> 00:33:36,312
ولا أحد لنثق به!
353
00:33:39,437 --> 00:33:43,625
إن معلمي يحكون لي عن الزمان
الذي كنا فيه حلفاء مع السلاجقة.
354
00:33:45,113 --> 00:33:47,957
لقد كان كلا النظام والإدارة أسهل بكثير.
355
00:33:48,042 --> 00:33:49,483
ما الذي تقولينه يا "عاصفة"؟!
356
00:33:49,705 --> 00:33:54,033
كيف لك أن تقولي هذا
كونك ابنة خليفة عباسي؟!
357
00:33:54,252 --> 00:33:57,635
ما عسانا نفعل، هل نذهب إلى
أبوابهم ونتذلل لهم طلبًا للمساعدة؟!
358
00:33:57,979 --> 00:34:00,900
فالمسألة هنا هي شرف الدولة العباسية!
359
00:34:01,443 --> 00:34:03,959
المعذرة يا أبي ولكنكم أسأتم الفهم.
360
00:34:04,225 --> 00:34:08,186
فإن الشرف والمكانة العباسية
فوق كل شيء ولا شك.
361
00:34:08,193 --> 00:34:09,373
ولكن..
362
00:34:09,631 --> 00:34:12,498
في زمان اختلط فيه الصالح بالطالح..
363
00:34:13,115 --> 00:34:17,139
إني أرى أن السير مع الأصدقاء
خير من أن نخضع رقابنا للأعداء..
364
00:34:17,154 --> 00:34:18,139
- انظري!
- أبتي الحبيب..
365
00:34:18,236 --> 00:34:19,854
سامحوني على جرأتي..
366
00:34:20,174 --> 00:34:23,065
ولكن أرجو أن تفكروا
فيما قلته لكم وبهدوء تام.
367
00:34:30,053 --> 00:34:31,756
من يكون هذا الرجل؟
368
00:34:32,172 --> 00:34:38,555
لقد تكلم في حق الجميع كـ"عاطف" وغيره،
وفعل وفعل، ولم يحاسبه أحد على شيء.
369
00:34:39,442 --> 00:34:40,723
من الواضح أنه شخص مهم..
370
00:34:40,808 --> 00:34:48,175
لا تسأل حتى فحتى الجلاد "نجات" الذي
يعبس في وجوه الجميع، قد تبسم في وجهه!
371
00:34:48,387 --> 00:34:50,199
و"عاطف" حتى لم يحرك ساكنًا..
372
00:34:51,660 --> 00:34:53,707
يفعل ما يحلو له ويذهب
ويجيء كما بدا له كذلك!
373
00:34:58,805 --> 00:35:00,461
ما عمل هذا هنا الآن؟!
374
00:35:00,617 --> 00:35:03,547
لقد كان اليد اليمنى
والوزير لـ"المسترشد بالله"..
375
00:35:03,742 --> 00:35:06,500
فكيف بالقائد "دبيس" أن
يثق بيه ويدخله في صفوفنا!
376
00:35:06,585 --> 00:35:11,926
لا بد أن للقائد "دبيس" خطة ما أو شيئًا ما
يدور في رأسه، فلا تتعب عقلك في الأمر.
377
00:35:20,153 --> 00:35:24,692
هذا الرجل.. الذي يدعى بـ"إينفيدال"..
378
00:35:25,324 --> 00:35:27,746
لماذا ينادونه بـ"أفير"؟
379
00:35:27,918 --> 00:35:29,762
الرجل لا يتحدث كثيرًا..
380
00:35:31,020 --> 00:35:32,785
والذي أحضروه لم يخبرونا بشيء.
381
00:35:34,215 --> 00:35:35,418
لم إذًا؟
382
00:35:36,988 --> 00:35:38,426
اذهب واسأله بنفسك!
383
00:35:38,528 --> 00:35:40,645
إن استطعت أن تجعله يتكلم فلتجعله كذلك.
384
00:35:43,133 --> 00:35:47,578
جيد، سأجعله يتكلم الآن.
385
00:36:14,254 --> 00:36:16,910
مرحبًا يا صديقي العزيز.
386
00:36:18,504 --> 00:36:26,551
من الواضح أنكم على دراية
كبيرة بأمور الحرب والقتال..
387
00:36:27,004 --> 00:36:28,817
إنه لأمر رائع حقًا!
388
00:36:40,551 --> 00:36:42,270
فلتتكلم يا رجل!
389
00:36:43,410 --> 00:36:45,973
هل أنت مؤمن أم كافر؟!
من تكون؟!
390
00:36:46,058 --> 00:36:47,738
فلتجب!
391
00:36:53,551 --> 00:36:54,676
انقلع.
392
00:36:55,598 --> 00:36:56,629
انقلع.
393
00:36:57,637 --> 00:36:58,699
انقلع.
394
00:36:59,281 --> 00:37:00,656
لا أستطيع أن أعمل.
395
00:37:01,430 --> 00:37:02,695
انقلع.
396
00:37:05,922 --> 00:37:07,110
انقلع.
397
00:37:19,317 --> 00:37:20,903
"دبيس"..
398
00:37:21,043 --> 00:37:25,817
كم تثق بهذا الذي يدعى بالـ"إينفيدالي"؟
399
00:37:26,324 --> 00:37:30,738
بما أنه يقول عن نفسه أنه
كافر، وكذلك ينعته الآخرون..
400
00:37:31,016 --> 00:37:33,274
أخشى بأن يكون في الأمر مكرًا ما.
401
00:37:34,840 --> 00:37:38,067
أثق به بقدر ما أثق بك..
402
00:37:38,418 --> 00:37:39,317
يا "عاطف"!
403
00:37:42,211 --> 00:37:46,547
لقد أتيت من قصر الخليفة
إلى هذه المغارة الباردة..
404
00:37:47,270 --> 00:37:52,285
لربما قد كانت لعبة منك دخولك
إلى الحبس كي تتسلل إلينا..
405
00:37:53,727 --> 00:37:59,086
ولكننا نعطي قيمة لكلام أصدقاءنا.
406
00:37:59,336 --> 00:38:03,461
فلقد قال الداهية الموقر
أن يبقى بجانبي، فلبيت.
407
00:38:03,871 --> 00:38:08,527
وقد الأمر ذاته بحق
"عاطف" فكان جوابي نفسه.
408
00:38:08,699 --> 00:38:10,699
وها أنت ذا بقربي.
409
00:38:11,367 --> 00:38:14,438
أنت تؤجل كل شيء.
410
00:38:14,523 --> 00:38:15,813
لا تفعل.
411
00:38:17,266 --> 00:38:20,281
فهذا المكان ليس بمكان اللهو كالذي
كنت تعبث فيه في قصر الخلافة!
412
00:38:26,840 --> 00:38:29,215
سيدي، هناك معلومات مهمة..
413
00:38:29,469 --> 00:38:33,234
لقد قتل "مروان" عن طريق شراب مسمم.
414
00:38:34,662 --> 00:38:37,974
"مروان"؟
من فعل ذلك؟
415
00:38:39,342 --> 00:38:40,865
"شاه سوار"..
416
00:38:41,029 --> 00:38:43,084
"الشيخ" وأصحابه كانوا هناك أيضًا.
417
00:38:43,826 --> 00:38:45,537
"الشيخ"!
418
00:38:46,451 --> 00:38:48,537
"الشيخ"!
419
00:39:11,287 --> 00:39:12,303
معلم..
420
00:39:21,314 --> 00:39:23,431
هل تفكر في "شاه سوار"؟
421
00:39:25,490 --> 00:39:27,420
هو كذلك يا "شيخ"ـي..
422
00:39:28,877 --> 00:39:35,541
إني أفكر في "شاه سوار"،
"ليلى" و"سازلك".. أفكر بهم جميعًا.
423
00:39:37,385 --> 00:39:39,150
أفكر ولكن..
424
00:39:41,162 --> 00:39:45,131
بالقدر الذي أكفر فيه فإن
روحي تمل وتضيق نفسي.
425
00:39:49,533 --> 00:39:53,424
يا معلم، أولم يكن هناك سلطان..
426
00:39:55,021 --> 00:40:06,279
لقد طلب ممن حوله أن يصنعوا له خاتمًا ويكتبوا أو
يرسموا عليه شيئًا يحزنه لو كان سعيدًا ويسعده لو كان حزينًا.
427
00:40:06,533 --> 00:40:11,135
لم يستطع الوزراء وكل حاشيته أن
يفعلوا شيئًا، ووجد حل الأمر مجرد درويش.
428
00:40:11,525 --> 00:40:16,924
اشترى خاتمًا بسيطًا وكتب
عليه، "وهذه هي أيضًا تمضي".
429
00:40:19,103 --> 00:40:20,900
وهذه هي أيضًا تمضي يا معلم "بيهليفان".
430
00:40:21,517 --> 00:40:22,924
وهذه هي أيضًا تمر..
431
00:40:23,744 --> 00:40:24,861
تمر..
432
00:40:26,275 --> 00:40:28,088
تمر ولكن..
433
00:40:28,861 --> 00:40:31,877
ما إن يضع الإسلام بساطه
على كل مكان ونرتاح قليلاً..
434
00:40:32,181 --> 00:40:36,885
إلا وتهب ريحًا وتذهب
كل تعبنا بل وتزيد الطين بلة.
435
00:40:39,572 --> 00:40:40,689
معلم.
436
00:40:41,885 --> 00:40:43,611
لو أننا ذهبنا إلى "تركستان"..
437
00:40:43,963 --> 00:40:48,111
ونجلس في بيتنا في فيئ البساتين والنعيم..
438
00:40:48,228 --> 00:40:52,721
ونبدأ حينها بعد نسائم الهواء
العليل، كم نسمة تعد حينها؟
439
00:40:53,756 --> 00:40:56,990
كلما كانت الرياح أقوى كلما كانت أكثر.
440
00:40:57,678 --> 00:40:59,584
أنت تظن ذلك ولكن..
441
00:41:01,283 --> 00:41:05,885
فكل موجة ريح تمر بعد
أن تعدها تصبح هباءً وتذهب.
442
00:41:06,810 --> 00:41:08,607
وبعدها تأتي واحدة أخرى جديدة.
443
00:41:09,107 --> 00:41:12,982
فتقول قد أتت هذه وذهبت.
444
00:41:13,904 --> 00:41:16,232
والقادمة الآن هي الأولى..
445
00:41:17,174 --> 00:41:19,056
ونحن سنقول هنا نفس الأمر.
446
00:41:19,795 --> 00:41:23,045
مهما كانت رياح "بغداد" عاتية..
447
00:41:23,697 --> 00:41:25,596
فسنقول "وهذه هي أيضًا تمضي وتمر".
448
00:41:26,724 --> 00:41:28,732
يكفي أن نكون على السراط المستقيم.
449
00:41:29,412 --> 00:41:31,959
وألا نضيق بالبحر على ساكنيه.
450
00:41:32,346 --> 00:41:34,447
هيا هذا كاف هيا..
451
00:41:34,853 --> 00:41:37,588
وهذه هي أيضًا تمضي يا معلم
"بيهليفان".. وهذه هي أيضًا تمضي وتمر.
452
00:41:43,510 --> 00:41:46,385
أولم يكن سيخرج تمرد في "بغداد"؟!
453
00:41:47,408 --> 00:41:52,439
أولم نكن قد أوشكنا على أن
نسقط ذلك "المسترشد" من عرشه.
454
00:41:52,564 --> 00:41:53,642
ما الذي حدث؟!
455
00:41:53,947 --> 00:41:56,806
حتى أنا قد تفاجئت من هذا الأمر.
456
00:41:57,291 --> 00:42:02,596
إن كان هذا الخبر قد وصل إلينا، فلا
بد وأنه قد وصل إلى مسامع حضرته.
457
00:42:03,174 --> 00:42:08,658
لقد أخبرتك بأن هذا الـ"إينفيدال"
ليس بالإنسان الطبيعي ولكن عبثًا!
458
00:42:09,322 --> 00:42:14,510
والآن لم يعد هناك شيء
نثق به غير قرع السيوف!
459
00:42:14,877 --> 00:42:18,533
أي أحد من دونه..
460
00:42:20,767 --> 00:42:25,369
لقد عفا الداهية عني، ولكن
قد يغير رأيه في أي لحظة.
461
00:42:26,592 --> 00:42:33,498
عسى أن يقوم هذا ال"إينفيدالي"
بعمل يعود علينا بالنفع..
462
00:42:34,213 --> 00:42:39,275
حتى لا نبقى في حاجة لأحد
في الداخل أثناء محاصرة "بغداد".
463
00:42:39,838 --> 00:42:42,596
- وإلا..
- وإلا..
464
00:42:43,822 --> 00:42:48,799
ستموت يا "عاطف"،
وستفقد روحك التي بين جنبيك.
465
00:42:50,658 --> 00:42:52,541
وهذا الأمر سيان بالنسبة لي..
466
00:42:54,029 --> 00:42:56,123
أي أن كلانا سيموت.
467
00:42:59,795 --> 00:43:03,873
ولذلك فلنثق في هذا
ال"إينفيدالي" بشكل تام.
468
00:43:05,342 --> 00:43:08,342
لا مفر آخر لكلينا.
469
00:43:08,908 --> 00:43:13,705
إن أعجب الداهية الموقر بالأسلحة التي سنعرضها عليه..
470
00:43:14,040 --> 00:43:18,759
فسينجو رأس كلانا من المقصلة.
471
00:43:18,892 --> 00:43:23,267
فلقولي لذلك الرجل..
472
00:43:23,478 --> 00:43:29,579
إنه ليس وقت دلاله، فليسرع!
473
00:43:30,021 --> 00:43:31,943
بأمركم يا سيد "دبيس"..
474
00:43:39,717 --> 00:43:42,521
سيدي، مقتل "مروان" لم يفاجئكم.
475
00:43:42,674 --> 00:43:45,947
إن "عاطف" ليس بالإنسان المؤمن.
476
00:43:46,135 --> 00:43:50,783
فهو لم يكن في يوم من الأيام منا تمامًا.
477
00:43:51,115 --> 00:43:55,810
ما هو إلى بيدقٌ سياسيٌّ
نستخدمه لمنافعنا وحسب.
478
00:43:56,119 --> 00:44:01,228
ففي أكثر اللحظات التي أبدى
فيها ولاءه لنا، لم أثق به عندها.
479
00:44:03,482 --> 00:44:13,700
لا أستطيع البتة أن أثق في "عاطف"
ومن هم على شاكلته وأربط مستقبلي بهم!
480
00:44:14,013 --> 00:44:22,907
سيدي، المسألة ليست "مروان"، بل أن لصًّا كـ"شاه
سوار" يقتل رجلاً كـ"مروان"، إنها لحادثة كبيرة.
481
00:44:23,275 --> 00:44:25,257
فهم وحتى مطلع السنة الماضية..
482
00:44:25,342 --> 00:44:29,328
"مروان" كان على رأس "نزل
الدراويش التابع لـ "يوسف الحمداني".
483
00:44:29,949 --> 00:44:34,003
و"شاه سوار" على قمة اللصوص وأميرهم.
484
00:44:35,016 --> 00:44:42,328
كل ما تغير في بغداد مصدره
شخصان، إما أنا أو "الشيخ"!
485
00:44:42,657 --> 00:44:46,664
فما "شاه سوار" إلى حجرة بين يدي "الشيخ".
486
00:44:46,961 --> 00:44:54,625
فلمجرد أنه قد ألقاها من يده نظن
بأنه قد التغي الارتباط الذي بينهم.
487
00:44:57,086 --> 00:45:07,445
وحتى لو كان "الشيخ" هو ملق الحجرة، وحتى لو
ضل عن الطريق، فإن من يعيده هو "الشيخ" مجددًا.
488
00:45:09,512 --> 00:45:13,629
ففي الأصل "بغداد" لا تؤمن بشيء.
489
00:45:13,879 --> 00:45:16,317
قد كانت مدينة الأفاعي!
490
00:45:16,496 --> 00:45:21,200
فأتى الشيخ وأعطاهم أشياء ليؤمنوا بها.
491
00:45:21,606 --> 00:45:24,926
وأمَّلَهم بمستقبل واعد.
492
00:45:25,625 --> 00:45:32,907
لقد أعطى "الشيخ" التنظيم
وما ذكرت إلى "بغداد".
493
00:45:33,571 --> 00:45:41,484
إن قدمت لهم أمرًا كهذا، فإنه من الطبيعي أن
تحول جيشًا من اللصوص إلى جيش من الفدائيين.
494
00:45:42,637 --> 00:45:46,614
لقد قلتم بأن الأمر كافٍ
بترتيب موضوع "عاطف"..
495
00:45:47,110 --> 00:45:49,828
إذًا فلم تحدث أي حركة أخرى.
496
00:45:50,496 --> 00:45:54,567
ما هي الخطة التي ترونها مناسبة
لتنفذ من خلال "الشيخ" يا سيدي.
497
00:45:55,375 --> 00:45:57,188
ما سنقوم به معروف.
498
00:45:57,446 --> 00:46:00,774
إما أن نجعله يستنفذ كل بوادر
أمله ونقطع عليه دائرة العمل..
499
00:46:01,098 --> 00:46:03,910
أو أن ننفذ نحن!
500
00:46:04,137 --> 00:46:07,676
إن الأتراك يطلقون على القلب فؤادًا.
501
00:46:08,180 --> 00:46:14,274
وهذه الكلمة لا مقابل لها
في معظم اللغات الأخرى.
502
00:46:14,563 --> 00:46:15,696
هل تعلم؟
503
00:46:15,789 --> 00:46:23,949
فإن مخاوف الناس وأحلامهم ومشاعرهم،
بغضهم وكرههم وحتى إيمانهم، كل ذلك هناك.
504
00:46:24,082 --> 00:46:25,668
وذلك طبعًا بالنسبة لهم.
505
00:46:26,235 --> 00:46:32,894
ونحن سنقوم بجعل خنجرنا
يفتك في فؤاد "الشيخ"!
506
00:46:58,711 --> 00:47:01,164
كيف هي حال الولد؟
507
00:47:01,641 --> 00:47:03,024
الحمد لله بخير.
508
00:47:03,746 --> 00:47:06,207
وسيكون أفضل وأفضل في
وقت قريب بإذن الله تعالى.
509
00:47:06,292 --> 00:47:07,957
فليرض الله عنكم.
510
00:47:08,042 --> 00:47:10,075
وليحقق الله جميع أمنياتكم.
511
00:47:11,039 --> 00:47:12,430
العفو.
512
00:47:18,754 --> 00:47:20,316
عم الله مساءاتكم بالخير
واليمن والبركة يا إخوتي.
513
00:47:20,348 --> 00:47:22,449
فليرض الله عنكم.
فليرض الله عنكم.
514
00:47:23,153 --> 00:47:25,442
يا أختي يا أختي، الشيخ قادم.
515
00:47:30,720 --> 00:47:33,560
لقد قلت أغلقوا الحي ولكن..
516
00:47:34,495 --> 00:47:36,875
الحي بين أيد أمينة!
517
00:47:38,900 --> 00:47:41,140
أنا أيضًا أردت أن أعتني بالمرضى،
518
00:47:42,660 --> 00:47:43,860
فقلبي لم يرتاح أبدًا!
519
00:47:43,860 --> 00:47:44,980
رضي الله عنك!
520
00:47:44,980 --> 00:47:46,980
دعى لنا جميع الناس!
521
00:47:47,860 --> 00:47:49,200
أكيد سيدعون لكم،
522
00:47:49,200 --> 00:47:53,560
فحي "السازلك" هو
منطقة الفقراء و المساكين.
523
00:47:54,040 --> 00:47:58,120
فهم أناس أوفياء، كثيرة الدعاء.
524
00:47:58,120 --> 00:48:00,120
فليتقبل الله دعاءهم!
525
00:48:01,291 --> 00:48:03,451
إذاً فأختي محظوظة جدًا!
526
00:48:04,160 --> 00:48:06,240
فكل السيدات هنا دعت لها!
527
00:48:06,660 --> 00:48:09,320
لقد دعوا بأن يكتب
لها الله ما تريد!
528
00:48:13,091 --> 00:48:15,211
فليتقبل الله ما طاب من دعائهم!
529
00:48:18,740 --> 00:48:21,500
بما أنكم لم تتركوا لي
أي شيءٍ لإتمامه هنا،
530
00:48:22,460 --> 00:48:24,020
فدعوني أصطحبكم إلى القبيلة.
531
00:48:24,020 --> 00:48:25,020
جميل جدًا!
532
00:48:25,020 --> 00:48:27,280
لقد اشتاق من في القبيلة لكم.
533
00:48:28,160 --> 00:48:29,020
هيا بنا إذًا!
534
00:48:32,760 --> 00:48:33,460
ليلة سعيدة!
535
00:48:33,460 --> 00:48:35,460
-رضي الله عنك!
-رضي الله عنك!
536
00:49:01,280 --> 00:49:01,920
ليلى!
537
00:49:04,460 --> 00:49:05,300
ليلى!
538
00:49:09,620 --> 00:49:10,300
ليلى!
539
00:49:13,760 --> 00:49:15,880
هيا فلنتصالح!
540
00:49:16,340 --> 00:49:19,700
لأنك بالنسبة لي
"ليلى" أخرى تمامًا.
541
00:50:28,680 --> 00:50:29,520
يا "خوجه"!
542
00:50:32,480 --> 00:50:34,780
هل ندمت يومًا على
قدومكم إلى "بغداد"؟
543
00:50:36,980 --> 00:50:41,760
لم أكن حتى أتخيل أني سأمر بمثل
تلك الأحداث قبل مجيئي إلى "بغداد"!
544
00:50:45,500 --> 00:50:48,760
فحتى و لو امتلأت
معظم أيامنا بالمحن،
545
00:50:51,460 --> 00:50:55,020
فهذه المدينة قد تركت لدينا ذكريات
كثيرة منها الجميل و منها المؤلم.
546
00:50:56,480 --> 00:50:57,340
ذكريات؟
547
00:50:58,700 --> 00:51:00,060
الذكريات تكون للمسافر!
548
00:51:00,780 --> 00:51:02,880
هل تخططون لمغادرة "بغداد"؟
549
00:51:02,880 --> 00:51:03,320
لا،
550
00:51:05,000 --> 00:51:08,600
لا أفكر في مثل هذا الشيء الآن.
551
00:51:09,300 --> 00:51:14,900
و لكن إذا قام من أمرنا
بالمجيء، بأمرنا بالذهاب،
552
00:51:15,380 --> 00:51:17,660
فعندها لا أستطيع أن أقول له لا!
553
00:51:22,700 --> 00:51:27,920
إذًا، فتجميعكم لكثير من
الذكريات في "بغداد" أمراً جيدًا.
554
00:51:29,440 --> 00:51:32,440
يمكنكم تذكر كل مكان فيها بالخير.
555
00:51:33,100 --> 00:51:34,920
ليس فقط مكان قبيلتنا،
556
00:51:36,120 --> 00:51:38,640
فحتى في القصور لديكم
الكثير من الذكريات!
557
00:51:48,200 --> 00:51:49,820
عندما يُقال "قصر بغداد"،
558
00:51:50,840 --> 00:51:52,540
أتعرفين ماذا أتذكر؟
559
00:51:55,380 --> 00:51:59,140
مثال صغير لهذا الدنيا!
560
00:52:00,560 --> 00:52:02,700
فعندما تنظرين إليه من
الخارج تجديه جميلًا،
561
00:52:03,500 --> 00:52:05,140
الجميع يعتقدون أنه القصر،
562
00:52:07,000 --> 00:52:09,200
فيتمنون حياة من بداخله.
563
00:52:12,560 --> 00:52:15,260
و لكن حتى السجن الذي وضعوني به،
564
00:52:15,260 --> 00:52:16,780
كان داخل هذا القصر.
565
00:52:19,580 --> 00:52:20,980
مثل الدنيا تماماً،
566
00:52:22,980 --> 00:52:26,160
لا يجب أن تنخدعي بلمعانها!
567
00:52:42,820 --> 00:52:44,760
ذكريات قبيلة "جوتشير"،
568
00:52:45,740 --> 00:52:48,120
ستبقى دائمًا في
مكان آخر في قلبنا.
569
00:52:52,040 --> 00:52:55,400
عندما أرى هذا المنديل
المليء بنور الشمس،
570
00:52:56,880 --> 00:52:58,560
أتذكر قبيلة "جوتشير".
571
00:53:09,220 --> 00:53:10,540
حسنًا يا عزيزي،
572
00:53:11,860 --> 00:53:14,300
كيف حال تعلم القراءة و الكتابة؟
573
00:53:23,680 --> 00:53:24,840
الله، الله!
574
00:53:25,460 --> 00:53:27,340
من ترك هذا الباب مفتوحًا؟
575
00:53:28,060 --> 00:53:30,260
هذا ليس من عادة "محمود"!
576
00:53:32,900 --> 00:53:34,300
السلام عليكم يا معلم "إفكان"!
577
00:53:34,300 --> 00:53:35,840
وعليكم السلام يا أخي!
578
00:53:36,260 --> 00:53:38,080
"محمود" لم يكن ليرى الباب اليوم،
579
00:53:38,080 --> 00:53:39,980
فقد فار من غضبه قبل قليل!
580
00:53:40,340 --> 00:53:41,980
إن شاء الله خير،
ماذا حدث يا مُعلم؟
581
00:53:42,100 --> 00:53:43,200
لا أعرف!
582
00:53:43,200 --> 00:53:45,960
فقد أحضرت شمعًا و زيتًا
للفوانيس لنزل الدراويش،
583
00:53:46,300 --> 00:53:48,280
عندها وجدت الباب غير
مقفول، ففوجئت مثلك،
584
00:53:48,280 --> 00:53:50,740
دخلت، و ليتني لم أدخل!
585
00:53:51,380 --> 00:53:54,160
فقد كان "محمود" و المُعلم
"بهليفان" على حافة العراك باليدين!
586
00:53:54,160 --> 00:53:55,260
كان الوضع سيئًا!
587
00:53:55,260 --> 00:53:56,620
حاولت الفض بينهم،
588
00:53:56,980 --> 00:53:58,320
و لكني وجدت أنها مسألة خاصة،
589
00:53:58,320 --> 00:53:59,500
فبقيت في مكاني!
590
00:53:59,500 --> 00:54:00,340
خاصة؟
591
00:54:01,360 --> 00:54:03,320
أي مسألة خاصة بينهم؟
592
00:54:03,800 --> 00:54:04,920
و الله لا أعرف أنا أيضًا!
593
00:54:05,400 --> 00:54:06,540
تحدثوا عن "ليلى"،
594
00:54:06,540 --> 00:54:07,860
تحدثوا عن "الخوجه".
595
00:54:07,860 --> 00:54:09,080
تحدثوا عن سر،
596
00:54:09,500 --> 00:54:13,460
و بعدها ابتعدت لأن ما بعد ذلك
قد يكون ليس من الأدب سماعه.
597
00:54:13,460 --> 00:54:15,160
أما هم فقد غادروا المكان و هم يتعاركون.
598
00:54:15,160 --> 00:54:16,820
أحدهم إلى جهة و الآخر إلى جهة!
599
00:54:17,240 --> 00:54:19,460
وأنت بقيت هكذا
بما بيدك يا مُعلم!
600
00:54:19,460 --> 00:54:20,560
للأسف!
601
00:54:21,300 --> 00:54:22,560
أخي!
602
00:54:23,400 --> 00:54:26,100
لا نريد أن تنزل ظلمة
الفتنة على نزلنا، فليحفظ الله!
603
00:54:26,420 --> 00:54:29,920
فالظلمة بالخارج نستطيع أن
نتعاون على إنهائها بإذن الله!
604
00:54:29,920 --> 00:54:31,160
سنحل هذه المسألة يا مُعلم،
605
00:54:31,420 --> 00:54:32,780
سنحلها إن شاء الله!
606
00:54:34,020 --> 00:54:36,940
تعال، دعني أساعدك
في تغيير الزيوت!
607
00:54:36,940 --> 00:54:38,180
حياك الله يا أخي، حياك الله!
608
00:54:52,480 --> 00:54:54,280
اؤمرني يا سيد "دُبيس"!
609
00:54:54,280 --> 00:54:56,280
"سدات"، أحضر "إنفدال"!
610
00:54:56,280 --> 00:54:57,700
تحت أمركم!
611
00:55:02,660 --> 00:55:05,300
متى سيتم إتمام الأسلحة؟
612
00:55:05,300 --> 00:55:06,440
لا أستطيع الصبر أكثر!
613
00:55:06,440 --> 00:55:10,360
ستستطيع محاصرة "بغداد" اليوم،
614
00:55:10,680 --> 00:55:12,360
إذا ليس اليوم فغدًا،
615
00:55:12,360 --> 00:55:14,160
وإن لم يكن الغد، فبعده.
616
00:55:14,980 --> 00:55:18,340
فعندك لا ينفذ البدويون الأبطال!
617
00:55:18,620 --> 00:55:21,500
فإذا مات أحدهم،
يأتي لك ألف غيره!
618
00:55:22,600 --> 00:55:23,500
أما أنا،
619
00:55:25,180 --> 00:55:27,480
فعندي روح واحدة!
620
00:55:41,240 --> 00:55:43,780
انظر، يا "إنفدال"!
621
00:55:44,340 --> 00:55:45,240
مُعلم!
622
00:55:46,980 --> 00:55:49,200
أنت أملنا الوحيد.
623
00:55:49,920 --> 00:55:51,940
أرجوك، لا تخيب أمالنا!
624
00:55:52,500 --> 00:55:57,440
قم بإتمام هذه الأسلحة في
أسرع وقت حتى نقوم بتجربتها!
625
00:55:57,980 --> 00:55:59,440
الأسلحة جاهزة!
626
00:55:59,440 --> 00:56:01,740
كيف جاهزة؟!!
627
00:56:02,200 --> 00:56:05,660
أنا لم أستطع أن أفهم
الشيء الذي صنعته!
628
00:56:05,660 --> 00:56:07,200
الأسلحة جاهزة!
629
00:56:07,200 --> 00:56:09,740
حسبي الله!
630
00:56:11,660 --> 00:56:12,600
هل أنت متأكد؟
631
00:56:12,600 --> 00:56:14,260
فإذا حدثت مشكلة...
632
00:56:14,260 --> 00:56:16,000
الأسلحة جاهزة!
633
00:56:16,300 --> 00:56:18,300
الأسلحة جاهزة!
634
00:56:33,160 --> 00:56:38,020
- رسولنا الأكرم "صلى الله عليه
و سلم"،
-"عليه الصلاة و السلام."
635
00:56:38,520 --> 00:56:40,640
قبل أن ينال النبوة،
636
00:56:41,120 --> 00:56:44,020
بعني قبل أن ينال وظيفته كنبي،
637
00:56:45,280 --> 00:56:46,960
قام بالاختلاء بنفسه في غار حراء.
638
00:56:48,220 --> 00:56:54,080
و على هذا الأساس فقد ابتعد
عن ألوان الدنيا و أصواتها،
639
00:56:54,500 --> 00:56:57,540
لمحاولة الوصول لنور الحقيقة!
640
00:56:58,440 --> 00:57:00,180
عندها إذا،
641
00:57:01,260 --> 00:57:03,920
كان هناك من ينتظره بشوق!
642
00:57:05,280 --> 00:57:09,780
زوجته المحترمة،
أُمنا السيدة "خديجة".
643
00:57:09,780 --> 00:57:11,780
رضي الله عنها.
644
00:57:12,500 --> 00:57:14,620
هذا لا يليق بحبهم و لكن،
645
00:57:15,040 --> 00:57:17,520
كان يقال،
646
00:57:18,700 --> 00:57:21,640
أن عمر سيدنا "محمد" "صلى
الله عليه و سلم" كان سبعة عشر،
647
00:57:22,000 --> 00:57:24,060
عندما رأته السيدة "خديجة".
648
00:57:24,060 --> 00:57:27,260
كان سيدنا "محمد" كالصقر،
649
00:57:28,160 --> 00:57:29,580
فعندما رأته السيدة "خديجة"…
650
00:57:29,580 --> 00:57:31,000
امتلأت عينها و قلبها.
651
00:57:31,460 --> 00:57:34,320
السيدة "خديجة"
كانت تحبه من قلبها،
652
00:57:34,600 --> 00:57:37,700
فقد كان قلبها مشتعل بحب
الرسول "صلى الله عليه و سلم"!
653
00:57:38,320 --> 00:57:40,720
فتطلبه من الله كل يوم و ليلة!
654
00:57:40,860 --> 00:57:44,080
حتى أعطى لها مرادها!
655
00:57:45,000 --> 00:57:47,780
أنظروا إلى حكمة الله عندما
كان الرسول يقود جملها،
656
00:57:48,500 --> 00:57:51,840
أعطاها هو أيضًا قلبه!
657
00:57:52,880 --> 00:57:55,480
لهذا السبب قام باختيارها كحبيبته!
658
00:57:55,980 --> 00:57:59,040
و وسع الله في قدر
السيدة "خديجة".
659
00:57:59,440 --> 00:58:02,840
فقامت بنثر لآلئ على الرسول صلى الله عليه وسلم.
660
00:58:04,620 --> 00:58:09,560
أمنا "خديجة" كانت أول زوجة
للرسول "صلى الله عليه و سلم".
661
00:58:10,800 --> 00:58:13,940
كانت نصف قلبه، كانت نصف عمره!
662
00:58:15,200 --> 00:58:19,760
كانت متيقنة أن زوجها
مختلف عن باقي البشر.
663
00:58:20,540 --> 00:58:22,000
و كانت تفتخر بذلك.
664
00:58:22,300 --> 00:58:24,620
ولكن لم تكن تستطيع
أن تتحكم في قلبها.
665
00:58:26,120 --> 00:58:29,540
فرسولنا أثناء تواجده
بالغار، كان قلبها متعلقًا به!
666
00:58:30,080 --> 00:58:37,500
لهذا السبب كانت تذهب لإعطائه الطعام بنفسها
بالرغم من وجود الكثير من الخدم عندها.
667
00:58:38,700 --> 00:58:46,300
أما رسولنا، فقد كان قلبه لا يرضى بأن تأتي السيدة
"خديجة" كل هذا الطريق تحت الشمس حاملة الطعام،
668
00:58:47,180 --> 00:58:49,000
فكان ينزل إلى سفح الجبل.
669
00:58:49,700 --> 00:58:55,680
عندما يقابلها كان يسألها:
"يا "خديجة" لماذا تفعلين هذا؟
670
00:58:57,100 --> 00:59:00,220
الجو حار جدًا، سوف تتعبين!"
671
00:59:01,000 --> 00:59:03,100
أما السيدة "خديجة" فكانت تقول:
672
00:59:04,240 --> 00:59:09,340
"لا أستطيع الإنتظار في الظل
بينما زوجي تحت الشمس!".
673
00:59:11,120 --> 00:59:14,860
ليعطي الله العزاب مثل هذا الزوج،
674
00:59:14,860 --> 00:59:19,260
و يعطي المتزوجين مثل
هذه الطمأنينة و الحب!
675
00:59:19,260 --> 00:59:20,460
أمين!
676
00:59:21,460 --> 00:59:26,260
فسر أن تكون زوجاً
حقيقيًا و صديقًا حقيقيًا،
677
00:59:27,100 --> 00:59:29,820
موجود في كلمات السيدة خديجة تلك.
678
00:59:30,720 --> 00:59:33,560
إذا رأيتم من يسير في طريق الحق،
679
00:59:33,940 --> 00:59:36,220
وهذا الشخص يسير تحت الشمس،
680
00:59:37,240 --> 00:59:38,820
فلا تنتظروا في الظل!
681
00:59:40,640 --> 00:59:41,760
اتبعوه!
682
00:59:45,740 --> 00:59:46,720
سيدنا،
683
00:59:46,940 --> 00:59:54,880
دائمًا ما كان رقيقًا مع زوجاته
من بعد السيدة "خديجة" أيضًا.
684
00:59:55,440 --> 00:59:59,280
لدرجة أنهم عندما بدؤوا في
السفر من أجل حجة الوداع،
685
00:59:59,280 --> 01:00:05,520
كان الجمل الذي يحمل زوجة
الرسول يجره رجل يدعى "الأنجشي".
686
01:00:06,600 --> 01:00:08,780
الأنجشي بدأ بالغناء في الطريق،
687
01:00:09,380 --> 01:00:12,640
فبدأ الجمل بالتحمس
و المشي بسرعة!
688
01:00:12,640 --> 01:00:15,260
عندما رأى الرسول ذلك
نادى على "الأنجشي"،
689
01:00:15,260 --> 01:00:21,920
"يا "أنجشي"! جملك يحمل
أغلى جوهرة في العالم!
690
01:00:22,460 --> 01:00:25,320
أغلى بلورة في العالم!
691
01:00:26,360 --> 01:00:27,960
احترس ألا تكسرها!
692
01:00:28,540 --> 01:00:29,960
أو تخدشها!
693
01:00:30,720 --> 01:00:31,940
فلتحترس!"
694
01:00:32,860 --> 01:00:34,460
ماذا عن أمنا فاطمة!
695
01:00:35,640 --> 01:00:41,900
كيف كان سيدنا "محمد" يعامل
وردته البيضاء، و يقول لها؟
696
01:00:42,240 --> 01:00:48,960
كلما دخلت عليه السيدة "فاطمة"
كان يقوم و يقبلها من جبهتها.
697
01:00:49,740 --> 01:00:54,860
و كان دائمًا ينصح من حوله
بأن يعاملوا بناتهم معاملة حسنة.
698
01:00:55,320 --> 01:01:00,700
و عندما كان يوزع هدايا على
أولاده، كان يبدأ بالبنات أولًا.
699
01:01:01,580 --> 01:01:04,000
و هذا لم يكن خاصا بعائلته فقط،
700
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
بل كان هذا وضعه
أمام جميع النساء.
701
01:01:06,000 --> 01:01:10,040
فقد كان رحيمًا
جدًا و رقيقًا عليهم.
702
01:01:11,260 --> 01:01:11,820
ذات يوم،
703
01:01:12,240 --> 01:01:17,140
سألوا نساء الأنصار في "المدينة"
التي نزل فيها الرسول ضيفًا،
704
01:01:17,140 --> 01:01:21,180
قالت النساء أنه
أرحم علينا من أنفسنا.
705
01:01:23,180 --> 01:01:25,680
كان تصرف النبي هكذا،
706
01:01:26,420 --> 01:01:30,420
بدأ بالتطبيق من قبل
من حوله مع الوقت.
707
01:01:38,000 --> 01:01:38,880
سيدة "ليلى"!
708
01:01:42,940 --> 01:01:50,160
هناك بسمة على وجهك و
لكن حزنك لا يفارق وجهك أبدًا!
709
01:01:54,220 --> 01:01:55,140
يا "خوجه"!
710
01:01:56,200 --> 01:01:58,680
إذا أخطأت في الكلام، فسامحني!
711
01:01:58,680 --> 01:01:59,560
العفو!
712
01:02:00,380 --> 01:02:02,600
و لكن رسولنا "صلى
الله عليه وسلم"،
713
01:02:03,120 --> 01:02:07,480
قال عنا أننا أغلى
مجوهرات العالم و أقيمها،
714
01:02:09,480 --> 01:02:11,320
و أنا أيضًا كان
بإمكاني أن أكون بلورة!
715
01:02:15,100 --> 01:02:16,720
و لكنهم كسروني!
716
01:02:17,140 --> 01:02:20,040
ما تبقى مني مجرد زجاج مكسر!
717
01:02:22,160 --> 01:02:24,320
قمت بجرح من مد يده للمساعدة!
718
01:02:25,100 --> 01:02:26,980
و جرحت لسان من مد لسانه!
719
01:02:28,840 --> 01:02:30,880
أنا لم أرى سعادة في حياتي!
720
01:02:32,600 --> 01:02:38,640
ليتني استطعت أن أشهد ما تقوله
من جمال و لو لفترة في حياتي!
721
01:02:40,600 --> 01:02:41,680
سيدة "ليلى"!
722
01:02:45,080 --> 01:02:50,060
سيأتي يوم حساب
من كَسر مع من كُسر!
70462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.