All language subtitles for Madam Secretary - S01 E12 - Standoff (720p - AMZN Web-DL)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,303 --> 00:00:05,704
(coyote howls)
2
00:00:28,984 --> 00:00:30,777
MAN: Hey, Ochoa.
3
00:00:30,801 --> 00:00:32,398
_
4
00:00:35,455 --> 00:00:37,185
_
5
00:00:37,593 --> 00:00:38,971
Texas State Troopers!
6
00:00:38,995 --> 00:00:39,939
Drop your weapons!
7
00:00:39,963 --> 00:00:42,363
Drop 'em!
8
00:01:02,618 --> 00:01:04,060
Banks!
9
00:01:04,084 --> 00:01:05,750
How bad you hit, Banks?
10
00:01:15,794 --> 00:01:18,474
ELIZABETH:
I know you and
your son have been through a lot
11
00:01:18,498 --> 00:01:20,810
these past few months,
Mrs. Banks.
12
00:01:20,834 --> 00:01:23,483
Your husband's death
was a terrible tragedy,
13
00:01:23,507 --> 00:01:24,647
and I know that you want
14
00:01:24,671 --> 00:01:26,749
to see the man
responsible face justice.
15
00:01:26,773 --> 00:01:28,317
As do I.
16
00:01:28,341 --> 00:01:31,483
Carlos Ochoa has been
apprehended in Mexico,
17
00:01:31,507 --> 00:01:33,485
and they are willing
to extradite him.
18
00:01:33,509 --> 00:01:34,819
But they haven't.
19
00:01:34,843 --> 00:01:35,954
As you know,
20
00:01:35,978 --> 00:01:38,590
the sticking point has been
Mexico's standing policy
21
00:01:38,614 --> 00:01:40,292
against extraditing
any of its citizens
22
00:01:40,316 --> 00:01:41,860
to a country with
the death penalty.
23
00:01:41,884 --> 00:01:45,898
But he's a member of a
drug cartel and a murderer.
24
00:01:45,922 --> 00:01:47,199
What do they care?
25
00:01:47,223 --> 00:01:48,467
ELIZABETH: He's still a citizen.
26
00:01:48,491 --> 00:01:50,836
And they object to
another country meting out
27
00:01:50,860 --> 00:01:52,037
that kind of justice.
28
00:01:52,061 --> 00:01:55,374
However,
if I can get your blessing
29
00:01:55,398 --> 00:01:57,075
to take the death
penalty off the table,
30
00:01:57,099 --> 00:02:00,612
I can bring Ochoa Stateside
and have him stand trial.
31
00:02:00,636 --> 00:02:02,714
He could spend the rest
of his life behind bars.
32
00:02:02,738 --> 00:02:04,549
And you're sure?
33
00:02:04,573 --> 00:02:06,740
That he'll get life?
34
00:02:08,309 --> 00:02:11,278
I'm sure that he
will get a fair trial.
35
00:02:12,380 --> 00:02:14,359
I can't guarantee the outcome.
36
00:02:14,383 --> 00:02:17,696
But I can assure you
that the U.S. attorney
37
00:02:17,720 --> 00:02:20,365
is going to seek the
maximum penalty.
38
00:02:20,389 --> 00:02:22,055
He should die.
39
00:02:22,724 --> 00:02:25,003
Sam.
40
00:02:25,027 --> 00:02:28,139
A life behind bars means
he will never be able
41
00:02:28,163 --> 00:02:30,175
to hurt another person ever.
42
00:02:30,199 --> 00:02:32,510
It means another family
won't have to go through
43
00:02:32,534 --> 00:02:34,935
what we're going
through because of him.
44
00:02:38,473 --> 00:02:39,784
Okay.
45
00:02:39,808 --> 00:02:43,621
If that's the only way,
then okay.
46
00:02:43,645 --> 00:02:45,090
Mom,
this man should have to pa...
47
00:02:45,114 --> 00:02:47,459
No, if he stays in Mexico,
we don't know what'll happen.
48
00:02:47,483 --> 00:02:49,594
They could let him go.
49
00:02:49,618 --> 00:02:52,263
She's saying this is the best thing,
and...
50
00:02:52,287 --> 00:02:54,287
we have to trust her.
51
00:03:00,227 --> 00:03:02,095
Thank you.
52
00:03:14,775 --> 00:03:16,087
Time to go.
53
00:03:16,111 --> 00:03:17,722
Ugh, already?
54
00:03:17,746 --> 00:03:19,123
Don't want to miss your plane.
55
00:03:19,147 --> 00:03:21,626
Oh, the plane's not gonna leave without me,
Blake.
56
00:03:21,650 --> 00:03:24,762
You know,
I had my heart set on the train, actually,
57
00:03:24,786 --> 00:03:28,065
but Fred vetoed that
with extreme prejudice.
58
00:03:28,089 --> 00:03:30,835
Why do I get the impression
you're trying to get rid of me?
59
00:03:30,859 --> 00:03:32,527
Because I'm trying
to get rid of you.
60
00:03:32,551 --> 00:03:34,138
This is your 25th
wedding anniversary.
61
00:03:34,162 --> 00:03:36,274
It's a momentous occasion.
62
00:03:36,298 --> 00:03:39,043
And I promised Dr. McCord
I'd get you out of here on time.
63
00:03:39,067 --> 00:03:40,107
You did?
64
00:03:40,131 --> 00:03:41,834
Well, he warned me that
you always dragged your feet
65
00:03:41,858 --> 00:03:42,813
before taking a vacation.
66
00:03:42,837 --> 00:03:44,815
Even before you were
Secretary of State.
67
00:03:44,839 --> 00:03:47,018
And he's expecting Herculean
resistance to this one.
68
00:03:47,042 --> 00:03:49,019
You and Henry talk
behind my back?
69
00:03:49,043 --> 00:03:50,354
Frequently.
70
00:03:50,378 --> 00:03:52,011
Let's go.
71
00:03:55,682 --> 00:03:56,994
Okay.
72
00:03:57,018 --> 00:03:58,128
This is it.
73
00:03:58,152 --> 00:03:59,997
I am leaving the building.
74
00:04:00,021 --> 00:04:02,433
So, uh...
75
00:04:02,457 --> 00:04:05,469
Deputy Secretary Cushing
is on call if you need him.
76
00:04:05,493 --> 00:04:08,872
I saw him the other day in the hallway,
and he snubbed me.
77
00:04:08,896 --> 00:04:10,040
Well,
maybe he didn't recognize you.
78
00:04:10,064 --> 00:04:12,676
He was acting secretary for
two months after Marsh passed.
79
00:04:12,700 --> 00:04:14,111
We saw each other every day.
80
00:04:14,135 --> 00:04:15,379
He's probably still bitter
81
00:04:15,403 --> 00:04:17,014
because he had to
vacate the big chair.
82
00:04:17,038 --> 00:04:18,182
I think he actually believed
83
00:04:18,206 --> 00:04:20,217
he was going to be
appointed secretary.
84
00:04:20,241 --> 00:04:21,618
Nope, I think it was personal.
85
00:04:21,642 --> 00:04:22,920
But you think
everything is personal.
86
00:04:22,944 --> 00:04:24,087
That does not mean I'm wrong.
87
00:04:24,111 --> 00:04:26,156
Nadine,
let's finalize this extradition.
88
00:04:26,180 --> 00:04:27,758
Will you get me an
appointment next week
89
00:04:27,782 --> 00:04:29,259
with the, uh,
Mexican ambassador?
90
00:04:29,283 --> 00:04:30,427
That's Rafael Lopez.
91
00:04:30,451 --> 00:04:31,461
Oh, thank you, Blake.
92
00:04:31,485 --> 00:04:33,605
I state the obvious
because I care.
93
00:04:35,956 --> 00:04:39,002
All right,
so I will see you all next week.
94
00:04:39,026 --> 00:04:40,170
And if something comes up...
95
00:04:40,194 --> 00:04:41,693
Nothing will come up.
96
00:04:42,929 --> 00:04:44,841
- But...
- Please leave.
97
00:04:44,865 --> 00:04:46,510
Now.
98
00:04:46,534 --> 00:04:47,744
Leaving.
99
00:04:47,768 --> 00:04:49,479
- DAISY: Have a good trip.
- Thank you.
100
00:04:49,503 --> 00:04:50,480
HENRY:
Klaus is clean?
101
00:04:50,504 --> 00:04:51,815
ECKHART:
I'm not saying that.
102
00:04:51,839 --> 00:04:53,550
HENRY:
You're my
handler. Be straight with me.
103
00:04:53,574 --> 00:04:56,219
The bug you planted
came up empty.
104
00:04:56,243 --> 00:04:58,889
Nothing incriminating,
just a lot of PBS and Mozart.
105
00:04:58,913 --> 00:05:00,991
What about his connection
to the Butcher of the Euphrates
106
00:05:01,015 --> 00:05:02,759
and the missing
canisters of sarin gas?
107
00:05:02,783 --> 00:05:04,895
That doesn't go away just
because he's smart enough
108
00:05:04,919 --> 00:05:06,429
not to talk shop in his house.
109
00:05:06,453 --> 00:05:09,733
I agree, but to keep the op active,
we need more to go on.
110
00:05:09,757 --> 00:05:11,735
Look,
I saw the same intel that you did.
111
00:05:11,759 --> 00:05:13,703
I am very uncomfortable
letting this go.
112
00:05:13,727 --> 00:05:15,538
We don't have a choice.
113
00:05:15,562 --> 00:05:17,374
My bosses have moved on.
114
00:05:17,398 --> 00:05:20,710
Even if Klaus is a threat,
he's not an immediate one.
115
00:05:20,734 --> 00:05:23,747
They have bigger fish to fry.
116
00:05:23,771 --> 00:05:25,382
It's not my call, Henry.
117
00:05:25,406 --> 00:05:28,384
I answer to a chain of command.
I have to trust their judgment.
118
00:05:28,408 --> 00:05:30,253
Klaus is going to Tel
Aviv for six months.
119
00:05:30,277 --> 00:05:32,589
They're handing the
whole thing over to Mossad.
120
00:05:32,613 --> 00:05:34,924
This completes your assignment.
121
00:05:34,948 --> 00:05:36,459
Thank you for your service.
122
00:05:36,483 --> 00:05:39,884
We do appreciate your dedication
and everything you risked.
123
00:05:40,853 --> 00:05:42,554
Take care.
124
00:05:47,681 --> 00:05:49,772
I'm heading out to lunch
with Governor Lockwood.
125
00:05:49,796 --> 00:05:51,107
Back in an hour or so.
126
00:05:51,131 --> 00:05:53,142
I didn't realize you and
the governor were so close.
127
00:05:53,166 --> 00:05:54,410
I worked on his first campaign
128
00:05:54,434 --> 00:05:55,978
when he ran for
mayor of Galveston
129
00:05:56,002 --> 00:05:57,680
back when I was in college.
130
00:05:57,704 --> 00:05:59,182
(scoffs)
131
00:05:59,206 --> 00:06:00,650
A secret Texan.
132
00:06:00,674 --> 00:06:01,851
Born in Connecticut,
133
00:06:01,875 --> 00:06:03,986
but we moved to
Dallas when I was a kid.
134
00:06:04,010 --> 00:06:05,521
I fly both flags.
135
00:06:05,545 --> 00:06:07,523
Like a true politician.
136
00:06:07,547 --> 00:06:08,824
What's the lunch about?
137
00:06:08,848 --> 00:06:11,527
He's in town lobbying
Congress for federal funds
138
00:06:11,551 --> 00:06:13,129
to police the
U.S./Mexico border,
139
00:06:13,153 --> 00:06:15,331
and, I'm sure,
fishing for information
140
00:06:15,355 --> 00:06:16,365
about the extradition.
141
00:06:16,389 --> 00:06:19,001
Opportunity for a
little hand-holding.
142
00:06:19,025 --> 00:06:21,303
Well,
I thought I'd do a little multitasking.
143
00:06:21,327 --> 00:06:22,705
Did the trooper's
widow sign off?
144
00:06:22,729 --> 00:06:23,672
She did.
145
00:06:23,696 --> 00:06:24,840
Can I tell him that?
146
00:06:24,864 --> 00:06:25,941
You may.
147
00:06:25,965 --> 00:06:27,510
Oh,
but be careful with Lockwood.
148
00:06:27,534 --> 00:06:28,878
He's wily.
149
00:06:28,902 --> 00:06:30,146
I know.
150
00:06:30,170 --> 00:06:32,570
I gave him some
of his wiliest ideas.
151
00:06:37,276 --> 00:06:40,623
I hate to admit it,
but this steak is pretty good.
152
00:06:40,647 --> 00:06:42,591
(laughing)
153
00:06:42,615 --> 00:06:45,461
One thing I miss most about
Dallas is Denson's downtown.
154
00:06:45,485 --> 00:06:47,329
- Oh...
- Oh.
155
00:06:47,353 --> 00:06:49,531
I feel for you, I do.
156
00:06:49,555 --> 00:06:51,500
Mmm.
157
00:06:51,524 --> 00:06:56,238
I got to say,
you did a job shaving off your accent.
158
00:06:56,262 --> 00:06:58,407
Tell me, is it really gone?
159
00:06:58,431 --> 00:07:01,276
Or do you keep it in your
pocket for when you need it?
160
00:07:01,300 --> 00:07:03,645
Only comes out when I'm
drinking or talking to my mama.
161
00:07:03,669 --> 00:07:05,981
And there are definitely
some crossover moments.
162
00:07:06,005 --> 00:07:07,349
(chuckling)
163
00:07:07,373 --> 00:07:09,406
Mmm.
164
00:07:11,009 --> 00:07:13,622
So how'd it go this
morning with Congress?
165
00:07:13,646 --> 00:07:15,691
(sighs) Double-talk.
166
00:07:15,715 --> 00:07:19,094
Turned into triple-talk,
turned into a lot of hot air.
167
00:07:19,118 --> 00:07:20,395
Sorry to hear that.
168
00:07:20,419 --> 00:07:23,765
It's not like I don't have
reason to ask for those funds.
169
00:07:23,789 --> 00:07:26,501
Texas state trooper murdered
right down there on the border.
170
00:07:26,525 --> 00:07:31,028
Now, what further proof do
they need that it's necessary?
171
00:07:34,799 --> 00:07:38,146
So what's the update on the, uh,
172
00:07:38,170 --> 00:07:40,637
extradition of Carlos Ochoa?
173
00:07:41,806 --> 00:07:43,919
Good news, actually.
174
00:07:43,943 --> 00:07:46,087
The secretary received
the family's blessing
175
00:07:46,111 --> 00:07:47,756
to take the death
penalty off the table.
176
00:07:47,780 --> 00:07:49,357
We should be able
to finalize everything
177
00:07:49,381 --> 00:07:50,625
with Mexico next week.
178
00:07:50,649 --> 00:07:52,994
Well,
why is Mexico dictating terms?
179
00:07:53,018 --> 00:07:54,162
Huh?
180
00:07:54,186 --> 00:07:55,430
(stammers)
181
00:07:55,454 --> 00:07:57,465
How does the secretary
agree to such a thing?
182
00:07:57,489 --> 00:07:59,167
Without even consulting me?
183
00:07:59,191 --> 00:08:01,770
If the secretary didn't take
the death penalty off the table,
184
00:08:01,794 --> 00:08:03,071
the extradition
would have stalled.
185
00:08:03,095 --> 00:08:05,407
The longer Ochoa
stays in Mexico,
186
00:08:05,431 --> 00:08:07,675
the greater the chance
he could slip away.
187
00:08:07,699 --> 00:08:09,844
The secretary was thinking
about Trooper Banks' family.
188
00:08:09,868 --> 00:08:12,013
She didn't want to drag
this thing out any longer.
189
00:08:12,037 --> 00:08:14,349
Second-tier justice
is still justice.
190
00:08:14,373 --> 00:08:16,351
The family deserves that.
191
00:08:16,375 --> 00:08:19,287
Oh, Jay, you're right.
192
00:08:19,311 --> 00:08:21,289
They shouldn't wait any longer
193
00:08:21,313 --> 00:08:24,692
to see that bastard
pay the piper.
194
00:08:24,716 --> 00:08:26,361
(chuckles)
195
00:08:26,385 --> 00:08:28,363
Damn.
196
00:08:28,387 --> 00:08:31,966
If you don't have the better
makings of a politician.
197
00:08:31,990 --> 00:08:33,968
I run too hot.
198
00:08:33,992 --> 00:08:35,436
I always have.
199
00:08:35,460 --> 00:08:37,805
Your constituents
appreciate your passion.
200
00:08:37,829 --> 00:08:40,241
I do have that going for me.
201
00:08:40,265 --> 00:08:42,432
(chuckles)
202
00:08:43,134 --> 00:08:46,914
ELIZABETH:
Just so
we're clear on the rules...
203
00:08:46,938 --> 00:08:48,850
Yes, Mom... no boys, no parties.
204
00:08:48,874 --> 00:08:50,284
- We went over this.
- Yeah, we did,
205
00:08:50,308 --> 00:08:52,286
and then what happened
last time? There was a boy.
206
00:08:52,310 --> 00:08:53,387
Lesson learned.
207
00:08:53,411 --> 00:08:55,056
- Okay.
- No company of any gender.
208
00:08:55,080 --> 00:08:56,757
HENRY: Think they got it, honey.
209
00:08:56,781 --> 00:08:58,559
Okay, hey, Jason,
you've got to finish
210
00:08:58,583 --> 00:09:00,261
your Italian government paper.
211
00:09:00,285 --> 00:09:02,863
And it should not be
about how Italy is run
212
00:09:02,887 --> 00:09:04,331
by a Masonic shadow government.
213
00:09:04,355 --> 00:09:06,000
Uh, it is, but...
214
00:09:06,024 --> 00:09:07,635
Okay, okay, okay, I just, oh...
215
00:09:07,659 --> 00:09:09,003
Okay, great. Bye.
216
00:09:09,027 --> 00:09:11,005
Listen, we're gonna be in New York,
so we're nearby.
217
00:09:11,029 --> 00:09:12,673
If something happens,
you just call,
218
00:09:12,697 --> 00:09:14,275
and then we just...
we'll be right here.
219
00:09:14,299 --> 00:09:15,676
That's weird. Why not go to,
like,
220
00:09:15,700 --> 00:09:17,211
Europe or Jamaica or something?
221
00:09:17,235 --> 00:09:18,445
Go big or go home.
222
00:09:18,469 --> 00:09:19,513
It's romantic, doofus.
223
00:09:19,537 --> 00:09:21,916
They went to New York
on their first anniversary.
224
00:09:21,940 --> 00:09:24,518
We are gonna retrace our
steps and stay at the same hotel,
225
00:09:24,542 --> 00:09:26,287
and we're gonna eat
at the same restaurant.
226
00:09:26,311 --> 00:09:27,521
The Rue Dix-Sept.
227
00:09:27,545 --> 00:09:30,057
(moans) Best cassoulet
this side of Paris.
228
00:09:30,081 --> 00:09:31,892
- Where we could be by now.
- Yes, I know.
229
00:09:31,916 --> 00:09:33,694
- If we would just go.
- I know, I know.
230
00:09:33,718 --> 00:09:35,095
Oh, hey,
listen... Blake is gonna stop by
231
00:09:35,119 --> 00:09:36,163
and check in on you guys.
232
00:09:36,187 --> 00:09:37,531
Why?
233
00:09:37,555 --> 00:09:38,999
- Don't ask that.
- Because Stevie's gonna be
234
00:09:39,023 --> 00:09:40,801
with her college friends in
Wilmington for the weekend
235
00:09:40,825 --> 00:09:41,735
and somebody has to check...
236
00:09:41,759 --> 00:09:42,903
- Okay, Mom, everything...
- Why?!
237
00:09:42,927 --> 00:09:45,305
Because it makes me feel better.
238
00:09:45,329 --> 00:09:47,441
I love you, I do.
239
00:09:47,465 --> 00:09:49,443
Mom,
everything is gonna be fine.
240
00:09:49,467 --> 00:09:51,445
ELIZABETH: Listen,
be sure you run the dishwasher.
241
00:09:51,469 --> 00:09:52,880
Otherwise, it starts to smell.
242
00:09:52,904 --> 00:09:54,214
- Bye!
- And, Jason...
243
00:09:54,238 --> 00:09:56,016
just because I'm
not riding you about it
244
00:09:56,040 --> 00:09:57,684
doesn't mean that
there isn't any garbage.
245
00:09:57,708 --> 00:09:58,986
Be sure and take that out.
246
00:09:59,010 --> 00:10:01,210
- And let's not...
- (door closes)
247
00:10:02,879 --> 00:10:04,324
Steven.
248
00:10:04,348 --> 00:10:05,525
Hi, Nadine.
249
00:10:05,549 --> 00:10:06,793
Good to see you.
250
00:10:06,817 --> 00:10:09,496
I just wanted to come down and,
uh, check in.
251
00:10:09,520 --> 00:10:12,432
Well, as you can see,
it's a quiet Friday afternoon.
252
00:10:12,456 --> 00:10:14,334
Madam Secretary get away okay?
253
00:10:14,358 --> 00:10:17,504
Yes, uh, Blake actually
finally forced her out the door.
254
00:10:17,528 --> 00:10:18,505
(chuckles)
255
00:10:18,529 --> 00:10:19,773
JAY: Deputy Secretary Cushing.
256
00:10:19,797 --> 00:10:20,874
Jay, how's it going?
257
00:10:20,898 --> 00:10:21,942
Fine, thanks.
258
00:10:21,966 --> 00:10:24,411
How was your lunch
with Governor Lockwood?
259
00:10:24,435 --> 00:10:27,681
Well, actually,
he was unhappy about not being consulted
260
00:10:27,705 --> 00:10:29,382
regarding the
extradition of Ochoa.
261
00:10:29,406 --> 00:10:31,551
I calmed him down,
but it might be a good idea
262
00:10:31,575 --> 00:10:33,119
for Deputy Cushing
to give him a call
263
00:10:33,143 --> 00:10:34,487
and make sure he's
not making waves.
264
00:10:34,511 --> 00:10:35,655
Not a problem.
265
00:10:35,679 --> 00:10:37,657
DAISY: Too late.
266
00:10:37,681 --> 00:10:39,993
After the murder of
a Texas state trooper,
267
00:10:40,017 --> 00:10:42,896
Congress still refuses
to approve funds
268
00:10:42,920 --> 00:10:44,431
for border security with Mexico.
269
00:10:44,455 --> 00:10:47,267
The cartel killer
responsible for the murder
270
00:10:47,291 --> 00:10:50,069
will be extradited
to the United States
271
00:10:50,093 --> 00:10:52,005
to stand trial,
but I have just learned
272
00:10:52,029 --> 00:10:54,340
that the Justice
Department has agreed
273
00:10:54,364 --> 00:10:56,376
to take the death
penalty off the table.
274
00:10:56,400 --> 00:10:59,679
Since when does
a foreign country
275
00:10:59,703 --> 00:11:01,681
dictate terms to
the United States?
276
00:11:01,705 --> 00:11:05,918
As of today, I am deploying
the National Guard to the border.
277
00:11:05,942 --> 00:11:11,591
This is a state issue
as well as a federal one.
278
00:11:11,615 --> 00:11:14,894
- A Texas citizen,
- (phone rings)
279
00:11:14,918 --> 00:11:16,195
Roger Banks...
280
00:11:16,219 --> 00:11:17,597
Secretary of State
McCord's office.
281
00:11:17,621 --> 00:11:18,664
Was murdered.
282
00:11:18,688 --> 00:11:21,601
And we will take
care of our own.
283
00:11:21,625 --> 00:11:24,292
It's Ambassador Lopez.
284
00:11:26,595 --> 00:11:28,096
What?
285
00:11:45,080 --> 00:11:46,058
It's nobody.
286
00:11:46,082 --> 00:11:48,149
Let's go.
287
00:11:48,817 --> 00:11:50,129
What was that about?
288
00:11:50,153 --> 00:11:51,964
They were expecting
somebody famous.
289
00:11:51,988 --> 00:11:53,666
Beyoncé was here last week.
290
00:11:53,690 --> 00:11:55,556
Tough crowd.
291
00:11:58,560 --> 00:12:00,506
(elevator dings)
292
00:12:00,530 --> 00:12:02,575
HENRY: Hey, I've got an idea.
293
00:12:02,599 --> 00:12:04,043
Why don't we set
some ground rules
294
00:12:04,067 --> 00:12:05,644
for our little stroll
down memory lane?
295
00:12:05,668 --> 00:12:06,779
Such as?
296
00:12:06,803 --> 00:12:07,980
We go off the grid.
297
00:12:08,004 --> 00:12:11,050
- No phones,
no computers, - Oh...
298
00:12:11,074 --> 00:12:14,453
no TV,
just anything with an “on” button.
299
00:12:14,477 --> 00:12:16,021
Look, I know you're nervous
300
00:12:16,045 --> 00:12:17,990
'cause it's your first
time away from the office,
301
00:12:18,014 --> 00:12:19,391
but you've got a great staff.
302
00:12:19,415 --> 00:12:21,560
They wouldn't be working
for you if they weren't great.
303
00:12:21,584 --> 00:12:24,163
So they will find you if
something big comes up.
304
00:12:24,187 --> 00:12:25,664
Okay.
305
00:12:25,688 --> 00:12:27,299
Off the grid, swear.
306
00:12:27,323 --> 00:12:30,302
Off.
307
00:12:30,326 --> 00:12:32,638
Is Texas a part of the
United States or not?
308
00:12:32,662 --> 00:12:34,173
Mr. Ambassador,
this is Governor Lockwood
309
00:12:34,197 --> 00:12:35,440
pulling a political stunt.
310
00:12:35,464 --> 00:12:36,975
I'm sure we can
find a solution...
311
00:12:36,999 --> 00:12:39,278
The solution is to remove the
National Guard from the border.
312
00:12:39,302 --> 00:12:41,013
This stunt not only
affects illegal immigration
313
00:12:41,037 --> 00:12:42,281
and drug smuggling;
314
00:12:42,305 --> 00:12:44,016
it also affects legitimate
commercial traffic.
315
00:12:44,040 --> 00:12:45,317
Which will come to a standstill
316
00:12:45,341 --> 00:12:48,820
and cost my country
millions in lost revenue.
317
00:12:48,844 --> 00:12:50,255
Who am I meeting with again?
318
00:12:50,279 --> 00:12:52,424
Deputy Secretary Steven Cushing.
319
00:12:52,448 --> 00:12:54,159
The Secretary of
State is too busy.
320
00:12:54,183 --> 00:12:55,560
Oh, she's unavailable.
321
00:12:55,584 --> 00:12:57,362
I'd bet she'd be available
322
00:12:57,386 --> 00:12:59,097
if I call off the
extradition of Ochoa.
323
00:12:59,121 --> 00:13:02,634
Mr. Ambassador,
let's not do anything rash.
324
00:13:02,658 --> 00:13:06,259
You mean like sending the
National Guard to the border?
325
00:13:10,565 --> 00:13:11,509
Okay, I'm going long.
326
00:13:11,533 --> 00:13:12,544
Really put some muscle into it.
327
00:13:12,568 --> 00:13:13,845
If I break anything,
it's your fault.
328
00:13:13,869 --> 00:13:15,847
Uh, I'm gonna catch it
unless you throw it like a girl.
329
00:13:15,871 --> 00:13:17,916
Start moving, big talk.
330
00:13:17,940 --> 00:13:20,118
Hey, guys, it's me.
331
00:13:20,142 --> 00:13:21,019
Oh, h-hey, oh!
332
00:13:21,043 --> 00:13:23,043
JASON: Aahh!
333
00:13:24,645 --> 00:13:27,826
ELIZABETH: Oh, look,
champagne and strawberry
334
00:13:27,850 --> 00:13:29,327
and crème fraîche.
335
00:13:29,351 --> 00:13:30,862
- (imitates sizzle)
- (gasps)
336
00:13:30,886 --> 00:13:32,831
You are good.
337
00:13:32,855 --> 00:13:34,532
Do you remember
what a splurge this was?
338
00:13:34,556 --> 00:13:38,036
Oh, gosh, uh,
a hundred bucks for a bottle of champagne?
339
00:13:38,060 --> 00:13:40,071
I practically had to
breathe into a paper bag.
340
00:13:40,095 --> 00:13:41,172
Remember?
341
00:13:41,196 --> 00:13:44,208
I hardly had enough
money to get us home.
342
00:13:44,232 --> 00:13:46,244
This weekend is already perfect.
343
00:13:46,268 --> 00:13:47,178
Scoot.
344
00:13:47,202 --> 00:13:49,347
Well, it's not exactly perfect.
345
00:13:49,371 --> 00:13:51,983
I talked to the concierge.
Neil Patrick Harris is sick.
346
00:13:52,007 --> 00:13:53,318
And his understudy is some kid
347
00:13:53,342 --> 00:13:55,353
from one of those
singing competition things.
348
00:13:55,377 --> 00:13:56,687
- Oh.
- But the good news is...
349
00:13:56,711 --> 00:13:58,489
I got us tickets
to a Beckett play.
350
00:13:58,513 --> 00:14:00,525
And, apparently,
it is a raucous masterpiece.
351
00:14:00,549 --> 00:14:02,794
Well,
I'm up for a raucous masterpiece.
352
00:14:02,818 --> 00:14:04,951
But how'd you
get tickets so late?
353
00:14:06,086 --> 00:14:08,132
Might have had
to drop your name.
354
00:14:08,156 --> 00:14:10,134
Oh, well,
I hope that that doesn't mean
355
00:14:10,158 --> 00:14:12,778
that some elderly couple
in Peoria got bumped, No.
356
00:14:12,802 --> 00:14:14,805
Because, I'm telling you,
Daisy's always warning me
357
00:14:14,829 --> 00:14:17,742
that the PR nightmares,
they start with the little things.
358
00:14:17,766 --> 00:14:20,845
Look, I already had to compromise
and get us this huge room.
359
00:14:20,869 --> 00:14:23,047
And I wasn't gonna
compromise on anything else.
360
00:14:23,071 --> 00:14:25,049
You know,
Fred had security concerns
361
00:14:25,073 --> 00:14:26,350
about our anniversary room.
362
00:14:26,374 --> 00:14:27,785
This one's better.
363
00:14:27,809 --> 00:14:29,487
But it's not the same room.
364
00:14:29,511 --> 00:14:32,823
Yeah, but on the upside,
we get to live.
365
00:14:32,847 --> 00:14:34,225
Why are you being
the sentimental one?
366
00:14:34,249 --> 00:14:36,093
I'm always the sentimental one.
367
00:14:36,117 --> 00:14:38,095
Oh, that's right, you are.
368
00:14:38,119 --> 00:14:39,263
Okay, come on.
369
00:14:39,287 --> 00:14:41,098
Champagne on the roof deck.
370
00:14:41,122 --> 00:14:42,099
- All right.
- Sound good?
371
00:14:42,123 --> 00:14:43,100
Perfect.
372
00:14:43,124 --> 00:14:44,134
Let's go.
373
00:14:44,158 --> 00:14:45,202
Okay, I'm coming, I'm coming.
374
00:14:45,226 --> 00:14:46,303
Come on, come on, come on.
375
00:14:46,327 --> 00:14:48,567
(with full mouth): Okay,
I'm coming up.
376
00:14:54,601 --> 00:14:57,970
(booming, shouting, guns firing)
377
00:15:04,144 --> 00:15:07,825
(man speaking Spanish
over loudspeaker)
378
00:15:07,849 --> 00:15:09,815
AquĂ! AquĂ!
379
00:15:14,396 --> 00:15:22,012
Subtitle sync and corrections by awaqeded
for www.addic7ed.com. Web dl sync snarry.
380
00:15:26,171 --> 00:15:27,417
How does he not know that?
381
00:15:27,441 --> 00:15:30,262
Is a bird crapping on
your head good luck?
382
00:15:30,286 --> 00:15:32,530
- I never heard of that.
- Everybody knows that that is good luck.
383
00:15:32,554 --> 00:15:34,232
- Bird crap?
- It's like rain on your wedding day.
384
00:15:34,256 --> 00:15:36,000
- (cell phone rings)
- Oh, come on, we got to go.
385
00:15:36,024 --> 00:15:37,369
- Our curtain's in half an hour.
- Wait, wait.
386
00:15:37,393 --> 00:15:38,636
- No, don't do it.
- Let me just check...
387
00:15:38,660 --> 00:15:39,571
Don't. Come on.
388
00:15:39,595 --> 00:15:40,638
- Ugh.
- Hold on.
389
00:15:40,662 --> 00:15:41,806
It's-it's Blake.
390
00:15:41,830 --> 00:15:44,042
Okay.
391
00:15:44,066 --> 00:15:45,710
Hello?
392
00:15:45,734 --> 00:15:48,379
Hi. Uh, so sorry for calling.
393
00:15:48,403 --> 00:15:49,781
Everything's fine.
394
00:15:49,805 --> 00:15:52,050
Uh,
Jason just had a little accident.
395
00:15:52,074 --> 00:15:53,651
Wait-wait, how little?
396
00:15:53,675 --> 00:15:55,753
BLAKE: He hurt his
ankle. We're icing it,
397
00:15:55,777 --> 00:15:57,589
but it just keeps swelling,
uh, so I-I just think
398
00:15:57,613 --> 00:15:58,856
we should go to
the emergency room.
399
00:15:58,880 --> 00:16:01,259
Wait... you think
maybe it's broken?
400
00:16:01,283 --> 00:16:02,727
Uh, I don't know.
401
00:16:02,751 --> 00:16:04,729
Let me talk to him.
402
00:16:04,753 --> 00:16:05,963
Jason hurt his ankle.
403
00:16:05,987 --> 00:16:07,131
- I...
- How bad?
404
00:16:07,155 --> 00:16:08,299
I... we don't know yet.
405
00:16:08,323 --> 00:16:09,300
We don't know yet.
406
00:16:09,324 --> 00:16:10,334
- It's your mom.
- Hey, Mom.
407
00:16:10,358 --> 00:16:11,869
Hi, honey. Are you okay?
408
00:16:11,893 --> 00:16:13,571
Uh, yeah. Don't come home.
409
00:16:13,595 --> 00:16:15,540
You kind of forgot to
tell her it was your fault.
410
00:16:15,564 --> 00:16:17,809
- No, I don't... I don't think it's broken.
- It wasn't my fault.
411
00:16:17,833 --> 00:16:19,944
- JASON: I mean, I can move it and stuff.
- ELIZABETH: Okay.
412
00:16:19,968 --> 00:16:20,978
Okay, Blake's the only one
413
00:16:21,002 --> 00:16:22,380
who wants to go to
the emergency room.
414
00:16:22,404 --> 00:16:24,215
Well, I think it's a good idea.
415
00:16:24,239 --> 00:16:25,182
Fine.
416
00:16:25,206 --> 00:16:27,885
I'll go if it makes you happy,
but I don't need my mommy.
417
00:16:27,909 --> 00:16:28,986
Thank you for clarifying that.
418
00:16:29,010 --> 00:16:31,130
Can I talk to Blake again,
please?
419
00:16:32,146 --> 00:16:33,457
Yeah.
420
00:16:33,481 --> 00:16:35,393
Listen,
I think that you should take him,
421
00:16:35,417 --> 00:16:37,228
and just call us if
it's anything more
422
00:16:37,252 --> 00:16:38,662
than a little sprain, okay?
423
00:16:38,686 --> 00:16:39,630
Will do.
424
00:16:39,654 --> 00:16:41,520
All right, thanks.
425
00:16:43,157 --> 00:16:45,236
So,
Jason swears it's not broken,
426
00:16:45,260 --> 00:16:47,371
and he really doesn't
want us to come home.
427
00:16:47,395 --> 00:16:48,873
Then he's fine.
428
00:16:48,897 --> 00:16:51,108
You know what,
maybe we should just call Stevie
429
00:16:51,132 --> 00:16:52,843
and have her go
and check on him.
430
00:16:52,867 --> 00:16:55,212
I don't think we should
ruin her weekend.
431
00:16:55,236 --> 00:16:56,347
We talked about this.
432
00:16:56,371 --> 00:16:57,781
Her spending time
with her college friends
433
00:16:57,805 --> 00:16:59,850
- might encourage her to go back to school.
- Yeah.
434
00:16:59,874 --> 00:17:01,085
I don't want to jeopardize that.
435
00:17:01,109 --> 00:17:04,388
You think maybe we
could revisit that logic?
436
00:17:04,412 --> 00:17:05,656
What logic?
437
00:17:05,680 --> 00:17:09,460
That she deserves a fun
weekend with her college friends
438
00:17:09,484 --> 00:17:11,762
so that she might be reminded
439
00:17:11,786 --> 00:17:14,798
that it's a good idea to go
back and finish her education.
440
00:17:14,822 --> 00:17:16,300
We both agreed that might help.
441
00:17:16,324 --> 00:17:18,368
But why are we
tip-toeing around it?
442
00:17:18,392 --> 00:17:22,306
Why don't we just demand
that she take responsibility
443
00:17:22,330 --> 00:17:23,774
and finish what she started?
444
00:17:23,798 --> 00:17:26,443
Because that will send
her in the opposite direction.
445
00:17:26,467 --> 00:17:28,212
We... Do you really
want to re-litigate this?
446
00:17:28,236 --> 00:17:29,479
I'm just saying...
447
00:17:29,503 --> 00:17:32,983
we're giving her an
awfully wide berth
448
00:17:33,007 --> 00:17:35,719
to work out her issues.
449
00:17:35,743 --> 00:17:37,387
Don't you think maybe it's time
450
00:17:37,411 --> 00:17:39,122
that you worked out
this thing with Stevie?
451
00:17:39,146 --> 00:17:41,325
I'm not the one with the thing.
452
00:17:41,349 --> 00:17:42,960
I have no thing.
453
00:17:42,984 --> 00:17:43,960
I don't feel...
454
00:17:43,984 --> 00:17:45,262
She finds it really difficult
455
00:17:45,286 --> 00:17:46,563
to approach you.
456
00:17:46,587 --> 00:17:47,964
Especially after
what you told her.
457
00:17:47,988 --> 00:17:50,934
- Right, that I'm a torturer.
- Not my words.
458
00:17:50,958 --> 00:17:53,303
I explained that it was
a complicated situation,
459
00:17:53,327 --> 00:17:54,738
and I owned my part in it.
460
00:17:54,762 --> 00:17:56,239
Maybe you can
help her process it.
461
00:17:56,263 --> 00:17:57,841
Oh, so now you're on her side?
462
00:17:57,865 --> 00:18:00,043
Uh... There's no s...
463
00:18:00,067 --> 00:18:01,111
It's not a competition.
464
00:18:01,135 --> 00:18:03,446
Well, then,
why do I feel like it is?
465
00:18:03,470 --> 00:18:04,714
I don't know.
466
00:18:04,738 --> 00:18:07,150
Maybe this is just not
the time to talk about it.
467
00:18:07,174 --> 00:18:09,152
Okay.
468
00:18:09,176 --> 00:18:10,654
You're right.
469
00:18:10,678 --> 00:18:12,155
We'll pencil in a better time.
470
00:18:12,179 --> 00:18:13,523
- 'Cause that happens.
- Oh, come...
471
00:18:13,547 --> 00:18:14,624
Okay... baby...
472
00:18:14,648 --> 00:18:16,359
Look, look, look, look, look.
473
00:18:16,383 --> 00:18:17,527
You're upset about Jason.
474
00:18:17,551 --> 00:18:18,895
- Yes.
- Yes.
475
00:18:18,919 --> 00:18:20,663
And-and you're worried
about being away from home.
476
00:18:20,687 --> 00:18:22,132
And maybe you
feel a little guilty.
477
00:18:22,156 --> 00:18:23,199
- I...
- I-I get it.
478
00:18:23,223 --> 00:18:26,169
I just don't want to fight.
479
00:18:26,193 --> 00:18:28,004
I want this weekend to be great.
480
00:18:28,028 --> 00:18:30,640
I know,
it's-it's not the right time to fight.
481
00:18:30,664 --> 00:18:32,108
- Okay. Come on.
- Not the time.
482
00:18:32,132 --> 00:18:33,743
Let's go see a
raucous masterpiece.
483
00:18:33,767 --> 00:18:36,179
- We'll fight later. Okay.
- Yeah.
484
00:18:36,203 --> 00:18:40,183
Ambassador Lopez claims
Ochoa is now missing,
485
00:18:40,207 --> 00:18:43,219
that he's been
broken out of jail.
486
00:18:43,243 --> 00:18:44,420
- The cartels?
- Ah...
487
00:18:44,444 --> 00:18:45,922
Or is that just
political double-talk
488
00:18:45,946 --> 00:18:47,690
- (computer chimes)
- for the extradition is off?
489
00:18:47,714 --> 00:18:49,592
Wait.
490
00:18:49,616 --> 00:18:52,328
“Blake is at the emergency
room with Jason McCord
491
00:18:52,352 --> 00:18:53,963
who has injured his ankle”...
492
00:18:53,987 --> 00:18:55,264
Wh-Which hospital?
493
00:18:55,288 --> 00:18:56,799
MedStar Georgetown University.
494
00:18:56,823 --> 00:18:59,035
My God,
if the media gets a hold of this,
495
00:18:59,059 --> 00:19:00,102
they'll have a field day.
496
00:19:00,126 --> 00:19:01,370
“Secretary of
State's kid injured
497
00:19:01,394 --> 00:19:02,772
while she parties in New York.”
498
00:19:02,796 --> 00:19:05,141
Yeah, you better get down there.
499
00:19:05,165 --> 00:19:06,542
I think Blake's
a little rattled.
500
00:19:06,566 --> 00:19:07,944
His message has a typo.
501
00:19:07,968 --> 00:19:09,145
ELIZABETH:
I liked it.
502
00:19:09,169 --> 00:19:12,315
I mean, I have no idea what it means,
but I liked it.
503
00:19:12,339 --> 00:19:14,150
People living in trash cans.
504
00:19:14,174 --> 00:19:16,252
That is a metaphor
for something.
505
00:19:16,276 --> 00:19:17,720
The banality of life.
506
00:19:17,744 --> 00:19:18,854
Right.
507
00:19:18,878 --> 00:19:22,325
Which wouldn't seem like it's funny,
but it was.
508
00:19:22,349 --> 00:19:23,693
“Nothing funnier
than unhappiness.”
509
00:19:23,717 --> 00:19:24,894
Beckett believed that.
510
00:19:24,918 --> 00:19:27,263
Well,
he must have been a real kick to live with.
511
00:19:27,287 --> 00:19:31,956
This-this is not the quaint
French bistro I remember.
512
00:19:33,258 --> 00:19:35,805
It's a little more extreme
than it seemed on the Web site.
513
00:19:35,829 --> 00:19:37,173
Yeah.
514
00:19:37,197 --> 00:19:38,774
Deputy Cushing agrees...
515
00:19:38,798 --> 00:19:41,744
we need more information
before we can make any decisions.
516
00:19:41,768 --> 00:19:44,146
Well,
Ambassador Lopez was telling the truth...
517
00:19:44,170 --> 00:19:46,382
Ochoa was busted out of jail.
518
00:19:46,406 --> 00:19:48,250
- But the cartel isn't responsible.
- Who is?
519
00:19:48,274 --> 00:19:49,685
Texas.
520
00:19:49,709 --> 00:19:54,189
Friend of mine sent this link
posted by some Texas militia.
521
00:19:54,213 --> 00:19:57,226
MAN: We,
the citizens of the Republic of Texas,
522
00:19:57,250 --> 00:20:00,596
have taken Carlos
Ochoa into custody
523
00:20:00,620 --> 00:20:03,232
so that he can
face justice in Texas
524
00:20:03,256 --> 00:20:06,869
for the murder of State
Trooper Roger Banks...
525
00:20:06,893 --> 00:20:09,137
Looks like the governor's
oratory got someone fired up.
526
00:20:09,161 --> 00:20:10,439
So much for extradition.
527
00:20:10,463 --> 00:20:13,263
The U.S. just violated
Mexico's sovereignty.
528
00:20:16,268 --> 00:20:18,313
Okay, look,
I know that I should drop it,
529
00:20:18,337 --> 00:20:19,348
but I can't drop it.
530
00:20:19,372 --> 00:20:21,249
I just think that
if we clear the air
531
00:20:21,273 --> 00:20:22,417
with the stuff about Stevie,
532
00:20:22,441 --> 00:20:23,819
then-then we can
have a nice dinner...
533
00:20:23,843 --> 00:20:26,221
- I so don't think we should do that.
- But the thing is...
534
00:20:26,245 --> 00:20:28,156
you treat her like she has
these delicate sensibilities.
535
00:20:28,180 --> 00:20:29,291
- I-I treat her?
- Yes.
536
00:20:29,315 --> 00:20:30,959
- Is this about how I...?
- And meanwhile,
537
00:20:30,983 --> 00:20:33,428
she's justified in passing
full judgment on my life?
538
00:20:33,452 --> 00:20:35,764
What 20-year-old girl isn't
judgmental about their mother?
539
00:20:35,788 --> 00:20:36,514
Just tell me.
540
00:20:36,538 --> 00:20:38,667
Okay, fine,
so I should just follow around behind her,
541
00:20:38,691 --> 00:20:41,002
take her temperature,
make sure that she's okay
542
00:20:41,026 --> 00:20:43,138
with the complex adult
decisions that I had to make?
543
00:20:43,162 --> 00:20:44,339
No, no.
544
00:20:44,363 --> 00:20:45,407
Well, then what?
545
00:20:45,431 --> 00:20:47,475
KLAUS: Henry?
546
00:20:47,499 --> 00:20:48,677
Klaus.
547
00:20:48,701 --> 00:20:50,578
What are you doing here?
548
00:20:50,602 --> 00:20:53,648
I was speaking at a symposium
at NYU which went long,
549
00:20:53,672 --> 00:20:56,584
as they always do, and,
uh, missed my flight.
550
00:20:56,608 --> 00:20:58,353
Oh, I'm sorry about that.
551
00:20:58,377 --> 00:21:01,022
This place was recommended
to me by a colleague.
552
00:21:01,046 --> 00:21:02,090
Do you know it?
553
00:21:02,114 --> 00:21:04,125
Well, we used to know it,
um, oh, uh...
554
00:21:04,149 --> 00:21:05,360
- Hi.
- I'm sorry.
555
00:21:05,384 --> 00:21:07,629
Klaus Von Muhlberg,
this is my wife, Elizabeth.
556
00:21:07,653 --> 00:21:08,963
- Hi. How do you do?
-
Enchanté.
557
00:21:08,987 --> 00:21:11,299
Klaus manages, uh,
an historical conservancy.
558
00:21:11,323 --> 00:21:12,127
Oh.
559
00:21:12,151 --> 00:21:13,535
Please,
that makes me sound too important.
560
00:21:13,559 --> 00:21:16,538
I'm only an overworked,
underpaid college professor
561
00:21:16,562 --> 00:21:18,039
like your brilliant husband.
562
00:21:18,063 --> 00:21:19,908
Klaus recently took
a position at GW.
563
00:21:19,932 --> 00:21:20,875
Oh, well, that's great.
564
00:21:20,899 --> 00:21:22,210
Uh, your table's ready, ma'am.
565
00:21:22,234 --> 00:21:24,279
It was good to see you, Klaus.
566
00:21:24,303 --> 00:21:25,546
Are... are you alone?
567
00:21:25,570 --> 00:21:27,048
I am, and being Friday night
568
00:21:27,072 --> 00:21:28,750
with no reservation
makes it very tough
569
00:21:28,774 --> 00:21:30,718
to get a table for one,
I'm afraid.
570
00:21:30,742 --> 00:21:33,021
Well, you should join us.
571
00:21:33,045 --> 00:21:35,023
Oh, I cannot intrude.
572
00:21:35,047 --> 00:21:36,557
Really, it-it's no intrusion.
573
00:21:36,581 --> 00:21:37,592
It's fine.
574
00:21:37,616 --> 00:21:38,826
Then I-I accept.
575
00:21:38,850 --> 00:21:40,795
I'll just settle up at the bar.
576
00:21:40,819 --> 00:21:43,898
Uh, Fred, Mr. Von Muhlberg
will be joining us for dinner.
577
00:21:43,922 --> 00:21:45,166
Yes, ma'am.
578
00:21:45,190 --> 00:21:46,400
- Hey.
- Hi.
579
00:21:46,424 --> 00:21:48,369
Why did you do that?
580
00:21:48,393 --> 00:21:49,704
I was being nice.
581
00:21:49,728 --> 00:21:51,461
If you don't mind, sir.
582
00:21:52,796 --> 00:21:54,542
This was supposed
to be a romantic dinner.
583
00:21:54,566 --> 00:21:56,210
Oh, Henry,
it's not a romantic dinner.
584
00:21:56,234 --> 00:21:58,946
And we're fighting,
and it's not even the same restaurant...
585
00:21:58,970 --> 00:22:00,348
I don't believe this.
586
00:22:00,372 --> 00:22:03,784
Honestly,
I was doing it for you.
587
00:22:03,808 --> 00:22:07,455
You are acting so weird.
588
00:22:07,479 --> 00:22:10,613
(groans)
589
00:22:13,984 --> 00:22:16,352
Thank you.
590
00:22:24,519 --> 00:22:27,900
KLAUS:
So,
this charity event was a great success.
591
00:22:27,924 --> 00:22:29,701
Muslims, Sikhs,
Jews and Christians
592
00:22:29,725 --> 00:22:31,703
coming together
for a common cause.
593
00:22:31,727 --> 00:22:34,528
I felt like the
great peacemaker.
594
00:22:36,064 --> 00:22:40,612
A passionate debate
did eventually erupt.
595
00:22:40,636 --> 00:22:43,415
But not over religious beliefs,
no, no.
596
00:22:43,439 --> 00:22:45,317
But over soccer.
597
00:22:45,341 --> 00:22:46,918
(light laughter)
598
00:22:46,942 --> 00:22:49,610
Excuse me. I'll be
back in one minute.
599
00:23:00,788 --> 00:23:02,500
(line ringing)
600
00:23:02,524 --> 00:23:04,235
Hello?
601
00:23:04,259 --> 00:23:05,604
I'm with Klaus.
602
00:23:05,628 --> 00:23:06,638
Henry?
603
00:23:06,662 --> 00:23:08,073
What is he doing in New York?
604
00:23:08,097 --> 00:23:09,207
What happened to Tel Aviv?
605
00:23:09,231 --> 00:23:10,875
Where exactly are you?
606
00:23:10,899 --> 00:23:13,545
I'm celebrating my anniversary
with my wife in New York.
607
00:23:13,569 --> 00:23:15,513
We ran into him at
a French restaurant.
608
00:23:15,537 --> 00:23:18,850
There's no way in hell I believe
he just randomly wandered in.
609
00:23:18,874 --> 00:23:21,219
He claims he was at
a symposium at NYU.
610
00:23:21,243 --> 00:23:22,554
What is he really doing here?
611
00:23:22,578 --> 00:23:23,988
I have no idea.
612
00:23:24,012 --> 00:23:25,924
Is it possible that
Klaus is playing us?
613
00:23:25,948 --> 00:23:28,526
That this is somehow about
getting close to my wife?
614
00:23:28,550 --> 00:23:29,827
He's got a briefcase.
615
00:23:29,851 --> 00:23:31,292
Elizabeth's security
team checked it,
616
00:23:31,316 --> 00:23:32,730
but it was the family
and friends search.
617
00:23:32,754 --> 00:23:33,965
They could've missed something.
618
00:23:33,989 --> 00:23:35,700
Klaus is a money
launderer and a smuggler.
619
00:23:35,724 --> 00:23:36,801
He's not an assassin.
620
00:23:36,825 --> 00:23:37,802
He could have a weapon.
621
00:23:37,826 --> 00:23:38,936
Maybe a vial of sarin.
622
00:23:38,960 --> 00:23:40,171
He would've known
he'd be searched.
623
00:23:40,195 --> 00:23:41,739
He would find some
way to conceal it.
624
00:23:41,763 --> 00:23:43,174
Try not to blow your cover,
Henry.
625
00:23:43,198 --> 00:23:44,642
Let me make some phone calls.
626
00:23:44,666 --> 00:23:46,110
Check his travel record.
627
00:23:46,134 --> 00:23:47,445
And this symposium.
628
00:23:47,469 --> 00:23:49,147
Make sure it was real
and that he attended.
629
00:23:49,171 --> 00:23:50,715
- See if he missed a flight.
- All right.
630
00:23:50,739 --> 00:23:52,283
I've got to get
back to the table.
631
00:23:52,307 --> 00:23:53,518
Text me.
632
00:23:53,542 --> 00:23:56,387
CUSHING:
The vigilantes
delivered Ochoa to Lockwood.
633
00:23:56,411 --> 00:23:58,422
He refuses to give
him back to Mexico.
634
00:23:58,446 --> 00:24:02,126
Now, I'm satisfied he wasn't in
on the kidnapping, but he sure
635
00:24:02,150 --> 00:24:04,862
as hell is milking this
thing for all it's worth.
636
00:24:04,886 --> 00:24:07,999
And meanwhile,
Russell Jackson called from China.
637
00:24:08,023 --> 00:24:09,734
The president is in the middle
638
00:24:09,758 --> 00:24:11,469
of negotiations
over North Korea.
639
00:24:11,493 --> 00:24:12,803
But regardless,
640
00:24:12,827 --> 00:24:15,906
Jackson wants the State
Department to handle this.
641
00:24:15,930 --> 00:24:17,908
He doesn't want the president
lowering himself to deal
642
00:24:17,932 --> 00:24:19,810
with a self-serving
hustler like Lockwood.
643
00:24:19,834 --> 00:24:23,647
Um,
perhaps we might call the secretary?
644
00:24:23,671 --> 00:24:25,349
Hold on, hold on.
645
00:24:25,373 --> 00:24:28,118
I'm on my way to a meeting
with the attorney general
646
00:24:28,142 --> 00:24:29,453
and DOJ.
647
00:24:29,477 --> 00:24:32,423
I'm sure that we can work
all this out in a timely manner.
648
00:24:32,447 --> 00:24:35,614
No reason to call the secretary.
649
00:24:42,189 --> 00:24:44,935
What we need here are some
back-channel negotiations.
650
00:24:44,959 --> 00:24:46,737
I think we need
front-channel negotiations.
651
00:24:46,761 --> 00:24:50,462
You should go to Texas and
meet with your former boss.
652
00:24:52,265 --> 00:24:53,377
Should we order some dessert?
653
00:24:53,401 --> 00:24:56,113
I hope they still have
that strawberry savarin.
654
00:24:56,137 --> 00:24:57,881
- And they do!
- (cell phone buzzes)
655
00:24:57,905 --> 00:25:00,417
I'm sorry. I've been
texting with Alison
656
00:25:00,441 --> 00:25:01,718
to see how Jason is doing.
657
00:25:01,742 --> 00:25:02,953
ELIZABETH: Everything okay?
658
00:25:02,977 --> 00:25:04,743
Fine.
659
00:25:08,982 --> 00:25:11,094
Do you know how
Henry and I first met?
660
00:25:11,118 --> 00:25:13,130
ELIZABETH: No. I don't.
661
00:25:13,154 --> 00:25:14,464
It was, um,
662
00:25:14,488 --> 00:25:16,833
a couple of years ago at a conference in,
uh...?
663
00:25:16,857 --> 00:25:17,868
- Cairo.
- Yeah.
664
00:25:17,892 --> 00:25:20,637
I told him about a religious
665
00:25:20,661 --> 00:25:23,407
pilgrimage I took to
Mount Kailash in Tibet,
666
00:25:23,431 --> 00:25:28,678
where I trekked up a 32-mile
path that's supposed to erase
667
00:25:28,702 --> 00:25:30,647
the sins of a lifetime.
668
00:25:30,671 --> 00:25:32,716
Yes,
Henry did that same pilgrimage.
669
00:25:32,740 --> 00:25:34,618
Didn't you? Right
after the Marine Corps?
670
00:25:34,642 --> 00:25:36,520
And I knew then that
we were kindred souls,
671
00:25:36,544 --> 00:25:39,222
meant to run into each other.
672
00:25:39,246 --> 00:25:42,759
I would love to take my
son Adrien there one day.
673
00:25:42,783 --> 00:25:44,327
Oh, how old is he?
674
00:25:44,351 --> 00:25:45,428
14.
675
00:25:45,452 --> 00:25:47,397
He is the light of my life.
676
00:25:47,421 --> 00:25:49,621
He's the future.
677
00:25:50,923 --> 00:25:55,927
I know that he will leave
a greater mark than I have.
678
00:25:57,430 --> 00:25:58,875
So, for our children?
679
00:25:58,899 --> 00:26:01,344
We make the necessary sacrifices,
huh?
680
00:26:01,368 --> 00:26:06,349
Without fear or regret,
we do what must be done.
681
00:26:06,373 --> 00:26:07,550
Henry?
682
00:26:07,574 --> 00:26:09,018
- Is there a problem, Dr. McCord?
- Yes.
683
00:26:09,042 --> 00:26:10,909
Move!
684
00:26:12,345 --> 00:26:14,379
Coming out!
685
00:26:33,167 --> 00:26:35,235
HENRY:
Are you okay?
686
00:26:36,103 --> 00:26:37,136
Is he the religious scholar
687
00:26:37,160 --> 00:26:38,871
that you were spying
on for the NSA?
688
00:26:38,895 --> 00:26:41,699
Yes. Yes.
689
00:26:41,965 --> 00:26:43,229
You told me it was done.
690
00:26:43,253 --> 00:26:45,031
It went on a little
longer than I admitted.
691
00:26:45,055 --> 00:26:46,498
- But it's over now.
- Hmm.
692
00:26:46,522 --> 00:26:48,500
Why should I believe you?
693
00:26:48,524 --> 00:26:50,002
After what happened in there,
694
00:26:50,026 --> 00:26:51,970
I think it's pretty safe to
say that my cover's blown.
695
00:26:51,994 --> 00:26:53,338
But you lied to me.
696
00:26:53,362 --> 00:26:54,773
Under penalty of law.
697
00:26:54,797 --> 00:26:56,775
And for your own
safety. You know that.
698
00:26:56,799 --> 00:26:58,910
I have to be able to trust you,
Henry.
699
00:26:58,934 --> 00:27:01,046
It wasn't a boys' night out in there,
Elizabeth.
700
00:27:01,070 --> 00:27:02,514
- I was nose to nose with terrorists.
- Yes, I get that.
701
00:27:02,538 --> 00:27:03,648
All right,
then what the hell is your point?
702
00:27:03,672 --> 00:27:06,273
Stop... yelling at me.
703
00:27:10,178 --> 00:27:13,725
The NSA canceled my op right
before we came to New York.
704
00:27:13,749 --> 00:27:17,495
But then when Klaus
just showed up like that,
705
00:27:17,519 --> 00:27:20,165
it... I just... it
didn't feel right,
706
00:27:20,189 --> 00:27:22,867
and I wasn't willing
to take any risks.
707
00:27:22,891 --> 00:27:24,891
You did the right thing.
708
00:27:25,526 --> 00:27:27,105
Mr. Von Muhlberg's
been searched.
709
00:27:27,129 --> 00:27:28,373
He's clean.
710
00:27:28,397 --> 00:27:29,674
We had to let him go.
711
00:27:29,698 --> 00:27:31,276
He says he was
reaching for his briefcase
712
00:27:31,300 --> 00:27:33,978
to show you a
picture of his son.
713
00:27:34,002 --> 00:27:35,380
I'm sorry, Fred.
714
00:27:35,404 --> 00:27:37,303
It's a long story.
715
00:27:41,142 --> 00:27:43,855
This is why the
intelligence community
716
00:27:43,879 --> 00:27:45,723
shouldn't keep secrets from me.
717
00:27:45,747 --> 00:27:47,492
I agree.
718
00:27:47,516 --> 00:27:50,750
Not that we're doing
a very good job of it.
719
00:27:56,757 --> 00:27:58,603
All right.
720
00:27:58,627 --> 00:28:00,405
Told you it was only a sprain.
721
00:28:00,429 --> 00:28:02,640
Well,
better safe than sorry. Come here.
722
00:28:02,664 --> 00:28:04,509
- Smile, klutz.
- Know what? No pictures.
723
00:28:04,533 --> 00:28:06,477
- Okay, calm down.
- No, I won't.
724
00:28:06,501 --> 00:28:08,746
It's a miracle you got
in and out of the hospital
725
00:28:08,770 --> 00:28:10,014
without the paparazzi
swarming you.
726
00:28:10,038 --> 00:28:12,884
They stake out the emergency
rooms sniffing for a story.
727
00:28:12,908 --> 00:28:14,819
It wasn't a story.
It was an accident.
728
00:28:14,843 --> 00:28:16,420
Um,
you broke the Secretary of State's kid
729
00:28:16,444 --> 00:28:17,522
while she was out of town.
730
00:28:17,546 --> 00:28:19,249
- That's a story.
- Okay.
731
00:28:19,273 --> 00:28:21,225
- This was not my fault.
- It was totally your fault.
732
00:28:21,249 --> 00:28:22,226
You're so in denial.
733
00:28:22,250 --> 00:28:23,928
Look, you're the adult.
734
00:28:23,952 --> 00:28:25,263
You're in charge.
735
00:28:25,287 --> 00:28:27,598
Even if it's not your fault,
it's your fault.
736
00:28:27,622 --> 00:28:29,267
Okay, you must be joking.
737
00:28:29,291 --> 00:28:32,191
This was not my fault, okay?
738
00:28:33,160 --> 00:28:34,572
Oh, my God. This was my fault.
739
00:28:34,596 --> 00:28:36,073
I broke the Secretary
of State's child.
740
00:28:36,097 --> 00:28:37,308
DAISY: Don't spin out.
741
00:28:37,332 --> 00:28:39,577
It's over. I mean,
I think we got away with it PR-wise.
742
00:28:39,601 --> 00:28:40,711
Still, I broke the child.
743
00:28:40,735 --> 00:28:42,113
And I'm gonna have to
account to her for that.
744
00:28:42,137 --> 00:28:43,347
Keep it together.
745
00:28:43,371 --> 00:28:46,083
The weekend is young.
746
00:28:46,107 --> 00:28:48,085
Yeah. No, yes,
yes. Keep moving forward.
747
00:28:48,109 --> 00:28:49,253
Hey, you! (Snaps fingers)
748
00:28:49,277 --> 00:28:51,755
Perfect time for you
to do your Italy report.
749
00:28:51,779 --> 00:28:53,090
Whoa, whoa! Are you kidding?
750
00:28:53,114 --> 00:28:55,874
I have the best excuse
ever for not doing it.
751
00:28:57,117 --> 00:28:59,430
Okay, breathe. Breathe.
752
00:28:59,454 --> 00:29:01,699
MAN:
Governor Lockwood
is bravely holding court
753
00:29:01,723 --> 00:29:03,801
outside Carrington J.
McVesper Unit Prison,
754
00:29:03,825 --> 00:29:08,238
where that cop killer
Ochoa is finally facing justice.
755
00:29:08,262 --> 00:29:09,873
Texas style.
756
00:29:09,897 --> 00:29:11,575
Support the governor
by getting in your car
757
00:29:11,599 --> 00:29:14,044
and driving over
there
right now.
758
00:29:14,068 --> 00:29:16,180
And if those Fed
bastards don't like it,
759
00:29:16,204 --> 00:29:18,115
well, I got a message for them.
760
00:29:18,139 --> 00:29:20,183
In the immortal words of
another great Texas governor,
761
00:29:20,207 --> 00:29:22,040
“Bring...”
762
00:29:23,777 --> 00:29:27,557
- Governor.
- Ah!
763
00:29:27,581 --> 00:29:29,860
I thought DC would send
someone down eventually.
764
00:29:29,884 --> 00:29:31,828
Hoping it would be you.
765
00:29:31,852 --> 00:29:34,097
Don't you think it's
time to put an end
766
00:29:34,121 --> 00:29:36,133
to this, return Ochoa to Mexico?
767
00:29:36,157 --> 00:29:38,335
Return him?
768
00:29:38,359 --> 00:29:40,437
Ochoa is gonna stand trial.
769
00:29:40,461 --> 00:29:41,671
Yes, he will.
770
00:29:41,695 --> 00:29:43,240
When he's extradited
through proper channels.
771
00:29:43,264 --> 00:29:44,708
Not by kidnapping.
772
00:29:44,732 --> 00:29:47,511
Oh,
it's just like the old saying goes.
773
00:29:47,535 --> 00:29:49,913
Uh, “The means...
774
00:29:49,937 --> 00:29:52,782
the means justify the ends.”
775
00:29:52,806 --> 00:29:55,518
I know your approval
ratings are through the roof,
776
00:29:55,542 --> 00:29:57,087
people saying you're
doing the right thing,
777
00:29:57,111 --> 00:29:58,889
but do you really believe that?
778
00:29:58,913 --> 00:30:00,557
Honestly,
it looks as if you had foreknowledge
779
00:30:00,581 --> 00:30:02,025
of what this militia
was planning,
780
00:30:02,049 --> 00:30:03,860
which makes you
the opposite of a hero.
781
00:30:03,884 --> 00:30:05,028
It makes you culpable.
782
00:30:05,052 --> 00:30:07,163
Who are you to
talk to me like that?
783
00:30:07,187 --> 00:30:09,799
I gave you your
first job in politics.
784
00:30:09,823 --> 00:30:13,169
If it wasn't for me,
you wouldn't be where you are today.
785
00:30:13,193 --> 00:30:15,805
You know,
you had best watch yourself.
786
00:30:15,829 --> 00:30:18,241
You may just have to
answer to me one day.
787
00:30:18,265 --> 00:30:20,098
(car doors closing)
788
00:30:24,704 --> 00:30:26,705
(indistinct chatter)
789
00:30:28,774 --> 00:30:31,876
They're here for Ochoa.
790
00:30:37,350 --> 00:30:39,462
Governor Lockwood,
a warrant for the release
791
00:30:39,486 --> 00:30:41,853
of Carlos Ochoa.
792
00:30:46,714 --> 00:30:49,677
You can take your
warrant and go home.
793
00:30:51,630 --> 00:30:55,111
NADINE:
Wow. A real
live Mexican standoff.
794
00:30:55,135 --> 00:30:56,379
JAY: The FBI are at a loss.
795
00:30:56,403 --> 00:30:58,047
If the governor won't
honor their warrant,
796
00:30:58,071 --> 00:30:59,215
what recourse do they have?
797
00:30:59,239 --> 00:31:01,284
Beyond a Supreme
Court case that'll go on
798
00:31:01,308 --> 00:31:03,352
for years or a gun fight.
799
00:31:03,376 --> 00:31:05,454
This is exactly what
Lockwood wanted.
800
00:31:05,478 --> 00:31:07,890
The FBI and the
federal government
801
00:31:07,914 --> 00:31:11,560
bullying local law
enforcement on the news.
802
00:31:11,584 --> 00:31:13,796
I guess it can't get
much worse than this.
803
00:31:13,820 --> 00:31:18,300
Oh, well,
I spoke with Ambassador Lopez this morning.
804
00:31:18,324 --> 00:31:20,870
Mexico is threatening to
stop policing its borders.
805
00:31:20,894 --> 00:31:22,271
And not just at Texas.
806
00:31:22,295 --> 00:31:24,173
The entire border.
807
00:31:24,197 --> 00:31:25,474
You can't be serious.
808
00:31:25,498 --> 00:31:27,243
His exact words were:
809
00:31:27,267 --> 00:31:29,712
“You think it's hard to
handle a flood of immigrants,
810
00:31:29,736 --> 00:31:32,081
let's see how you
handle a tidal wave.”
811
00:31:32,105 --> 00:31:33,682
And where's Deputy Cushing?
812
00:31:33,706 --> 00:31:35,084
He's trying to talk to the DOJ
813
00:31:35,108 --> 00:31:37,620
and attorney general to try
to figure out the next move.
814
00:31:37,644 --> 00:31:39,221
Nadine, Cushing had his shot.
815
00:31:39,245 --> 00:31:40,556
The White House
is refusing to deal
816
00:31:40,580 --> 00:31:42,858
with a rogue governor,
no one's backing down.
817
00:31:42,882 --> 00:31:45,616
It's... it's time to
call the secretary.
818
00:31:48,720 --> 00:31:51,734
I haven't been gone 24 hours.
819
00:31:51,758 --> 00:31:54,636
Civil war with Texas?
820
00:31:54,660 --> 00:31:56,104
Really?
821
00:31:56,128 --> 00:31:58,495
(groans)
822
00:32:08,352 --> 00:32:09,864
I could go to Texas with you.
823
00:32:09,888 --> 00:32:12,900
I don't know how
long it's gonna take
824
00:32:12,924 --> 00:32:14,735
or what's gonna happen.
825
00:32:14,759 --> 00:32:19,874
But I know it's not gonna
be relaxing or romantic.
826
00:32:19,898 --> 00:32:22,677
I think maybe it's just
best to put this occasion
827
00:32:22,701 --> 00:32:23,678
out of its misery.
828
00:32:23,702 --> 00:32:25,279
I'm sorry about this weekend.
829
00:32:25,303 --> 00:32:27,315
I-I'll make it up to you.
830
00:32:27,339 --> 00:32:29,083
We'll make it up to each other.
831
00:32:29,107 --> 00:32:33,287
I don't know when,
I don't know how, but we will.
832
00:32:33,311 --> 00:32:35,689
I'll see you back at home, okay?
833
00:32:35,713 --> 00:32:38,114
Okay. Bye.
834
00:32:41,285 --> 00:32:43,819
(cell phone dings, buzzes)
835
00:32:48,191 --> 00:32:51,227
(bell ringing)
836
00:33:00,537 --> 00:33:04,506
This is the oldest
police precinct in the city.
837
00:33:05,208 --> 00:33:08,389
I thought it would be
a good place to meet
838
00:33:08,413 --> 00:33:12,693
to assuage any
fears you might have.
839
00:33:12,717 --> 00:33:15,217
What did you want to talk about?
840
00:33:15,852 --> 00:33:17,953
I know you planted the bug.
841
00:33:19,022 --> 00:33:20,367
Which means that you're working
842
00:33:20,391 --> 00:33:22,336
for one of the
intelligence agencies.
843
00:33:22,360 --> 00:33:24,438
Which one is not important.
844
00:33:24,462 --> 00:33:27,107
Of course...
845
00:33:27,131 --> 00:33:30,277
running into you last night
was not a coincidence.
846
00:33:30,301 --> 00:33:35,237
But I had no intention of hurting you,
or your wife.
847
00:33:38,575 --> 00:33:40,308
I want protection.
848
00:33:43,780 --> 00:33:47,694
I'm in too deep with
certain people whose views
849
00:33:47,718 --> 00:33:51,620
have become much too
radical for my peace of mind.
850
00:33:52,989 --> 00:33:54,634
And the truth is
I've been trying
851
00:33:54,658 --> 00:33:57,418
to distance myself
from them of late.
852
00:33:58,127 --> 00:34:00,941
But if these people find out
that an intelligence agency
853
00:34:00,965 --> 00:34:03,576
caught on to me... (wry chuckle)
854
00:34:03,600 --> 00:34:06,880
They might be inclined
to seek out leverage
855
00:34:06,904 --> 00:34:09,371
to keep me in check.
856
00:34:11,007 --> 00:34:12,440
Your son.
857
00:34:13,743 --> 00:34:16,589
All I want is, uh, protection...
858
00:34:16,613 --> 00:34:19,359
for Adrien.
859
00:34:19,383 --> 00:34:24,185
I was hoping you could help me,
you and your wife.
860
00:34:25,121 --> 00:34:29,736
I don't want to go to the
CIA and end up in a pit...
861
00:34:29,760 --> 00:34:32,520
at some black site in Poland.
862
00:34:32,728 --> 00:34:34,863
Can you help me, Henry?
863
00:34:42,538 --> 00:34:44,517
ELIZABETH:
Did I miss
anything on the way here,
864
00:34:44,541 --> 00:34:46,819
like Texas seceding?
865
00:34:46,843 --> 00:34:48,054
No, ma'am.
866
00:34:48,078 --> 00:34:49,622
Well, that's good news.
867
00:34:49,646 --> 00:34:51,457
I heard you spoke to
Ambassador Lopez.
868
00:34:51,481 --> 00:34:52,959
I did.
869
00:34:52,983 --> 00:34:56,229
I spent the entire first
half of my flight apologizing
870
00:34:56,253 --> 00:34:57,597
on behalf of the United States
871
00:34:57,621 --> 00:34:59,365
for violating
Mexican sovereignty.
872
00:34:59,389 --> 00:35:03,669
I had to agree to bilateral
talks on proposed subsidies
873
00:35:03,693 --> 00:35:05,104
to improve border infrastructure
874
00:35:05,128 --> 00:35:06,472
to process commercial traffic.
875
00:35:06,496 --> 00:35:10,531
So what's the lowdown
on Governor Lockwood?
876
00:35:11,900 --> 00:35:13,746
Politics for most
people is about finesse,
877
00:35:13,770 --> 00:35:15,614
but for Lockwood,
it's about shock and awe.
878
00:35:15,638 --> 00:35:18,484
Pick a fight,
see who's left standing.
879
00:35:18,508 --> 00:35:19,819
And after talking to him,
880
00:35:19,843 --> 00:35:22,354
I'm positive this whole
thing is just one big show.
881
00:35:22,378 --> 00:35:23,556
What does that mean?
882
00:35:23,580 --> 00:35:25,357
Lockwood is grandstanding
883
00:35:25,381 --> 00:35:27,359
for a presidential
run in the future.
884
00:35:27,383 --> 00:35:30,930
Well, that is certainly an
ace to have up my sleeve.
885
00:35:30,954 --> 00:35:33,065
Huh.
886
00:35:33,089 --> 00:35:35,501
Do you have a game plan,
Madam Secretary?
887
00:35:35,525 --> 00:35:38,070
Eh... not entirely.
888
00:35:38,094 --> 00:35:39,338
How long is the drive?
889
00:35:39,362 --> 00:35:41,896
It's 20 minutes with traffic.
890
00:35:42,931 --> 00:35:45,599
That ought to be enough.
891
00:36:09,057 --> 00:36:11,103
(reporters shouting indistinctly,
overlapping)
892
00:36:11,127 --> 00:36:12,337
LOCKWOOD: Madam Secretary...
893
00:36:12,361 --> 00:36:14,506
I'm afraid I haven't
had the pleasure.
894
00:36:14,530 --> 00:36:15,707
Well,
I'm sorry we're not meeting
895
00:36:15,731 --> 00:36:18,076
under more favorable
circumstances.
896
00:36:18,100 --> 00:36:20,579
Well, favorable circumstances
897
00:36:20,603 --> 00:36:22,914
really depend on
one's perspective.
898
00:36:22,938 --> 00:36:24,783
(quiet laugh)
899
00:36:24,807 --> 00:36:27,085
Can we, uh, find some place...
900
00:36:27,109 --> 00:36:29,443
a little bit more private,
to talk?
901
00:36:30,712 --> 00:36:32,357
I'm comfortable right here.
902
00:36:32,381 --> 00:36:33,825
Okay.
903
00:36:33,849 --> 00:36:36,461
My office received a warrant
for your arrest this morning,
904
00:36:36,485 --> 00:36:37,996
from the Mexican government,
905
00:36:38,020 --> 00:36:40,298
for the illegal confinement
of a Mexican citizen,
906
00:36:40,322 --> 00:36:42,822
and they want to start
the extradition process.
907
00:36:44,192 --> 00:36:45,637
Well, well, well.
908
00:36:45,661 --> 00:36:47,305
I didn't think
they had it in 'em.
909
00:36:47,329 --> 00:36:49,307
- (Lockwood forces a laugh)
- Oh, well, they didn't.
910
00:36:49,331 --> 00:36:50,742
It was my suggestion.
911
00:36:50,766 --> 00:36:53,745
Be a hell of a run
for the presidency
912
00:36:53,769 --> 00:36:57,015
with an arrest warrant
hanging over your head.
913
00:36:57,039 --> 00:36:58,183
Jay's a good soldier.
914
00:36:58,207 --> 00:37:00,518
- Yeah.
- Yeah.
915
00:37:00,542 --> 00:37:02,053
Looks like I'm
just gonna have to
916
00:37:02,077 --> 00:37:05,256
wipe Cancun off
my vacation list.
917
00:37:05,280 --> 00:37:08,326
Well,
if you're convicted in absentia,
918
00:37:08,350 --> 00:37:10,828
that would mean that
any country that you visited
919
00:37:10,852 --> 00:37:12,597
that had an extradition
treaty with Mexico
920
00:37:12,621 --> 00:37:15,066
could arrest you
and ship you off.
921
00:37:15,090 --> 00:37:20,204
If you actually became president,
that would create...
922
00:37:20,228 --> 00:37:22,595
quite a problem.
923
00:37:24,498 --> 00:37:26,332
I'm listening.
924
00:37:27,301 --> 00:37:31,249
I've finalized the extradition
of Carlos Ochoa with Mexico.
925
00:37:31,273 --> 00:37:33,451
Now you're gonna
hand him over to the FBI
926
00:37:33,475 --> 00:37:35,319
without any further delay.
927
00:37:35,343 --> 00:37:36,454
And you're also gonna recall
928
00:37:36,478 --> 00:37:40,358
the National Guard
from the border.
929
00:37:40,382 --> 00:37:44,262
If you don't comply,
I'll recommend to the attorney general
930
00:37:44,286 --> 00:37:48,099
to prepare formal charges as to
the federal laws you've broken:
931
00:37:48,123 --> 00:37:53,337
abuse of official capacity,
unlawful restraint,
932
00:37:53,361 --> 00:37:57,897
interference with public duty,
conspiracy...
933
00:38:01,869 --> 00:38:05,704
Tell the state troopers to
release Mr. Ochoa to the FBI.
934
00:38:06,340 --> 00:38:08,986
Great.
935
00:38:09,010 --> 00:38:10,688
Have a nice day.
936
00:38:10,712 --> 00:38:13,579
(cameras clicking,
reporters shouting)
937
00:38:18,785 --> 00:38:21,187
(shouting continues)
938
00:38:25,158 --> 00:38:27,337
SARAH:
He claims
to know the location
939
00:38:27,361 --> 00:38:29,206
of the cache of
missing sarin gas,
940
00:38:29,230 --> 00:38:30,541
but he'll only talk to you.
941
00:38:30,565 --> 00:38:33,210
So Klaus is, in fact,
not clean, as you claimed.
942
00:38:33,234 --> 00:38:35,012
Like I told you before,
943
00:38:35,036 --> 00:38:38,148
we were looking for any recent activity,
but there was none.
944
00:38:38,172 --> 00:38:40,184
Anyway,
after Klaus found the bug,
945
00:38:40,208 --> 00:38:41,218
he made sure to scrub anything
946
00:38:41,242 --> 00:38:42,386
that could've
been incriminating.
947
00:38:42,410 --> 00:38:44,054
HENRY: And his
son Adrien is safe?
948
00:38:44,078 --> 00:38:46,278
We can't touch him.
949
00:38:47,280 --> 00:38:50,060
If we snap him up,
the people Klaus is working for
950
00:38:50,084 --> 00:38:52,095
will know it's us,
and he's burned.
951
00:38:52,119 --> 00:38:53,530
And...?
952
00:38:53,554 --> 00:38:55,932
Now that we've flipped him,
we're sending him back out.
953
00:38:55,956 --> 00:38:57,134
When he brings us
954
00:38:57,158 --> 00:38:59,436
enough information,
his reward will be protection
955
00:38:59,460 --> 00:39:00,537
for his son.
956
00:39:00,561 --> 00:39:02,639
So you're using
Adrien as leverage.
957
00:39:02,663 --> 00:39:04,941
That's exactly why he
came to us in the first place,
958
00:39:04,965 --> 00:39:06,576
- so that wouldn't happen.
- Be careful how much sympathy
959
00:39:06,600 --> 00:39:08,311
you give the man; he
does work for terrorists.
960
00:39:08,335 --> 00:39:09,479
Klaus deserves whatever he gets,
961
00:39:09,503 --> 00:39:11,815
but his son should not
be a pawn in all this.
962
00:39:11,839 --> 00:39:13,783
If Klaus cared
about his son at all,
963
00:39:13,807 --> 00:39:16,374
he never would've gotten
involved with Abu Khinjar.
964
00:39:17,677 --> 00:39:19,978
Well?
965
00:39:21,914 --> 00:39:23,159
You have some work to do...
966
00:39:23,183 --> 00:39:25,183
before they'll protect Adrien.
967
00:39:26,252 --> 00:39:28,231
I must do penance;
968
00:39:28,255 --> 00:39:31,401
trek across Mount
Kailash once again,
969
00:39:31,425 --> 00:39:35,794
to erase the sins of a lifetime.
970
00:39:37,497 --> 00:39:38,641
When you've delivered,
971
00:39:38,665 --> 00:39:40,677
I will make sure
that your son is safe.
972
00:39:40,701 --> 00:39:42,679
Trust me.
973
00:39:42,703 --> 00:39:46,349
HENRY (over speaker): I
know people in very high places.
974
00:39:46,373 --> 00:39:48,773
(shuddering breaths)
975
00:39:53,979 --> 00:39:56,993
My life's over...
976
00:39:57,017 --> 00:39:59,362
but it would be very
comforting to know
977
00:39:59,386 --> 00:40:02,587
that Adrien's is not.
978
00:40:07,460 --> 00:40:10,606
The sarin gas is
in a warehouse...
979
00:40:10,630 --> 00:40:14,031
in El Oued, Algeria.
980
00:40:25,511 --> 00:40:28,224
LOCKWOOD (on TV): Ochoa
is finally in the United States
981
00:40:28,248 --> 00:40:31,961
and the federal
government swoops in
982
00:40:31,985 --> 00:40:34,252
to reap the sweat of my labor.
983
00:40:35,521 --> 00:40:36,966
Death penalty's off the table,
984
00:40:36,990 --> 00:40:39,702
which I've been
forced to accept,
985
00:40:39,726 --> 00:40:43,639
but that Ochoa's to be
tried in a New York court
986
00:40:43,663 --> 00:40:45,341
- instead of a Texas one...
- Hi.
987
00:40:45,365 --> 00:40:46,876
Morning.
988
00:40:46,900 --> 00:40:48,644
That's an outrage.
989
00:40:48,668 --> 00:40:50,746
It's an outrage.
990
00:40:50,770 --> 00:40:52,514
(sighs)
991
00:40:52,538 --> 00:40:55,217
Madam Secretary...
992
00:40:55,241 --> 00:40:57,553
it's my fault that
Jason hurt his ankle
993
00:40:57,577 --> 00:40:58,921
and didn't finish his paper.
994
00:40:58,945 --> 00:41:01,056
Hmm.
995
00:41:01,080 --> 00:41:04,493
Well,
Jason was playing football in the house,
996
00:41:04,517 --> 00:41:07,062
which he is strictly
forbidden to do,
997
00:41:07,086 --> 00:41:09,164
so I'll give you a
pass on that one.
998
00:41:09,188 --> 00:41:11,100
And he did finish his paper.
999
00:41:11,124 --> 00:41:12,701
He did?
1000
00:41:12,725 --> 00:41:14,503
Yeah.
1001
00:41:14,527 --> 00:41:16,794
Kids are unpredictable that way.
1002
00:41:17,729 --> 00:41:20,609
Well... I appreciate your generosity,
Madam Secretary,
1003
00:41:20,633 --> 00:41:22,945
but there is no other
way to look at this situation
1004
00:41:22,969 --> 00:41:25,002
other than that I failed you.
1005
00:41:25,603 --> 00:41:27,171
Fine.
1006
00:41:28,273 --> 00:41:29,418
Fine?
1007
00:41:29,442 --> 00:41:30,652
Yeah.
1008
00:41:30,676 --> 00:41:33,422
I mean,
if that's the way you want to see it.
1009
00:41:33,446 --> 00:41:35,112
Failure builds character.
1010
00:41:35,880 --> 00:41:37,559
That's not how I
want to see it.
1011
00:41:37,583 --> 00:41:39,161
(sighs heavily)
1012
00:41:39,185 --> 00:41:40,762
Look, if it's any consolation,
1013
00:41:40,786 --> 00:41:43,532
my anniversary trip was a
crushing disappointment,
1014
00:41:43,556 --> 00:41:47,235
even without family
injuries and civil war.
1015
00:41:47,259 --> 00:41:48,503
(inhales deeply)
1016
00:41:48,527 --> 00:41:50,972
Tell you what...
why don't we just...
1017
00:41:50,996 --> 00:41:56,578
chalk up the entire
weekend to a universal fiasco.
1018
00:41:56,602 --> 00:41:58,501
That happens.
1019
00:42:01,005 --> 00:42:02,651
I will shift my
perspective accordingly.
1020
00:42:02,675 --> 00:42:04,386
Thanks, Blake.
1021
00:42:04,410 --> 00:42:06,176
Yeah.
1022
00:42:08,613 --> 00:42:11,147
ELIZABETH: Hello?
1023
00:42:11,749 --> 00:42:13,061
Hey.
1024
00:42:13,085 --> 00:42:14,562
Is everybody already asleep?
1025
00:42:14,586 --> 00:42:16,786
Well, not
everybody.
1026
00:42:18,089 --> 00:42:19,834
Sorry I missed dinner.
1027
00:42:19,858 --> 00:42:23,338
I just had a bunch of loose
ends I had to tie up at work.
1028
00:42:23,362 --> 00:42:24,472
Look, I've been thinking about
1029
00:42:24,496 --> 00:42:25,907
how everything went
so wrong this weekend.
1030
00:42:25,931 --> 00:42:27,809
(sighing): Oh, God, me, too.
1031
00:42:27,833 --> 00:42:30,311
And I am sorry, it's my fault.
1032
00:42:30,335 --> 00:42:33,314
I was completely wracked
with guilt about leaving,
1033
00:42:33,338 --> 00:42:34,482
we'd just been away,
1034
00:42:34,506 --> 00:42:36,317
and then this whole
ongoing thing with Stevie...
1035
00:42:36,341 --> 00:42:37,618
Okay, look, it's my fault, too.
1036
00:42:37,642 --> 00:42:39,220
- The nostalgia... ugh!
- No...
1037
00:42:39,244 --> 00:42:41,322
And the-the pressure to
make everything perfect...
1038
00:42:41,346 --> 00:42:43,391
trying to get back
to our old lives.
1039
00:42:43,415 --> 00:42:46,761
It just forces us to confront
how different everything is.
1040
00:42:46,785 --> 00:42:47,962
We gotta stop doing that.
1041
00:42:47,986 --> 00:42:50,198
- Yeah.
- We just need to move into the unknown,
1042
00:42:50,222 --> 00:42:51,966
and trust that whatever happens,
we'll handle it.
1043
00:42:51,990 --> 00:42:52,900
Live in the moment.
1044
00:42:52,924 --> 00:42:53,968
- Yes.
- Yeah.
1045
00:42:53,992 --> 00:42:55,336
Not try and orchestrate them.
1046
00:42:55,360 --> 00:42:56,971
Yeah, I think so. For a while.
1047
00:42:56,995 --> 00:43:00,563
I'm sure that's not as
depressing as it sounds.
1048
00:43:01,665 --> 00:43:02,877
I ordered Chinese.
1049
00:43:02,901 --> 00:43:04,679
Oh, God, I'm starving.
1050
00:43:04,703 --> 00:43:05,780
The good greasy kind?
1051
00:43:05,804 --> 00:43:06,881
Oh, oh, yeah.
1052
00:43:06,905 --> 00:43:09,665
Oh,
and I got out the old Scrabble board.
1053
00:43:10,374 --> 00:43:11,619
Well, now, see, now, this...
1054
00:43:11,643 --> 00:43:14,889
Chinese food, greasy,
Scrabble board...
1055
00:43:14,913 --> 00:43:16,457
Nostalgic.
1056
00:43:16,481 --> 00:43:17,425
No. Course not.
1057
00:43:17,449 --> 00:43:20,535
- It's timeless.
- Thank God. Okay.
1058
00:43:21,619 --> 00:43:22,763
Thank you.
1059
00:43:22,787 --> 00:43:25,307
-
See? Fork... okay...
- Stupid French restaurant.
1060
00:43:25,441 --> 00:43:33,441
Subtitle sync and corrections by awaqeded
for www.addic7ed.com. Web dl sync snarry
77272