All language subtitles for Madam Secretary - S01 E07 - Passage (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:03,069 I'm going with Germany. 2 00:00:03,093 --> 00:00:04,689 It's not the World Cup. You can't pick Germany. 3 00:00:04,713 --> 00:00:07,546 - For the surprise factor. - Surprising what a bad choice it is? 4 00:00:07,645 --> 00:00:09,655 The first official trip of the Secretary of State 5 00:00:09,679 --> 00:00:11,354 is loaded with political content. 6 00:00:11,378 --> 00:00:12,788 The world doesn't know her yet. 7 00:00:12,812 --> 00:00:15,121 This decision speaks to who she is, what she stands for. 8 00:00:15,145 --> 00:00:16,188 Exactly. 9 00:00:16,212 --> 00:00:17,655 And if she chooses Germany, it looks like 10 00:00:17,679 --> 00:00:19,855 she stands for techno and schnitzel. 11 00:00:19,879 --> 00:00:21,087 Right. She's fun. 12 00:00:21,111 --> 00:00:22,987 Okay, the secretary is not... "fun." 13 00:00:23,011 --> 00:00:25,221 Turkey is looking like the front-runner. 14 00:00:25,245 --> 00:00:26,621 - (groans) Turkey? - Turkey's actually... 15 00:00:26,645 --> 00:00:28,221 It's neither here nor there. 16 00:00:28,245 --> 00:00:30,087 It's not fully Europe, not really Asia. 17 00:00:30,111 --> 00:00:32,455 It's the tofurkey of the Western world. 18 00:00:32,479 --> 00:00:34,288 Which is ironic, given that it's Turkey. 19 00:00:34,312 --> 00:00:37,254 Well, my money's on Egypt. It's edgy, it's progressive. 20 00:00:37,278 --> 00:00:40,188 It's the gateway for modern Middle Eastern diplomacy. 21 00:00:40,212 --> 00:00:41,521 I beg you... 22 00:00:41,545 --> 00:00:43,688 - let me do the writing. - You know, I nominated Brazil. 23 00:00:43,712 --> 00:00:45,288 Seventh largest economy. 24 00:00:45,312 --> 00:00:46,755 They just won the Olympic bid. 25 00:00:46,779 --> 00:00:49,101 - Not to mention they... - Not to mention their first-class beaches. 26 00:00:49,125 --> 00:00:50,021 (both laugh) 27 00:00:50,045 --> 00:00:51,388 Why do you even care about beaches? 28 00:00:51,412 --> 00:00:52,521 You're ditching us for Nantucket. 29 00:00:52,545 --> 00:00:53,621 It's a family wedding. 30 00:00:53,645 --> 00:00:54,822 Boyfriend's family wedding. 31 00:00:54,846 --> 00:00:56,521 Which is at least one step removed. 32 00:00:56,545 --> 00:00:58,254 Bridesmaid, which makes it a family obligation. 33 00:00:58,278 --> 00:00:59,655 Boyfriend's family obligation. 34 00:00:59,679 --> 00:01:01,354 Would you two like to be alone? 35 00:01:01,378 --> 00:01:02,788 No. Why would we? 36 00:01:02,812 --> 00:01:04,288 It's a healthy professional debate. 37 00:01:04,312 --> 00:01:06,221 Oh, good. 38 00:01:06,245 --> 00:01:08,987 Okay. I've read your proposals. 39 00:01:09,011 --> 00:01:11,954 I was up all night making a pro and con spreadsheet. 40 00:01:11,978 --> 00:01:14,354 And I nearly flipped a coin. Drum-roll, anyone? 41 00:01:14,378 --> 00:01:17,111 (electronic drum-roll playing) 42 00:01:17,812 --> 00:01:19,855 (drum-roll stops) 43 00:01:19,879 --> 00:01:21,888 We're going to Turkey. 44 00:01:21,912 --> 00:01:24,221 - (groans) - Excellent choice, Madam Secretary. 45 00:01:24,245 --> 00:01:26,321 BLAKE: I won the bet, guys. 46 00:01:26,345 --> 00:01:28,121 Turkey... Pay up, now. 47 00:01:28,145 --> 00:01:30,655 Thank you. Thank you. 48 00:01:30,679 --> 00:01:33,021 Thank you. 49 00:01:33,045 --> 00:01:34,922 - That was outrageous. - I know. 50 00:01:34,946 --> 00:01:36,521 Can you believe what a suck-up Scott is? 51 00:01:36,545 --> 00:01:38,053 I mean, he's a junior speechwriter. 52 00:01:38,077 --> 00:01:39,456 He should be read and not heard. 53 00:01:39,480 --> 00:01:40,655 I'm talking about you. 54 00:01:40,679 --> 00:01:42,954 Sparring with me like that in front of the staff. 55 00:01:42,978 --> 00:01:44,254 You sparred back. 56 00:01:44,278 --> 00:01:45,922 Things with Win are serious! 57 00:01:45,946 --> 00:01:47,021 I'm in his sister's wedding! 58 00:01:47,045 --> 00:01:48,987 That changes the whole dynamic. 59 00:01:49,011 --> 00:01:51,221 And no one can ever know about our past 60 00:01:51,245 --> 00:01:52,788 - or it would ruin my life. - By our past, 61 00:01:52,812 --> 00:01:54,655 are you referring to last week? 62 00:01:54,679 --> 00:01:55,721 It's over. 63 00:01:55,745 --> 00:01:57,188 It never happened. 64 00:01:57,212 --> 00:02:00,178 If you care about me at all, you'll get with the program. 65 00:02:03,545 --> 00:02:07,021 It's a replica of the set that Lady Bird Johnson 66 00:02:07,045 --> 00:02:09,087 had commissioned for the White House. 67 00:02:09,111 --> 00:02:10,621 It's the perfect gift. 68 00:02:10,645 --> 00:02:12,788 President Kozlu loves his tea. 69 00:02:12,812 --> 00:02:16,054 - As much as he loves Michael Jordan? - Well... 70 00:02:16,078 --> 00:02:17,788 Madam Secretary, your lunch date. 71 00:02:17,812 --> 00:02:19,755 Ooh! Quick, quick, quick... what says, 72 00:02:19,779 --> 00:02:21,521 "Let's make world peace"? 73 00:02:21,545 --> 00:02:25,154 Tiffany tea set or signed Jordan basketball? 74 00:02:25,178 --> 00:02:27,987 Do you want to impress the Turkish president or play house? 75 00:02:28,011 --> 00:02:30,188 Basketball it is. 76 00:02:30,212 --> 00:02:31,655 - Very good. - Thanks. 77 00:02:31,679 --> 00:02:32,721 (laughs) 78 00:02:32,745 --> 00:02:34,788 - Hi. - Hi. 79 00:02:34,812 --> 00:02:37,087 Mm. 80 00:02:37,111 --> 00:02:38,621 Just think... in two weeks, 81 00:02:38,645 --> 00:02:41,455 we can be doing this at the Hagia Sophia. 82 00:02:41,479 --> 00:02:43,021 Unless, of course, it's illegal 83 00:02:43,045 --> 00:02:44,891 to make out in a former mosque, in which... 84 00:02:44,915 --> 00:02:45,789 Oh, yeah, about that. 85 00:02:45,813 --> 00:02:48,081 - Oh, no. What? - My publisher called. They're moving up 86 00:02:48,105 --> 00:02:49,485 - the release date on my book. - You can't come. 87 00:02:49,509 --> 00:02:50,721 If I'm gonna meet this new deadline, 88 00:02:50,745 --> 00:02:52,640 - I've got to stay and write. - The whole point 89 00:02:52,664 --> 00:02:54,521 of this first big trip was that it was gonna 90 00:02:54,545 --> 00:02:56,922 be a family educational vacation. 91 00:02:56,946 --> 00:02:58,521 - And everybody's going. - Not Stevie! 92 00:02:58,545 --> 00:03:00,755 - Well, Stevie has to work. - Well, I have to work. 93 00:03:00,779 --> 00:03:02,388 You can't write on the trip? 94 00:03:02,412 --> 00:03:04,388 - You can write on the... - I'm sorry, I got to stay. 95 00:03:04,412 --> 00:03:06,154 NADINE: Ma'am, the White House called. 96 00:03:06,178 --> 00:03:08,421 You've been summoned to Camp David. 97 00:03:08,445 --> 00:03:09,954 Motorcade's waiting outside. 98 00:03:09,978 --> 00:03:11,688 Oh, fine. 99 00:03:11,712 --> 00:03:13,987 The leader of the free world trumps lunch? 100 00:03:14,011 --> 00:03:15,822 Sorry. (Laughs) 101 00:03:15,846 --> 00:03:17,721 It's okay. You go to work. 102 00:03:17,745 --> 00:03:19,354 I see what you did there. 103 00:03:19,378 --> 00:03:21,345 I did. 104 00:03:22,912 --> 00:03:24,689 Hey. So, uh, what did she pick? 105 00:03:24,713 --> 00:03:27,058 I'm drafting remarks for the gift exchange. 106 00:03:27,082 --> 00:03:29,112 Well, there's a problem. I've just come 107 00:03:29,136 --> 00:03:31,121 from the diplomatic passport office, 108 00:03:31,145 --> 00:03:33,254 and your paperwork's been held back. 109 00:03:33,278 --> 00:03:34,114 What? 110 00:03:34,138 --> 00:03:35,655 Something about a bench warrant 111 00:03:35,679 --> 00:03:37,855 from a speeding ticket outside of Las Vegas. 112 00:03:37,879 --> 00:03:39,388 Oh, I took care of that. 113 00:03:39,412 --> 00:03:40,822 It was a misunderstanding. 114 00:03:40,846 --> 00:03:42,755 It was Jay's bachelor party. I wasn't even driving... 115 00:03:42,779 --> 00:03:45,321 Please stop talking before I hear something I can't forget. 116 00:03:45,345 --> 00:03:48,421 The point is your passport won't be ready in time. 117 00:03:48,445 --> 00:03:50,355 So... you won't be going to Turkey. 118 00:03:50,379 --> 00:03:51,404 Wait. 119 00:03:51,428 --> 00:03:52,856 It's the diplomatic passport office. 120 00:03:52,880 --> 00:03:54,755 I mean, doesn't the Secretary of State, 121 00:03:54,779 --> 00:03:56,555 - like, own them? - Don't worry. 122 00:03:56,579 --> 00:03:57,621 She'll be in good hands. 123 00:03:57,645 --> 00:03:58,954 Scott's gonna cover for you. 124 00:03:58,978 --> 00:04:00,588 Scott? The new kid? 125 00:04:00,612 --> 00:04:01,954 But-but he's my deputy. 126 00:04:01,978 --> 00:04:03,521 And he's a kid. 127 00:04:03,545 --> 00:04:05,221 Nothing to be done. 128 00:04:05,245 --> 00:04:08,145 Turkey will miss you. 129 00:04:10,946 --> 00:04:13,579 (two gunshots) 130 00:04:16,045 --> 00:04:18,245 Pull! 131 00:04:20,612 --> 00:04:22,500 Whoa! 132 00:04:22,524 --> 00:04:24,753 If only you'd be that quick on the draw for tax cuts. 133 00:04:24,777 --> 00:04:26,612 Pull! 134 00:04:30,378 --> 00:04:32,922 Elizabeth. 135 00:04:32,946 --> 00:04:34,017 Glad you could make it. 136 00:04:34,041 --> 00:04:35,923 You know my friend Ted Graham. 137 00:04:35,947 --> 00:04:37,588 Oh, don't put her on the spot. 138 00:04:37,612 --> 00:04:38,688 Why would she remember? 139 00:04:38,712 --> 00:04:40,121 We met briefly at the inauguration. 140 00:04:40,145 --> 00:04:41,221 I do remember. 141 00:04:41,245 --> 00:04:42,822 You had the expensive seats. 142 00:04:42,846 --> 00:04:43,822 (chuckles) 143 00:04:43,846 --> 00:04:45,154 I'll get right to it, Bess. 144 00:04:45,178 --> 00:04:47,254 I know I signed off on Turkey for your first trip, 145 00:04:47,278 --> 00:04:50,688 but, uh, tell me, did you consider India? 146 00:04:50,712 --> 00:04:52,489 Yes. It was a strong candidate. 147 00:04:52,513 --> 00:04:53,987 But? 148 00:04:54,011 --> 00:04:56,755 But I decided to give. 149 00:04:56,779 --> 00:04:58,855 Prime Minister Saigal more time in office. 150 00:04:58,879 --> 00:05:01,021 See if he's still barking anti-Americanisms 151 00:05:01,045 --> 00:05:03,555 when he's not running as India's great nationalist hope. 152 00:05:03,579 --> 00:05:05,755 Yeah, but you see, that's the reason to go. 153 00:05:05,779 --> 00:05:08,987 If you get in early, you establish a rapport. 154 00:05:09,011 --> 00:05:12,655 Ted here is, uh, an early adopter when it comes to India. 155 00:05:12,679 --> 00:05:14,555 Well, my company Hepanza Chemical has a couple 156 00:05:14,579 --> 00:05:17,788 of garment dye factories in Uttar Pradesh. 157 00:05:17,812 --> 00:05:21,087 So, you must be thrilled by Prime Minister Saigal's vow 158 00:05:21,111 --> 00:05:23,375 to ramp up India's native manufacturing. 159 00:05:23,399 --> 00:05:24,741 DALTON: Ventures like Hepanza 160 00:05:24,765 --> 00:05:26,722 are crucial to U.S. economic stake in India. 161 00:05:26,746 --> 00:05:27,922 Right now, they're under fire. 162 00:05:27,946 --> 00:05:29,154 That's where you come in. 163 00:05:29,178 --> 00:05:30,922 TED: Because a visit from you, especially 164 00:05:30,946 --> 00:05:32,456 on your maiden diplomatic voyage, 165 00:05:32,480 --> 00:05:35,054 emphasizing a balanced and a fair partnership... 166 00:05:35,078 --> 00:05:37,354 Well, it'd go a long way to reassure Saigal 167 00:05:37,378 --> 00:05:39,021 that the U.S. is a friend to work with, 168 00:05:39,045 --> 00:05:41,288 not some big brother to outdo. 169 00:05:41,312 --> 00:05:43,121 Of course, it's up to you. 170 00:05:43,145 --> 00:05:45,412 Of course, sir. 171 00:05:51,846 --> 00:05:55,655 Orange blouse... yea or nay? 172 00:05:55,679 --> 00:06:00,421 Well, in India, saffron is an auspicious color. 173 00:06:00,445 --> 00:06:04,621 At least according to Daisy's cultural color protocol 174 00:06:04,645 --> 00:06:06,121 psychology packet. 175 00:06:06,145 --> 00:06:07,154 Still unclear. 176 00:06:07,178 --> 00:06:08,188 Yea. 177 00:06:08,212 --> 00:06:09,788 I could use some auspiciousness. 178 00:06:09,812 --> 00:06:11,181 How do you feel about the president 179 00:06:11,205 --> 00:06:13,321 - rerouting your trip? - I serve at the pleasure. 180 00:06:13,345 --> 00:06:15,254 I've chosen to feel fine about it. 181 00:06:15,278 --> 00:06:17,592 We're going to the Taj Mahal, right? I assumed yes, 182 00:06:17,616 --> 00:06:18,465 but you never said, so... 183 00:06:18,489 --> 00:06:19,922 - We're going to the Taj Mahal. - Oh! 184 00:06:19,946 --> 00:06:21,888 Yes! This makes the whole disruption 185 00:06:21,912 --> 00:06:23,422 of my former life worth it. 186 00:06:23,446 --> 00:06:25,101 Glad I finally came through. 187 00:06:25,125 --> 00:06:26,789 What about you, buddy? Have you packed yet? 188 00:06:26,813 --> 00:06:28,922 Uh, I have an extra battery 189 00:06:28,946 --> 00:06:30,755 - if that's what you mean. - That's good. 190 00:06:30,779 --> 00:06:32,087 Yeah, that way this whole 191 00:06:32,111 --> 00:06:34,888 cultural experience won't be lost on you. He's... 192 00:06:34,912 --> 00:06:36,688 Please come, Henry. 193 00:06:36,712 --> 00:06:38,755 You can write in my office. 194 00:06:38,779 --> 00:06:40,588 On my plane. 195 00:06:40,612 --> 00:06:42,288 Did I mention that I have an office? 196 00:06:42,312 --> 00:06:43,588 On my plane? 197 00:06:43,612 --> 00:06:46,055 Believe me, if I thought I could spare one minute 198 00:06:46,079 --> 00:06:48,054 away from the archives, I would so come. 199 00:06:48,078 --> 00:06:50,488 But I'm gonna be researching 24-7, I'll be surrounded by 200 00:06:50,512 --> 00:06:52,054 these smelly parchments, (laughs) 201 00:06:52,078 --> 00:06:54,455 Imitating the monks I'm writing about. 202 00:06:54,479 --> 00:06:56,288 Don't worry. I'll make sure he's groomed 203 00:06:56,312 --> 00:06:57,555 by the time you get back. 204 00:06:57,579 --> 00:06:59,555 Does this make my complexion look weird? 205 00:06:59,579 --> 00:07:00,621 Yeah. 206 00:07:00,645 --> 00:07:01,888 Like you have liver disease. 207 00:07:01,912 --> 00:07:03,621 Trust your own color wheel. 208 00:07:03,645 --> 00:07:06,888 That's true. It's gotten me this far. 209 00:07:06,912 --> 00:07:08,822 Declan? Hi! 210 00:07:08,846 --> 00:07:10,321 Can you cover for me? 211 00:07:10,345 --> 00:07:11,987 I overslept. I know. 212 00:07:12,011 --> 00:07:14,488 I was hanging out really late last night with my mom. 213 00:07:14,512 --> 00:07:17,154 Uh, because she, she left for India this morning. 214 00:07:17,178 --> 00:07:20,121 Um, yeah, because she travels for a living. 215 00:07:20,145 --> 00:07:21,954 Can we just do the back-story later? 216 00:07:21,978 --> 00:07:23,888 Can you just tell the manager I'm in the bathroom? 217 00:07:23,912 --> 00:07:26,845 Okay, I-I'm almost there. 218 00:07:36,879 --> 00:07:39,312 (laughs) 219 00:07:41,712 --> 00:07:44,012 (phone dings) 220 00:07:51,078 --> 00:07:54,078 Excuse me. That's my daughter. 221 00:07:55,312 --> 00:07:56,779 Hey! 222 00:08:02,111 --> 00:08:04,588 Hey! Where you going? 223 00:08:04,612 --> 00:08:06,012 Stevie, stop! 224 00:08:08,612 --> 00:08:09,954 Hey. I didn't expect 225 00:08:09,978 --> 00:08:11,455 to see you just then. I thought you'd be at work. 226 00:08:11,479 --> 00:08:13,688 Yeah, I could say the same for you. 227 00:08:13,712 --> 00:08:15,288 Who's that woman? 228 00:08:15,312 --> 00:08:16,521 (laughs) 229 00:08:16,545 --> 00:08:19,354 She's a former grad student of mine. 230 00:08:19,378 --> 00:08:21,121 I needed some help with the chapter 231 00:08:21,145 --> 00:08:23,154 I'm doing on cenobitic tradition, and I called her. 232 00:08:23,178 --> 00:08:25,088 She's doing her dissertation on it at Catholic U. 233 00:08:25,112 --> 00:08:26,736 A grad student? 234 00:08:26,760 --> 00:08:28,822 One who I'm being incredibly rude to right now. 235 00:08:28,846 --> 00:08:30,456 We were in the middle of a highly charged 236 00:08:30,480 --> 00:08:32,388 discussion on transubstantiation. 237 00:08:32,412 --> 00:08:35,588 Come meet her... if you want to. 238 00:08:35,612 --> 00:08:38,588 No, I'm already late for work. 239 00:08:38,612 --> 00:08:40,254 Just don't get fired, please. 240 00:08:40,278 --> 00:08:42,421 Your mother will blame me. 241 00:08:42,445 --> 00:08:44,154 Okay. 242 00:08:44,178 --> 00:08:45,922 - Okay. - Bye. 243 00:08:45,946 --> 00:08:46,954 I'll see you tonight? 244 00:08:46,978 --> 00:08:50,012 Yeah. 245 00:08:55,108 --> 00:09:02,806 - Sync and corrections by awaqeded. - Www.addic7ed.com - web dl sync snarry 246 00:09:06,806 --> 00:09:07,775 _ 247 00:09:07,799 --> 00:09:09,879 TED: And so, it's only fitting that I share the honor 248 00:09:10,243 --> 00:09:13,729 of christening Hepanza Chemical's newest plant 249 00:09:13,753 --> 00:09:16,029 with Secretary Elizabeth McCord 250 00:09:16,053 --> 00:09:18,535 and the Minister of External Affairs... 251 00:09:18,559 --> 00:09:21,491 Chondita Samant. 252 00:09:22,123 --> 00:09:24,257 Thank you, ladies. 253 00:09:25,290 --> 00:09:27,166 ELIZABETH: Thank you, Ted. 254 00:09:27,190 --> 00:09:29,199 Minister Samant. 255 00:09:29,223 --> 00:09:31,800 As we bear witness to this plant, 256 00:09:31,824 --> 00:09:35,366 this feat of Indo-American cooperation, 257 00:09:35,390 --> 00:09:38,166 we hope it will be the delta of a renewed friendship... 258 00:09:38,190 --> 00:09:40,967 Remind me when it became our job to do a Hepanza infomercial? 259 00:09:40,991 --> 00:09:43,466 It's our job to execute the president's foreign policy, 260 00:09:43,490 --> 00:09:46,000 whether we like it or not. 261 00:09:46,024 --> 00:09:47,700 The plant visit was his idea. 262 00:09:47,724 --> 00:09:51,301 Let the hallowed waters of the Ganges do the same for us 263 00:09:51,325 --> 00:09:54,067 so both our nations can become... 264 00:09:54,091 --> 00:09:57,701 "partners in profits," 265 00:09:57,725 --> 00:09:59,301 to borrow Ted's phrase. 266 00:09:59,325 --> 00:10:00,734 Oof. Can we give it back? 267 00:10:00,758 --> 00:10:03,167 That's straight out of Hepanza's press kit. 268 00:10:03,191 --> 00:10:05,534 She fought it, but his PR team insisted. 269 00:10:05,558 --> 00:10:07,789 It's the only compromise, but the rest, it's all her. 270 00:10:07,813 --> 00:10:09,502 By which you mean all you. 271 00:10:09,526 --> 00:10:11,763 Gentlemen, every news outlet 272 00:10:11,787 --> 00:10:13,797 on Earth has a camera trained on you 273 00:10:13,821 --> 00:10:16,531 hoping to catch an errant phrase or awkward back rub. 274 00:10:16,555 --> 00:10:19,030 So, please, for the sake of the secretary, 275 00:10:19,054 --> 00:10:21,630 I humbly request that you shut it. 276 00:10:21,654 --> 00:10:23,954 Thank you. 277 00:10:32,720 --> 00:10:33,997 Great job, Madam Secretary. 278 00:10:34,021 --> 00:10:35,763 Thanks. 279 00:10:35,787 --> 00:10:38,464 You think Minister Samant is warming up to me yet? 280 00:10:38,488 --> 00:10:39,763 Possibly. 281 00:10:39,787 --> 00:10:41,064 What is that? 282 00:10:41,088 --> 00:10:42,730 Is that a smile? 283 00:10:42,754 --> 00:10:44,897 Or a smirk? 284 00:10:44,921 --> 00:10:45,963 It's a little of both. 285 00:10:45,987 --> 00:10:48,354 It's a smirkle. 286 00:10:50,988 --> 00:10:53,130 Look, I need you to hear what I'm saying right now. 287 00:10:53,154 --> 00:10:55,330 - Mm-hmm. - I leave for Nantucket tomorrow. 288 00:10:55,354 --> 00:10:56,931 When I get back it's over... I'm serious. 289 00:10:56,955 --> 00:10:59,031 - I got it. - Listen to me. Seriously. 290 00:10:59,055 --> 00:11:02,263 You are not and never have been a candidate for my affection. 291 00:11:02,287 --> 00:11:04,797 Long term, you're not someone I could ever be with. 292 00:11:04,821 --> 00:11:06,864 I'm in love with Win. 293 00:11:06,888 --> 00:11:07,897 You're serious? 294 00:11:07,921 --> 00:11:09,931 Which is why I keep using that word. 295 00:11:09,955 --> 00:11:11,764 Okay, you want to get serious? 296 00:11:11,788 --> 00:11:14,730 Why are you with "Winthrop" anyway? 297 00:11:14,754 --> 00:11:17,297 Because... he's smart. 298 00:11:17,321 --> 00:11:18,263 Smart. Mm. 299 00:11:18,287 --> 00:11:19,430 Well read, articulate. 300 00:11:19,454 --> 00:11:20,530 Good with people. 301 00:11:20,554 --> 00:11:21,664 Motivated, ambitious. 302 00:11:21,688 --> 00:11:22,931 He's a lobbyist for weed. 303 00:11:22,955 --> 00:11:24,130 Alternative health care. 304 00:11:24,154 --> 00:11:26,130 He believes in what he does. 305 00:11:26,154 --> 00:11:27,497 And he believes in what I do. 306 00:11:27,521 --> 00:11:28,921 He respects me. He's rooting for me. 307 00:11:29,454 --> 00:11:31,931 We have a future together. 308 00:11:31,955 --> 00:11:33,297 Who you trying to convince? 309 00:11:33,321 --> 00:11:34,297 No one. 310 00:11:34,321 --> 00:11:36,021 I'm just making it clear. 311 00:11:36,754 --> 00:11:38,564 (clatter) 312 00:11:38,588 --> 00:11:40,530 - Oh, crap. - Hey, hey, hey, don't dismiss me. 313 00:11:40,554 --> 00:11:41,664 No, no, no, look, look. 314 00:11:41,688 --> 00:11:43,888 M-Sec's mystery daughter. 315 00:11:51,321 --> 00:11:52,830 Oh, crap. 316 00:11:52,854 --> 00:11:53,830 Mm-hmm. 317 00:11:53,854 --> 00:11:56,096 Okay, um... You leave first, 318 00:11:56,120 --> 00:11:57,496 and I'll figure a way out the back. 319 00:11:57,520 --> 00:11:59,591 We can't just leave her, I mean, clearly she's wasted. 320 00:11:59,615 --> 00:12:01,653 - Yeah. - Not to mention underage. 321 00:12:01,677 --> 00:12:02,653 Okay, okay. 322 00:12:02,677 --> 00:12:04,286 Let me lay out a few scenarios here. 323 00:12:04,310 --> 00:12:06,353 One... we take her home now and deliver to daddy 324 00:12:06,377 --> 00:12:08,586 this portrait of a daughter as a young drunk, 325 00:12:08,610 --> 00:12:10,686 and reveal to the one person who shares a pillow 326 00:12:10,710 --> 00:12:12,620 with the secretary that we were out alone. 327 00:12:12,644 --> 00:12:15,486 Or two, we leave, none of that happens. 328 00:12:15,510 --> 00:12:17,586 And let some Daily Caller blogger find her? 329 00:12:17,610 --> 00:12:19,520 If it hits the Web, I'm the one on the phone 330 00:12:19,544 --> 00:12:21,986 with The Daily Show, begging them not to open with it. 331 00:12:22,010 --> 00:12:23,319 - It's none of our business. - Isn't it? 332 00:12:23,343 --> 00:12:24,977 She can take care of herself. 333 00:12:29,343 --> 00:12:33,086 Okay, um... I'll leave first. 334 00:12:33,110 --> 00:12:35,153 I advise you to do the same. 335 00:12:35,177 --> 00:12:36,810 Don't... 336 00:12:43,143 --> 00:12:45,277 (clears throat) 337 00:12:48,143 --> 00:12:50,153 Hi, Stevie. 338 00:12:50,177 --> 00:12:51,186 I'm Daisy. 339 00:12:51,210 --> 00:12:53,186 We met a long time ago. 340 00:12:53,210 --> 00:12:54,877 Um, I work for your mom. 341 00:12:57,610 --> 00:12:59,253 Can you get me another Long Island? 342 00:12:59,277 --> 00:13:02,186 Trust me, you don't want that. 343 00:13:02,210 --> 00:13:03,753 Coffee, black. 344 00:13:03,777 --> 00:13:06,076 (low chatter) 345 00:13:08,877 --> 00:13:11,520 Your cabinet told the Hindustan Free Press 346 00:13:11,544 --> 00:13:13,386 that my Hepanza speech was nothing more 347 00:13:13,410 --> 00:13:14,952 than foreign carpetbagging. 348 00:13:14,976 --> 00:13:17,219 Their words, but I don't disagree. 349 00:13:17,243 --> 00:13:18,253 Is that a fight? 350 00:13:18,277 --> 00:13:19,353 Well, in this heat, 351 00:13:19,377 --> 00:13:21,063 I'm surprised we're not all coming to blows. 352 00:13:21,087 --> 00:13:22,520 SCOTT: Maybe it's not a fight. 353 00:13:22,544 --> 00:13:25,153 Maybe it's... a lively debate. 354 00:13:25,177 --> 00:13:26,453 It's probably about your speech. 355 00:13:26,477 --> 00:13:27,952 For real? 356 00:13:27,976 --> 00:13:29,919 It's not a fight. 357 00:13:29,943 --> 00:13:31,853 So you also believe that the average Indian 358 00:13:31,877 --> 00:13:33,887 derives no benefit from foreign investment? 359 00:13:33,911 --> 00:13:36,887 You mean other than higher wages to spend on American goods? 360 00:13:36,911 --> 00:13:39,553 No, I'm talking about an emergent middle class, 361 00:13:39,577 --> 00:13:41,219 with, yes, spending power, 362 00:13:41,243 --> 00:13:44,119 but also with time to invest in literacy, 363 00:13:44,143 --> 00:13:47,253 education, innovation, all the things that make India 364 00:13:47,277 --> 00:13:49,220 the democratic partner America sought out. 365 00:13:49,244 --> 00:13:51,186 You are as described. 366 00:13:51,210 --> 00:13:54,052 "As wrongheaded as she is blonde-headed"? 367 00:13:54,076 --> 00:13:55,486 (laughs) 368 00:13:55,510 --> 00:13:58,286 Got quite the wordsmiths over at the Hindustan Free Press. 369 00:13:58,310 --> 00:13:59,686 Passionate. 370 00:13:59,710 --> 00:14:01,253 I like passionate. 371 00:14:01,277 --> 00:14:02,820 - Cheers. - Cheers. 372 00:14:02,844 --> 00:14:03,952 See?! See, I told you. 373 00:14:03,976 --> 00:14:05,052 It wasn't a fight. 374 00:14:05,076 --> 00:14:06,019 Well, not yet. 375 00:14:06,043 --> 00:14:07,610 How are you both not sweating? 376 00:14:09,310 --> 00:14:10,744 I'll be right back. 377 00:14:20,344 --> 00:14:21,886 Hello. 378 00:14:21,910 --> 00:14:23,253 Uh, Alison. 379 00:14:23,277 --> 00:14:24,419 I'm Sanjay. 380 00:14:24,443 --> 00:14:26,353 Hi. 381 00:14:26,377 --> 00:14:27,552 How do you know my name? 382 00:14:27,576 --> 00:14:29,853 Well, I pay attention. 383 00:14:29,877 --> 00:14:32,077 Which is how I know you have beautiful eyes. 384 00:14:33,210 --> 00:14:35,377 Have you ever seen a peacock? 385 00:14:36,110 --> 00:14:38,653 Several roam the grounds. 386 00:14:38,677 --> 00:14:40,686 Shall we take a walk? 387 00:14:40,710 --> 00:14:44,253 Okay, just so you know, she went nuts on the garlic naan. 388 00:14:44,277 --> 00:14:46,044 I'd love a walk. 389 00:14:48,411 --> 00:14:50,210 You are the worst. 390 00:15:00,743 --> 00:15:02,786 Mmm. 391 00:15:02,810 --> 00:15:06,610 That is so good. 392 00:15:07,910 --> 00:15:09,643 So, you want to talk about it? 393 00:15:11,411 --> 00:15:13,387 The sandwich? 394 00:15:13,411 --> 00:15:15,586 Why you're getting drunk in a bar alone. 395 00:15:15,610 --> 00:15:17,110 Ah. 396 00:15:20,311 --> 00:15:22,586 (softly): Because... 397 00:15:22,610 --> 00:15:24,853 Because he's a cheater. 398 00:15:24,877 --> 00:15:27,177 That sucks. 399 00:15:29,177 --> 00:15:30,653 But you're young. 400 00:15:30,677 --> 00:15:32,477 You'll find somebody else. 401 00:15:33,344 --> 00:15:35,110 My dad. 402 00:15:37,810 --> 00:15:41,053 He's a cheating cheater who cheats. 403 00:15:41,077 --> 00:15:44,053 And then lies about cheating. 404 00:15:44,077 --> 00:15:46,044 (sniffles) 405 00:15:47,010 --> 00:15:51,053 Um, I saw him having lunch yesterday with some... 406 00:15:51,077 --> 00:15:53,087 skank, she was barely older than me. 407 00:15:53,111 --> 00:15:54,186 Wait, wait, hang on. 408 00:15:54,210 --> 00:15:56,027 It might not have been what it looked like. 409 00:15:56,510 --> 00:15:58,552 I know. 410 00:15:58,576 --> 00:16:00,753 So, today I checked. 411 00:16:00,777 --> 00:16:04,353 He's supposedly writing this book. 412 00:16:04,377 --> 00:16:05,886 Researching 24-7. 413 00:16:05,910 --> 00:16:09,120 Which is the whole reason that he couldn't go to India. 414 00:16:09,144 --> 00:16:11,220 But I asked around, 415 00:16:11,244 --> 00:16:14,010 and he hasn't been in the archives in weeks. 416 00:16:15,311 --> 00:16:18,120 (laughs): The lady at the front desk even said, 417 00:16:18,144 --> 00:16:21,576 "Hey, tell him we miss him around here." 418 00:16:24,710 --> 00:16:27,153 And now you know. 419 00:16:27,177 --> 00:16:30,110 The McCord family business. 420 00:16:32,077 --> 00:16:33,753 Hey, how's it going? 421 00:16:33,777 --> 00:16:36,486 My kingdom for a cheeseburger. 422 00:16:36,510 --> 00:16:38,452 All right, where's your sister? 423 00:16:38,476 --> 00:16:40,753 She went off with some strange guy. 424 00:16:40,777 --> 00:16:42,477 - Excuse me? - He was her age. 425 00:16:42,501 --> 00:16:43,998 His dad's one of the Indian officials. 426 00:16:44,022 --> 00:16:45,720 - Where'd they go? - To look at peacocks. 427 00:16:45,744 --> 00:16:47,853 Yeah, classic Indian pickup line. 428 00:16:47,877 --> 00:16:49,020 I guess. 429 00:16:49,044 --> 00:16:50,619 (chuckles) 430 00:16:50,643 --> 00:16:52,287 (rattling) 431 00:16:52,311 --> 00:16:53,710 What's that? 432 00:16:58,610 --> 00:17:00,253 (rattling stops) 433 00:17:00,277 --> 00:17:02,619 It's just... just a tremor. 434 00:17:02,643 --> 00:17:04,586 Okay? 435 00:17:04,610 --> 00:17:06,619 (loud rumbling) 436 00:17:06,643 --> 00:17:07,920 (people screaming) 437 00:17:07,944 --> 00:17:10,244 (glass shattering) 438 00:17:13,543 --> 00:17:14,719 FRED: Madam Secretary. 439 00:17:14,743 --> 00:17:16,819 You stay with Jason. I've got to go get Alison. 440 00:17:16,843 --> 00:17:18,253 I can't let you do that, ma'am. 441 00:17:18,277 --> 00:17:21,610 - She's out there. - This way, ma'am, this way, ma'am. 442 00:17:31,261 --> 00:17:33,402 - Fred, I'd like to go back out there. - Ma'am. 443 00:17:33,426 --> 00:17:35,070 - Ma'am. - You're doing your job, I appreciate that. 444 00:17:35,094 --> 00:17:37,003 - Four DS agents are searching for her now. - Yeah, okay. 445 00:17:37,027 --> 00:17:38,894 - Please stay... - We don't know what it's like out there. 446 00:17:38,918 --> 00:17:40,135 We're still getting aftershocks. 447 00:17:40,159 --> 00:17:41,070 This is a command, I want... 448 00:17:41,094 --> 00:17:42,369 We will find Alison. 449 00:17:42,393 --> 00:17:45,036 Ma'am, please. 450 00:17:45,060 --> 00:17:46,903 Ma'am, I spoke to the consul. 451 00:17:46,927 --> 00:17:48,402 It's a 7.3 quake. 452 00:17:48,426 --> 00:17:50,036 How many dead? 453 00:17:50,060 --> 00:17:52,237 I heard a report that a hospital and a school collapsed. 454 00:17:52,261 --> 00:17:54,903 Could be as much as a thousand there. 455 00:17:54,927 --> 00:17:56,893 Mom. Look. 456 00:17:59,160 --> 00:18:00,394 Oh. 457 00:18:06,460 --> 00:18:11,337 MAN: The 7.3 earthquake struck just after 8:00 p.m. 458 00:18:11,361 --> 00:18:14,603 Secretary of State Elizabeth McCord was already in India... 459 00:18:14,627 --> 00:18:16,502 DAISY: Thank God she's all right. 460 00:18:16,526 --> 00:18:17,799 I know. 461 00:18:17,823 --> 00:18:20,532 Is it wrong that I'm glad my passport got held up? 462 00:18:20,556 --> 00:18:22,832 No, I'd feel the same way. 463 00:18:22,856 --> 00:18:24,732 I'm sorry you have to miss your wedding. 464 00:18:24,756 --> 00:18:25,899 It's okay. 465 00:18:25,923 --> 00:18:27,427 - The official death toll... - Win understood. 466 00:18:27,451 --> 00:18:29,566 Of the quake at this hour is over 1,000. 467 00:18:29,590 --> 00:18:31,866 But these are early numbers. 468 00:18:31,890 --> 00:18:34,214 The kid's sure he's cheating on her? 469 00:18:34,723 --> 00:18:36,198 That wasn't just something she said? 470 00:18:36,222 --> 00:18:39,099 Because, you know, people do all kinds of crazy things 471 00:18:39,123 --> 00:18:41,365 under the influence of tequila. 472 00:18:41,389 --> 00:18:44,332 I stuffed her with grilled cheese, she made a lot of sense. 473 00:18:44,356 --> 00:18:46,732 Wow. 474 00:18:46,756 --> 00:18:48,899 So, I should tell the secretary, right? 475 00:18:48,923 --> 00:18:52,332 And be the woman who told her boss about the other woman? 476 00:18:52,356 --> 00:18:53,924 That makes you the other other woman. 477 00:18:53,948 --> 00:18:55,266 That's the worst woman of all. 478 00:18:55,290 --> 00:18:58,232 That woman's so bad, she's not even in a country song. 479 00:18:58,256 --> 00:19:00,066 - Okay, that's not helpful. - You asked. 480 00:19:00,090 --> 00:19:01,298 So, what happened to the kid? 481 00:19:01,322 --> 00:19:02,599 Did you leave her in the bar? 482 00:19:02,623 --> 00:19:05,232 No, I put her in a cab. 483 00:19:05,256 --> 00:19:08,232 A problem in the poorest rural areas of India, 484 00:19:08,256 --> 00:19:10,365 even in the best of times. 485 00:19:10,389 --> 00:19:12,356 - She should be on now. - Oh, oh. 486 00:19:14,256 --> 00:19:15,298 MATT: Hey. 487 00:19:15,322 --> 00:19:17,060 DAISY: It's good to see you, Madam Secretary. 488 00:19:17,084 --> 00:19:18,033 Good morning. 489 00:19:18,057 --> 00:19:19,866 It is morning there, right? 490 00:19:19,890 --> 00:19:21,232 Sort of lost track of time. 491 00:19:21,256 --> 00:19:22,332 You've been busy. 492 00:19:22,356 --> 00:19:24,465 We managed to get the kids on a flight home, 493 00:19:24,489 --> 00:19:26,232 and it's been nonstop since then. 494 00:19:26,256 --> 00:19:28,365 Well, we saw you on TV with USAID 495 00:19:28,389 --> 00:19:31,232 and the India NDMA overseeing the survivor search. 496 00:19:31,256 --> 00:19:34,365 The scale of loss is... 497 00:19:34,389 --> 00:19:36,399 There's still so much to be done. 498 00:19:36,423 --> 00:19:39,399 Well, the images of you and Foreign Minister Samant 499 00:19:39,423 --> 00:19:42,365 at the field hospital in Jundip are very powerful. 500 00:19:42,389 --> 00:19:44,298 Chondita's been relentless. 501 00:19:44,322 --> 00:19:46,465 DOD's transferring troops from Afghanistan to aid 502 00:19:46,489 --> 00:19:47,918 in the relief effort like you asked. 503 00:19:47,942 --> 00:19:51,632 And OFDA and USAID are in touch with the Embassy in New Delhi 504 00:19:51,656 --> 00:19:53,198 to provide greater regional support. 505 00:19:53,222 --> 00:19:54,247 Good, good. 506 00:19:54,271 --> 00:19:57,029 And if it isn't already done, activate an RMT in DC. 507 00:19:57,053 --> 00:19:57,489 Done. 508 00:19:57,501 --> 00:20:00,507 And, Matt, all communications from State need 509 00:20:00,531 --> 00:20:02,107 to include donation information. 510 00:20:02,131 --> 00:20:04,906 I-I'm looking at a press release right here, there's nothing. 511 00:20:04,930 --> 00:20:06,139 Well, Scott usually handles that. 512 00:20:06,163 --> 00:20:08,073 Well, Scott's busy; I'm asking you to do it. 513 00:20:08,097 --> 00:20:11,840 Well, there is a little silver lining to all of this. 514 00:20:11,864 --> 00:20:14,272 Every major news outlet has coverage of you 515 00:20:14,296 --> 00:20:16,406 moving sandbags, helping with the survivor search. 516 00:20:16,430 --> 00:20:19,263 From a communications standpoint, the trip's a huge success. 517 00:20:20,864 --> 00:20:23,773 I didn't mean that to sound opportunistic. 518 00:20:23,797 --> 00:20:25,830 How did you mean it to sound? 519 00:20:26,997 --> 00:20:28,272 So, I'm getting on a plane tonight. 520 00:20:28,296 --> 00:20:30,339 I'll be far more effective in DC. 521 00:20:30,363 --> 00:20:32,506 In the meantime, I'll whip up an exit address. 522 00:20:32,530 --> 00:20:33,606 Scott's already on it. 523 00:20:33,630 --> 00:20:35,363 I'll see you tomorrow. 524 00:20:36,163 --> 00:20:37,539 Scott's on it. 525 00:20:37,563 --> 00:20:39,797 Really? 526 00:20:42,830 --> 00:20:44,973 - HENRY: Hey, look what I've got! - (gasps) 527 00:20:44,997 --> 00:20:47,206 Ah! I can't believe I mean this, 528 00:20:47,230 --> 00:20:50,573 but I am so happy to see you losers. 529 00:20:50,597 --> 00:20:53,073 (grunting happily) 530 00:20:53,097 --> 00:20:54,373 You hungry? 531 00:20:54,397 --> 00:20:55,406 Starving. 532 00:20:55,430 --> 00:20:57,172 Voila, Les enfants. 533 00:20:57,196 --> 00:20:59,139 Fluffernutters and curly fries. 534 00:20:59,163 --> 00:21:01,007 Ooh, finally some normal food. 535 00:21:01,031 --> 00:21:02,439 How can you care about food? 536 00:21:02,463 --> 00:21:03,463 Ah, here we go. What? 537 00:21:04,430 --> 00:21:05,573 Sanjay's house was crushed. 538 00:21:05,597 --> 00:21:06,740 He lost everything. 539 00:21:06,764 --> 00:21:07,873 It's horrible. 540 00:21:07,897 --> 00:21:09,906 15 hours on the plane, can't get enough. 541 00:21:09,930 --> 00:21:11,906 Do you not care about what we just went through? 542 00:21:11,930 --> 00:21:13,539 I do care, but it's over. 543 00:21:13,563 --> 00:21:14,740 - It's over for you. - Okay. 544 00:21:14,764 --> 00:21:15,773 Honey, it's gonna be okay. 545 00:21:15,797 --> 00:21:17,964 No, it's not, and you don't know that. 546 00:21:20,930 --> 00:21:22,339 Nice work defusing that situation. 547 00:21:22,363 --> 00:21:24,506 Just trying to calm her down. 548 00:21:24,530 --> 00:21:27,007 Shouldn't you be at the archives? 549 00:21:27,031 --> 00:21:28,706 That librarian is really... 550 00:21:28,730 --> 00:21:30,373 Stevie, cut it out. 551 00:21:30,397 --> 00:21:32,497 Cutting it out. 552 00:21:41,131 --> 00:21:43,697 (cell phone buzzing) 553 00:21:46,263 --> 00:21:47,606 Hello? 554 00:21:47,630 --> 00:21:49,573 Oh, good. I'm glad I caught you. 555 00:21:49,597 --> 00:21:51,640 Everything okay? 556 00:21:51,664 --> 00:21:53,406 Check your inbox. 557 00:21:53,430 --> 00:21:56,640 Yeah, the kids are... 558 00:21:56,664 --> 00:22:00,206 Uh... well, they're a little shaken, but they're fine. 559 00:22:00,230 --> 00:22:03,473 Um, listen, I wanted to talk to you. 560 00:22:03,497 --> 00:22:07,173 There's something that... you should know. 561 00:22:07,197 --> 00:22:08,306 Is it about your work? 562 00:22:08,330 --> 00:22:09,573 Well, it's related. 563 00:22:09,597 --> 00:22:11,673 BLAKE: Madam Secretary... 564 00:22:11,697 --> 00:22:13,107 NADINE: The Hepanza plant we visited? 565 00:22:13,131 --> 00:22:16,306 The quake caused a crack in a tank 566 00:22:16,330 --> 00:22:17,740 that was holding a severely toxic, 567 00:22:17,764 --> 00:22:19,740 highly flammable chemical called aniline. 568 00:22:19,764 --> 00:22:21,940 Henry, I think I need to call you back. 569 00:22:21,964 --> 00:22:22,940 Is that okay? 570 00:22:22,964 --> 00:22:24,673 Yeah, don't worry. 571 00:22:24,697 --> 00:22:26,673 The leak ignited, causing a blast. 572 00:22:26,697 --> 00:22:29,897 - BLAKE: 4,000 dead - and counting. - ELIZABETH: All right. 573 00:22:32,864 --> 00:22:34,539 ELIZABETH: What is the latest 574 00:22:34,563 --> 00:22:36,107 with the fire? Is it contained? 575 00:22:36,131 --> 00:22:37,074 Not even close. 576 00:22:37,098 --> 00:22:39,139 Why is that possible? 577 00:22:39,163 --> 00:22:41,007 It's been burning for 15 hours straight. 578 00:22:41,031 --> 00:22:43,239 The aniline burns so hot that the cleanup crew 579 00:22:43,263 --> 00:22:44,801 can't get to the leak source. 580 00:22:44,825 --> 00:22:46,674 Of course aniline's alternate use had to be jet fuel. 581 00:22:46,698 --> 00:22:48,940 Millions of gallons of this toxic stuff 582 00:22:48,964 --> 00:22:50,007 is spilling into the Ganges. 583 00:22:50,031 --> 00:22:51,439 BLAKE: Do you know how many people 584 00:22:51,463 --> 00:22:53,306 use that river every day to cook and bathe? 585 00:22:53,330 --> 00:22:55,239 How many are downstream? Could we evacuate? 586 00:22:55,263 --> 00:22:56,973 Try moving that many people on a Tuesday, 587 00:22:56,997 --> 00:22:58,539 let alone after an earthquake. 588 00:22:58,563 --> 00:23:00,139 If we don't tamp down the fire, 589 00:23:00,163 --> 00:23:02,539 and plug the leak, hundreds of thousands 590 00:23:02,563 --> 00:23:04,473 of people risk exposure and death. 591 00:23:04,497 --> 00:23:07,406 We have to get the Hotshots in there right away. 592 00:23:07,430 --> 00:23:08,339 Explosion, the Ganges 593 00:23:08,363 --> 00:23:10,773 - continues to burn out of control. - What about Hepanza's tank? 594 00:23:10,797 --> 00:23:12,040 Do we know why it failed? 595 00:23:12,064 --> 00:23:13,373 Well, here's the thing: It didn't. 596 00:23:13,397 --> 00:23:14,573 Hepanza was compliant with 597 00:23:14,597 --> 00:23:16,906 Indian Ministry of Industrial Protocol standards 598 00:23:16,930 --> 00:23:20,073 requiring tanks to sustain magnitude 7.0 quakes. 599 00:23:20,097 --> 00:23:22,040 Which does no one any good when a 7.3 hits. 600 00:23:22,064 --> 00:23:23,840 BLAKE: MIP standards are lower than America's. 601 00:23:23,864 --> 00:23:26,172 ELIZABETH: And cheaper to implement, which is exactly why. 602 00:23:26,196 --> 00:23:28,206 Hepanza was in India in the first place. 603 00:23:28,230 --> 00:23:31,387 So Hepanza isn't liable, nor is the Indian government. 604 00:23:31,411 --> 00:23:33,283 Let's focus on getting the fire under control. 605 00:23:33,307 --> 00:23:35,143 - We can finger-point later. - Yeah. 606 00:23:35,167 --> 00:23:36,902 Madam Secretary, if I can interrupt for a minute. 607 00:23:36,926 --> 00:23:39,906 NEWS ANCHOR: Here's U.S. Secretary of State, Elizabeth McCord, 608 00:23:39,930 --> 00:23:42,172 just hours before the quake that would cause 609 00:23:42,196 --> 00:23:44,773 the deadly spill and the Ganges to burn. 610 00:23:44,797 --> 00:23:47,040 We hope it will be the delta of a renewed friendship, 611 00:23:47,064 --> 00:23:50,073 as strong and sacred as the Ganges River 612 00:23:50,097 --> 00:23:51,606 on whose banks it stands. 613 00:23:51,630 --> 00:23:54,107 They've been playing those two clips on loop all morning. 614 00:23:54,131 --> 00:23:55,806 Water is burning, Madam Secretary. 615 00:23:55,830 --> 00:23:57,024 And your name is linked to it. 616 00:23:57,048 --> 00:24:00,043 - The options of this couldn't be worse. - Options? Seriously? 617 00:24:00,067 --> 00:24:01,538 I'm sorry, it's my job to tell you that. 618 00:24:01,562 --> 00:24:02,773 I know I've already said it... 619 00:24:02,797 --> 00:24:03,873 I am so sorry 620 00:24:03,897 --> 00:24:05,573 about the Ganges metaphor in the speech. 621 00:24:05,597 --> 00:24:06,951 Nice work with that. 622 00:24:06,975 --> 00:24:08,540 DAISY: I read Nadine's proposal. 623 00:24:08,564 --> 00:24:10,272 Do we really think gas fire fighters 624 00:24:10,296 --> 00:24:11,740 can contain a chemical fire? 625 00:24:11,764 --> 00:24:14,206 The Texas Hotshots were on call 626 00:24:14,230 --> 00:24:17,706 during the Kuwaiti oil fires and the Deepwater Horizon. 627 00:24:17,730 --> 00:24:20,740 They are the best firefighters in the world. 628 00:24:20,764 --> 00:24:22,933 All right, well, we really can't afford another PR mishap. 629 00:24:22,957 --> 00:24:25,306 ELIZABETH: Daisy, while I appreciate that it's your job 630 00:24:25,330 --> 00:24:27,380 to tell me about the PR fallout, 631 00:24:27,404 --> 00:24:29,369 it is my job to put it in order of importance. 632 00:24:29,393 --> 00:24:31,439 And right now, we can't leave a renewed ally 633 00:24:31,463 --> 00:24:32,773 twisting in the wind. 634 00:24:32,797 --> 00:24:36,873 Nadine, get the embassy and the USAID in Delhi 635 00:24:36,897 --> 00:24:38,606 - prepared to receive the Hotshots. - Yes, ma'am. 636 00:24:38,630 --> 00:24:39,973 Blake, get me Minister Samant. 637 00:24:39,997 --> 00:24:41,606 I want to download her personally. 638 00:24:41,630 --> 00:24:43,443 - Okay. - Lastly, I need a statement 639 00:24:43,467 --> 00:24:46,272 outlining State's response to the containment efforts. 640 00:24:46,296 --> 00:24:47,272 - Got it. - I'm on it. 641 00:24:47,296 --> 00:24:48,439 - I got it. - I got it. 642 00:24:48,463 --> 00:24:49,406 I got it. 643 00:24:49,430 --> 00:24:51,506 Oh, for Pete's sake! 644 00:24:51,530 --> 00:24:52,806 Work together. 645 00:24:52,830 --> 00:24:53,906 You're right. 646 00:24:53,930 --> 00:24:56,272 Come on. 647 00:24:56,296 --> 00:24:57,840 But the Hotshots are in the air. 648 00:24:57,864 --> 00:24:59,940 And I'm afraid that once they land, 649 00:24:59,964 --> 00:25:01,706 we will be forced to turn them back. 650 00:25:01,730 --> 00:25:02,806 But why? 651 00:25:02,830 --> 00:25:03,941 I don't understand. 652 00:25:03,965 --> 00:25:06,506 We are willing to accept U.S. containment aid, 653 00:25:06,530 --> 00:25:09,239 but Hepanza must apologize for this disaster first. 654 00:25:09,263 --> 00:25:12,206 The United States, like India, is a democracy. 655 00:25:12,230 --> 00:25:15,373 I can't force liability on a private company. 656 00:25:15,397 --> 00:25:19,451 Then perhaps you can persuade them to take it on themselves. 657 00:25:19,475 --> 00:25:21,173 We were in India together just a day ago. 658 00:25:21,197 --> 00:25:25,172 We watched USAID work with India's NDMA 659 00:25:25,196 --> 00:25:26,506 with great success after the quake. 660 00:25:26,530 --> 00:25:27,773 And for that we are very grateful. 661 00:25:27,797 --> 00:25:29,806 So why can't that partnership continue? 662 00:25:29,830 --> 00:25:31,873 Why-why is this spill any different? 663 00:25:31,897 --> 00:25:34,940 The earthquake was an act of God. 664 00:25:34,964 --> 00:25:38,040 But a chemical spill at the hands of 665 00:25:38,064 --> 00:25:39,406 an American corporation? 666 00:25:39,430 --> 00:25:44,239 To Prime Minister Saigal, it feels like a sign, 667 00:25:44,263 --> 00:25:47,864 punishment for opening the door wider to foreign investment. 668 00:25:49,864 --> 00:25:52,172 Hepanza adhered to MIP standards, 669 00:25:52,196 --> 00:25:54,806 sanctioned by the Indian government. 670 00:25:54,830 --> 00:25:58,040 Saigal has branded himself. 671 00:25:58,064 --> 00:25:59,906 India's great nationalist. 672 00:25:59,930 --> 00:26:02,206 For him to accept help from the American government 673 00:26:02,230 --> 00:26:07,439 for an industrial disaster at an American plant 674 00:26:07,463 --> 00:26:08,439 tarnishes that image. 675 00:26:08,463 --> 00:26:11,773 So pride wins over compassion and millions of Indians pay? 676 00:26:11,797 --> 00:26:14,506 It's an emotional response 677 00:26:14,530 --> 00:26:17,973 from a new, untested reactionary 678 00:26:17,997 --> 00:26:19,806 and his cabinet of cronies. 679 00:26:19,830 --> 00:26:21,640 Yourself included? 680 00:26:21,664 --> 00:26:25,330 The apology stipulation was my idea. 681 00:26:26,196 --> 00:26:28,940 It was the best I could do to help my people. 682 00:26:28,964 --> 00:26:31,439 I'm not in a position to give you that. 683 00:26:31,463 --> 00:26:34,473 Then I am not in a position to accept American aid. 684 00:26:34,497 --> 00:26:35,606 This is where we are. 685 00:26:35,630 --> 00:26:37,930 I'm sorry. 686 00:26:45,364 --> 00:26:46,440 TED: Absolutely not. 687 00:26:46,464 --> 00:26:48,354 I will not apologize. 688 00:26:48,378 --> 00:26:49,789 Hepanza did nothing wrong. 689 00:26:49,813 --> 00:26:51,122 It's out of the question. 690 00:26:51,146 --> 00:26:53,319 India can't make a U.S. company genuflect on command. 691 00:26:53,343 --> 00:26:55,321 Then consider a compromise. 692 00:26:55,345 --> 00:26:57,555 Look, the Hotshots are India's best hope 693 00:26:57,579 --> 00:26:59,955 at stopping the fire and plugging this leak. 694 00:26:59,979 --> 00:27:02,355 TED: Yeah, and who's on it in the meantime? Us. 695 00:27:02,379 --> 00:27:04,089 Hepanza has set up clinics, 696 00:27:04,113 --> 00:27:06,288 we've set up a victims' relief fund, 697 00:27:06,312 --> 00:27:08,388 we've done everything possible to mitigate this leak. 698 00:27:08,412 --> 00:27:09,522 Well, not everything. 699 00:27:09,546 --> 00:27:11,235 Do you know what my lawyers would do to me 700 00:27:11,259 --> 00:27:12,755 if I accepted liability? 701 00:27:12,779 --> 00:27:13,955 And that would be a cakewalk 702 00:27:13,979 --> 00:27:15,689 compared to my shareholders' reaction. 703 00:27:15,713 --> 00:27:17,855 Then give me something to bring back to Saigal. 704 00:27:17,879 --> 00:27:20,056 Hepanza did nothing wrong. 705 00:27:20,080 --> 00:27:22,586 The tank was up to Indian standards. 706 00:27:24,018 --> 00:27:26,226 Elevating the metal grade to U.S. standards 707 00:27:26,250 --> 00:27:27,755 would have cost you $200,000. 708 00:27:27,779 --> 00:27:29,855 That's a drop in the bucket for a corporation 709 00:27:29,879 --> 00:27:32,022 that took in $2 billion last year alone. 710 00:27:32,046 --> 00:27:33,288 Madam Secretary, my job as... 711 00:27:33,312 --> 00:27:35,321 Mr. President, you convinced me of the importance 712 00:27:35,345 --> 00:27:37,022 of an Indo-American partnership. 713 00:27:37,046 --> 00:27:39,388 Let's not let this overshadow our gains. 714 00:27:39,412 --> 00:27:41,722 That's precisely why India and Hepanza 715 00:27:41,746 --> 00:27:43,946 have to sort this out alone. 716 00:27:48,512 --> 00:27:50,496 Sir. 717 00:27:51,579 --> 00:27:52,863 I guess we should have let Saigal 718 00:27:52,887 --> 00:27:54,523 cool off post-election after all. 719 00:27:54,547 --> 00:27:57,579 For the record, I thought Turkey was a great idea. 720 00:28:01,646 --> 00:28:02,622 Hey. 721 00:28:02,646 --> 00:28:04,522 I need you to talk to Scott. 722 00:28:04,546 --> 00:28:06,056 All right. 723 00:28:06,080 --> 00:28:09,122 But I'm a little troubled that my head communicator can't. 724 00:28:09,146 --> 00:28:10,488 Oh, I have. 725 00:28:10,512 --> 00:28:12,488 But he insists on taking the lead with India. 726 00:28:12,512 --> 00:28:16,056 Kid thinks he's been touched by some divine and inspired right. 727 00:28:16,080 --> 00:28:18,445 Just because I had a passport issue. 728 00:28:23,080 --> 00:28:24,355 Do you really think 729 00:28:24,379 --> 00:28:27,321 that the lead diplomat for the United States of America 730 00:28:27,345 --> 00:28:30,213 can't handle the Diplomatic Passport Office? 731 00:28:31,345 --> 00:28:34,188 I used it as an opportunity to test out Scott. 732 00:28:34,212 --> 00:28:36,355 He's hungrier, Matt. I mean, admit it, 733 00:28:36,379 --> 00:28:37,954 your heart's not really in this job. 734 00:28:37,978 --> 00:28:38,723 - What? - Come on, 735 00:28:38,747 --> 00:28:40,855 you've been clocking the exit since I started. 736 00:28:40,879 --> 00:28:42,089 I know you revised your résumé. 737 00:28:42,113 --> 00:28:43,455 Okay, yeah, but that was because, 738 00:28:43,479 --> 00:28:46,355 uh, because you were gonna fire everybody. 739 00:28:46,379 --> 00:28:47,789 No, it's not that. I... 740 00:28:47,813 --> 00:28:50,288 I saw your work for Marsh. 741 00:28:50,312 --> 00:28:51,689 I know what you're capable of. 742 00:28:51,713 --> 00:28:52,722 But lately? 743 00:28:52,746 --> 00:28:54,505 You're not serious about the work. 744 00:28:54,529 --> 00:28:55,846 - I am. - I don't see it. 745 00:28:56,746 --> 00:28:58,588 It's not that I think Scott's a genius. 746 00:28:58,612 --> 00:29:02,555 He's green. I'd have to guide him, bring him along. 747 00:29:02,579 --> 00:29:06,455 But, boy, he's all in. 748 00:29:06,479 --> 00:29:08,388 It's not your talent I'm questioning. 749 00:29:08,412 --> 00:29:10,188 It's your level of commitment. 750 00:29:10,212 --> 00:29:13,588 Are you a serious person? 751 00:29:13,612 --> 00:29:16,412 Because I only have time for people who are. 752 00:29:20,646 --> 00:29:22,946 (talking over each other) 753 00:29:24,512 --> 00:29:25,622 Ma'am... 754 00:29:25,646 --> 00:29:29,156 could Hepanza temporarily hire the Hotshots? 755 00:29:29,180 --> 00:29:31,355 Just... slip them in as employees? 756 00:29:31,379 --> 00:29:33,510 If I thought I could get Ted Graham to do anything, 757 00:29:33,534 --> 00:29:34,655 we wouldn't be here. 758 00:29:34,679 --> 00:29:35,955 Let's keep thinking on it. 759 00:29:35,979 --> 00:29:38,789 Can I take the conversation in a different direction? 760 00:29:38,813 --> 00:29:39,855 Please, be my guest. 761 00:29:39,879 --> 00:29:41,255 We're past salvaging this. 762 00:29:41,279 --> 00:29:43,188 What we can save is your standing. 763 00:29:43,212 --> 00:29:45,000 We need to spin the Hepanza visit. 764 00:29:45,024 --> 00:29:45,655 No. 765 00:29:45,679 --> 00:29:48,789 I stood with Ted Graham hours before the blast. 766 00:29:48,813 --> 00:29:51,355 No amount of spin is going to ever change that. 767 00:29:51,379 --> 00:29:53,655 - The president's office forced you. - I sanctioned it. 768 00:29:53,679 --> 00:29:55,288 Well, at least we can hope to make up for 769 00:29:55,312 --> 00:29:57,340 - your part in it, I mean... - No, the only way 770 00:29:57,364 --> 00:30:01,388 to make up for my part in this is to find a solution. 771 00:30:01,412 --> 00:30:03,309 My image can wait. 772 00:30:03,713 --> 00:30:05,022 You know what? 773 00:30:05,046 --> 00:30:06,056 Let's take a break. 774 00:30:06,080 --> 00:30:08,312 We'll meet back here in an hour. 775 00:30:15,779 --> 00:30:17,122 I don't mean to speak out of turn, 776 00:30:17,146 --> 00:30:19,689 but I just got called out for doing my job back there. 777 00:30:19,713 --> 00:30:21,655 I was looking for a little bit more 778 00:30:21,679 --> 00:30:23,889 than simple press manipulation. 779 00:30:23,913 --> 00:30:26,125 I know you don't love dealing with the media, 780 00:30:26,149 --> 00:30:27,255 but they're a reality. 781 00:30:27,279 --> 00:30:29,928 If I didn't do my job, the press would define you, 782 00:30:29,952 --> 00:30:31,694 leaving you with zero political capital. 783 00:30:31,718 --> 00:30:34,018 You're right. 784 00:30:34,718 --> 00:30:36,185 Anything else? 785 00:30:37,952 --> 00:30:40,360 Uh, there is one more thing. 786 00:30:40,384 --> 00:30:42,894 I only bring it up because it might become an issue. 787 00:30:42,918 --> 00:30:44,185 It's about your husband. 788 00:30:46,418 --> 00:30:49,094 I have a source... a very close one... 789 00:30:49,118 --> 00:30:51,061 who tells me he's having an affair. 790 00:30:51,085 --> 00:30:52,727 Now, maybe he isn't. 791 00:30:52,751 --> 00:30:55,161 But he's been seen around town with a younger woman. 792 00:30:55,185 --> 00:30:57,818 If it gets out, it could devastate your policy work. 793 00:30:58,863 --> 00:31:00,185 Daisy, you're pushing a line. 794 00:31:00,209 --> 00:31:02,057 Madam Secretary, it's my job to tell you when... 795 00:31:02,081 --> 00:31:05,094 It's your job to make suggestions based on facts. 796 00:31:05,118 --> 00:31:07,942 Not cast aspersions because of your situation with Matt. 797 00:31:08,479 --> 00:31:09,594 Which is your business. 798 00:31:09,618 --> 00:31:13,094 But it becomes mine when you use your job as a smokescreen 799 00:31:13,118 --> 00:31:15,228 to redirect your guilt onto my family. 800 00:31:15,252 --> 00:31:17,751 So cut it out. 801 00:31:23,785 --> 00:31:26,228 (door opens) 802 00:31:26,252 --> 00:31:28,551 (door closes) 803 00:31:42,585 --> 00:31:43,894 (dial tone buzzes) 804 00:31:43,918 --> 00:31:45,394 (phone speed-dialing) 805 00:31:45,418 --> 00:31:47,718 (line ringing) 806 00:31:49,952 --> 00:31:51,561 HENRY: Hello, you've reached Henry McCord. 807 00:31:51,585 --> 00:31:52,961 Please leave me a message. 808 00:31:52,985 --> 00:31:54,252 (beeps) 809 00:32:08,252 --> 00:32:10,094 There you are. 810 00:32:10,118 --> 00:32:12,484 - Hi. - Hi. 811 00:32:14,685 --> 00:32:16,625 - What? - No, no, I just... 812 00:32:16,649 --> 00:32:17,462 What's wrong? You all right? 813 00:32:17,486 --> 00:32:19,461 I thought... I thought you were at the archives. 814 00:32:19,485 --> 00:32:22,584 Well, it was crowded and I got hungry, so... 815 00:32:24,118 --> 00:32:25,584 Are you having an affair? 816 00:32:27,085 --> 00:32:29,028 I heard it. I don't believe it. 817 00:32:29,052 --> 00:32:31,584 But I need to hear it from you. 818 00:32:32,685 --> 00:32:35,228 Oh, my God. 819 00:32:35,252 --> 00:32:36,994 No. 820 00:32:37,018 --> 00:32:41,028 Well, you're gonna have to be a lot more convincing. 821 00:32:41,052 --> 00:32:42,228 Immediately. 822 00:32:42,252 --> 00:32:44,161 Have you completely lost your mind? 823 00:32:44,185 --> 00:32:45,894 Okay, that's better. 824 00:32:45,918 --> 00:32:47,727 But what's going on? 825 00:32:47,751 --> 00:32:48,961 You haven't given me pages... 826 00:32:48,985 --> 00:32:50,561 Pages? I can't even get you on the phone. 827 00:32:50,585 --> 00:32:51,429 How am I gonna... 828 00:32:51,453 --> 00:32:53,061 Henry, you've published eight books. 829 00:32:53,085 --> 00:32:54,327 I've seen you in writing mode. 830 00:32:54,351 --> 00:32:55,627 You can't stop talking about it. 831 00:32:55,651 --> 00:32:57,727 You're like, "Yak, yak, yak," you won't even shut up. 832 00:32:57,751 --> 00:32:59,128 I mean, this is different. 833 00:32:59,152 --> 00:33:00,627 This is... this is weird 834 00:33:00,651 --> 00:33:02,195 and you're being sneaky. 835 00:33:02,219 --> 00:33:06,152 I don't... Wait... 836 00:33:07,118 --> 00:33:09,518 I know this. 837 00:33:10,718 --> 00:33:13,018 You're working for the NSA again. 838 00:33:15,219 --> 00:33:16,494 Yes. 839 00:33:16,518 --> 00:33:19,460 - That's why you're not at the archives! - Well, I... 840 00:33:19,484 --> 00:33:20,828 That's why you're being seen 841 00:33:20,852 --> 00:33:22,694 around town with a cute young woman! 842 00:33:22,718 --> 00:33:23,594 She's my handler. 843 00:33:23,618 --> 00:33:24,694 - I added "cute." - No, she's... 844 00:33:24,718 --> 00:33:25,861 - Is she cute? - My handler. 845 00:33:25,885 --> 00:33:28,195 Okay. But then why didn't you just tell me?! 846 00:33:28,219 --> 00:33:29,761 I told them it was absurd! 847 00:33:29,785 --> 00:33:31,094 I mean, they let me tell you the last time! 848 00:33:31,118 --> 00:33:31,389 Yes! 849 00:33:31,401 --> 00:33:33,527 But this mission is so top secret that even 850 00:33:33,551 --> 00:33:36,527 the Secretary of State can't know. 851 00:33:36,551 --> 00:33:38,391 You know, I'm not gonna lie to you. 852 00:33:38,415 --> 00:33:40,561 Well, you better not! 853 00:33:40,585 --> 00:33:42,994 Is it that religious scholar again? 854 00:33:43,018 --> 00:33:44,494 Yes, the investigation has ramped up, 855 00:33:44,518 --> 00:33:46,272 which merits the higher security clearance... 856 00:33:46,296 --> 00:33:47,551 Can I ask why? 857 00:33:48,285 --> 00:33:51,061 I can tell you why it has to be me. 858 00:33:51,085 --> 00:33:53,427 I'm the only person who can viably walk up to him 859 00:33:53,451 --> 00:33:55,363 at academic conferences. 860 00:33:56,985 --> 00:33:59,360 I-I... I gue... I guess you had to say yes. 861 00:33:59,384 --> 00:34:00,394 I can still say no. 862 00:34:00,418 --> 00:34:03,128 Of course you can't. 863 00:34:03,152 --> 00:34:05,451 Mwah! 864 00:34:11,376 --> 00:34:12,419 - Hey. - Hey. 865 00:34:12,443 --> 00:34:13,653 Uh, I was just headed to you. 866 00:34:13,677 --> 00:34:15,031 What's that? 867 00:34:15,055 --> 00:34:17,831 A speech that should shake up the standoff. 868 00:34:17,855 --> 00:34:19,457 Are there any metaphors? 869 00:34:19,481 --> 00:34:21,123 I'm kind of off metaphors for a while. 870 00:34:21,147 --> 00:34:23,156 Uh, Saigal needs to push around the U.S. 871 00:34:23,180 --> 00:34:25,557 - before accepting its aid, right? - Unfortunately, yes. 872 00:34:25,581 --> 00:34:27,956 Okay, so forget a Hepanza apology. 873 00:34:27,980 --> 00:34:29,257 Do him one better. 874 00:34:29,281 --> 00:34:31,789 You take the blame for the spill. 875 00:34:31,813 --> 00:34:35,010 You said you felt responsible for being at the plant. 876 00:34:35,034 --> 00:34:37,009 The media's already implying that you are. 877 00:34:37,033 --> 00:34:38,076 Thanks for reminding me. 878 00:34:38,100 --> 00:34:39,475 So, fall on that sword. 879 00:34:39,499 --> 00:34:41,909 It's already sharpened. 880 00:34:41,933 --> 00:34:44,208 What exactly am I apologizing for? 881 00:34:44,232 --> 00:34:47,208 "For visiting the plant without investigating the scope 882 00:34:47,232 --> 00:34:50,609 and disparity of U.S. and Indian industrial standards." 883 00:34:50,633 --> 00:34:53,575 "Had I done so, I would have urged 884 00:34:53,599 --> 00:34:55,275 "both countries to raise their standards 885 00:34:55,299 --> 00:34:57,909 for the sake of all their citizens." 886 00:34:57,933 --> 00:34:59,122 - Bingo. - Sure. 887 00:34:59,146 --> 00:35:02,077 But Hepanza still gets to hide behind MIP standards. 888 00:35:02,101 --> 00:35:04,976 Aren't I just pulling India's pants down? 889 00:35:05,000 --> 00:35:07,442 They might not care if they can play your mea culpa 890 00:35:07,466 --> 00:35:09,175 - ad nauseam. - And if they do? 891 00:35:09,199 --> 00:35:10,776 You take this hit. 892 00:35:10,800 --> 00:35:12,475 You've got people's attention long enough 893 00:35:12,499 --> 00:35:15,676 to tell them that India is blocking American aid. 894 00:35:15,700 --> 00:35:18,275 Now they're in the court of public opinion. 895 00:35:18,299 --> 00:35:21,133 With no choice but to demand the Hotshots. 896 00:35:22,167 --> 00:35:24,575 At the very least, it'll disrupt the news cycle. 897 00:35:24,599 --> 00:35:27,143 And it re-frames my visit to the Hepanza plant. 898 00:35:27,167 --> 00:35:28,109 Which doesn't hurt. 899 00:35:28,133 --> 00:35:29,776 Okay! 900 00:35:29,800 --> 00:35:31,175 I'm on the merry-go-round. 901 00:35:31,199 --> 00:35:32,719 We got to run this by POTUS. 902 00:35:32,743 --> 00:35:35,442 This is a serious swing. 903 00:35:35,466 --> 00:35:36,509 Good work, Matt. 904 00:35:36,533 --> 00:35:38,942 Really. Wow. 905 00:35:38,966 --> 00:35:40,942 Oh, and, uh, that factory speech 906 00:35:40,966 --> 00:35:42,765 that Scott wrote, linking you to the spill. 907 00:35:42,789 --> 00:35:45,076 - I never vetted it... - No, d-d-don't, don't push it. 908 00:35:45,100 --> 00:35:48,809 Okay, so, CNN India and the BBC are front and center. 909 00:35:48,833 --> 00:35:50,876 I want them to get a good shot of this apology. 910 00:35:50,900 --> 00:35:53,275 - Already done. - Oh, and the Hindustan Free Press. 911 00:35:53,299 --> 00:35:55,409 - They're in the front row? - Yes, but they're not TV. 912 00:35:55,433 --> 00:35:58,242 Well, it's personal. 913 00:35:58,266 --> 00:35:59,709 - Madam Secretary? - Yeah? 914 00:35:59,733 --> 00:36:01,076 Regarding our discussion earlier. 915 00:36:01,100 --> 00:36:02,342 I was unprofessional. 916 00:36:02,366 --> 00:36:03,809 But I have a handle on it now. 917 00:36:03,833 --> 00:36:04,842 It won't happen again. 918 00:36:04,866 --> 00:36:06,809 Good. 919 00:36:06,833 --> 00:36:09,876 Because I'm going to need your magic to survive Matt's speech. 920 00:36:09,900 --> 00:36:12,200 You've got it. 921 00:36:13,100 --> 00:36:15,242 NADINE: The Secretary of State. 922 00:36:15,266 --> 00:36:18,509 ELIZABETH: Thank you, ladies and gentlemen, for coming. 923 00:36:18,533 --> 00:36:22,208 I'm here today to take responsibility 924 00:36:22,232 --> 00:36:27,009 for the severe chemical spill that has devastated the Ganges 925 00:36:27,033 --> 00:36:30,033 and the United States' relationship with India. 926 00:36:31,199 --> 00:36:33,009 That was a hell of a speech, Bess. 927 00:36:33,033 --> 00:36:34,776 Ah, throwing yourself, 928 00:36:34,800 --> 00:36:37,242 the Indian government and Hepanza under the bus? 929 00:36:37,266 --> 00:36:40,509 I barely felt the wheels pass over me. 930 00:36:40,533 --> 00:36:42,109 Thanks for seeing the potential. 931 00:36:42,133 --> 00:36:44,206 Your blessing was crucial. 932 00:36:44,230 --> 00:36:45,810 The Indians nearly crashed Twitter, 933 00:36:45,834 --> 00:36:47,208 demanding the Texas Hotshots. 934 00:36:47,232 --> 00:36:49,709 #BringTheCowboysToThelndians. 935 00:36:49,733 --> 00:36:51,537 That would be the work of my press secretary. 936 00:36:51,561 --> 00:36:54,710 So, they let the Hotshots into the spill site. What now? 937 00:36:54,734 --> 00:36:56,009 Fire's under control. 938 00:36:56,033 --> 00:36:57,308 The leak's close to being plugged. 939 00:36:57,332 --> 00:36:58,942 The worst is contained. 940 00:36:58,966 --> 00:37:00,242 And Saigal? 941 00:37:00,266 --> 00:37:02,076 Well, he's already seized on my apology 942 00:37:02,100 --> 00:37:03,709 as proof of India's might. 943 00:37:03,733 --> 00:37:06,076 He says that's why he let our aid in. 944 00:37:06,100 --> 00:37:08,143 So, he's having all our best ideas. 945 00:37:08,167 --> 00:37:09,835 - And Ted? - Well, as I'm sure you know, 946 00:37:09,859 --> 00:37:12,809 Hepanza's stock's been in free fall since the spill. 947 00:37:12,833 --> 00:37:16,208 Your speech snipped the ripcord from their parachute. 948 00:37:16,232 --> 00:37:18,442 His board called an emergency meeting. 949 00:37:18,466 --> 00:37:20,575 Ted resigned shortly after. 950 00:37:20,599 --> 00:37:22,475 In his statement, he admitted that the options 951 00:37:22,499 --> 00:37:25,776 of staying on as CEO didn't look good for the company. 952 00:37:25,800 --> 00:37:27,575 DALTON: He always lands on his feet. 953 00:37:27,599 --> 00:37:29,942 Russell's over the moon. 954 00:37:29,966 --> 00:37:33,542 He didn't like me taking anyone's advice over his. 955 00:37:33,566 --> 00:37:35,933 Your words, Mr. President. 956 00:37:41,199 --> 00:37:43,642 Hey. You're up late. 957 00:37:43,666 --> 00:37:45,866 You still texting with Sanjay? 958 00:37:46,700 --> 00:37:48,542 I don't know. 959 00:37:48,566 --> 00:37:51,275 It's like I'm saying all the right things. 960 00:37:51,299 --> 00:37:54,109 It's just, I got to come home to my cozy house. 961 00:37:54,133 --> 00:37:57,009 And he's still suffering in India. 962 00:37:57,033 --> 00:37:59,642 Well... I get it. 963 00:37:59,666 --> 00:38:00,609 It's tough. 964 00:38:00,633 --> 00:38:02,876 Seriously, Dad? That's it? 965 00:38:02,900 --> 00:38:06,742 Well, look, honey, sometimes when terrible things happen, 966 00:38:06,766 --> 00:38:08,942 it's enough just to be there and to say you're sorry. 967 00:38:08,966 --> 00:38:10,308 I'm having nightmares. 968 00:38:10,332 --> 00:38:11,475 Because I got to come home. 969 00:38:11,499 --> 00:38:14,509 And that makes me feel guilty. 970 00:38:14,533 --> 00:38:16,175 He's with his family? 971 00:38:16,199 --> 00:38:18,208 They're all okay? 972 00:38:18,232 --> 00:38:19,642 Yeah. 973 00:38:19,666 --> 00:38:22,167 He's home, too. 974 00:38:24,499 --> 00:38:27,533 (knocking) 975 00:38:30,000 --> 00:38:31,542 (panting) 976 00:38:31,566 --> 00:38:33,175 What? 977 00:38:33,199 --> 00:38:36,043 Your text said it was an emergency. 978 00:38:36,067 --> 00:38:38,175 Wait, did you run all the way here? 979 00:38:38,199 --> 00:38:41,542 No, no, I'm just, I'm just, I'm extremely out of shape. 980 00:38:41,566 --> 00:38:43,342 Is everything okay? 981 00:38:43,366 --> 00:38:48,709 I came home today after the speech of my life 982 00:38:48,733 --> 00:38:52,542 and I got super depressed when I realized the only person 983 00:38:52,566 --> 00:38:54,542 I had to share it with was Gross Tony. 984 00:38:54,566 --> 00:38:57,242 So, you're here because you hate your roommate? 985 00:38:57,266 --> 00:38:58,942 (laughs) 986 00:38:58,966 --> 00:39:00,809 I can't get a drink tonight. 987 00:39:00,833 --> 00:39:03,742 I'm not here for a drink. 988 00:39:03,766 --> 00:39:07,509 I'm here because until today, I've lived my entire life 989 00:39:07,533 --> 00:39:09,542 doing things because they're easy. 990 00:39:09,566 --> 00:39:12,709 School, jobs, girls. 991 00:39:12,733 --> 00:39:14,076 Not you. 992 00:39:14,100 --> 00:39:16,909 You're opinionated. 993 00:39:16,933 --> 00:39:19,609 And strong and you're sharp. 994 00:39:19,633 --> 00:39:21,842 You're so sharp. 995 00:39:21,866 --> 00:39:24,509 I mean, it scares the crap out of me how sharp you are. 996 00:39:24,533 --> 00:39:26,175 And then that scares the crap out of me, 997 00:39:26,199 --> 00:39:28,208 which is why I joke. 998 00:39:28,232 --> 00:39:30,109 And I pretend like I'm just messing with you. 999 00:39:30,133 --> 00:39:32,642 When really, I want to be serious about you. 1000 00:39:32,666 --> 00:39:37,676 Serious enough to say the most sincere, awkward, 1001 00:39:37,700 --> 00:39:42,676 weird thing one human can say to another, which is... 1002 00:39:42,700 --> 00:39:44,676 What's wrong? Is this not working? 1003 00:39:44,700 --> 00:39:46,442 I had a nightmare about this. 1004 00:39:46,466 --> 00:39:50,076 Win proposed to me tonight. 1005 00:39:50,100 --> 00:39:51,933 I said yes. 1006 00:39:59,533 --> 00:40:01,699 Is he here right now? 1007 00:40:04,533 --> 00:40:07,043 Oh, God, this is worse than the nightmare. 1008 00:40:07,067 --> 00:40:12,009 I'm sorry. I mean, I'm not sorry. I'm happy. 1009 00:40:12,033 --> 00:40:14,676 I just... feel bad for you. 1010 00:40:14,700 --> 00:40:17,432 No, don't, don't. No. I'll be fine. 1011 00:40:25,000 --> 00:40:27,599 Congratulations. 1012 00:40:31,499 --> 00:40:35,109 Is that something I can ask about or not? 1013 00:40:35,133 --> 00:40:36,976 No, it's actually my book. 1014 00:40:37,000 --> 00:40:39,299 I was able to get back to it today. 1015 00:40:41,733 --> 00:40:45,609 Did they actually move up your deadline? 1016 00:40:45,633 --> 00:40:46,976 No. 1017 00:40:47,000 --> 00:40:48,466 I'm sorry about that. 1018 00:40:50,800 --> 00:40:53,776 Well, now that I sort of know what you're doing, 1019 00:40:53,800 --> 00:40:56,342 how much can I know about what you're doing? 1020 00:40:56,366 --> 00:40:58,842 How much do you want to know? 1021 00:40:58,866 --> 00:41:01,267 Not much. 1022 00:41:02,366 --> 00:41:04,876 This can work, right? 1023 00:41:04,900 --> 00:41:06,909 You and the NSA? 1024 00:41:06,933 --> 00:41:09,143 We'll give it a shot. 1025 00:41:09,167 --> 00:41:11,456 If it doesn't work, they can find another brilliant religious 1026 00:41:11,480 --> 00:41:14,332 scholar who's married to someone in the presidential cabinet. 1027 00:41:20,266 --> 00:41:22,342 Hey. 1028 00:41:22,366 --> 00:41:23,909 It's the life we signed up for, right? 1029 00:41:23,933 --> 00:41:26,009 You're right. 1030 00:41:26,033 --> 00:41:28,409 We'll figure it out eventually. 1031 00:41:28,433 --> 00:41:31,533 We will, right? 1032 00:41:33,866 --> 00:41:35,233 Oh. 1033 00:41:36,399 --> 00:41:39,143 What are we gonna do about Stevie? 1034 00:41:39,167 --> 00:41:40,375 That's it, I can't stand the thought 1035 00:41:40,399 --> 00:41:41,676 of her thinking I would cheat on you. 1036 00:41:41,700 --> 00:41:44,375 I know, but now there's something bigger at stake. 1037 00:41:44,399 --> 00:41:46,566 I-I've got to go talk to her. 1038 00:41:48,533 --> 00:41:51,399 I think she needs to hear it from me. 1039 00:41:52,433 --> 00:41:54,699 (footsteps approaching) 1040 00:42:03,633 --> 00:42:05,742 Your father is not having an affair. 1041 00:42:05,766 --> 00:42:07,809 So, what did he tell you? 1042 00:42:07,833 --> 00:42:09,475 She's a grad student, right? 1043 00:42:09,499 --> 00:42:12,575 Honestly, Mom, how naive are you? 1044 00:42:12,599 --> 00:42:15,709 If you enjoy your privacy as much as you claim, 1045 00:42:15,733 --> 00:42:18,776 then please respect ours. 1046 00:42:18,800 --> 00:42:22,609 Besides, Stevie, if I really thought your dad was cheating, 1047 00:42:22,633 --> 00:42:24,742 do you think he'd still be breathing? 1048 00:42:24,766 --> 00:42:25,774 Let alone living here? 1049 00:42:25,798 --> 00:42:27,778 Maybe you're not interpreting things correctly. 1050 00:42:27,802 --> 00:42:31,342 I was a CIA analyst. 1051 00:42:31,366 --> 00:42:33,776 You're entitled to your judgments. 1052 00:42:33,800 --> 00:42:36,076 But not to explanations. 1053 00:42:36,100 --> 00:42:38,609 And you're grounded for being 20 and drunk in a bar. 1054 00:42:38,633 --> 00:42:40,143 Yes, Daisy told me. 1055 00:42:40,167 --> 00:42:41,675 Under great duress by the way. 1056 00:42:41,699 --> 00:42:43,642 You can't ground me. I have to work. 1057 00:42:43,666 --> 00:42:45,442 - Work and home. Two weeks. - This is ridiculous. 1058 00:42:45,466 --> 00:42:46,609 I'm an adult. 1059 00:42:46,633 --> 00:42:48,676 I guess that's why most adults 1060 00:42:48,700 --> 00:42:51,966 don't live with their parents. 1061 00:42:54,700 --> 00:42:56,133 Mom? 1062 00:42:58,866 --> 00:43:01,509 I'm really glad about Dad. 1063 00:43:01,533 --> 00:43:05,342 It was horrible. 1064 00:43:05,366 --> 00:43:10,200 I am really sorry you had to go through that. 1065 00:43:16,332 --> 00:43:19,000 You're still grounded. 1066 00:43:27,236 --> 00:43:35,236 - Sync and corrections by awaqeded. - Www.addic7ed.com - web dl sync snarry 77215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.