All language subtitles for Love.Next.Door.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP2.0-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,656 --> 00:01:01,078 O AMOR MORA AO LADO 2 00:01:09,336 --> 00:01:11,004 O clima está tão lindo! 3 00:01:11,088 --> 00:01:14,591 Sim, é um bom dia para fazer caminhadas. 4 00:01:14,675 --> 00:01:16,718 Tire os óculos escuros antes de cair de cara no chão. 5 00:01:16,802 --> 00:01:17,636 OK. 6 00:01:17,719 --> 00:01:19,221 -Ei, In-suk. -Sim? 7 00:01:19,304 --> 00:01:21,807 Sua pele parece perfeita hoje. 8 00:01:21,890 --> 00:01:22,891 -Você acha? -Sim. 9 00:01:23,642 --> 00:01:25,727 Acho que as minhas injeções de Botox estão finalmente fazendo sua mágica. 10 00:01:25,811 --> 00:01:27,354 Espere, você fez Botox? Onde? 11 00:01:27,437 --> 00:01:29,648 -Nas minhas rugas de expressão, nas minhas rugas de sorriso… -E? 12 00:01:29,731 --> 00:01:31,400 e praticamente em todos os lugares. 13 00:01:31,483 --> 00:01:33,568 -Eu não aprovo isso. -Por que não? 14 00:01:33,652 --> 00:01:35,570 Parece muito artificial para mim. 15 00:01:36,113 --> 00:01:39,116 O que há de mais bonito é envelhecer naturalmente. 16 00:01:39,199 --> 00:01:41,326 Diz a mulher que usa os cosméticos mais caros. 17 00:01:41,410 --> 00:01:43,161 Estou apenas respeitando a minha pele. 18 00:01:43,245 --> 00:01:46,123 Claro, já que nosso país é uma questão de respeito. 19 00:01:48,083 --> 00:01:49,709 -Ei, Jae-suk. -Sim? 20 00:01:49,793 --> 00:01:52,254 Você fez alguma coisa no seu rosto também? Você está brilhando. 21 00:01:52,337 --> 00:01:55,799 Ontem fiz uma limpeza com suco de ameixa. 22 00:01:59,010 --> 00:02:00,220 Acho que foi eficaz. 23 00:02:00,303 --> 00:02:02,305 -Foi. -Meu Deus. 24 00:02:02,389 --> 00:02:03,932 Não consigo controlar meu esfíncter. 25 00:02:04,891 --> 00:02:06,393 O que você comeu ontem? 26 00:02:06,476 --> 00:02:07,978 -Suco de ameixa. -Suco de ameixa! 27 00:02:08,061 --> 00:02:09,396 Eu posso me relacionar. 28 00:02:09,479 --> 00:02:10,939 Eu estava me olhando no espelho 29 00:02:11,022 --> 00:02:13,024 e vi que minhas nádegas pareciam tofu amassado. 30 00:02:13,108 --> 00:02:14,818 Elas pareciam pêssegos, sabe? 31 00:02:14,901 --> 00:02:15,819 -Elas estavam. -Estou tão chateada. 32 00:02:15,902 --> 00:02:18,113 É por isso que temos que malhar na nossa idade. 33 00:02:18,196 --> 00:02:20,615 É por isso que vamos caminhar, certo? 34 00:02:20,699 --> 00:02:22,325 Não estou falando de caminhadas. 35 00:02:22,409 --> 00:02:24,369 -O que então? -Aperte e solte. 36 00:02:24,453 --> 00:02:26,413 -Não consigo fazer isso direito. -O que você está fazendo? 37 00:02:26,496 --> 00:02:27,664 Exercícios de Kegel. 38 00:02:28,498 --> 00:02:30,208 -Estou indo. -Exercícios de Kegel. 39 00:02:30,292 --> 00:02:32,627 -Aperte e solte. -O ar está tão limpo. 40 00:02:34,379 --> 00:02:35,630 Oh, não! 41 00:02:35,714 --> 00:02:36,965 Ei! 42 00:02:37,048 --> 00:02:38,508 Isso fede! 43 00:02:38,592 --> 00:02:40,135 Ei, espere por mim! 44 00:02:40,927 --> 00:02:42,637 Espere! 45 00:02:43,263 --> 00:02:44,264 Ei! 46 00:02:45,182 --> 00:02:46,516 Não chegue perto de mim! 47 00:02:49,436 --> 00:02:50,979 {\an8}Meu Deus. Eu não posso acreditar em você. 48 00:02:52,856 --> 00:02:56,568 {\an8}Nossa, Mi-suk. Você comprou uma roupa nova de caminhada? 49 00:02:56,651 --> 00:02:58,987 {\an8}-Uau. -A cor é tão linda! 50 00:02:59,070 --> 00:03:01,823 {\an8}Sim, acho que meu gosto mudou com a idade. 51 00:03:01,907 --> 00:03:03,200 {\an8}Eu amo roupas vermelhas agora. 52 00:03:03,283 --> 00:03:05,619 {\an8}Não é uma questão de gosto, mas de ciência. 53 00:03:05,702 --> 00:03:08,455 {\an8}À medida que envelhecemos, mudanças na microvasculatura da retina 54 00:03:08,538 --> 00:03:11,500 {\an8}dificulta a percepção de cores com comprimentos de onda curtos, como o azul, 55 00:03:11,583 --> 00:03:15,253 {\an8}em oposição às cores com comprimentos de onda longos, como a cor vermelha. 56 00:03:15,337 --> 00:03:18,465 {\an8}Deve ser bom ter tanto conhecimento. 57 00:03:18,548 --> 00:03:21,176 Isto é feito de tecido funcional. Você conhece "Core-Tex"? 58 00:03:21,259 --> 00:03:24,971 Você quer dizer "Gore-Tex", certo? Não "Core-Tex". 59 00:03:25,055 --> 00:03:28,183 Isso mesmo. Foi apenas um lapso de língua. 60 00:03:28,266 --> 00:03:31,353 Minha filha me enviou dos EUA. É muito caro. 61 00:03:31,436 --> 00:03:33,522 -Parece caro. -Realmente parece. 62 00:03:33,605 --> 00:03:35,148 A Seok-ryu é uma filha maravilhosa. 63 00:03:35,232 --> 00:03:36,483 Ela está certa. 64 00:03:38,068 --> 00:03:40,946 Não me sinto confortável em receber presentes que meu filho comprou 65 00:03:41,029 --> 00:03:42,072 com seu dinheiro suado. 66 00:03:42,155 --> 00:03:44,407 Como se ele alguma vez tivesse te dado alguma coisa. 67 00:03:44,491 --> 00:03:48,537 Não dou muito valor a essas coisas materiais. 68 00:03:49,204 --> 00:03:53,416 O fato de meu filho, Seung-hyo, existir é um presente por si só. 69 00:03:54,125 --> 00:03:56,086 Você está dizendo que minha filha não é? 70 00:03:56,169 --> 00:03:58,338 Eu não queria mencionar isso para evitar me gabar, 71 00:03:58,421 --> 00:04:01,883 mas o Seung-hyo se encontrou recentemente com o presidente. 72 00:04:01,967 --> 00:04:05,011 Ele projetou uma biblioteca que ganhou um prêmio em um concurso de arquitetura, 73 00:04:05,095 --> 00:04:06,555 então o presidente veio visitá-lo pessoalmente. 74 00:04:06,638 --> 00:04:09,724 e elogiou ele como um excelente modelo de instalação pública. 75 00:04:09,808 --> 00:04:11,309 O Seung-hyo é tão impressionante. 76 00:04:11,393 --> 00:04:12,227 Claro. 77 00:04:12,811 --> 00:04:14,563 Ouça, pessoal. 78 00:04:14,646 --> 00:04:17,274 Você sabe quem é a segunda pessoa mais rica do mundo? 79 00:04:17,357 --> 00:04:19,317 -Eu sei. É Jaden Becker. -Certo. 80 00:04:19,401 --> 00:04:20,777 O CEO da Greip? 81 00:04:20,861 --> 00:04:24,030 Nem todo mundo saberá quem é o presidente da Coreia do Sul, 82 00:04:24,114 --> 00:04:25,323 mas todo mundo conhece Jaden Becker. 83 00:04:25,407 --> 00:04:27,409 Toda sexta-feira à noite, 84 00:04:27,492 --> 00:04:29,661 ele e a Seok-ryu relaxam tomando cerveja. 85 00:04:30,370 --> 00:04:33,707 Tudo porque ela trabalha na empresa de maior prestígio do mundo 86 00:04:33,790 --> 00:04:35,834 depois de se formar em uma das melhores universidades dos EUA. 87 00:04:37,127 --> 00:04:40,463 Como você sabe, o Seung-hyo foi o primeiro da turma na Universidade Hanguk. 88 00:04:41,131 --> 00:04:43,300 A Seok-ryu não apenas se formou cedo 89 00:04:43,383 --> 00:04:45,969 mas também recebeu ofertas de todas as principais empresas. 90 00:04:46,469 --> 00:04:48,346 Greip não escolheu a Seok-ryu. 91 00:04:48,430 --> 00:04:50,557 Ela foi quem os escolheu. 92 00:04:51,141 --> 00:04:53,810 O Seung-hyo ajudou a projetar o Centro de Arte de Nova York, 93 00:04:53,894 --> 00:04:55,979 que ganhou um prêmio internacional de arquitetura. 94 00:04:56,062 --> 00:04:58,315 Ele foi o primeiro coreano a fazer isso! 95 00:04:59,024 --> 00:05:00,984 A Seok-ryu é a melhor funcionária 96 00:05:01,067 --> 00:05:03,737 naquela empresa global cheia de gênios! 97 00:05:04,404 --> 00:05:07,282 Você não acreditaria o quanto ela ganha só em incentivos! 98 00:05:08,033 --> 00:05:13,038 É preciso lembrar que o Seung-hyo também fez parte da seleção nacional de natação. 99 00:05:13,121 --> 00:05:15,582 Não é fácil para as pessoas se destacarem em diversas áreas, 100 00:05:15,665 --> 00:05:17,459 mas meu filho faz exatamente isso. 101 00:05:18,960 --> 00:05:21,713 Ei, a Seok-ryu é um presente do céu. 102 00:05:21,796 --> 00:05:24,132 Você sabe o que sonhei quando engravidei dela? 103 00:05:24,716 --> 00:05:27,052 -Eu estava... -Você estava em um paraíso com as cores do arco-íris 104 00:05:27,135 --> 00:05:28,678 -e encontrou uma árvore enorme lá. -Sim. 105 00:05:28,762 --> 00:05:31,514 Você ficou fascinada e viu uma romã suculenta. 106 00:05:31,598 --> 00:05:33,516 Então você pegou e engravidou da Seok-ryu. 107 00:05:33,600 --> 00:05:35,602 -Eu memorizei tudo. -Obrigada. 108 00:05:35,685 --> 00:05:37,938 Isso soa como um conto de fadas. Quanto ao Seung-hyo-- 109 00:05:38,021 --> 00:05:40,690 Quanto ao Seung-hyo, você foi designada para trabalhar na França 110 00:05:40,774 --> 00:05:42,651 sem saber que estava grávida. 111 00:05:42,734 --> 00:05:45,695 E você sonhou com um dragão azul saindo do Sena. 112 00:05:45,779 --> 00:05:47,072 Você se lembra de tudo isso? 113 00:05:47,155 --> 00:05:50,909 Esse é um mito fundador extravagante que você tem aí. 114 00:05:50,992 --> 00:05:52,494 -Deixa eu te contar… -Inacreditável. 115 00:05:53,078 --> 00:05:56,081 Essas duas não vão parar de falar das mesmas coisas. 116 00:05:56,164 --> 00:05:58,208 Isso está me deixando louca. 117 00:05:58,291 --> 00:06:01,419 Elas só querem se gabar de seus filhos bem-sucedidos. 118 00:06:02,837 --> 00:06:04,339 Quem você acha que vai ganhar hoje? 119 00:06:04,422 --> 00:06:06,132 -Hye-suk. -Por que ela? 120 00:06:06,675 --> 00:06:08,927 Porque ela é diplomata e pode ser persuasiva? 121 00:06:09,010 --> 00:06:11,596 Não, porque o Seung-hyo receberá outro prêmio hoje. 122 00:06:33,368 --> 00:06:34,619 CHOI SEUNG-HYO 123 00:06:35,412 --> 00:06:36,413 Seung-hyo! 124 00:06:39,124 --> 00:06:40,333 Oh. É você, senhor. 125 00:06:40,417 --> 00:06:41,710 Você está aqui. 126 00:06:41,793 --> 00:06:45,171 Achei que apenas as principais celebridades pudessem vir a festas como esta. 127 00:06:45,255 --> 00:06:47,090 O Seung-hyo é uma estrela! 128 00:06:47,173 --> 00:06:48,049 Onde ele está? 129 00:06:48,133 --> 00:06:50,176 Seung-hyo? Não sei. 130 00:06:50,260 --> 00:06:51,177 O quê? 131 00:07:05,817 --> 00:07:07,652 CHOI SEUNG-HYO, CEO, ARQUITETO REGISTRADO 132 00:07:08,862 --> 00:07:11,197 Você quer projetar um parque memorial? 133 00:07:11,781 --> 00:07:12,782 Sim. 134 00:07:12,866 --> 00:07:14,576 Mas por que você me pediu para me ver? 135 00:07:15,410 --> 00:07:17,662 Visitei muitas funerárias para pesquisar, 136 00:07:17,746 --> 00:07:20,248 mas creio que não entrevistei nenhum dos trabalhadores. 137 00:07:20,331 --> 00:07:24,127 Ouvi dizer que você trabalha como agente funerária há 20 anos. 138 00:07:24,210 --> 00:07:25,378 Já faz tanto tempo? 139 00:07:26,921 --> 00:07:28,548 Em todos os meus anos fazendo este trabalho, 140 00:07:28,631 --> 00:07:31,468 Nunca ninguém pediu para me entrevistar antes. 141 00:07:32,052 --> 00:07:32,969 Entendi. 142 00:07:35,055 --> 00:07:36,639 Eu quero fazer um bom trabalho. 143 00:07:37,348 --> 00:07:38,308 Um trabalho adequado 144 00:07:38,391 --> 00:07:39,642 com sinceridade. 145 00:07:42,687 --> 00:07:45,607 Não sei quanta ajuda eu seria. 146 00:07:45,690 --> 00:07:47,859 Apenas me diga o que você sentiu honestamente 147 00:07:47,942 --> 00:07:50,528 enquanto trabalhava neste trabalho. 148 00:07:52,655 --> 00:07:56,534 Para falar a verdade, minha mãe faleceu há pouco tempo. 149 00:07:57,410 --> 00:08:00,121 Lamento pela sua perda. 150 00:08:00,705 --> 00:08:03,458 Todo mundo tem que passar por isso, mais cedo ou mais tarde. 151 00:08:04,709 --> 00:08:07,170 Mas foi um conforto para mim 152 00:08:07,253 --> 00:08:10,131 poder mandá-la embora lindamente com minhas próprias mãos. 153 00:08:10,215 --> 00:08:12,634 Tenho certeza de que sua mãe ficou feliz em saber 154 00:08:12,717 --> 00:08:14,677 que sua filha estava lá para se despedir dela. 155 00:08:14,761 --> 00:08:15,678 Concordo. 156 00:08:17,263 --> 00:08:18,556 Por isso 157 00:08:19,432 --> 00:08:22,352 Quero que as pessoas visitem com uma sensação de alegria também. 158 00:08:30,360 --> 00:08:34,572 Os parques memoriais nem sempre precisam ser tão solenes e tristes. 159 00:08:35,156 --> 00:08:37,075 As pessoas que descansam aqui já estiveram vivas. 160 00:08:38,034 --> 00:08:40,328 Eles são todos amigos e familiares queridos. 161 00:08:47,585 --> 00:08:51,381 E se construirmos um Abrigo para Memórias no saguão? 162 00:08:53,049 --> 00:08:55,635 Pareceria uma pequena biblioteca ou um café. 163 00:08:56,928 --> 00:08:59,806 Preenchíamos eles com coisas que os falecidos adoravam, 164 00:08:59,889 --> 00:09:00,890 como livros e música. 165 00:09:01,432 --> 00:09:04,561 Para que as pessoas que visitam seus entes queridos possam relembrar. 166 00:09:05,353 --> 00:09:06,479 Claro que eles ficariam tristes, 167 00:09:07,397 --> 00:09:10,233 mas quero que suas lágrimas também sejam intercaladas com sorrisos calorosos. 168 00:09:10,733 --> 00:09:11,901 Eu amei. 169 00:09:13,695 --> 00:09:15,446 Como você teve essa ideia? 170 00:09:17,198 --> 00:09:18,032 Sinto muito. 171 00:09:19,117 --> 00:09:20,368 Eu tenho que atender isso. 172 00:09:23,955 --> 00:09:24,789 Alô. 173 00:09:25,874 --> 00:09:28,501 Não posso falar agora, Myeong-u. 174 00:09:28,585 --> 00:09:31,754 Onde diabos você está? A cerimônia de premiação começará em breve! 175 00:09:32,964 --> 00:09:34,883 Eu estarei aí. 176 00:09:37,010 --> 00:09:39,137 Através de um design que se harmoniza com o ambiente… 177 00:09:39,220 --> 00:09:41,598 É quase a vez do Seung-hyo subir ao palco. 178 00:09:42,765 --> 00:09:44,267 Ele disse que chegaria a tempo? 179 00:09:46,019 --> 00:09:47,145 O que você está fazendo? 180 00:09:47,729 --> 00:09:51,149 Quer dizer, sou o co-CEO da Firma de Arquitetura Atelier In, 181 00:09:51,232 --> 00:09:53,234 então eu deveria aceitar o prêmio em seu lugar. 182 00:09:53,318 --> 00:09:56,696 A seguir, anunciaremos o vencedor do Prêmio Criativo. 183 00:09:56,779 --> 00:09:57,864 Oh, não. 184 00:09:57,947 --> 00:10:01,034 O Prêmio Criativo de 2024 Magazine Awards 185 00:10:01,117 --> 00:10:02,827 -vai para… -Não. 186 00:10:03,494 --> 00:10:07,207 arquiteto e co-CEO do escritório de arquitetura Atelier In, 187 00:10:07,290 --> 00:10:08,541 Choi Seung-hyo. 188 00:10:09,083 --> 00:10:10,793 -Eu volto depois. -Espere, não. 189 00:10:11,502 --> 00:10:12,545 -O quê? -O quê? 190 00:10:12,629 --> 00:10:14,297 -Ei, Myeong-u. -Seung-hyo! 191 00:10:14,380 --> 00:10:16,090 -Não estou atrasado, certo? -Certo. 192 00:10:16,841 --> 00:10:18,968 Olha quem finalmente está aqui. 193 00:10:19,052 --> 00:10:20,595 A estrela chegou bem a tempo. 194 00:10:20,678 --> 00:10:23,264 Com uma cara dessas, ele tem que ser uma estrela. 195 00:10:26,226 --> 00:10:30,104 PRÊMIO CRIATIVO 196 00:10:30,688 --> 00:10:33,775 Vamos ouvir o discurso de aceitação do Sr. Choi Seung-hyo. 197 00:10:38,488 --> 00:10:39,697 Obrigado. 198 00:10:42,367 --> 00:10:45,411 Eu disse a ele para preparar um discurso de aceitação com antecedência. 199 00:10:45,495 --> 00:10:47,080 Ele deveria ter falado mais 200 00:10:47,163 --> 00:10:49,165 para as câmeras capturarem sua beleza de todos os ângulos. 201 00:10:49,249 --> 00:10:52,418 Ei! Nosso nome! Você esqueceu de mencionar nosso nome! 202 00:10:54,754 --> 00:10:57,924 Sou da Firma de arquitetura Atelier In. 203 00:10:58,007 --> 00:10:59,467 Por favor, dê a ele uma salva de palmas. 204 00:11:08,351 --> 00:11:10,603 Yahoo! 205 00:11:10,687 --> 00:11:14,232 Gritar “yahoo” no topo de uma montanha é tão antiquado. 206 00:11:14,315 --> 00:11:16,484 Quem se importa se é antiquado? 207 00:11:16,567 --> 00:11:17,860 Estou respeitando a montanha. 208 00:11:17,944 --> 00:11:19,612 Você será denunciada à polícia. 209 00:11:19,696 --> 00:11:22,198 Quem vai me denunciar? Você? 210 00:11:22,281 --> 00:11:25,159 Essas duas ainda estão brigando. 211 00:11:25,243 --> 00:11:28,246 Elas estão desperdiçando energia brigando e fazendo as pazes o tempo todo. 212 00:11:28,329 --> 00:11:29,372 Eu sei, certo? 213 00:11:29,455 --> 00:11:30,456 Ei. 214 00:11:31,666 --> 00:11:33,126 Eu tenho algo para vocês. 215 00:11:33,710 --> 00:11:34,627 -O quê? -O que é? 216 00:11:35,211 --> 00:11:36,587 O convite de casamento da Seok-ryu? 217 00:11:36,671 --> 00:11:39,048 Uau, olhe isso. 218 00:11:39,757 --> 00:11:41,759 Deixei de entregá-los a você 219 00:11:41,843 --> 00:11:44,095 porque queria apresentá-los em um lugar especial. 220 00:11:44,178 --> 00:11:46,806 Por que você imprimiu os convites quando o casamento será realizado nos EUA? 221 00:11:46,889 --> 00:11:48,474 Eu não queria perder nada. 222 00:11:48,975 --> 00:11:51,728 Veja isso. É tão lindo. 223 00:11:51,811 --> 00:11:55,857 Você deve estar muito feliz porque sua filha vai se casar. 224 00:11:55,940 --> 00:11:58,401 Agora você tirou um peso dos ombros! 225 00:11:58,484 --> 00:11:59,569 Isso mesmo. 226 00:11:59,652 --> 00:12:04,991 Quando vou tirar a minha filha perdedora da minha casa? 227 00:12:05,074 --> 00:12:07,493 -A Mo-eum encontrará alguém em breve. -Ela vai. 228 00:12:07,577 --> 00:12:10,913 Ah, certo. O Seung-hyo está saindo com alguém atualmente? 229 00:12:10,997 --> 00:12:13,166 -Não, ele está muito ocupado. -Entendi. 230 00:12:13,249 --> 00:12:16,502 Isso é apenas uma desculpa. Mesmo pessoas ocupadas podem encontrar tempo para namorar. 231 00:12:16,586 --> 00:12:19,630 A Seok-ryu conseguiu encontrar alguém mesmo estando muito ocupada. 232 00:12:19,714 --> 00:12:22,675 Eu te falei que meu genro é advogado internacional, certo? 233 00:12:22,759 --> 00:12:23,760 -Ei. -É tão lindo. 234 00:12:23,843 --> 00:12:26,012 As mulheres estão fazendo fila para conhecer meu filho. 235 00:12:26,095 --> 00:12:27,555 É mesmo? 236 00:12:27,638 --> 00:12:30,308 O ministro e o diretor do hospital do meu marido 237 00:12:30,391 --> 00:12:33,644 continuam a me implorar que eu apresente a ele as suas filhas. 238 00:12:33,728 --> 00:12:36,814 Diga isso novamente quando tiver seus próprios convites de casamento para distribuir. 239 00:12:39,901 --> 00:12:41,319 Poxa. Minhas pernas adormeceram. 240 00:12:41,402 --> 00:12:43,279 E a vitória vai para Na Mi-suk. 241 00:12:45,531 --> 00:12:47,200 Falta apenas um mês para o casamento. 242 00:12:47,283 --> 00:12:48,534 Eu sei. 243 00:12:49,368 --> 00:12:50,369 É tão cedo. 244 00:12:51,162 --> 00:12:53,164 Yahoo! 245 00:12:59,545 --> 00:13:02,173 Estamos prestes a pousar, senhora. 246 00:13:02,256 --> 00:13:05,259 Você poderia abrir a persiana da janela e endireitar o assento, por favor? 247 00:13:06,427 --> 00:13:07,428 Com licença. 248 00:13:08,930 --> 00:13:09,972 Senhora… 249 00:13:17,730 --> 00:13:18,856 Ah, me desculpe. 250 00:13:18,940 --> 00:13:21,609 Eu que deveria pedir desculpas. Eu assustei você. 251 00:13:21,692 --> 00:13:26,030 Não, é só que eu estava sonhando em levar uma surra. 252 00:13:26,114 --> 00:13:27,323 Meu Deus. 253 00:13:27,406 --> 00:13:28,658 Que pesadelo. 254 00:13:29,408 --> 00:13:30,618 Ou pode ser um presságio. 255 00:13:43,214 --> 00:13:44,465 Eu cheguei. 256 00:13:48,052 --> 00:13:52,890 VOLTAR 257 00:13:55,143 --> 00:13:57,728 Onde ela está? 258 00:14:03,484 --> 00:14:04,986 O que… 259 00:14:09,031 --> 00:14:10,199 Bae Seok-ryu! 260 00:14:17,748 --> 00:14:20,459 Ver seu rosto me faz sentir como se realmente estivesse de volta, Mo-eum. 261 00:14:20,543 --> 00:14:21,377 Você. 262 00:14:21,460 --> 00:14:24,630 Você sabe como fiquei surpresa quando você disse que estava no aeroporto? 263 00:14:24,714 --> 00:14:26,299 Eu nem consegui me lavar! 264 00:14:26,382 --> 00:14:27,633 Eu posso ver isso. 265 00:14:27,717 --> 00:14:31,012 Você sentiu tanto a minha falta a ponto de vir correndo com fuligem no rosto? 266 00:14:31,095 --> 00:14:32,388 Minha nossa. 267 00:14:32,472 --> 00:14:34,932 Você se tornou tão nojenta depois de todos esses anos nos EUA. 268 00:14:35,016 --> 00:14:36,142 Eu sei. 269 00:14:36,225 --> 00:14:39,312 Eu senti que era exagero enquanto eu estava dizendo isso. 270 00:14:39,395 --> 00:14:41,939 Mesmo assim, já se passaram anos desde que nos vimos. 271 00:14:42,023 --> 00:14:43,900 Não finja que não está feliz em me ver. 272 00:14:46,777 --> 00:14:47,778 Me dê um abraço. 273 00:14:47,862 --> 00:14:49,155 Vamos lá. 274 00:14:59,957 --> 00:15:00,958 Um ladrão. 275 00:15:01,667 --> 00:15:02,793 Ela roubou a minha bagagem! 276 00:15:15,473 --> 00:15:16,641 O que… 277 00:15:18,142 --> 00:15:21,187 Me avise antes de fechar a janela. 278 00:15:21,270 --> 00:15:22,480 Quase me machuquei. 279 00:15:22,563 --> 00:15:25,775 Estou ensinando você a ser cautelosa em todos os momentos. 280 00:15:26,317 --> 00:15:28,361 Colocar a cabeça para fora assim é perigoso. 281 00:15:29,654 --> 00:15:31,656 Você parecia uma verdadeira paramédica agora há pouco. 282 00:15:31,739 --> 00:15:33,324 Isso é porque eu realmente sou. 283 00:15:33,407 --> 00:15:34,492 Exatamente. 284 00:15:36,619 --> 00:15:39,830 Onde está a garota que eu conhecia que pulava cercas usando uma capa? 285 00:15:39,914 --> 00:15:41,165 Eu gostava daquela garota. 286 00:15:41,249 --> 00:15:45,044 É graças a crianças assim que recebo meu salário. 287 00:15:45,127 --> 00:15:46,963 O que eu estava pensando naquela época? 288 00:15:48,631 --> 00:15:49,715 Você estava perto de um incêndio? 289 00:15:50,591 --> 00:15:54,053 Sim. Os paramédicos acompanham os bombeiros ao local. 290 00:15:54,136 --> 00:15:55,388 Ninguém morreu, pelo menos. 291 00:15:55,471 --> 00:15:56,639 Isso é bom. 292 00:15:57,265 --> 00:15:58,724 A propósito, 293 00:15:58,808 --> 00:16:00,351 por que você está tão magra? 294 00:16:01,143 --> 00:16:04,438 Você está perdendo peso para o dia do seu casamento? 295 00:16:04,522 --> 00:16:05,523 Eu estou arrasando nisso, certo? 296 00:16:06,107 --> 00:16:07,275 Esse queixo pode cortar você. 297 00:16:07,358 --> 00:16:10,611 Você poderia evitar o uso de palavras perigosas como “matar” ou “cortar”? 298 00:16:11,153 --> 00:16:12,446 Isso está me deixando impaciente. 299 00:16:12,530 --> 00:16:13,447 Desculpe. 300 00:16:13,531 --> 00:16:14,907 Você ligou para sua mãe? 301 00:16:15,783 --> 00:16:18,494 Minha mãe não me contou que você voltaria para casa. 302 00:16:18,578 --> 00:16:19,745 Claro que sim. 303 00:16:20,371 --> 00:16:22,957 Claro que você ligou. E o Seung-hyo? 304 00:16:23,040 --> 00:16:24,333 Ele deve estar ocupado de qualquer maneira. 305 00:16:25,042 --> 00:16:26,586 Como ele está, afinal? 306 00:16:27,503 --> 00:16:28,504 Ele está indo bem. 307 00:16:31,632 --> 00:16:35,803 Você esqueceu de dizer meu nome em seu discurso de aceitação. 308 00:16:35,886 --> 00:16:36,762 Eu falei. 309 00:16:36,846 --> 00:16:40,224 Não, você apenas mencionou o nome da empresa e não o meu! 310 00:16:40,308 --> 00:16:43,811 Posso dizer pela cor do seu terno que você visitou outro parque memorial. 311 00:16:43,894 --> 00:16:44,770 Sim. 312 00:16:44,854 --> 00:16:46,063 Você pegou uma bússola? 313 00:16:46,147 --> 00:16:47,398 Não. 314 00:16:47,481 --> 00:16:50,693 Sim, certo. Você não pode me enganar. 315 00:16:50,776 --> 00:16:53,571 Você é um arquiteto, não um mestre de feng shui! 316 00:16:53,654 --> 00:16:54,905 Faz parte do trabalho do arquiteto 317 00:16:54,989 --> 00:16:58,242 conhecer o contexto cultural e histórico de um espaço. 318 00:16:58,326 --> 00:17:00,620 Você não conhece o feng shui do túmulo, 319 00:17:00,703 --> 00:17:02,705 uma prática tradicional de longa data? 320 00:17:04,373 --> 00:17:05,875 Você está absolutamente certo. 321 00:17:05,958 --> 00:17:07,209 Guarde essa câmera. 322 00:17:07,293 --> 00:17:10,546 Posso visitar cem parques memoriais enquanto estiver com você. 323 00:17:10,630 --> 00:17:13,049 Se você quiser, posso ser enterrada com você. 324 00:17:13,132 --> 00:17:14,342 Não, obrigado. 325 00:17:14,425 --> 00:17:16,260 Qual é, não seja tímido. 326 00:17:16,844 --> 00:17:18,095 Estou com medo. Eu acho que ela está falando sério. 327 00:17:18,179 --> 00:17:19,221 Sim, eu também. 328 00:17:27,605 --> 00:17:30,399 Ei, é a Roh Yoon-seo! 329 00:17:30,483 --> 00:17:32,026 Você a conhece? 330 00:17:32,109 --> 00:17:33,235 Como você a conhece? 331 00:17:33,319 --> 00:17:34,862 Eu realmente não a conheço. 332 00:17:34,945 --> 00:17:37,782 Nos conhecemos brevemente na cerimônia de lançamento do Oblique. 333 00:17:37,865 --> 00:17:40,409 Incrível! Vamos dizer olá para ela! 334 00:17:40,493 --> 00:17:42,411 Eu tenho que ir agora. Estou ocupado. 335 00:17:42,495 --> 00:17:44,538 Ei, onde você pensa que vai? 336 00:17:44,622 --> 00:17:46,374 Ela é a Roh Yoon-seo, 337 00:17:46,457 --> 00:17:48,668 a mulher que todo jovem considera perfeita! 338 00:17:48,751 --> 00:17:49,710 Você não pode ir embora! 339 00:17:49,794 --> 00:17:52,171 Minha ideia de perfeição não é uma pessoa, mas uma estrutura bem feita. 340 00:17:52,254 --> 00:17:54,048 -Você vai lá de novo, não é? -Claro. 341 00:17:54,131 --> 00:17:55,299 Não, não vou deixar você sair 342 00:17:55,383 --> 00:17:58,177 até que me ajude a conseguir um autógrafo e tirar uma foto com ela! 343 00:17:58,260 --> 00:18:00,429 Apenas vá. Pode ir! 344 00:18:00,513 --> 00:18:01,597 -Ei! -Tchau. 345 00:18:01,681 --> 00:18:02,807 Espera. 346 00:18:02,890 --> 00:18:04,016 Olá. 347 00:18:43,806 --> 00:18:45,725 {\an8}BAE SEOK-RYU 348 00:18:52,440 --> 00:18:53,816 "Ensopado de Salsicha Heungbu." 349 00:18:54,859 --> 00:18:56,277 "Sopa de Osso de Boi Sanshin." 350 00:18:57,445 --> 00:18:58,904 "Enrolado de porco da vovó Kwon." 351 00:18:58,988 --> 00:19:00,781 Você esqueceu o coreano ou algo assim? 352 00:19:00,865 --> 00:19:02,825 Por que você está lendo aquelas placas das lojas? 353 00:19:02,908 --> 00:19:05,786 As placas dos restaurantes continuam chamando minha atenção. 354 00:19:05,870 --> 00:19:07,163 Oh, Entendi. 355 00:19:08,038 --> 00:19:09,665 Acho que estou com fome. 356 00:19:09,749 --> 00:19:10,750 Certo. 357 00:19:11,709 --> 00:19:13,210 Já passou da hora do almoço. 358 00:19:13,294 --> 00:19:15,421 Tudo parece tão bom. 359 00:19:16,297 --> 00:19:18,591 "Frango Frito do Sogro." 360 00:19:19,300 --> 00:19:22,011 Esse não parece tão apetitoso. 361 00:19:22,094 --> 00:19:24,638 Não seja gananciosa e escolha apenas um lugar. 362 00:19:24,722 --> 00:19:25,806 Um lugar? 363 00:19:26,807 --> 00:19:27,850 Então… 364 00:19:35,691 --> 00:19:36,525 Desfrute de sua refeição. 365 00:19:36,609 --> 00:19:37,610 -Obrigada. -Obrigada. 366 00:19:38,277 --> 00:19:39,445 Ei. 367 00:19:39,528 --> 00:19:42,698 Aposto que o sangue do povo coreano é mais vermelho que o dos outros 368 00:19:42,782 --> 00:19:43,824 porque na verdade é pasta de pimenta. 369 00:19:43,908 --> 00:19:46,577 Que teoria científica você tem aí. 370 00:19:47,161 --> 00:19:49,079 Mas pensei em irmos para a casa da sua família. 371 00:19:49,163 --> 00:19:51,874 Viemos aqui o tempo todo durante o ensino médio. 372 00:19:52,875 --> 00:19:56,253 Tudo bem, vamos comer esses bolinhos de arroz e conversar sobre os bons e velhos tempos. 373 00:19:56,337 --> 00:19:57,463 Espere. 374 00:19:57,546 --> 00:19:59,465 Devíamos comer um pouco sundae também. 375 00:20:00,299 --> 00:20:01,467 Prepare-se. 376 00:20:01,550 --> 00:20:02,927 Comece a batalha. 377 00:20:04,094 --> 00:20:04,929 Vamos comer! 378 00:20:09,850 --> 00:20:10,851 Isso é bom. 379 00:20:11,936 --> 00:20:12,937 É tão bom. 380 00:20:20,402 --> 00:20:21,403 Mas é picante. 381 00:20:21,487 --> 00:20:22,488 Muito picante. 382 00:20:23,239 --> 00:20:24,323 Por que é tão picante? 383 00:20:25,699 --> 00:20:27,827 Caramba, parece que não aguento comida picante agora. 384 00:20:27,910 --> 00:20:29,787 Beba um pouco de água. Você está bem? 385 00:20:31,539 --> 00:20:33,874 Acho que seu sangue não está tão vermelho como costumava ser. 386 00:20:33,958 --> 00:20:36,126 Você está perdendo sua identidade como coreana. 387 00:20:36,210 --> 00:20:39,129 -Está muito picante. -Tudo bem, eu sei o que fazer. 388 00:20:39,213 --> 00:20:41,173 Vamos lavá-los primeiro em água. 389 00:20:41,257 --> 00:20:43,092 -O que você está fazendo? -Diga "ah." 390 00:20:43,175 --> 00:20:44,009 Está tudo bem. 391 00:20:44,093 --> 00:20:46,554 Qual é. Isso está caindo muito. 392 00:20:46,637 --> 00:20:47,930 Está tudo bem. 393 00:20:49,598 --> 00:20:51,267 -Se esconda! -O quê? 394 00:20:53,853 --> 00:20:55,896 -Olá. -Oi, o que posso trazer para você? 395 00:20:55,980 --> 00:20:58,232 Uma porção de tteokbokki, batatas fritas variadas 396 00:20:58,315 --> 00:21:01,110 e sundae com muitas miudezas cozidas no vapor, por favor. 397 00:21:01,193 --> 00:21:02,695 -Tudo bem. -É o Dong-jin. 398 00:21:02,778 --> 00:21:04,280 -Exatamente. -Parece delicioso. 399 00:21:14,582 --> 00:21:16,292 Qual é o problema com elas? 400 00:21:18,168 --> 00:21:19,295 Elas estão se sentindo mal? 401 00:21:23,299 --> 00:21:25,217 Sua comida está pronta. 402 00:21:25,843 --> 00:21:26,969 Obrigado. 403 00:21:28,053 --> 00:21:29,096 Você pode pagar aqui. 404 00:21:29,179 --> 00:21:30,180 OK. 405 00:21:33,642 --> 00:21:34,768 Obrigado. 406 00:21:34,852 --> 00:21:36,937 -Adeus. -Aproveite sua comida. 407 00:21:37,563 --> 00:21:38,564 Parece bom. 408 00:21:41,108 --> 00:21:43,319 -Senhor! -O que tem nessa sacola? 409 00:21:43,402 --> 00:21:44,820 Solte minha orelha primeiro, por favor. 410 00:21:45,654 --> 00:21:47,281 -Abra. -OK. 411 00:21:47,865 --> 00:21:49,241 Este tteokbokki tem 500 calorias. 412 00:21:49,825 --> 00:21:52,578 Você também tem sundae, rolinhos de algas fritas e lulas fritas? 413 00:21:52,661 --> 00:21:54,204 São 1.350 calorias no total. 414 00:21:54,288 --> 00:21:55,331 Como você sabe disso? 415 00:21:55,414 --> 00:21:57,958 Escute. Este é o seu regime de exercícios para hoje. 416 00:21:58,459 --> 00:22:00,461 Cem flexões, cem flexões, 417 00:22:00,544 --> 00:22:02,254 duzentas estocadas e burpees, cada. 418 00:22:02,338 --> 00:22:03,964 Depois 500 agachamentos, ok? 419 00:22:04,048 --> 00:22:06,800 Isso é tão injusto. Eu nem os comi ainda! 420 00:22:06,884 --> 00:22:09,386 Você comeu tudo isso em sua mente. 421 00:22:09,470 --> 00:22:11,096 Você não quer sua certificação de treinador? 422 00:22:11,180 --> 00:22:12,514 E o próximo concurso? 423 00:22:12,598 --> 00:22:15,517 Só o fato de você ter pensado em comer essas coisas 424 00:22:15,601 --> 00:22:16,810 já é crime, certo? 425 00:22:18,062 --> 00:22:19,188 Entregue ele. 426 00:22:19,271 --> 00:22:21,523 Vamos, entregue eles. 427 00:22:22,107 --> 00:22:24,109 Estou confiscando eles para o seu próprio bem. 428 00:22:24,777 --> 00:22:26,695 As miudezas têm proteínas, no entanto. 429 00:22:27,237 --> 00:22:29,865 Esteja na academia em cinco minutos. Vai! 430 00:22:32,785 --> 00:22:34,286 Aquele idiota. 431 00:22:35,579 --> 00:22:38,248 -Eu disse a ele que lula tem mais proteína. -Ele foi embora? 432 00:22:39,917 --> 00:22:41,835 Está uma delícia, senhora. 433 00:22:42,795 --> 00:22:44,129 -Tenha um bom dia. -Você também. 434 00:22:44,213 --> 00:22:45,964 -Ele foi embora, certo? -Sim. 435 00:22:47,049 --> 00:22:49,927 Ele deveria estar comendo na lanchonete do papai, não aqui. 436 00:22:50,010 --> 00:22:50,928 Ei. 437 00:22:51,929 --> 00:22:53,764 Olha a suja falando do mal lavado. 438 00:22:54,723 --> 00:22:56,100 Enfim, o que foi isso? 439 00:22:57,059 --> 00:22:58,686 Por que você se escondeu do seu irmão? 440 00:22:58,769 --> 00:23:01,438 Você pode não saber, já que só tem irmãs, 441 00:23:01,522 --> 00:23:03,148 mas ter um irmão é assim. 442 00:23:05,818 --> 00:23:07,569 Sua família não sabe que você voltou? 443 00:23:10,906 --> 00:23:12,074 Surpresa. 444 00:23:13,117 --> 00:23:14,326 Quero dizer, 445 00:23:15,119 --> 00:23:16,620 já faz um tempo que não voltei para casa. 446 00:23:16,704 --> 00:23:20,290 Então pensei que seria mais divertido surpreendê-los assim 447 00:23:21,125 --> 00:23:23,502 do que apenas passar pela porta da frente. 448 00:23:23,585 --> 00:23:24,503 Certo. 449 00:23:24,586 --> 00:23:26,588 Você é maluca. Então você está fazendo uma produção inteira de… 450 00:23:32,136 --> 00:23:34,680 Espere, “uma produção inteira”? 451 00:23:35,848 --> 00:23:37,224 Poderíamos muito bem ir com tudo. 452 00:24:05,461 --> 00:24:06,670 Vamos lá, vamos. 453 00:24:07,463 --> 00:24:10,466 Precisamos decorar a casa até nossas mães voltarem das caminhadas. 454 00:24:10,549 --> 00:24:11,925 Espere, Mo-eum… 455 00:24:12,009 --> 00:24:13,969 -O quê? -Por favor, me prometa uma coisa. 456 00:24:14,678 --> 00:24:18,557 Fique comigo até o fim do dia, não importa o que aconteça. 457 00:24:18,640 --> 00:24:19,475 O que você quer dizer? 458 00:24:19,558 --> 00:24:21,935 Mesmo que o Monte Baekdu exploda ou o rio Han transborde, ok? 459 00:24:22,019 --> 00:24:23,896 Mesmo que o mundo acabe ou os dinossauros voltem! 460 00:24:23,979 --> 00:24:24,813 Espera. 461 00:24:24,897 --> 00:24:26,482 -O que quero dizer é... -Alô? 462 00:24:27,065 --> 00:24:28,108 Sim, capitão? 463 00:24:28,192 --> 00:24:30,360 Jae-gyeong fez o que? 464 00:24:31,779 --> 00:24:33,071 Agora mesmo? 465 00:24:33,155 --> 00:24:35,991 -Tudo bem. Eu estarei lá. -Você está indo embora? 466 00:24:36,074 --> 00:24:38,368 -Onde você está indo? -Eu tenho que ir. É uma emergência. 467 00:24:38,952 --> 00:24:40,078 Eu também tenho uma emergência. 468 00:24:40,162 --> 00:24:41,830 Vou precisar de você mais tarde! 469 00:24:41,914 --> 00:24:44,082 Então ligue para o 190 mais tarde! Tchau! 470 00:24:44,166 --> 00:24:45,584 Ei, espere! Estou falando sério! 471 00:24:45,667 --> 00:24:47,377 Jung Mo-eum! 472 00:24:47,461 --> 00:24:48,545 Ei! 473 00:24:48,629 --> 00:24:49,797 Tchau. 474 00:24:49,880 --> 00:24:50,881 Mas… 475 00:24:52,257 --> 00:24:53,509 Essa traidora. 476 00:25:09,441 --> 00:25:11,652 Costumava haver uma sauna aqui. 477 00:25:19,243 --> 00:25:20,077 PEDRA ANGULAR 478 00:25:20,160 --> 00:25:23,705 ESTE EDIFÍCIO FOI FINANCIADO PELO GOVERNO PARA OS RESIDENTES DE HYEREUNG-DONG 479 00:25:23,789 --> 00:25:25,874 PARA COMEMORAR A REALIZAÇÃO DOS JOGOS OLÍMPICOS 480 00:25:25,958 --> 00:25:27,376 SAUNA HYEREUNG 481 00:25:27,960 --> 00:25:29,461 Não! 482 00:25:29,545 --> 00:25:31,755 Você realmente tem que tomar banho hoje. 483 00:25:31,839 --> 00:25:35,008 Viu? Você está tão suja de sujeira que mal posso dizer que você é uma pirralha humano. 484 00:25:35,092 --> 00:25:36,343 Bem, eu sou sua pirralha suja! 485 00:25:36,426 --> 00:25:37,886 Você não está fazendo isso de propósito, está? 486 00:25:37,970 --> 00:25:40,264 Não! Eu não quero tomar banho! 487 00:25:40,347 --> 00:25:41,557 Vamos lá! 488 00:25:41,640 --> 00:25:43,016 Eu não quero entrar 489 00:25:43,100 --> 00:25:45,352 com a Bae Seok-ryu. 490 00:25:45,435 --> 00:25:47,312 Está tudo bem, Seung-hyo. 491 00:25:47,396 --> 00:25:49,231 SAUNA HYEREUNG 492 00:25:49,314 --> 00:25:51,316 -Ah, vamos lá. -Não! 493 00:25:51,400 --> 00:25:53,026 SAUNA ABERTA 494 00:25:53,110 --> 00:25:55,904 BANHO FEMININO 495 00:26:02,703 --> 00:26:04,705 Nossas mães eram tão cruéis. 496 00:26:06,081 --> 00:26:09,751 Como elas poderiam nos fazer tomar banho juntos? 497 00:26:11,628 --> 00:26:13,755 Foi uma violação dos nossos direitos. 498 00:26:15,841 --> 00:26:18,302 Eu odiava ir à sauna, 499 00:26:18,385 --> 00:26:19,636 mas é uma pena que ela tenha fechado. 500 00:26:22,556 --> 00:26:24,016 Afinal, que lugar é esse? 501 00:26:24,766 --> 00:26:25,851 Não há placa. 502 00:26:25,934 --> 00:26:27,060 Também não há porta da frente. 503 00:26:32,357 --> 00:26:33,191 Quem é você? 504 00:26:53,253 --> 00:26:54,254 Bae Seok-ryu? 505 00:26:56,840 --> 00:26:57,841 Choisseung? 506 00:27:04,264 --> 00:27:06,266 O que você está fazendo aqui? 507 00:27:06,350 --> 00:27:07,476 Essa é a minha fala. 508 00:27:07,976 --> 00:27:09,019 O que há com você? 509 00:27:09,686 --> 00:27:10,771 Não é da sua conta. 510 00:27:11,355 --> 00:27:13,065 Você está pisando na minha terra. 511 00:27:13,899 --> 00:27:17,069 Não me faça rir. Esta é a sua terra? 512 00:27:20,072 --> 00:27:20,948 Espere, é isso? 513 00:27:21,531 --> 00:27:22,991 É, então vá embora. 514 00:27:36,421 --> 00:27:38,674 -Eu faço esportes dançantes. -Sua velhice está aparecendo. 515 00:27:45,138 --> 00:27:46,139 Que diabos? 516 00:27:49,977 --> 00:27:51,979 -O que você está fazendo? -Não posso falar agora. 517 00:27:52,062 --> 00:27:53,230 Apenas me ajude, ok? 518 00:27:53,313 --> 00:27:55,065 O que você está falando? 519 00:27:55,148 --> 00:27:57,275 Me ajude só desta vez. 520 00:27:57,359 --> 00:28:00,320 Apenas finja que sou uma caixa descartada, ok? 521 00:28:00,404 --> 00:28:02,656 Não conte a ninguém que você me viu. 522 00:28:03,949 --> 00:28:04,992 Entendeu? 523 00:28:06,243 --> 00:28:07,911 Tanto faz. Saia. 524 00:28:08,495 --> 00:28:10,205 -Eu disse, saia. -Eu não acredito em você. 525 00:28:11,498 --> 00:28:12,499 Você quer provas? 526 00:28:13,500 --> 00:28:14,584 -Olhe para ela. -Ei. 527 00:28:15,085 --> 00:28:17,004 Ei, pare com isso! 528 00:28:17,087 --> 00:28:18,964 -Isso é o suficiente! -Nossa, que vergonha. 529 00:28:19,047 --> 00:28:20,215 Um, dois! 530 00:28:20,298 --> 00:28:23,802 O que essa bagagem está fazendo aqui no meio da estrada? 531 00:28:23,885 --> 00:28:25,429 -Seung-hyo. -Mãe. 532 00:28:27,014 --> 00:28:28,181 Me dê um abraço. 533 00:28:28,265 --> 00:28:30,142 Oh meu Deus. 534 00:28:30,225 --> 00:28:32,477 -Já faz um tempo, Seung-hyo. -Você está aqui. 535 00:28:32,561 --> 00:28:34,813 -Você está lindo como sempre. -Ele está. 536 00:28:34,896 --> 00:28:37,149 Eu sou a In-suk. Você se lembra de mim? 537 00:28:37,232 --> 00:28:38,525 Claro. Como você tem estado? 538 00:28:38,608 --> 00:28:40,152 Meu Deus! 539 00:28:40,235 --> 00:28:42,195 -Olá. -O que você está fazendo aqui? 540 00:28:42,279 --> 00:28:43,488 -Olá. -Oi. 541 00:28:43,572 --> 00:28:45,198 -Por que você não está no restaurante? -O quê? 542 00:28:45,282 --> 00:28:46,450 Para onde você está fugindo? 543 00:28:46,950 --> 00:28:48,410 Por que eu estaria fugindo? 544 00:28:48,493 --> 00:28:50,871 Isso é jeito de falar com seu amado marido? 545 00:28:50,954 --> 00:28:51,913 Quer tentar de novo? 546 00:28:51,997 --> 00:28:53,290 Acabei de ir ao mercado. 547 00:28:55,000 --> 00:28:57,461 Ei, Seung-hyo! Aqui, tome uma. 548 00:28:58,086 --> 00:28:59,629 -Obrigado. -É bom ver você. 549 00:28:59,713 --> 00:29:00,756 Obrigado. 550 00:29:02,174 --> 00:29:04,801 Você deveria ter ligado antes para dizer que estava voltando para casa. 551 00:29:06,261 --> 00:29:08,055 Vim receber alguns móveis hoje. 552 00:29:08,138 --> 00:29:09,723 -Peço desculpas por não avisar. -Entendi. 553 00:29:11,058 --> 00:29:12,351 Eu entendo. 554 00:29:13,727 --> 00:29:15,604 Sua empresa abre na próxima semana, então você deve estar ocupado. 555 00:29:15,687 --> 00:29:18,732 Convidei muitos convidados para a festa de abertura. 556 00:29:18,815 --> 00:29:21,068 -Sobre isso-- -Então você está dizendo que este prédio 557 00:29:21,151 --> 00:29:22,277 é o seu novo escritório? 558 00:29:22,361 --> 00:29:24,905 -Sim. -Isso é impressionante, Seung-hyo. 559 00:29:24,988 --> 00:29:26,031 -Obrigado. -Seung-hyo. 560 00:29:26,615 --> 00:29:28,575 -Essa é sua bagagem? -O quê? Não. 561 00:29:29,284 --> 00:29:30,911 -Realmente? -Isso apenas estava aqui? 562 00:29:30,994 --> 00:29:33,622 -Devíamos levar isso à polícia. -Devíamos. 563 00:29:34,873 --> 00:29:36,208 -Vamos fazer isso. -Me deixe ver. 564 00:29:36,291 --> 00:29:37,542 Diz alguma coisa aqui. 565 00:29:37,626 --> 00:29:39,127 Está em inglês. 566 00:29:39,211 --> 00:29:40,337 Espera. É é minha. 567 00:29:41,213 --> 00:29:42,714 Definitivamente é minha. 568 00:29:42,798 --> 00:29:45,509 O Seung-hyo tem o mesmo gosto que eu. 569 00:29:46,134 --> 00:29:48,512 -Eu suponho. -Rosa é cor de homem, você sabe. 570 00:29:48,595 --> 00:29:50,722 -Certo. -Você deveria cuidar melhor disso. 571 00:29:50,806 --> 00:29:53,266 E se você o perdesse? Aqui está. 572 00:29:53,892 --> 00:29:54,893 Eu farei. 573 00:29:56,395 --> 00:29:57,437 Seung-hyo. 574 00:29:57,521 --> 00:29:59,481 Você comeu o feijão que eu te mandei? 575 00:29:59,564 --> 00:30:02,526 -Você comeu tudo? -Na verdade, ainda não. 576 00:30:02,609 --> 00:30:04,820 Tenho estado muito ocupado para comer em casa. 577 00:30:05,695 --> 00:30:07,656 Você precisa ter hábitos alimentares mais saudáveis! 578 00:30:07,739 --> 00:30:09,991 Você quer que eu vá verificar sua geladeira? 579 00:30:10,075 --> 00:30:12,828 Sinto muito. Vou te dar uma maçã como pedido de desculpas. 580 00:30:13,412 --> 00:30:14,329 Um pedido de desculpas? 581 00:30:14,871 --> 00:30:16,957 Só vou comer feijão a partir de hoje. 582 00:30:17,707 --> 00:30:21,294 Afinal, por que você está guardando esta caixa? O que há nela? 583 00:30:21,378 --> 00:30:22,295 Não sei. 584 00:30:22,379 --> 00:30:24,798 Quero dizer, não pode ser uma pessoa, pode? 585 00:30:26,466 --> 00:30:28,009 Você está escondendo algo precioso? 586 00:30:28,093 --> 00:30:29,177 Claro que não. 587 00:30:29,761 --> 00:30:31,054 Não tem nada de valor. 588 00:30:32,055 --> 00:30:32,889 Eu deveria jogar fora. 589 00:30:33,765 --> 00:30:35,600 Realmente? Então vamos jogar fora para você. 590 00:30:35,684 --> 00:30:38,103 -Querido. -Sim, posso carregar. 591 00:30:38,186 --> 00:30:40,063 Você pode vender uma caixa como esta por dinheiro. 592 00:30:40,147 --> 00:30:41,523 Espera. 593 00:30:41,606 --> 00:30:45,902 Agora que penso nisso, ainda preciso colocar todo o meu lixo. 594 00:30:45,986 --> 00:30:46,945 Vou jogar fora depois disso. 595 00:30:47,028 --> 00:30:49,489 Talvez haja algo de valor, afinal. 596 00:30:49,573 --> 00:30:51,283 -Realmente? -OK. 597 00:30:51,366 --> 00:30:53,326 Me diga quando você planeja jogá-lo fora. 598 00:30:53,410 --> 00:30:54,286 OK. 599 00:30:55,162 --> 00:30:56,413 Seung-hyo. 600 00:30:56,913 --> 00:30:57,998 Não esqueça do feijão. 601 00:30:58,081 --> 00:30:59,374 Sim, senhora. 602 00:30:59,458 --> 00:31:00,834 Você deveria cozinhar melhor. 603 00:31:00,917 --> 00:31:01,918 Vamos. 604 00:31:02,002 --> 00:31:03,295 -Tchau! -Adeus! 605 00:31:03,378 --> 00:31:04,921 -Adeus. -Tenha um bom dia! 606 00:31:06,423 --> 00:31:08,008 Eu também irei, Seung-hyo. 607 00:31:08,091 --> 00:31:09,384 Tudo bem. Adeus. 608 00:31:09,468 --> 00:31:10,760 -Até mais. -Sim. 609 00:31:10,844 --> 00:31:12,053 Tchau. 610 00:31:20,812 --> 00:31:22,105 Todos eles foram embora? 611 00:31:23,398 --> 00:31:24,232 Eu estou saindo. 612 00:31:32,115 --> 00:31:33,116 Me deixe sair. 613 00:31:33,700 --> 00:31:35,827 Por que você está se escondendo da sua mãe? 614 00:31:37,078 --> 00:31:38,580 Me deixe sair! Está abafado aqui! 615 00:31:39,331 --> 00:31:41,082 É muito estranho. 616 00:31:41,166 --> 00:31:43,793 Achei que você deveria estar nos EUA. 617 00:31:47,339 --> 00:31:48,840 Você se meteu em problemas? 618 00:31:50,133 --> 00:31:52,135 Tenho outras maneiras de sair. 619 00:31:52,719 --> 00:31:53,887 Caramba. 620 00:31:56,014 --> 00:31:57,516 Você rasgou a caixa? 621 00:31:59,309 --> 00:32:00,519 Eu posso despedaçar você também. 622 00:32:01,811 --> 00:32:02,854 Tia Mi-suk! 623 00:32:04,564 --> 00:32:05,398 Estou brincando. 624 00:32:09,361 --> 00:32:11,029 Eu vou acabar com você! 625 00:32:11,988 --> 00:32:13,990 Isso é jeito de falar com seu salvador? 626 00:32:15,158 --> 00:32:18,036 Então este é o seu novo escritório? 627 00:32:18,119 --> 00:32:18,954 É meio chato. 628 00:32:19,579 --> 00:32:21,164 -Mas está cheio de dinheiro. -Tanto faz. 629 00:32:21,998 --> 00:32:25,001 Então por que você não me salva mais uma vez? 630 00:32:25,085 --> 00:32:25,919 O quê? 631 00:32:26,002 --> 00:32:27,170 Me deixe usar seu banheiro. 632 00:32:27,963 --> 00:32:30,257 Não marque isso como seu território. 633 00:32:30,340 --> 00:32:31,716 Você não pode entrar lá! 634 00:32:33,260 --> 00:32:34,386 Caramba. 635 00:32:40,141 --> 00:32:43,144 Siga em frente e vire à esquerda. Essa é a porta da frente. 636 00:32:43,228 --> 00:32:44,271 Adeus. 637 00:32:44,354 --> 00:32:46,022 Na verdade não é tão ruim assim. 638 00:32:46,898 --> 00:32:48,483 Basta seguir a rota recomendada. 639 00:32:49,317 --> 00:32:51,361 Ei, o que são isso? 640 00:32:51,444 --> 00:32:52,279 Pedras de moinho? 641 00:32:53,738 --> 00:32:55,448 Eles são trampolins. 642 00:32:56,783 --> 00:32:58,743 Mantenha suas mãos sujas longe deles! 643 00:33:01,538 --> 00:33:03,039 Você está fazendo isso de propósito? 644 00:33:05,709 --> 00:33:07,377 Este lugar tem mau feng shui? 645 00:33:07,460 --> 00:33:09,337 Ou você é meu azar? 646 00:33:09,421 --> 00:33:12,507 Você sabe que você é meio mau, não é? 647 00:33:12,591 --> 00:33:14,509 Você não sabe que é imatura, não é? 648 00:33:16,052 --> 00:33:17,929 Eu não gosto nada disso. 649 00:33:18,013 --> 00:33:19,889 Pelo menos você era fofo quando era pequeno. 650 00:33:20,473 --> 00:33:22,183 Você não era fofa nem quando era pequena. 651 00:33:22,809 --> 00:33:24,978 Seu pequeno… 652 00:33:25,478 --> 00:33:26,688 Veja isso. 653 00:33:27,188 --> 00:33:29,065 Você imediatamente começa a dar socos. 654 00:33:29,149 --> 00:33:33,320 Eu te digo, você está mais próxima de uma fera do que de um ser humano. 655 00:33:34,195 --> 00:33:35,530 Seu noivo deve ser um santo. 656 00:33:36,364 --> 00:33:37,324 O quê? 657 00:33:37,407 --> 00:33:39,034 A Tia Mi-suk me deu seu convite de casamento. 658 00:33:39,618 --> 00:33:41,536 Ela se ofereceu para comprar minha passagem de avião, 659 00:33:41,620 --> 00:33:43,997 mas acho que estarei muito ocupado para ir. 660 00:33:46,583 --> 00:33:48,585 Parabéns pelo seu casamento. 661 00:33:49,586 --> 00:33:50,587 Obrigada. 662 00:33:52,213 --> 00:33:54,049 A propósito, onde fica seu escritório? 663 00:33:55,884 --> 00:33:57,093 Você não vai embora? 664 00:33:59,220 --> 00:34:00,055 É ali, não é? 665 00:34:01,556 --> 00:34:03,975 Por favor, vá embora! 666 00:34:04,059 --> 00:34:06,519 Apenas vá, por favor. Por que você está subindo? 667 00:34:06,603 --> 00:34:09,606 Ei, vamos! Saia daí. 668 00:34:09,689 --> 00:34:11,483 Por que você veio aqui? 669 00:34:11,566 --> 00:34:14,235 Seu escritório é enorme. 670 00:34:15,278 --> 00:34:17,072 Vá para casa, ok? 671 00:34:18,823 --> 00:34:20,784 Esse é um teto impressionante. 672 00:34:22,494 --> 00:34:23,995 Acho que você tem olhos, afinal. 673 00:34:25,914 --> 00:34:28,416 Me referi aos desenhos do teto dos túmulos murais de Goguryeo. 674 00:34:28,500 --> 00:34:31,086 Você quer dizer como a Tumba das Colunas Gêmeas ou a Tumba dos Dançarinos? 675 00:34:31,169 --> 00:34:32,003 Exatamente. 676 00:34:32,962 --> 00:34:34,547 É um teto com triângulos em cada canto, 677 00:34:34,631 --> 00:34:36,383 o tipo mais comum da época. 678 00:34:37,258 --> 00:34:38,510 Ela mantém os princípios de 679 00:34:38,593 --> 00:34:41,388 "o céu é redondo e a terra é quadrada." 680 00:34:41,471 --> 00:34:42,681 Em outras palavras, 681 00:34:43,431 --> 00:34:46,059 você projetou seu escritório como uma tumba. Que esquisito. 682 00:34:46,142 --> 00:34:47,727 O quê? Um "esquisito"? 683 00:34:49,270 --> 00:34:50,355 Tanto faz. 684 00:34:51,481 --> 00:34:54,401 Claro, alguém tão grosseira como você não entenderia minha arte, 685 00:34:54,484 --> 00:34:56,695 que reinterpreta a sabedoria atemporal de nossos ancestrais. 686 00:34:56,778 --> 00:34:58,530 com sensibilidades modernas - 687 00:35:10,583 --> 00:35:12,627 Pelo amor de Deus. 688 00:35:14,254 --> 00:35:15,171 Você está bem? 689 00:35:17,632 --> 00:35:20,093 Eu pareço bem para você? 690 00:35:21,219 --> 00:35:22,929 Não acredito que você saiu sozinha. 691 00:35:23,430 --> 00:35:26,391 Tenho um apego muito forte à vida. 692 00:35:28,560 --> 00:35:30,520 Afinal, o que foi que caiu? 693 00:35:32,605 --> 00:35:35,692 Essa coisa é pesada! 694 00:35:35,775 --> 00:35:38,319 Você achou que seria tão leve quanto uma pena? 695 00:35:40,071 --> 00:35:41,072 Você se machucou? 696 00:35:41,698 --> 00:35:42,657 Me deixe ver. 697 00:35:42,741 --> 00:35:44,200 O que você está fazendo? 698 00:35:44,284 --> 00:35:45,952 Você tem olhos na nuca? 699 00:35:46,035 --> 00:35:47,829 Se não, fique parado. 700 00:35:48,621 --> 00:35:49,914 Eu sabia que isso iria acontecer. 701 00:35:49,998 --> 00:35:52,959 Sempre acabo me machucando quando estou com você. 702 00:35:53,042 --> 00:35:55,003 Fique quieto e fique parado. 703 00:35:56,796 --> 00:35:59,007 Você está completamente bem. Nada com que se preocupar. 704 00:35:59,090 --> 00:36:01,050 Mas pode deixar um hematoma... 705 00:36:05,013 --> 00:36:08,141 O que você acabou de dizer? Diga de novo! 706 00:36:10,477 --> 00:36:11,686 Pare com isso! 707 00:36:11,770 --> 00:36:12,771 Não! 708 00:36:12,854 --> 00:36:13,897 Me solte! 709 00:36:24,157 --> 00:36:25,658 Você ainda tem essa cicatriz. 710 00:36:27,827 --> 00:36:29,287 Eu te disse, não foi? 711 00:36:29,370 --> 00:36:33,625 Meu corpo está machucado e maltratado por tudo que você me fez passar. 712 00:36:34,209 --> 00:36:35,668 Você está exagerando. 713 00:36:35,752 --> 00:36:37,337 Não espero que você se desculpe. 714 00:36:38,004 --> 00:36:40,965 Eu só quero que você vá embora agora. Por favor. 715 00:36:41,049 --> 00:36:44,427 Ei, eu também não queria passar meu primeiro dia de volta com você. 716 00:36:44,511 --> 00:36:47,263 -Mas algo inesperado aconteceu-- -Ei, Seok-ryu. 717 00:36:47,347 --> 00:36:50,141 Eu não poderia me importar menos com o que você fez ou deixou de fazer. 718 00:36:51,267 --> 00:36:52,101 Entendi. 719 00:36:52,769 --> 00:36:55,104 Desculpe por incomodar você. 720 00:36:56,564 --> 00:36:57,690 Mas eu sei de uma coisa. 721 00:36:59,734 --> 00:37:02,695 Conhecendo a tia Mi-suk, adiar não te faria nenhum favor. 722 00:37:02,779 --> 00:37:05,365 As coisas vão piorar quanto mais você adiar. 723 00:37:05,448 --> 00:37:07,367 Ela vai passar um dia inteiro sem falar com você 724 00:37:07,450 --> 00:37:08,993 pelo que poderia ter sido resolvido em 30 minutos. 725 00:37:09,077 --> 00:37:12,330 Então pare de perder tempo e acabe com isso. 726 00:37:12,413 --> 00:37:14,707 Você é tão irritante quando está certo. 727 00:37:14,791 --> 00:37:17,710 Você é tão patética quando se mete em problemas. 728 00:37:19,712 --> 00:37:20,713 É isso. 729 00:37:21,422 --> 00:37:22,715 Me deixe bater em você apenas uma vez. 730 00:37:23,258 --> 00:37:24,092 Eu acho 731 00:37:25,093 --> 00:37:26,719 que isso custou 17 milhões de won. 732 00:37:26,803 --> 00:37:28,221 Não são 1.700 won? 733 00:37:28,304 --> 00:37:30,765 Um designer amigo meu me deu. 734 00:37:30,849 --> 00:37:33,351 Se estiver quebrado, devo reclamar por danos... 735 00:37:33,434 --> 00:37:34,644 Me deixe ver. 736 00:37:37,313 --> 00:37:38,731 Não está quebrado. Está tudo bem. 737 00:37:39,232 --> 00:37:41,651 Que pedaço de metal caro. 738 00:37:43,611 --> 00:37:45,822 Olha. Esfreguei para brilhar melhor. 739 00:37:45,905 --> 00:37:47,073 Está tão brilhante agora. 740 00:37:47,156 --> 00:37:48,449 Está tudo bem, certo? 741 00:37:48,533 --> 00:37:49,742 Está como novo. 742 00:37:49,826 --> 00:37:51,744 Vou apenas colocá-lo cuidadosamente de volta aqui. 743 00:37:51,828 --> 00:37:52,912 Não se preocupe. 744 00:37:52,996 --> 00:37:55,748 Pronto, tudo pronto! Parece ainda melhor do que antes. 745 00:37:55,832 --> 00:37:57,458 -Apenas vá. -Parece tão perfeito. 746 00:37:57,542 --> 00:38:00,169 CENTRO DE SEGURANÇA HYEREUNG 190 747 00:38:04,424 --> 00:38:05,425 Ei. 748 00:38:06,175 --> 00:38:08,970 Como você pôde me ligar de volta depois que eu voltei para casa? 749 00:38:09,053 --> 00:38:10,471 Eu nem estou neste time. 750 00:38:10,555 --> 00:38:11,890 Eu não tive escolha. 751 00:38:11,973 --> 00:38:13,933 O novato ficou gravemente enjoado. 752 00:38:14,017 --> 00:38:17,478 Eu disse que o capitão Song deveria dirigir mais devagar. 753 00:38:17,562 --> 00:38:21,774 Você é a única que aguenta estar no carro com ele. 754 00:38:21,858 --> 00:38:23,109 Quem poderia imaginar 755 00:38:23,192 --> 00:38:25,612 que um bom paramédico é aquele que não fica enjoado? 756 00:38:26,738 --> 00:38:27,739 Estou indo embora. 757 00:38:28,615 --> 00:38:29,616 Despacho de emergência. 758 00:38:30,742 --> 00:38:35,246 {\an8}190 AMBULÂNCIA 759 00:38:47,675 --> 00:38:48,676 Senhor. 760 00:38:49,969 --> 00:38:51,512 Eu sou uma paramédica. 761 00:38:52,805 --> 00:38:53,681 Você está bem? 762 00:38:53,765 --> 00:38:55,099 Você pode me ouvir? 763 00:38:55,183 --> 00:38:58,311 O quê? Quem ligou para o 190? 764 00:38:58,394 --> 00:38:59,646 Quem foi? 765 00:39:00,480 --> 00:39:01,564 Caramba. 766 00:39:01,648 --> 00:39:04,400 Recebemos uma ligação informando que você desmaiou com um corte na testa. 767 00:39:04,484 --> 00:39:06,486 Vamos levá-lo ao hospital. 768 00:39:06,569 --> 00:39:08,154 Como você se machucou? 769 00:39:08,237 --> 00:39:11,074 Eu apenas cai de uma cadeira. 770 00:39:11,157 --> 00:39:13,201 Está tudo bem. Eu não preciso de um médico. 771 00:39:13,284 --> 00:39:14,619 Sim, você precisa. 772 00:39:14,702 --> 00:39:15,828 Pode ser superficial, 773 00:39:15,912 --> 00:39:17,956 mas não podemos descartar uma concussão. 774 00:39:18,039 --> 00:39:19,290 Você deveria fazer um check-out. 775 00:39:19,374 --> 00:39:20,416 Saia daqui. 776 00:39:20,500 --> 00:39:21,793 Eu disse para sair daqui. 777 00:39:23,252 --> 00:39:27,298 Caramba, estou com fome. Quando minha mãe chega aqui? 778 00:39:27,382 --> 00:39:29,842 -Pelo amor de Deus. -Senhor. 779 00:39:29,926 --> 00:39:30,927 Senhor. 780 00:39:32,011 --> 00:39:33,388 Você tem diabetes? 781 00:39:35,515 --> 00:39:36,933 Você não deveria ter bebido tanto. 782 00:39:37,016 --> 00:39:38,726 Eu disse para você sair daqui. 783 00:39:38,810 --> 00:39:39,852 Cuidado. 784 00:39:39,936 --> 00:39:42,772 Vamos lá, Capitã Jung. Vamos chamar a polícia. 785 00:39:42,855 --> 00:39:44,983 -Me deixe verificar seu nível de açúcar no sangue. -Por que você... 786 00:39:45,066 --> 00:39:46,067 Eu disse não! 787 00:39:46,150 --> 00:39:47,777 Eu não vou para o hospital! 788 00:39:47,860 --> 00:39:49,946 Pare de me incomodar e saia daqui! 789 00:39:50,029 --> 00:39:51,614 Não me xingue. 790 00:39:51,698 --> 00:39:53,658 Você vê esta câmera que estou usando? 791 00:39:53,741 --> 00:39:56,911 Não tenho escolha a não ser filmar seu rosto se você continuar agindo assim. 792 00:39:56,995 --> 00:39:59,664 Eu disse para você sair daqui e parar de me incomodar. 793 00:39:59,747 --> 00:40:00,915 Por que você me filmaria? 794 00:40:01,457 --> 00:40:03,376 Quem você pensa que é para fazer isso? 795 00:40:05,586 --> 00:40:06,629 Para atrás, Mo-eum. 796 00:40:06,713 --> 00:40:08,131 Senhor. 797 00:40:08,214 --> 00:40:09,799 Largue essa garrafa, por favor. 798 00:40:09,882 --> 00:40:11,300 E quem diabos é você? 799 00:40:11,384 --> 00:40:12,260 Eu sou apenas um civil. 800 00:40:12,343 --> 00:40:14,303 Todos, por favor, fiquem fora disso. 801 00:40:14,387 --> 00:40:15,471 Nós vamos lidar com isso. 802 00:40:15,555 --> 00:40:17,974 Eu queria ajudar porque a situação parecia perigosa. 803 00:40:18,057 --> 00:40:19,600 Por que? Porque sou mulher? 804 00:40:19,684 --> 00:40:20,727 Não, 805 00:40:20,810 --> 00:40:22,562 porque sou faixa vermelha em taekwondo. 806 00:40:23,229 --> 00:40:25,606 -O quê? -Sinto muito, senhor! 807 00:40:26,232 --> 00:40:27,567 Espera! 808 00:40:29,694 --> 00:40:31,696 Qual é o problema com ele? 809 00:40:31,779 --> 00:40:32,613 O que… 810 00:40:42,165 --> 00:40:43,207 Eu sou faixa preta. 811 00:40:43,291 --> 00:40:45,418 Você pode tratá-lo, por favor? 812 00:40:46,794 --> 00:40:48,087 Você está bem, senhor? 813 00:40:48,755 --> 00:40:49,589 Minha nossa. 814 00:40:49,672 --> 00:40:50,757 O quê? 815 00:40:50,840 --> 00:40:52,175 Me deixe verificar seu sangue. 816 00:40:52,258 --> 00:40:54,010 Ah, tudo bem. 817 00:40:54,927 --> 00:40:55,928 Isso vai doer. 818 00:40:56,012 --> 00:40:57,346 -OK. -Me dê sua mão. 819 00:40:58,890 --> 00:41:01,184 Por que você bebeu tanto? 820 00:41:25,583 --> 00:41:29,003 É tão barulhento. Não ande tão perto de mim. 821 00:41:29,587 --> 00:41:32,757 Você é quem está me seguindo. 822 00:41:33,758 --> 00:41:36,844 Você acha que estou te seguindo? 823 00:41:36,928 --> 00:41:38,638 Você pode ter esquecido, 824 00:41:38,721 --> 00:41:40,556 mas nossos pais moram um ao lado do outro. 825 00:41:40,640 --> 00:41:41,766 Estou indo para casa. 826 00:41:41,849 --> 00:41:44,852 Apenas pegue outro caminho. Vá em frente. 827 00:41:44,936 --> 00:41:45,937 Este é o mais rápido. 828 00:41:46,521 --> 00:41:47,772 Pelo amor de Deus. 829 00:41:58,116 --> 00:42:00,159 Você está com vontade de frango frito agora? 830 00:42:00,243 --> 00:42:01,202 FRANGO FRITO DO SOGRO 831 00:42:01,285 --> 00:42:04,413 Sinto muito por você. Eu realmente sinto. 832 00:42:04,497 --> 00:42:09,627 Você acha que eu poderia pedir aquele capacete emprestado alí mesmo? 833 00:42:09,710 --> 00:42:11,546 Você acha que eles me emprestariam? 834 00:42:12,255 --> 00:42:13,089 O quê? 835 00:42:13,172 --> 00:42:14,966 Preciso de algo para me proteger da minha mãe. 836 00:42:15,049 --> 00:42:16,050 Ela vai quebrar meu melão. 837 00:42:16,134 --> 00:42:19,428 Você poderia ter escolhido uma palavra mais normal, como “cabeça” ou mesmo “crânio”. 838 00:42:19,512 --> 00:42:23,975 Não há nenhuma loja de capacetes por perto, não é? 839 00:42:24,058 --> 00:42:26,102 Essa lunática está realmente falando sério. 840 00:42:33,818 --> 00:42:34,694 O que você está fazendo? 841 00:42:38,906 --> 00:42:40,992 O que você está fazendo no meio da rua? 842 00:42:43,244 --> 00:42:44,579 Segure isso. 843 00:42:47,415 --> 00:42:48,457 Ei. 844 00:42:48,541 --> 00:42:50,001 Você está me deixando louco. 845 00:42:55,173 --> 00:42:58,759 Acho que subestimei você. 846 00:43:03,014 --> 00:43:04,098 Você é louca. 847 00:43:19,697 --> 00:43:21,199 Você parece um baiacu. 848 00:43:21,282 --> 00:43:23,618 É natural inchar o corpo quando 849 00:43:23,701 --> 00:43:25,244 se depara com um perigo incrível. 850 00:43:26,829 --> 00:43:27,955 Vamos, me bata. 851 00:43:28,039 --> 00:43:29,665 O que você está dizendo? 852 00:43:29,749 --> 00:43:32,710 Apenas me bata. Preciso ver se estou protegida o suficiente. 853 00:43:32,793 --> 00:43:35,713 Por que você simplesmente não comprou um colete à prova de balas nos EUA? 854 00:43:36,297 --> 00:43:37,965 Eu realmente deveria ter feito isso. 855 00:43:38,674 --> 00:43:40,635 Devo voltar e comprar um? 856 00:43:41,385 --> 00:43:43,304 Considerando o tempo e o dinheiro que você teria para gastar, 857 00:43:43,888 --> 00:43:45,473 apenas acabe com isso agora. 858 00:43:48,935 --> 00:43:51,229 Ei, você quer passar a noite comigo? 859 00:43:51,812 --> 00:43:52,813 O que diabos você está falando? 860 00:43:52,897 --> 00:43:54,023 Fique comigo. 861 00:43:54,106 --> 00:43:55,024 Pare de brincar. 862 00:43:55,107 --> 00:43:57,777 Não estou pedindo muito. Apenas fique ao meu lado, ok? 863 00:43:57,860 --> 00:43:59,528 Vá embora! Você está me assustando. 864 00:43:59,612 --> 00:44:01,364 Quem está com medo sou eu. 865 00:44:02,365 --> 00:44:04,617 Eu realmente estraguei tudo, Seung-hyo. 866 00:44:05,618 --> 00:44:08,663 Eu cheguei em casa só para contar para minha mãe e acabar logo com isso, 867 00:44:09,580 --> 00:44:12,250 mas agora não suporto encarar ela. 868 00:44:13,125 --> 00:44:14,794 O que é? O que você fez? 869 00:44:17,463 --> 00:44:18,631 Preciso saber o que é 870 00:44:18,714 --> 00:44:21,759 se quiser ajudá-la a decidir o que fazer a respeito. 871 00:44:21,842 --> 00:44:22,677 Bem… 872 00:44:23,970 --> 00:44:24,971 A questão é… 873 00:44:26,931 --> 00:44:27,765 Eu… 874 00:44:30,017 --> 00:44:31,018 cancelei. 875 00:44:31,602 --> 00:44:32,436 O quê? 876 00:44:32,937 --> 00:44:33,896 Eu disse… 877 00:44:35,106 --> 00:44:35,982 Eu não vou me casar. 878 00:44:36,065 --> 00:44:37,566 Fale alto, sim? 879 00:44:37,650 --> 00:44:39,694 Eu disse que rompi meu noivado! 880 00:44:44,156 --> 00:44:44,991 Tia Mi-suk. 881 00:44:46,200 --> 00:44:49,745 Ei, você não pode me enganar duas vezes com esse truque. 882 00:44:50,538 --> 00:44:52,873 O que você acabou de dizer? 883 00:45:09,974 --> 00:45:11,017 Seok-ryu. 884 00:45:11,684 --> 00:45:14,020 O que você disse? Diga de novo. 885 00:45:14,603 --> 00:45:15,438 Mãe. 886 00:45:16,897 --> 00:45:19,191 Devo ter ouvido errado, certo? 887 00:45:19,275 --> 00:45:20,776 Certo. 888 00:45:20,860 --> 00:45:21,902 Mãe! 889 00:45:21,986 --> 00:45:23,487 -Oh meu Deus. -Como você tem estado? 890 00:45:23,571 --> 00:45:26,991 Você deve estar surpresa ao me ver do nada. 891 00:45:27,575 --> 00:45:28,826 Você ainda é tão linda. 892 00:45:28,909 --> 00:45:32,455 Na verdade, estou meio confusa por causa do jet lag, sabe? 893 00:45:32,538 --> 00:45:35,374 A razão pela qual estou de volta à Coreia é… 894 00:45:35,458 --> 00:45:36,292 Sim? 895 00:45:37,668 --> 00:45:38,502 É… 896 00:45:39,170 --> 00:45:40,880 para te dizer que rompi meu noivado. 897 00:45:42,506 --> 00:45:43,382 Oh, meu Deus! 898 00:45:47,970 --> 00:45:49,180 -Pai! -Geun-sik! 899 00:45:49,263 --> 00:45:50,389 Pai! 900 00:45:50,473 --> 00:45:51,515 Saia do caminho. 901 00:45:54,477 --> 00:45:55,728 Ele deve ter levado um choque. 902 00:45:57,063 --> 00:45:58,147 Nossa! 903 00:45:59,273 --> 00:46:01,192 Você está bem, Geun-sik? 904 00:46:01,275 --> 00:46:02,318 Acabei de ter um sonho ruim. 905 00:46:03,319 --> 00:46:05,321 -Pensei que a Seok-ryu tivesse dito... -Você está bem, pai? 906 00:46:05,404 --> 00:46:06,572 Seok-ryu! 907 00:46:07,156 --> 00:46:08,532 Não foi um sonho? 908 00:46:08,616 --> 00:46:12,328 Não, isso tem que ser um sonho! Apenas um sonho ruim! 909 00:46:12,411 --> 00:46:13,537 Seok-ryu. 910 00:46:13,621 --> 00:46:16,248 O que você disse? Você fez o que? 911 00:46:17,541 --> 00:46:19,085 Eu rompi o meu noivado. 912 00:46:19,960 --> 00:46:21,087 Eu cancelei tudo. 913 00:46:21,712 --> 00:46:23,214 Todo mundo nos EUA já sabe. 914 00:46:23,297 --> 00:46:24,715 Você está fora de si. 915 00:46:25,216 --> 00:46:26,967 Você está completamente maluca. 916 00:46:27,051 --> 00:46:28,052 Estou totalmente bem. 917 00:46:28,135 --> 00:46:30,513 Como você pôde chamar sua própria filha de maluca? 918 00:46:30,596 --> 00:46:31,764 Eu estou chamando isso como eu vejo! 919 00:46:31,847 --> 00:46:35,434 Só uma maluca faria uma façanha dessas um mês antes do casamento! 920 00:46:36,227 --> 00:46:37,394 Venha aqui. 921 00:46:37,478 --> 00:46:38,646 Tia Mi-suk! 922 00:46:38,729 --> 00:46:40,815 Use suas palavras, por favor. 923 00:46:40,898 --> 00:46:43,526 -Sem violência. -Isso mesmo, mãe. Me ouça. 924 00:46:43,609 --> 00:46:45,236 Há um ditado nos EUA. 925 00:46:45,319 --> 00:46:48,030 “Existem três tipos de pessoas que se casam.” 926 00:46:48,114 --> 00:46:51,492 "O burro, o pobre e o masoquista." 927 00:46:51,575 --> 00:46:53,035 Por que você… Venha aqui. 928 00:46:53,119 --> 00:46:54,787 Espere, eu tenho mais. 929 00:46:54,870 --> 00:46:56,872 Tenho mais uma coisa a dizer. 930 00:46:56,956 --> 00:46:58,624 Há outro ditado que diz: 931 00:46:58,707 --> 00:47:03,129 "Casamento é sair de um festival antes de começar." 932 00:47:03,212 --> 00:47:04,421 Você está maluca? 933 00:47:04,505 --> 00:47:06,549 O que no mundo aconteceu? 934 00:47:06,632 --> 00:47:08,509 Você parecia tão feliz 935 00:47:08,592 --> 00:47:10,219 -a última vez que conversamos! -Pare com isso. 936 00:47:12,805 --> 00:47:14,348 Não me diga que meu filho... 937 00:47:14,431 --> 00:47:16,308 Não, ele não é mais meu genro. 938 00:47:17,017 --> 00:47:19,562 Aquele idiota do Song Hyeon-jun cancelou tudo? 939 00:47:20,187 --> 00:47:22,148 Aquele saco de lixo! 940 00:47:22,231 --> 00:47:24,650 Querido, compre duas passagens de avião para nós agora mesmo. 941 00:47:24,733 --> 00:47:26,777 -OK. -Vou cortar ele em pedaços! 942 00:47:26,861 --> 00:47:28,154 Não é culpa dele. 943 00:47:28,821 --> 00:47:30,156 Você não tem orgulho? 944 00:47:30,739 --> 00:47:32,241 Você está seriamente defendendo ele? 945 00:47:32,324 --> 00:47:34,994 Não foi culpa dele. Foi minha. 946 00:47:35,077 --> 00:47:36,120 Isso não faz sentido. 947 00:47:36,912 --> 00:47:38,455 O que você poderia ter… 948 00:47:40,875 --> 00:47:41,917 Você… 949 00:47:45,045 --> 00:47:46,172 traiu ele? 950 00:47:51,051 --> 00:47:52,219 Nossa. 951 00:47:52,303 --> 00:47:54,471 Caro eu. 952 00:47:55,848 --> 00:47:57,808 Tome cuidado. 953 00:47:58,434 --> 00:47:59,476 Agora, 954 00:47:59,560 --> 00:48:01,103 inspire profundamente. 955 00:48:01,187 --> 00:48:02,646 Você pode começar a hiperventilar. 956 00:48:02,730 --> 00:48:04,106 Eu preciso de RCP. 957 00:48:04,190 --> 00:48:05,733 Sua pirralha maluca! 958 00:48:05,816 --> 00:48:07,276 Eu não posso acreditar em você! 959 00:48:07,860 --> 00:48:11,197 -Mesmo eu nunca traí ninguém, -Mi-suk! 960 00:48:11,280 --> 00:48:13,157 com um marido patético assim! 961 00:48:13,240 --> 00:48:15,576 Então, como você pôde fazer uma coisa tão impensável? 962 00:48:15,659 --> 00:48:17,786 Já estou cheia de você! Eu vou acabar com você! 963 00:48:17,870 --> 00:48:20,873 -Tia Mi-suk! -Você não precisa falar assim comigo. 964 00:48:20,956 --> 00:48:24,752 Você quer que eu seja uma filha não filial que morre antes dos pais? 965 00:48:24,835 --> 00:48:25,878 -Ei. -E agora? 966 00:48:25,961 --> 00:48:27,713 Como se você fosse uma filha filial agora! 967 00:48:27,796 --> 00:48:30,633 -Mi-suk! Pare! -Tia! Espera! 968 00:48:30,716 --> 00:48:33,135 -Vamos conversar como pessoas civilizadas. -Isso mesmo! 969 00:48:33,219 --> 00:48:35,262 Vamos ser civilizados. Você está sendo muito violenta. 970 00:48:35,346 --> 00:48:36,305 Além disso, sou uma adulta. 971 00:48:36,388 --> 00:48:39,391 Você não pode mais me disciplinar assim! 972 00:48:39,475 --> 00:48:41,685 Vou tratá-la como um adulto quando você agir como um! 973 00:48:41,769 --> 00:48:43,395 Venha aqui, sua pirralha! 974 00:48:43,479 --> 00:48:45,564 -Tia Mi-suk! -O que você está fazendo? 975 00:48:45,648 --> 00:48:47,775 Pare de me bater e bata nela! 976 00:48:47,858 --> 00:48:49,151 Isso mesmo! 977 00:48:49,735 --> 00:48:51,362 Por que você está batendo no meu filho? 978 00:48:51,445 --> 00:48:54,156 Ele está levando todos os golpes pela sua filha! 979 00:48:55,324 --> 00:48:57,743 Ele é tão cruel e implacável. 980 00:48:57,826 --> 00:49:00,079 Ele realmente me fez fazer todas as flexões. 981 00:49:00,162 --> 00:49:01,830 -Vem cá, sua pirralha! -Ei! 982 00:49:01,914 --> 00:49:03,249 O que há com a confusão? 983 00:49:03,332 --> 00:49:05,417 -Você deveria ir. -Alguém está brigando? 984 00:49:05,501 --> 00:49:09,296 Por que você continua me chamando de “pirralha” em vez do nome que você me deu? 985 00:49:09,380 --> 00:49:10,673 Esse é o seu problema? 986 00:49:10,756 --> 00:49:12,967 Que tal eu te chamar de "bastarda"? 987 00:49:13,801 --> 00:49:15,844 -Acho que prefiro "pirralha". -Ei, você... 988 00:49:15,928 --> 00:49:17,263 Você está tirando sarro de mim? 989 00:49:17,346 --> 00:49:19,473 Tia Mi-suk! Pare! 990 00:49:19,556 --> 00:49:21,350 Não me bata aí! 991 00:49:21,433 --> 00:49:22,768 Ei! 992 00:49:23,894 --> 00:49:25,938 Você está tentando castrar meu filho? 993 00:49:26,021 --> 00:49:27,398 Eu já tive o suficiente. 994 00:49:27,481 --> 00:49:29,441 Me solte! Pare com isso! 995 00:49:29,525 --> 00:49:30,943 -Querida. -Saia do meu caminho! 996 00:49:31,026 --> 00:49:32,027 Não faça isso. 997 00:49:33,529 --> 00:49:34,530 Tio Geun-sik. 998 00:49:37,157 --> 00:49:38,158 Querida, por favor! 999 00:49:39,535 --> 00:49:40,828 Pare de bater nela, ok? 1000 00:49:41,412 --> 00:49:44,331 Você ainda nem ouviu o lado da história da Seok-ryu. 1001 00:49:44,415 --> 00:49:47,835 Ela não faria algo assim sem motivo! 1002 00:49:49,253 --> 00:49:50,337 Pai. 1003 00:49:51,505 --> 00:49:53,549 Ah, minha filha. 1004 00:49:53,632 --> 00:49:54,925 Está tudo bem. 1005 00:49:55,759 --> 00:49:58,137 Ela basicamente se criou sem a nossa ajuda! 1006 00:49:58,220 --> 00:50:01,140 Então ela deve ter tido um motivo para fazer o que fez! 1007 00:50:08,105 --> 00:50:09,106 Tudo bem, me diga. 1008 00:50:10,107 --> 00:50:10,983 Vamos ouvir. 1009 00:50:11,817 --> 00:50:13,944 Você vai parar de me bater se eu te contar? 1010 00:50:14,653 --> 00:50:15,529 Está bem. 1011 00:50:16,196 --> 00:50:18,991 Você realmente ouvirá tudo o que tenho a dizer? 1012 00:50:19,074 --> 00:50:19,950 Sim. 1013 00:50:20,701 --> 00:50:21,994 Eu vou ouvir. 1014 00:50:22,745 --> 00:50:23,996 Tem certeza? 1015 00:50:24,079 --> 00:50:25,831 -Eu disse que sim. -Ela disse que sim. 1016 00:50:26,874 --> 00:50:27,875 Mãe. 1017 00:50:29,793 --> 00:50:31,670 Eu também larguei meu trabalho. 1018 00:50:32,379 --> 00:50:33,380 Estou desempregada agora. 1019 00:50:39,595 --> 00:50:40,679 Sem chance. 1020 00:50:40,763 --> 00:50:41,930 Então você é... o quê? 1021 00:50:45,809 --> 00:50:47,102 -Pai! -Geun-sik! 1022 00:50:50,689 --> 00:50:52,399 Ele está bem? 1023 00:50:52,483 --> 00:50:53,901 Dong-jin! 1024 00:50:53,984 --> 00:50:55,944 -O que é? -Eu estou tão... 1025 00:50:56,028 --> 00:50:56,862 Sua pequena… 1026 00:50:57,613 --> 00:50:58,906 Sua pirralha sem esperança! 1027 00:51:00,240 --> 00:51:01,241 Você largou seu emprego 1028 00:51:02,159 --> 00:51:03,118 além de tudo isso? 1029 00:51:03,202 --> 00:51:04,328 Você é louca! 1030 00:51:04,411 --> 00:51:05,954 -Meu Deus, Mi-suk! -Venha aqui! 1031 00:51:06,038 --> 00:51:06,997 Seok-ryu! 1032 00:51:07,081 --> 00:51:09,083 -Você disse que iria me ouvir! -Você está batendo no Seung-hyo! 1033 00:51:09,166 --> 00:51:11,960 -Você está batendo no meu filho! -Isso é muito ridículo! 1034 00:51:12,044 --> 00:51:14,088 -Você trabalhou tanto para chegar lá! -Pare com isso! 1035 00:51:14,171 --> 00:51:15,464 -Você teve um trabalho tão bom. -Pare! 1036 00:51:15,547 --> 00:51:17,174 -Por que você pediu demissão? -Ei! 1037 00:51:17,257 --> 00:51:18,926 -Sua pirralha! -Pare com isso. 1038 00:51:19,009 --> 00:51:20,386 -Não acredito… -Isso dói! 1039 00:51:20,469 --> 00:51:22,179 Você está em seu juízo perfeito? 1040 00:51:22,888 --> 00:51:25,224 -Temos que correr! -Espera aí! 1041 00:51:25,307 --> 00:51:27,017 -Ei! -Eu não terminei com você! 1042 00:51:27,101 --> 00:51:28,936 Por que você teve que me trazer junto? 1043 00:51:29,019 --> 00:51:30,396 Não tenho motivos para correr! 1044 00:51:30,479 --> 00:51:32,731 Eu salvei você de ser espancado. 1045 00:51:32,815 --> 00:51:35,734 Você é a única razão pela qual eu apanhei com um monte de alho-poró! 1046 00:51:35,818 --> 00:51:36,902 Qual é o seu plano agora? 1047 00:51:36,985 --> 00:51:38,904 Pense nisso como uma brincadeira de pega-pega. 1048 00:51:38,987 --> 00:51:41,156 -Pare aí! -Estaremos mortos se formos pegos. 1049 00:51:42,116 --> 00:51:42,950 Ei! 1050 00:51:43,033 --> 00:51:44,451 Estou contando até dez! 1051 00:51:45,035 --> 00:51:48,747 Um, dois, três, quatro, 1052 00:51:48,831 --> 00:51:52,167 cinco, seis, sete, 1053 00:51:52,251 --> 00:51:54,002 oito, nove, dez! 1054 00:51:55,921 --> 00:51:57,881 Estaremos mortos se formos pegos, ok? 1055 00:52:05,139 --> 00:52:07,433 Ei, volte aqui! 1056 00:52:07,516 --> 00:52:09,768 Pare aí, Bae Seok-ryu! 1057 00:52:14,189 --> 00:52:15,232 Ei! 1058 00:52:15,858 --> 00:52:18,652 Aquela pirralha. Volte aqui! 1059 00:52:23,490 --> 00:52:24,324 Ei. 1060 00:52:26,076 --> 00:52:29,246 Ela não nos seguiria até aqui, certo? 1061 00:52:29,329 --> 00:52:32,541 Nós nos afastamos dela há muito tempo. 1062 00:52:32,624 --> 00:52:35,752 Então por que você não me contou? Poderíamos ter parado de correr. 1063 00:52:35,836 --> 00:52:37,379 Por que viemos até aqui? 1064 00:52:38,839 --> 00:52:40,382 Estou totalmente destruída! 1065 00:52:41,091 --> 00:52:42,259 Não me dê um tapa assim. 1066 00:52:42,342 --> 00:52:44,470 Você é quem agarrou a minha mão primeiro. 1067 00:52:46,388 --> 00:52:47,347 Ei. 1068 00:52:47,431 --> 00:52:48,640 Me compre algo para beber. 1069 00:52:48,724 --> 00:52:49,850 Você está maluca 1070 00:52:50,392 --> 00:52:51,518 A loja fica lá embaixo! 1071 00:52:51,602 --> 00:52:54,521 Estou com tanta sede agora que posso vomitar. 1072 00:52:54,605 --> 00:52:56,023 Engula seu cuspe. 1073 00:52:56,106 --> 00:52:57,107 Seu idiota sem coração. 1074 00:53:00,986 --> 00:53:02,070 Estou exausta. 1075 00:53:03,030 --> 00:53:05,782 Você deveria se exercitar mais se estiver exausta com isso. 1076 00:53:06,700 --> 00:53:09,161 Você tenta ficar sentada na frente de um computador por dez anos 1077 00:53:09,703 --> 00:53:12,122 e veja se seu corpo sai ileso. 1078 00:53:12,206 --> 00:53:14,791 Isso ainda é apenas uma desculpa. Você poderia ter se exercitado mais. 1079 00:53:14,875 --> 00:53:16,543 Está tão quente. 1080 00:53:16,627 --> 00:53:18,253 Por que não há vento? 1081 00:53:20,589 --> 00:53:21,840 Venha aqui por um segundo. 1082 00:53:21,924 --> 00:53:24,718 E agora? O que você está fazendo? 1083 00:53:24,801 --> 00:53:25,969 Fique bem aqui. 1084 00:53:27,054 --> 00:53:30,933 Você realmente vai me usar como seu escudo humano novamente? 1085 00:53:31,016 --> 00:53:32,434 Você é meu vestiário desta vez. 1086 00:53:32,518 --> 00:53:34,019 Me esconda enquanto tiro isso. 1087 00:53:35,479 --> 00:53:37,022 Por que você está fazendo isso comigo? 1088 00:53:44,738 --> 00:53:46,198 Caramba. 1089 00:53:48,408 --> 00:53:52,162 Quantas camadas você usou? Você é uma boneca aninhada ou algo assim? 1090 00:53:52,663 --> 00:53:53,664 O que é isso? 1091 00:53:53,747 --> 00:53:56,250 Você sabe, o brinquedo russo que tem bonecos dentro de bonecos. 1092 00:53:58,418 --> 00:53:59,795 Você está dizendo que pareço uma boneca? 1093 00:54:00,546 --> 00:54:02,130 Mais como uma idiota. 1094 00:54:02,214 --> 00:54:03,382 Eu vou acabar com você. 1095 00:54:03,465 --> 00:54:05,217 Apenas termine sua libertação. 1096 00:54:05,717 --> 00:54:07,928 Estou deixando você se safar por muitas coisas hoje. 1097 00:54:21,066 --> 00:54:22,150 Posso me virar? 1098 00:54:24,903 --> 00:54:26,238 Ei, estou me virando. 1099 00:54:34,329 --> 00:54:36,123 Por que você não me respondeu? 1100 00:54:38,375 --> 00:54:39,835 Eu deveria ter ouvido você. 1101 00:54:42,337 --> 00:54:44,590 Agora mamãe não vai falar comigo o dia inteiro. 1102 00:54:45,465 --> 00:54:47,217 Eu diria dois dias. 1103 00:54:48,927 --> 00:54:50,137 Isso é péssimo. 1104 00:54:51,221 --> 00:54:54,099 Eu deveria ter olhado mais de perto para o rosto da minha mãe então. 1105 00:54:55,475 --> 00:54:56,685 Eu senti falta dela. 1106 00:54:58,854 --> 00:55:00,063 Você deveria ter sido honesta. 1107 00:55:00,147 --> 00:55:02,482 Por que você disse a ela que você traiu? 1108 00:55:04,610 --> 00:55:05,611 Você não acredita 1109 00:55:06,153 --> 00:55:07,237 que eu trai? 1110 00:55:08,780 --> 00:55:09,781 Por que não? 1111 00:55:11,158 --> 00:55:14,620 Talvez eu seja uma femme fatale irresistível. 1112 00:55:16,371 --> 00:55:17,581 -Você? -Ei. 1113 00:55:18,165 --> 00:55:22,878 Você não deve julgar um livro pela capa. 1114 00:55:22,961 --> 00:55:23,962 A verdade é… 1115 00:55:25,714 --> 00:55:27,883 Estou escondendo algo enorme. 1116 00:55:29,217 --> 00:55:30,927 Continue escondendo isso então. 1117 00:55:31,762 --> 00:55:33,013 Você é tão chato. 1118 00:55:33,096 --> 00:55:34,598 Tudo bem, eu não me importo. 1119 00:55:34,681 --> 00:55:37,059 De qualquer maneira, você não adivinhará nem em um milhão de anos. 1120 00:55:37,142 --> 00:55:40,395 Isso não me afeta em nada. Estou completamente bem. 1121 00:55:40,479 --> 00:55:42,272 Você não parece bem. 1122 00:55:46,193 --> 00:55:49,404 Você tomou duas decisões importantes na vida ao mesmo tempo. 1123 00:55:49,488 --> 00:55:52,157 Somente uma boneca não seria danificada por isso. 1124 00:55:54,451 --> 00:55:56,370 Então você realmente acha que eu sou uma boneca, não é? 1125 00:55:59,665 --> 00:56:01,375 Talvez uma boneca satânica. 1126 00:56:01,458 --> 00:56:02,542 Cale-se. 1127 00:56:12,052 --> 00:56:13,053 Eu apenas… 1128 00:56:15,138 --> 00:56:17,391 senti como se minha vida estivesse superaquecida. 1129 00:56:19,643 --> 00:56:21,269 Você sabe o quanto eu trabalhei. 1130 00:56:23,230 --> 00:56:24,773 Eu estava estudando na Coréia, 1131 00:56:25,440 --> 00:56:27,442 então de repente fui para os EUA 1132 00:56:27,526 --> 00:56:28,902 e tive que me adaptar àquela vida. 1133 00:56:29,528 --> 00:56:30,529 Então eu consegui um emprego 1134 00:56:31,113 --> 00:56:32,114 e fiquei noiva também. 1135 00:56:33,824 --> 00:56:35,951 Andando a todo vapor o tempo todo assim… 1136 00:56:38,120 --> 00:56:39,788 sobrecarregou a minha CPU. 1137 00:56:41,415 --> 00:56:42,582 A tela ficou em branco, 1138 00:56:43,625 --> 00:56:45,210 e as teclas pararam de funcionar. 1139 00:56:46,837 --> 00:56:47,838 Então eu não tive escolha 1140 00:56:49,464 --> 00:56:51,299 mas me reiniciar. 1141 00:56:56,138 --> 00:56:59,015 Essa foi minha desculpa para largar meu emprego e cancelar meu noivado. 1142 00:57:03,854 --> 00:57:04,855 Isso foi corajoso da sua parte. 1143 00:57:05,772 --> 00:57:06,732 Foi. 1144 00:57:07,524 --> 00:57:10,152 Então eu tive que voltar antes que minha coragem acabasse 1145 00:57:11,153 --> 00:57:14,030 e minha determinação desmoronasse em nada. 1146 00:57:19,369 --> 00:57:22,622 Com licença. Você poderia tirar uma foto nossa? 1147 00:57:22,706 --> 00:57:24,583 -Claro. -Obrigado. 1148 00:57:26,209 --> 00:57:27,085 Lá. 1149 00:57:30,589 --> 00:57:31,965 -Em três. -OK. 1150 00:57:32,549 --> 00:57:33,884 Um, dois, três. 1151 00:57:34,843 --> 00:57:35,927 Tire uma horizontal também. 1152 00:57:36,011 --> 00:57:37,012 OK. 1153 00:57:39,306 --> 00:57:40,932 Um, dois, três. 1154 00:57:42,809 --> 00:57:43,643 -Aqui. -Obrigado. 1155 00:57:43,727 --> 00:57:44,978 Obrigado. 1156 00:57:45,062 --> 00:57:46,354 Quer uma foto também? 1157 00:57:46,438 --> 00:57:47,397 -Não. -Não, obrigado. 1158 00:57:48,023 --> 00:57:49,274 Foi como se fosse uma deixa. 1159 00:57:49,858 --> 00:57:51,526 Vocês estão totalmente sincronizados. 1160 00:57:51,610 --> 00:57:54,279 Vocês devem ter namorado muito tempo para ficar assim. 1161 00:57:54,362 --> 00:57:55,363 -Não, não somos… -Não. 1162 00:57:57,032 --> 00:57:58,492 Então como vocês se conhecem? 1163 00:57:59,076 --> 00:58:00,285 Ele é filho da amiga da minha mãe. 1164 00:58:00,368 --> 00:58:01,578 Ela é filha da amiga da minha mãe. 1165 00:58:03,330 --> 00:58:04,956 -Adeus, então. -Obrigada. 1166 00:58:14,132 --> 00:58:15,383 É o Dong-jin. 1167 00:58:15,467 --> 00:58:16,635 Ei, espere! 1168 00:58:17,761 --> 00:58:18,970 Alô? 1169 00:58:19,054 --> 00:58:22,307 Mamãe quer que a Seok-ryu volte para casa. Ela diz que não vai mais bater nela. 1170 00:58:23,350 --> 00:58:24,434 Ela está sem energia. 1171 00:58:25,560 --> 00:58:27,729 É mesmo? Tudo bem. 1172 00:58:29,773 --> 00:58:30,607 O que ele disse? 1173 00:58:31,691 --> 00:58:33,443 Sua mãe se acalmou 1174 00:58:33,527 --> 00:58:34,694 e quer você de volta para casa. 1175 00:58:35,320 --> 00:58:36,822 -Você está mentindo. -Eu não estou. 1176 00:58:36,905 --> 00:58:38,782 Ela não vai mais ser violenta 1177 00:58:38,865 --> 00:58:41,034 e quer resolver isso pacificamente. 1178 00:58:41,118 --> 00:58:43,286 E estou dizendo que não acredito nela. 1179 00:58:43,370 --> 00:58:45,664 Você viu como ela quebrou a promessa de me ouvir. 1180 00:58:45,747 --> 00:58:47,791 Ela só vai me bater de novo. 1181 00:58:47,874 --> 00:58:50,252 Ela não faria isso. Ela tem ombros e pulsos ruins. 1182 00:58:51,253 --> 00:58:54,256 Ela parecia saudável o suficiente antes, quando estava fazendo isso. 1183 00:58:54,339 --> 00:58:55,799 Posso ir com você se quiser. 1184 00:58:56,383 --> 00:58:58,093 Por que de repente você está sendo legal? 1185 00:58:58,176 --> 00:59:01,346 É que a tia Mi-suk gosta mais de mim do que de você. 1186 00:59:03,348 --> 00:59:06,017 É tão chato que não posso negar. 1187 00:59:06,101 --> 00:59:07,602 Espere! 1188 00:59:09,813 --> 00:59:10,939 Caramba. 1189 00:59:21,408 --> 00:59:23,076 Bom trabalho hoje. 1190 00:59:23,160 --> 00:59:25,245 Você pode dar isso ao paciente 1191 00:59:25,328 --> 00:59:27,038 que veio comigo mais cedo? 1192 00:59:27,122 --> 00:59:28,874 Obrigada. Vejo você amanhã. 1193 00:59:30,458 --> 00:59:31,459 Com licença. 1194 00:59:32,294 --> 00:59:33,295 Ah, olá. 1195 00:59:34,045 --> 00:59:35,380 Como está a sua mão? 1196 00:59:35,463 --> 00:59:37,048 Está tudo bem. 1197 00:59:38,300 --> 00:59:39,217 Sinto muito. 1198 00:59:39,301 --> 00:59:41,428 Eu não deveria ter interferido assim. 1199 00:59:41,511 --> 00:59:42,929 Está tudo bem. 1200 00:59:43,013 --> 00:59:46,016 Você parecia um pouco tolo, mas eu tenho uma queda por gentileza. 1201 00:59:46,516 --> 00:59:47,350 Adeus então. 1202 00:59:49,394 --> 00:59:51,980 -Com licença. -O que é agora? 1203 00:59:52,063 --> 00:59:54,816 Posso perguntar seu nome? 1204 00:59:54,900 --> 00:59:58,028 Escute. Sou paramédica há seis anos. 1205 00:59:58,111 --> 01:00:01,489 De todas as pessoas que pediram meu nome e número para me agradecer, 1206 01:00:01,573 --> 01:00:03,491 ninguém entrou em contato comigo. 1207 01:00:03,575 --> 01:00:04,951 Eu vou, no entanto. 1208 01:00:05,035 --> 01:00:06,661 Mas eu não vou te contar. 1209 01:00:06,745 --> 01:00:08,330 -Adeus! -Espere! 1210 01:00:12,876 --> 01:00:14,461 CENTRO MÉDICO DA UNIVERSIDADE DE JAESEUNG 1211 01:00:16,755 --> 01:00:17,756 Aqui está. 1212 01:00:18,423 --> 01:00:19,591 O que é isso? 1213 01:00:19,674 --> 01:00:22,969 A paramédica que te trouxe me disse para te entregar isto. 1214 01:00:27,724 --> 01:00:29,309 Eles são doces de glicose. 1215 01:00:29,392 --> 01:00:31,561 Tome eles se ficar tonto devido ao baixo nível de açúcar no sangue. 1216 01:00:32,145 --> 01:00:34,105 Não beba mais álcool, ok? 1217 01:00:34,898 --> 01:00:38,777 Ligue para o 190 imediatamente se precisar de ajuda. 1218 01:00:54,918 --> 01:00:57,045 O DIÁRIO CHUNGWOO 1219 01:00:57,128 --> 01:00:58,255 Quanto a mim… 1220 01:01:00,215 --> 01:01:01,758 Tenho uma queda por histórias tocantes. 1221 01:01:15,230 --> 01:01:16,064 Espere um segundo. 1222 01:01:16,940 --> 01:01:17,899 Me dê um minuto. 1223 01:01:21,361 --> 01:01:23,488 Ainda não estou preparada. 1224 01:01:23,571 --> 01:01:24,406 Você nunca estará. 1225 01:01:24,990 --> 01:01:26,032 Ei, espere! 1226 01:01:27,993 --> 01:01:29,286 Quem é? 1227 01:01:29,369 --> 01:01:31,830 Sou eu, tia Mi-suk. Eu trouxe a Seok-ryu. 1228 01:01:32,414 --> 01:01:34,082 OK. Entre. 1229 01:01:37,210 --> 01:01:38,211 Viu? 1230 01:01:42,007 --> 01:01:43,550 Você entra primeiro. 1231 01:02:02,068 --> 01:02:03,570 Acho que ela está chorando. 1232 01:02:06,281 --> 01:02:07,282 Mãe. 1233 01:02:09,617 --> 01:02:10,577 Você está chorando? 1234 01:02:13,246 --> 01:02:14,581 Sinto muito, mãe. 1235 01:02:15,623 --> 01:02:16,791 Não chore. 1236 01:02:25,925 --> 01:02:26,760 Venha aqui. 1237 01:02:27,469 --> 01:02:28,928 Vamos ver isso até o fim. 1238 01:02:30,055 --> 01:02:31,056 Corra! 1239 01:02:32,098 --> 01:02:33,099 O que você está fazendo? 1240 01:02:33,600 --> 01:02:35,518 Eu a trouxe para você, 1241 01:02:35,602 --> 01:02:37,145 então faça o que quiser com ela. 1242 01:02:40,023 --> 01:02:42,525 Ei! Esse pequeno… Abra! 1243 01:02:42,609 --> 01:02:43,777 Abra! 1244 01:02:46,696 --> 01:02:48,782 Qual é, abra a porta. 1245 01:02:48,865 --> 01:02:52,285 Eu deveria saber que você me trairia! Você está morto amanhã! 1246 01:02:52,369 --> 01:02:53,536 Amanhã? 1247 01:02:53,620 --> 01:02:55,705 Você acha que estará viva amanhã? 1248 01:02:55,789 --> 01:02:56,623 Mãe. 1249 01:02:57,374 --> 01:02:59,209 Apenas me ouça. 1250 01:02:59,292 --> 01:03:01,920 -Entre. -Ficar brava faz mal à saúde. 1251 01:03:02,504 --> 01:03:05,090 Ok, tudo bem! Mãe! 1252 01:03:05,173 --> 01:03:06,925 -Venha aqui. -Mãe! 1253 01:03:07,008 --> 01:03:09,719 Apenas me diga diretamente! O que aconteceu? 1254 01:03:09,803 --> 01:03:10,970 Apenas me diga! 1255 01:03:18,812 --> 01:03:21,314 É verdade que você não fala coreano? 1256 01:03:21,398 --> 01:03:23,691 É porque ele nasceu no exterior. 1257 01:03:23,775 --> 01:03:25,318 Então diga algo em uma língua estrangeira. 1258 01:03:25,402 --> 01:03:26,778 Vamos lá! 1259 01:03:26,861 --> 01:03:28,571 Parece que ele não pode fazer nada. 1260 01:03:29,406 --> 01:03:30,907 Você é burro? 1261 01:03:31,491 --> 01:03:32,492 Ei! 1262 01:03:32,992 --> 01:03:33,952 É a Bae Seok-ryu. 1263 01:03:34,536 --> 01:03:37,205 Ela vai te matar se você zombar desse idiota. 1264 01:03:37,288 --> 01:03:39,165 O que você acabou de dizer? 1265 01:03:39,749 --> 01:03:40,917 Diga de novo. 1266 01:03:41,960 --> 01:03:45,130 Eu vou te matar se você incomodar meu bebê de novo! 1267 01:03:50,009 --> 01:03:53,054 Agora que ela está de volta, tudo ficará caótico novamente. 1268 01:03:53,138 --> 01:03:57,058 Você já me bateu aí, mãe! Me bata em outro lugar! 1269 01:03:57,809 --> 01:03:59,769 Isso dói? Então você sabe como me sinto! 1270 01:03:59,853 --> 01:04:01,771 Você está prestes a completar 60 anos. 1271 01:04:01,855 --> 01:04:03,565 Isso não deveria torná-la mais tolerante? 1272 01:04:11,239 --> 01:04:13,199 Apenas me escute, por favor! 1273 01:04:13,283 --> 01:04:15,910 Isso dói! 1274 01:04:15,994 --> 01:04:17,745 VOLTAR 1275 01:04:17,829 --> 01:04:23,668 VOLTAR PARA CASA 1276 01:04:55,950 --> 01:05:00,330 O AMOR MORA AO LADO 1277 01:05:00,413 --> 01:05:03,416 {\an8}Eu basicamente criei o Seung-hyo. 1278 01:05:03,500 --> 01:05:05,960 {\an8}Não confie nela. Cada palavra que ela diz é mentira. 1279 01:05:06,044 --> 01:05:07,462 {\an8}Essa garota era 1280 01:05:07,545 --> 01:05:10,632 {\an8}a primeira lunática que conheci na minha vida. 1281 01:05:10,715 --> 01:05:14,052 {\an8}Não acredito que aquele garotinho exigente cresceu e se tornou um homem tão bem-sucedido. 1282 01:05:14,802 --> 01:05:15,803 {\an8}Estou orgulhosa de você. 1283 01:05:15,887 --> 01:05:17,347 {\an8}Seok-ryu. 1284 01:05:17,430 --> 01:05:18,264 {\an8}O que você está fazendo aqui? 1285 01:05:18,765 --> 01:05:20,225 {\an8}Você não me quer aqui, não é? 1286 01:05:20,308 --> 01:05:22,101 {\an8}Você nunca quis que eu voltasse. 1287 01:05:22,185 --> 01:05:23,603 {\an8}Foi por isso que você se livrou do meu quarto. 1288 01:05:24,521 --> 01:05:25,939 {\an8}Eu voltei no tempo. 1289 01:05:26,481 --> 01:05:28,107 {\an8}Eu recriei seu passado embaraçoso. 1290 01:05:30,276 --> 01:05:35,281 {\an8}Tradução da legenda por: JCSAOMELHOR94002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.