Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,656 --> 00:01:01,078
O AMOR MORA AO LADO
2
00:01:09,336 --> 00:01:11,004
O clima está tão lindo!
3
00:01:11,088 --> 00:01:14,591
Sim, é um bom dia para fazer caminhadas.
4
00:01:14,675 --> 00:01:16,718
Tire os óculos escuros
antes de cair de cara no chão.
5
00:01:16,802 --> 00:01:17,636
OK.
6
00:01:17,719 --> 00:01:19,221
-Ei, In-suk.
-Sim?
7
00:01:19,304 --> 00:01:21,807
Sua pele parece perfeita hoje.
8
00:01:21,890 --> 00:01:22,891
-Você acha?
-Sim.
9
00:01:23,642 --> 00:01:25,727
Acho que as minhas injeções de Botox
estão finalmente fazendo sua mágica.
10
00:01:25,811 --> 00:01:27,354
Espere, você fez Botox? Onde?
11
00:01:27,437 --> 00:01:29,648
-Nas minhas rugas de expressão, nas minhas rugas de sorriso…
-E?
12
00:01:29,731 --> 00:01:31,400
e praticamente em todos os lugares.
13
00:01:31,483 --> 00:01:33,568
-Eu não aprovo isso.
-Por que não?
14
00:01:33,652 --> 00:01:35,570
Parece muito artificial para mim.
15
00:01:36,113 --> 00:01:39,116
O que há de mais bonito
é envelhecer naturalmente.
16
00:01:39,199 --> 00:01:41,326
Diz a mulher que usa
os cosméticos mais caros.
17
00:01:41,410 --> 00:01:43,161
Estou apenas respeitando a minha pele.
18
00:01:43,245 --> 00:01:46,123
Claro, já que nosso país
é uma questão de respeito.
19
00:01:48,083 --> 00:01:49,709
-Ei, Jae-suk.
-Sim?
20
00:01:49,793 --> 00:01:52,254
Você fez alguma coisa no seu rosto também?
Você está brilhando.
21
00:01:52,337 --> 00:01:55,799
Ontem fiz uma limpeza com suco de ameixa.
22
00:01:59,010 --> 00:02:00,220
Acho que foi eficaz.
23
00:02:00,303 --> 00:02:02,305
-Foi.
-Meu Deus.
24
00:02:02,389 --> 00:02:03,932
Não consigo controlar meu esfíncter.
25
00:02:04,891 --> 00:02:06,393
O que você comeu ontem?
26
00:02:06,476 --> 00:02:07,978
-Suco de ameixa.
-Suco de ameixa!
27
00:02:08,061 --> 00:02:09,396
Eu posso me relacionar.
28
00:02:09,479 --> 00:02:10,939
Eu estava me olhando no espelho
29
00:02:11,022 --> 00:02:13,024
e vi que minhas nádegas
pareciam tofu amassado.
30
00:02:13,108 --> 00:02:14,818
Elas pareciam pêssegos, sabe?
31
00:02:14,901 --> 00:02:15,819
-Elas estavam.
-Estou tão chateada.
32
00:02:15,902 --> 00:02:18,113
É por isso que temos que malhar na nossa idade.
33
00:02:18,196 --> 00:02:20,615
É por isso que vamos caminhar, certo?
34
00:02:20,699 --> 00:02:22,325
Não estou falando de caminhadas.
35
00:02:22,409 --> 00:02:24,369
-O que então?
-Aperte e solte.
36
00:02:24,453 --> 00:02:26,413
-Não consigo fazer isso direito.
-O que você está fazendo?
37
00:02:26,496 --> 00:02:27,664
Exercícios de Kegel.
38
00:02:28,498 --> 00:02:30,208
-Estou indo.
-Exercícios de Kegel.
39
00:02:30,292 --> 00:02:32,627
-Aperte e solte.
-O ar está tão limpo.
40
00:02:34,379 --> 00:02:35,630
Oh, não!
41
00:02:35,714 --> 00:02:36,965
Ei!
42
00:02:37,048 --> 00:02:38,508
Isso fede!
43
00:02:38,592 --> 00:02:40,135
Ei, espere por mim!
44
00:02:40,927 --> 00:02:42,637
Espere!
45
00:02:43,263 --> 00:02:44,264
Ei!
46
00:02:45,182 --> 00:02:46,516
Não chegue perto de mim!
47
00:02:49,436 --> 00:02:50,979
{\an8}Meu Deus. Eu não posso acreditar em você.
48
00:02:52,856 --> 00:02:56,568
{\an8}Nossa, Mi-suk.
Você comprou uma roupa nova de caminhada?
49
00:02:56,651 --> 00:02:58,987
{\an8}-Uau.
-A cor é tão linda!
50
00:02:59,070 --> 00:03:01,823
{\an8}Sim, acho que meu gosto mudou com a idade.
51
00:03:01,907 --> 00:03:03,200
{\an8}Eu amo roupas vermelhas agora.
52
00:03:03,283 --> 00:03:05,619
{\an8}Não é uma questão de gosto, mas de ciência.
53
00:03:05,702 --> 00:03:08,455
{\an8}À medida que envelhecemos,
mudanças na microvasculatura da retina
54
00:03:08,538 --> 00:03:11,500
{\an8}dificulta a percepção de cores com
comprimentos de onda curtos, como o azul,
55
00:03:11,583 --> 00:03:15,253
{\an8}em oposição às cores com comprimentos
de onda longos, como a cor vermelha.
56
00:03:15,337 --> 00:03:18,465
{\an8}Deve ser bom ter tanto conhecimento.
57
00:03:18,548 --> 00:03:21,176
Isto é feito de tecido funcional.
Você conhece "Core-Tex"?
58
00:03:21,259 --> 00:03:24,971
Você quer dizer "Gore-Tex", certo?
Não "Core-Tex".
59
00:03:25,055 --> 00:03:28,183
Isso mesmo.
Foi apenas um lapso de língua.
60
00:03:28,266 --> 00:03:31,353
Minha filha me enviou dos EUA.
É muito caro.
61
00:03:31,436 --> 00:03:33,522
-Parece caro.
-Realmente parece.
62
00:03:33,605 --> 00:03:35,148
A Seok-ryu é uma filha maravilhosa.
63
00:03:35,232 --> 00:03:36,483
Ela está certa.
64
00:03:38,068 --> 00:03:40,946
Não me sinto confortável em receber
presentes que meu filho comprou
65
00:03:41,029 --> 00:03:42,072
com seu dinheiro suado.
66
00:03:42,155 --> 00:03:44,407
Como se ele alguma vez
tivesse te dado alguma coisa.
67
00:03:44,491 --> 00:03:48,537
Não dou muito valor
a essas coisas materiais.
68
00:03:49,204 --> 00:03:53,416
O fato de meu filho, Seung-hyo,
existir é um presente por si só.
69
00:03:54,125 --> 00:03:56,086
Você está dizendo que minha filha não é?
70
00:03:56,169 --> 00:03:58,338
Eu não queria mencionar
isso para evitar me gabar,
71
00:03:58,421 --> 00:04:01,883
mas o Seung-hyo se encontrou
recentemente com o presidente.
72
00:04:01,967 --> 00:04:05,011
Ele projetou uma biblioteca que ganhou
um prêmio em um concurso de arquitetura,
73
00:04:05,095 --> 00:04:06,555
então o presidente veio visitá-lo pessoalmente.
74
00:04:06,638 --> 00:04:09,724
e elogiou ele como um excelente
modelo de instalação pública.
75
00:04:09,808 --> 00:04:11,309
O Seung-hyo é tão impressionante.
76
00:04:11,393 --> 00:04:12,227
Claro.
77
00:04:12,811 --> 00:04:14,563
Ouça, pessoal.
78
00:04:14,646 --> 00:04:17,274
Você sabe quem é a segunda
pessoa mais rica do mundo?
79
00:04:17,357 --> 00:04:19,317
-Eu sei. É Jaden Becker.
-Certo.
80
00:04:19,401 --> 00:04:20,777
O CEO da Greip?
81
00:04:20,861 --> 00:04:24,030
Nem todo mundo saberá
quem é o presidente da Coreia do Sul,
82
00:04:24,114 --> 00:04:25,323
mas todo mundo conhece Jaden Becker.
83
00:04:25,407 --> 00:04:27,409
Toda sexta-feira à noite,
84
00:04:27,492 --> 00:04:29,661
ele e a Seok-ryu relaxam
tomando cerveja.
85
00:04:30,370 --> 00:04:33,707
Tudo porque ela trabalha na
empresa de maior prestígio do mundo
86
00:04:33,790 --> 00:04:35,834
depois de se formar em uma das
melhores universidades dos EUA.
87
00:04:37,127 --> 00:04:40,463
Como você sabe, o Seung-hyo foi o
primeiro da turma na Universidade Hanguk.
88
00:04:41,131 --> 00:04:43,300
A Seok-ryu não apenas se formou cedo
89
00:04:43,383 --> 00:04:45,969
mas também recebeu ofertas
de todas as principais empresas.
90
00:04:46,469 --> 00:04:48,346
Greip não escolheu a Seok-ryu.
91
00:04:48,430 --> 00:04:50,557
Ela foi quem os escolheu.
92
00:04:51,141 --> 00:04:53,810
O Seung-hyo ajudou a projetar
o Centro de Arte de Nova York,
93
00:04:53,894 --> 00:04:55,979
que ganhou um prêmio
internacional de arquitetura.
94
00:04:56,062 --> 00:04:58,315
Ele foi o primeiro coreano a fazer isso!
95
00:04:59,024 --> 00:05:00,984
A Seok-ryu é a melhor funcionária
96
00:05:01,067 --> 00:05:03,737
naquela empresa global cheia de gênios!
97
00:05:04,404 --> 00:05:07,282
Você não acreditaria o quanto
ela ganha só em incentivos!
98
00:05:08,033 --> 00:05:13,038
É preciso lembrar que o Seung-hyo também
fez parte da seleção nacional de natação.
99
00:05:13,121 --> 00:05:15,582
Não é fácil para as pessoas se
destacarem em diversas áreas,
100
00:05:15,665 --> 00:05:17,459
mas meu filho faz exatamente isso.
101
00:05:18,960 --> 00:05:21,713
Ei, a Seok-ryu é um presente do céu.
102
00:05:21,796 --> 00:05:24,132
Você sabe o que sonhei
quando engravidei dela?
103
00:05:24,716 --> 00:05:27,052
-Eu estava...
-Você estava em um paraíso com as cores do arco-íris
104
00:05:27,135 --> 00:05:28,678
-e encontrou uma árvore enorme lá.
-Sim.
105
00:05:28,762 --> 00:05:31,514
Você ficou fascinada
e viu uma romã suculenta.
106
00:05:31,598 --> 00:05:33,516
Então você pegou
e engravidou da Seok-ryu.
107
00:05:33,600 --> 00:05:35,602
-Eu memorizei tudo.
-Obrigada.
108
00:05:35,685 --> 00:05:37,938
Isso soa como um conto de fadas.
Quanto ao Seung-hyo--
109
00:05:38,021 --> 00:05:40,690
Quanto ao Seung-hyo, você foi
designada para trabalhar na França
110
00:05:40,774 --> 00:05:42,651
sem saber que estava grávida.
111
00:05:42,734 --> 00:05:45,695
E você sonhou com um
dragão azul saindo do Sena.
112
00:05:45,779 --> 00:05:47,072
Você se lembra de tudo isso?
113
00:05:47,155 --> 00:05:50,909
Esse é um mito fundador
extravagante que você tem aí.
114
00:05:50,992 --> 00:05:52,494
-Deixa eu te contar…
-Inacreditável.
115
00:05:53,078 --> 00:05:56,081
Essas duas não vão parar
de falar das mesmas coisas.
116
00:05:56,164 --> 00:05:58,208
Isso está me deixando louca.
117
00:05:58,291 --> 00:06:01,419
Elas só querem se gabar
de seus filhos bem-sucedidos.
118
00:06:02,837 --> 00:06:04,339
Quem você acha que vai ganhar hoje?
119
00:06:04,422 --> 00:06:06,132
-Hye-suk.
-Por que ela?
120
00:06:06,675 --> 00:06:08,927
Porque ela é diplomata
e pode ser persuasiva?
121
00:06:09,010 --> 00:06:11,596
Não, porque o Seung-hyo
receberá outro prêmio hoje.
122
00:06:33,368 --> 00:06:34,619
CHOI SEUNG-HYO
123
00:06:35,412 --> 00:06:36,413
Seung-hyo!
124
00:06:39,124 --> 00:06:40,333
Oh. É você, senhor.
125
00:06:40,417 --> 00:06:41,710
Você está aqui.
126
00:06:41,793 --> 00:06:45,171
Achei que apenas as principais celebridades
pudessem vir a festas como esta.
127
00:06:45,255 --> 00:06:47,090
O Seung-hyo é uma estrela!
128
00:06:47,173 --> 00:06:48,049
Onde ele está?
129
00:06:48,133 --> 00:06:50,176
Seung-hyo? Não sei.
130
00:06:50,260 --> 00:06:51,177
O quê?
131
00:07:05,817 --> 00:07:07,652
CHOI SEUNG-HYO,
CEO, ARQUITETO REGISTRADO
132
00:07:08,862 --> 00:07:11,197
Você quer projetar um parque memorial?
133
00:07:11,781 --> 00:07:12,782
Sim.
134
00:07:12,866 --> 00:07:14,576
Mas por que você me pediu para me ver?
135
00:07:15,410 --> 00:07:17,662
Visitei muitas funerárias
para pesquisar,
136
00:07:17,746 --> 00:07:20,248
mas creio que não entrevistei
nenhum dos trabalhadores.
137
00:07:20,331 --> 00:07:24,127
Ouvi dizer que você trabalha
como agente funerária há 20 anos.
138
00:07:24,210 --> 00:07:25,378
Já faz tanto tempo?
139
00:07:26,921 --> 00:07:28,548
Em todos os meus anos fazendo este trabalho,
140
00:07:28,631 --> 00:07:31,468
Nunca ninguém pediu
para me entrevistar antes.
141
00:07:32,052 --> 00:07:32,969
Entendi.
142
00:07:35,055 --> 00:07:36,639
Eu quero fazer um bom trabalho.
143
00:07:37,348 --> 00:07:38,308
Um trabalho adequado
144
00:07:38,391 --> 00:07:39,642
com sinceridade.
145
00:07:42,687 --> 00:07:45,607
Não sei quanta ajuda eu seria.
146
00:07:45,690 --> 00:07:47,859
Apenas me diga o que
você sentiu honestamente
147
00:07:47,942 --> 00:07:50,528
enquanto trabalhava neste trabalho.
148
00:07:52,655 --> 00:07:56,534
Para falar a verdade, minha
mãe faleceu há pouco tempo.
149
00:07:57,410 --> 00:08:00,121
Lamento pela sua perda.
150
00:08:00,705 --> 00:08:03,458
Todo mundo tem que passar
por isso, mais cedo ou mais tarde.
151
00:08:04,709 --> 00:08:07,170
Mas foi um conforto para mim
152
00:08:07,253 --> 00:08:10,131
poder mandá-la embora lindamente
com minhas próprias mãos.
153
00:08:10,215 --> 00:08:12,634
Tenho certeza de que sua mãe ficou feliz em saber
154
00:08:12,717 --> 00:08:14,677
que sua filha estava lá para se despedir dela.
155
00:08:14,761 --> 00:08:15,678
Concordo.
156
00:08:17,263 --> 00:08:18,556
Por isso
157
00:08:19,432 --> 00:08:22,352
Quero que as pessoas visitem com
uma sensação de alegria também.
158
00:08:30,360 --> 00:08:34,572
Os parques memoriais nem sempre
precisam ser tão solenes e tristes.
159
00:08:35,156 --> 00:08:37,075
As pessoas que descansam aqui já estiveram vivas.
160
00:08:38,034 --> 00:08:40,328
Eles são todos amigos
e familiares queridos.
161
00:08:47,585 --> 00:08:51,381
E se construirmos um Abrigo
para Memórias no saguão?
162
00:08:53,049 --> 00:08:55,635
Pareceria uma pequena
biblioteca ou um café.
163
00:08:56,928 --> 00:08:59,806
Preenchíamos eles com coisas
que os falecidos adoravam,
164
00:08:59,889 --> 00:09:00,890
como livros e música.
165
00:09:01,432 --> 00:09:04,561
Para que as pessoas que visitam
seus entes queridos possam relembrar.
166
00:09:05,353 --> 00:09:06,479
Claro que eles ficariam tristes,
167
00:09:07,397 --> 00:09:10,233
mas quero que suas lágrimas também
sejam intercaladas com sorrisos calorosos.
168
00:09:10,733 --> 00:09:11,901
Eu amei.
169
00:09:13,695 --> 00:09:15,446
Como você teve essa ideia?
170
00:09:17,198 --> 00:09:18,032
Sinto muito.
171
00:09:19,117 --> 00:09:20,368
Eu tenho que atender isso.
172
00:09:23,955 --> 00:09:24,789
Alô.
173
00:09:25,874 --> 00:09:28,501
Não posso falar agora, Myeong-u.
174
00:09:28,585 --> 00:09:31,754
Onde diabos você está?
A cerimônia de premiação começará em breve!
175
00:09:32,964 --> 00:09:34,883
Eu estarei aí.
176
00:09:37,010 --> 00:09:39,137
Através de um design que
se harmoniza com o ambiente…
177
00:09:39,220 --> 00:09:41,598
É quase a vez do Seung-hyo subir ao palco.
178
00:09:42,765 --> 00:09:44,267
Ele disse que chegaria a tempo?
179
00:09:46,019 --> 00:09:47,145
O que você está fazendo?
180
00:09:47,729 --> 00:09:51,149
Quer dizer, sou o co-CEO
da Firma de Arquitetura Atelier In,
181
00:09:51,232 --> 00:09:53,234
então eu deveria aceitar o prêmio em seu lugar.
182
00:09:53,318 --> 00:09:56,696
A seguir, anunciaremos o
vencedor do Prêmio Criativo.
183
00:09:56,779 --> 00:09:57,864
Oh, não.
184
00:09:57,947 --> 00:10:01,034
O Prêmio Criativo de 2024 Magazine Awards
185
00:10:01,117 --> 00:10:02,827
-vai para…
-Não.
186
00:10:03,494 --> 00:10:07,207
arquiteto e co-CEO do
escritório de arquitetura Atelier In,
187
00:10:07,290 --> 00:10:08,541
Choi Seung-hyo.
188
00:10:09,083 --> 00:10:10,793
-Eu volto depois.
-Espere, não.
189
00:10:11,502 --> 00:10:12,545
-O quê?
-O quê?
190
00:10:12,629 --> 00:10:14,297
-Ei, Myeong-u.
-Seung-hyo!
191
00:10:14,380 --> 00:10:16,090
-Não estou atrasado, certo?
-Certo.
192
00:10:16,841 --> 00:10:18,968
Olha quem finalmente está aqui.
193
00:10:19,052 --> 00:10:20,595
A estrela chegou bem a tempo.
194
00:10:20,678 --> 00:10:23,264
Com uma cara dessas,
ele tem que ser uma estrela.
195
00:10:26,226 --> 00:10:30,104
PRÊMIO CRIATIVO
196
00:10:30,688 --> 00:10:33,775
Vamos ouvir o discurso de
aceitação do Sr. Choi Seung-hyo.
197
00:10:38,488 --> 00:10:39,697
Obrigado.
198
00:10:42,367 --> 00:10:45,411
Eu disse a ele para preparar um
discurso de aceitação com antecedência.
199
00:10:45,495 --> 00:10:47,080
Ele deveria ter falado mais
200
00:10:47,163 --> 00:10:49,165
para as câmeras capturarem sua beleza
de todos os ângulos.
201
00:10:49,249 --> 00:10:52,418
Ei! Nosso nome!
Você esqueceu de mencionar nosso nome!
202
00:10:54,754 --> 00:10:57,924
Sou da Firma de arquitetura
Atelier In.
203
00:10:58,007 --> 00:10:59,467
Por favor, dê a ele uma salva de palmas.
204
00:11:08,351 --> 00:11:10,603
Yahoo!
205
00:11:10,687 --> 00:11:14,232
Gritar “yahoo” no topo de
uma montanha é tão antiquado.
206
00:11:14,315 --> 00:11:16,484
Quem se importa se é antiquado?
207
00:11:16,567 --> 00:11:17,860
Estou respeitando a montanha.
208
00:11:17,944 --> 00:11:19,612
Você será denunciada à polícia.
209
00:11:19,696 --> 00:11:22,198
Quem vai me denunciar? Você?
210
00:11:22,281 --> 00:11:25,159
Essas duas ainda estão brigando.
211
00:11:25,243 --> 00:11:28,246
Elas estão desperdiçando energia
brigando e fazendo as pazes o tempo todo.
212
00:11:28,329 --> 00:11:29,372
Eu sei, certo?
213
00:11:29,455 --> 00:11:30,456
Ei.
214
00:11:31,666 --> 00:11:33,126
Eu tenho algo para vocês.
215
00:11:33,710 --> 00:11:34,627
-O quê?
-O que é?
216
00:11:35,211 --> 00:11:36,587
O convite de casamento da Seok-ryu?
217
00:11:36,671 --> 00:11:39,048
Uau, olhe isso.
218
00:11:39,757 --> 00:11:41,759
Deixei de entregá-los a você
219
00:11:41,843 --> 00:11:44,095
porque queria apresentá-los
em um lugar especial.
220
00:11:44,178 --> 00:11:46,806
Por que você imprimiu os convites quando
o casamento será realizado nos EUA?
221
00:11:46,889 --> 00:11:48,474
Eu não queria perder nada.
222
00:11:48,975 --> 00:11:51,728
Veja isso. É tão lindo.
223
00:11:51,811 --> 00:11:55,857
Você deve estar muito feliz
porque sua filha vai se casar.
224
00:11:55,940 --> 00:11:58,401
Agora você tirou um peso dos ombros!
225
00:11:58,484 --> 00:11:59,569
Isso mesmo.
226
00:11:59,652 --> 00:12:04,991
Quando vou tirar a minha filha
perdedora da minha casa?
227
00:12:05,074 --> 00:12:07,493
-A Mo-eum encontrará alguém em breve.
-Ela vai.
228
00:12:07,577 --> 00:12:10,913
Ah, certo. O Seung-hyo está
saindo com alguém atualmente?
229
00:12:10,997 --> 00:12:13,166
-Não, ele está muito ocupado.
-Entendi.
230
00:12:13,249 --> 00:12:16,502
Isso é apenas uma desculpa. Mesmo pessoas
ocupadas podem encontrar tempo para namorar.
231
00:12:16,586 --> 00:12:19,630
A Seok-ryu conseguiu encontrar
alguém mesmo estando muito ocupada.
232
00:12:19,714 --> 00:12:22,675
Eu te falei que meu genro é
advogado internacional, certo?
233
00:12:22,759 --> 00:12:23,760
-Ei.
-É tão lindo.
234
00:12:23,843 --> 00:12:26,012
As mulheres estão fazendo fila
para conhecer meu filho.
235
00:12:26,095 --> 00:12:27,555
É mesmo?
236
00:12:27,638 --> 00:12:30,308
O ministro e o diretor do hospital do meu marido
237
00:12:30,391 --> 00:12:33,644
continuam a me implorar
que eu apresente a ele as suas filhas.
238
00:12:33,728 --> 00:12:36,814
Diga isso novamente quando tiver seus próprios
convites de casamento para distribuir.
239
00:12:39,901 --> 00:12:41,319
Poxa. Minhas pernas adormeceram.
240
00:12:41,402 --> 00:12:43,279
E a vitória vai para Na Mi-suk.
241
00:12:45,531 --> 00:12:47,200
Falta apenas um mês para o casamento.
242
00:12:47,283 --> 00:12:48,534
Eu sei.
243
00:12:49,368 --> 00:12:50,369
É tão cedo.
244
00:12:51,162 --> 00:12:53,164
Yahoo!
245
00:12:59,545 --> 00:13:02,173
Estamos prestes a pousar, senhora.
246
00:13:02,256 --> 00:13:05,259
Você poderia abrir a persiana da
janela e endireitar o assento, por favor?
247
00:13:06,427 --> 00:13:07,428
Com licença.
248
00:13:08,930 --> 00:13:09,972
Senhora…
249
00:13:17,730 --> 00:13:18,856
Ah, me desculpe.
250
00:13:18,940 --> 00:13:21,609
Eu que deveria pedir desculpas.
Eu assustei você.
251
00:13:21,692 --> 00:13:26,030
Não, é só que eu estava
sonhando em levar uma surra.
252
00:13:26,114 --> 00:13:27,323
Meu Deus.
253
00:13:27,406 --> 00:13:28,658
Que pesadelo.
254
00:13:29,408 --> 00:13:30,618
Ou pode ser um presságio.
255
00:13:43,214 --> 00:13:44,465
Eu cheguei.
256
00:13:48,052 --> 00:13:52,890
VOLTAR
257
00:13:55,143 --> 00:13:57,728
Onde ela está?
258
00:14:03,484 --> 00:14:04,986
O que…
259
00:14:09,031 --> 00:14:10,199
Bae Seok-ryu!
260
00:14:17,748 --> 00:14:20,459
Ver seu rosto me faz sentir como se
realmente estivesse de volta, Mo-eum.
261
00:14:20,543 --> 00:14:21,377
Você.
262
00:14:21,460 --> 00:14:24,630
Você sabe como fiquei surpresa quando
você disse que estava no aeroporto?
263
00:14:24,714 --> 00:14:26,299
Eu nem consegui me lavar!
264
00:14:26,382 --> 00:14:27,633
Eu posso ver isso.
265
00:14:27,717 --> 00:14:31,012
Você sentiu tanto a minha falta a ponto
de vir correndo com fuligem no rosto?
266
00:14:31,095 --> 00:14:32,388
Minha nossa.
267
00:14:32,472 --> 00:14:34,932
Você se tornou tão nojenta depois
de todos esses anos nos EUA.
268
00:14:35,016 --> 00:14:36,142
Eu sei.
269
00:14:36,225 --> 00:14:39,312
Eu senti que era exagero
enquanto eu estava dizendo isso.
270
00:14:39,395 --> 00:14:41,939
Mesmo assim, já se passaram
anos desde que nos vimos.
271
00:14:42,023 --> 00:14:43,900
Não finja que não está feliz em me ver.
272
00:14:46,777 --> 00:14:47,778
Me dê um abraço.
273
00:14:47,862 --> 00:14:49,155
Vamos lá.
274
00:14:59,957 --> 00:15:00,958
Um ladrão.
275
00:15:01,667 --> 00:15:02,793
Ela roubou a minha bagagem!
276
00:15:15,473 --> 00:15:16,641
O que…
277
00:15:18,142 --> 00:15:21,187
Me avise antes de fechar a janela.
278
00:15:21,270 --> 00:15:22,480
Quase me machuquei.
279
00:15:22,563 --> 00:15:25,775
Estou ensinando você a ser
cautelosa em todos os momentos.
280
00:15:26,317 --> 00:15:28,361
Colocar a cabeça para
fora assim é perigoso.
281
00:15:29,654 --> 00:15:31,656
Você parecia uma verdadeira
paramédica agora há pouco.
282
00:15:31,739 --> 00:15:33,324
Isso é porque eu realmente sou.
283
00:15:33,407 --> 00:15:34,492
Exatamente.
284
00:15:36,619 --> 00:15:39,830
Onde está a garota que eu conhecia
que pulava cercas usando uma capa?
285
00:15:39,914 --> 00:15:41,165
Eu gostava daquela garota.
286
00:15:41,249 --> 00:15:45,044
É graças a crianças assim
que recebo meu salário.
287
00:15:45,127 --> 00:15:46,963
O que eu estava pensando naquela época?
288
00:15:48,631 --> 00:15:49,715
Você estava perto de um incêndio?
289
00:15:50,591 --> 00:15:54,053
Sim. Os paramédicos
acompanham os bombeiros ao local.
290
00:15:54,136 --> 00:15:55,388
Ninguém morreu, pelo menos.
291
00:15:55,471 --> 00:15:56,639
Isso é bom.
292
00:15:57,265 --> 00:15:58,724
A propósito,
293
00:15:58,808 --> 00:16:00,351
por que você está tão magra?
294
00:16:01,143 --> 00:16:04,438
Você está perdendo peso
para o dia do seu casamento?
295
00:16:04,522 --> 00:16:05,523
Eu estou arrasando nisso, certo?
296
00:16:06,107 --> 00:16:07,275
Esse queixo pode cortar você.
297
00:16:07,358 --> 00:16:10,611
Você poderia evitar o uso de palavras
perigosas como “matar” ou “cortar”?
298
00:16:11,153 --> 00:16:12,446
Isso está me deixando impaciente.
299
00:16:12,530 --> 00:16:13,447
Desculpe.
300
00:16:13,531 --> 00:16:14,907
Você ligou para sua mãe?
301
00:16:15,783 --> 00:16:18,494
Minha mãe não me contou
que você voltaria para casa.
302
00:16:18,578 --> 00:16:19,745
Claro que sim.
303
00:16:20,371 --> 00:16:22,957
Claro que você ligou. E o Seung-hyo?
304
00:16:23,040 --> 00:16:24,333
Ele deve estar ocupado de qualquer maneira.
305
00:16:25,042 --> 00:16:26,586
Como ele está, afinal?
306
00:16:27,503 --> 00:16:28,504
Ele está indo bem.
307
00:16:31,632 --> 00:16:35,803
Você esqueceu de dizer meu nome
em seu discurso de aceitação.
308
00:16:35,886 --> 00:16:36,762
Eu falei.
309
00:16:36,846 --> 00:16:40,224
Não, você apenas mencionou o
nome da empresa e não o meu!
310
00:16:40,308 --> 00:16:43,811
Posso dizer pela cor do seu terno
que você visitou outro parque memorial.
311
00:16:43,894 --> 00:16:44,770
Sim.
312
00:16:44,854 --> 00:16:46,063
Você pegou uma bússola?
313
00:16:46,147 --> 00:16:47,398
Não.
314
00:16:47,481 --> 00:16:50,693
Sim, certo. Você não pode me enganar.
315
00:16:50,776 --> 00:16:53,571
Você é um arquiteto,
não um mestre de feng shui!
316
00:16:53,654 --> 00:16:54,905
Faz parte do trabalho do arquiteto
317
00:16:54,989 --> 00:16:58,242
conhecer o contexto cultural
e histórico de um espaço.
318
00:16:58,326 --> 00:17:00,620
Você não conhece o feng shui do túmulo,
319
00:17:00,703 --> 00:17:02,705
uma prática tradicional de longa data?
320
00:17:04,373 --> 00:17:05,875
Você está absolutamente certo.
321
00:17:05,958 --> 00:17:07,209
Guarde essa câmera.
322
00:17:07,293 --> 00:17:10,546
Posso visitar cem parques
memoriais enquanto estiver com você.
323
00:17:10,630 --> 00:17:13,049
Se você quiser, posso ser enterrada com você.
324
00:17:13,132 --> 00:17:14,342
Não, obrigado.
325
00:17:14,425 --> 00:17:16,260
Qual é, não seja tímido.
326
00:17:16,844 --> 00:17:18,095
Estou com medo.
Eu acho que ela está falando sério.
327
00:17:18,179 --> 00:17:19,221
Sim, eu também.
328
00:17:27,605 --> 00:17:30,399
Ei, é a Roh Yoon-seo!
329
00:17:30,483 --> 00:17:32,026
Você a conhece?
330
00:17:32,109 --> 00:17:33,235
Como você a conhece?
331
00:17:33,319 --> 00:17:34,862
Eu realmente não a conheço.
332
00:17:34,945 --> 00:17:37,782
Nos conhecemos brevemente na
cerimônia de lançamento do Oblique.
333
00:17:37,865 --> 00:17:40,409
Incrível! Vamos dizer olá para ela!
334
00:17:40,493 --> 00:17:42,411
Eu tenho que ir agora. Estou ocupado.
335
00:17:42,495 --> 00:17:44,538
Ei, onde você pensa que vai?
336
00:17:44,622 --> 00:17:46,374
Ela é a Roh Yoon-seo,
337
00:17:46,457 --> 00:17:48,668
a mulher que todo
jovem considera perfeita!
338
00:17:48,751 --> 00:17:49,710
Você não pode ir embora!
339
00:17:49,794 --> 00:17:52,171
Minha ideia de perfeição não é uma
pessoa, mas uma estrutura bem feita.
340
00:17:52,254 --> 00:17:54,048
-Você vai lá de novo, não é?
-Claro.
341
00:17:54,131 --> 00:17:55,299
Não, não vou deixar você sair
342
00:17:55,383 --> 00:17:58,177
até que me ajude a conseguir
um autógrafo e tirar uma foto com ela!
343
00:17:58,260 --> 00:18:00,429
Apenas vá. Pode ir!
344
00:18:00,513 --> 00:18:01,597
-Ei!
-Tchau.
345
00:18:01,681 --> 00:18:02,807
Espera.
346
00:18:02,890 --> 00:18:04,016
Olá.
347
00:18:43,806 --> 00:18:45,725
{\an8}BAE SEOK-RYU
348
00:18:52,440 --> 00:18:53,816
"Ensopado de Salsicha Heungbu."
349
00:18:54,859 --> 00:18:56,277
"Sopa de Osso de Boi Sanshin."
350
00:18:57,445 --> 00:18:58,904
"Enrolado de porco da vovó Kwon."
351
00:18:58,988 --> 00:19:00,781
Você esqueceu o coreano ou algo assim?
352
00:19:00,865 --> 00:19:02,825
Por que você está lendo aquelas placas das lojas?
353
00:19:02,908 --> 00:19:05,786
As placas dos restaurantes
continuam chamando minha atenção.
354
00:19:05,870 --> 00:19:07,163
Oh, Entendi.
355
00:19:08,038 --> 00:19:09,665
Acho que estou com fome.
356
00:19:09,749 --> 00:19:10,750
Certo.
357
00:19:11,709 --> 00:19:13,210
Já passou da hora do almoço.
358
00:19:13,294 --> 00:19:15,421
Tudo parece tão bom.
359
00:19:16,297 --> 00:19:18,591
"Frango Frito do Sogro."
360
00:19:19,300 --> 00:19:22,011
Esse não parece tão apetitoso.
361
00:19:22,094 --> 00:19:24,638
Não seja gananciosa
e escolha apenas um lugar.
362
00:19:24,722 --> 00:19:25,806
Um lugar?
363
00:19:26,807 --> 00:19:27,850
Então…
364
00:19:35,691 --> 00:19:36,525
Desfrute de sua refeição.
365
00:19:36,609 --> 00:19:37,610
-Obrigada.
-Obrigada.
366
00:19:38,277 --> 00:19:39,445
Ei.
367
00:19:39,528 --> 00:19:42,698
Aposto que o sangue do povo coreano
é mais vermelho que o dos outros
368
00:19:42,782 --> 00:19:43,824
porque na verdade é pasta de pimenta.
369
00:19:43,908 --> 00:19:46,577
Que teoria científica você tem aí.
370
00:19:47,161 --> 00:19:49,079
Mas pensei em irmos
para a casa da sua família.
371
00:19:49,163 --> 00:19:51,874
Viemos aqui o tempo todo
durante o ensino médio.
372
00:19:52,875 --> 00:19:56,253
Tudo bem, vamos comer esses bolinhos de arroz
e conversar sobre os bons e velhos tempos.
373
00:19:56,337 --> 00:19:57,463
Espere.
374
00:19:57,546 --> 00:19:59,465
Devíamos comer um pouco sundae também.
375
00:20:00,299 --> 00:20:01,467
Prepare-se.
376
00:20:01,550 --> 00:20:02,927
Comece a batalha.
377
00:20:04,094 --> 00:20:04,929
Vamos comer!
378
00:20:09,850 --> 00:20:10,851
Isso é bom.
379
00:20:11,936 --> 00:20:12,937
É tão bom.
380
00:20:20,402 --> 00:20:21,403
Mas é picante.
381
00:20:21,487 --> 00:20:22,488
Muito picante.
382
00:20:23,239 --> 00:20:24,323
Por que é tão picante?
383
00:20:25,699 --> 00:20:27,827
Caramba, parece que não
aguento comida picante agora.
384
00:20:27,910 --> 00:20:29,787
Beba um pouco de água. Você está bem?
385
00:20:31,539 --> 00:20:33,874
Acho que seu sangue não está
tão vermelho como costumava ser.
386
00:20:33,958 --> 00:20:36,126
Você está perdendo sua identidade como coreana.
387
00:20:36,210 --> 00:20:39,129
-Está muito picante.
-Tudo bem, eu sei o que fazer.
388
00:20:39,213 --> 00:20:41,173
Vamos lavá-los primeiro em água.
389
00:20:41,257 --> 00:20:43,092
-O que você está fazendo?
-Diga "ah."
390
00:20:43,175 --> 00:20:44,009
Está tudo bem.
391
00:20:44,093 --> 00:20:46,554
Qual é. Isso está caindo muito.
392
00:20:46,637 --> 00:20:47,930
Está tudo bem.
393
00:20:49,598 --> 00:20:51,267
-Se esconda!
-O quê?
394
00:20:53,853 --> 00:20:55,896
-Olá.
-Oi, o que posso trazer para você?
395
00:20:55,980 --> 00:20:58,232
Uma porção de tteokbokki,
batatas fritas variadas
396
00:20:58,315 --> 00:21:01,110
e sundae com muitas miudezas
cozidas no vapor, por favor.
397
00:21:01,193 --> 00:21:02,695
-Tudo bem.
-É o Dong-jin.
398
00:21:02,778 --> 00:21:04,280
-Exatamente.
-Parece delicioso.
399
00:21:14,582 --> 00:21:16,292
Qual é o problema com elas?
400
00:21:18,168 --> 00:21:19,295
Elas estão se sentindo mal?
401
00:21:23,299 --> 00:21:25,217
Sua comida está pronta.
402
00:21:25,843 --> 00:21:26,969
Obrigado.
403
00:21:28,053 --> 00:21:29,096
Você pode pagar aqui.
404
00:21:29,179 --> 00:21:30,180
OK.
405
00:21:33,642 --> 00:21:34,768
Obrigado.
406
00:21:34,852 --> 00:21:36,937
-Adeus.
-Aproveite sua comida.
407
00:21:37,563 --> 00:21:38,564
Parece bom.
408
00:21:41,108 --> 00:21:43,319
-Senhor!
-O que tem nessa sacola?
409
00:21:43,402 --> 00:21:44,820
Solte minha orelha primeiro, por favor.
410
00:21:45,654 --> 00:21:47,281
-Abra.
-OK.
411
00:21:47,865 --> 00:21:49,241
Este tteokbokki tem 500 calorias.
412
00:21:49,825 --> 00:21:52,578
Você também tem sundae,
rolinhos de algas fritas e lulas fritas?
413
00:21:52,661 --> 00:21:54,204
São 1.350 calorias no total.
414
00:21:54,288 --> 00:21:55,331
Como você sabe disso?
415
00:21:55,414 --> 00:21:57,958
Escute. Este é o seu regime
de exercícios para hoje.
416
00:21:58,459 --> 00:22:00,461
Cem flexões, cem flexões,
417
00:22:00,544 --> 00:22:02,254
duzentas estocadas e burpees, cada.
418
00:22:02,338 --> 00:22:03,964
Depois 500 agachamentos, ok?
419
00:22:04,048 --> 00:22:06,800
Isso é tão injusto.
Eu nem os comi ainda!
420
00:22:06,884 --> 00:22:09,386
Você comeu tudo isso em sua mente.
421
00:22:09,470 --> 00:22:11,096
Você não quer sua certificação de treinador?
422
00:22:11,180 --> 00:22:12,514
E o próximo concurso?
423
00:22:12,598 --> 00:22:15,517
Só o fato de você ter pensado
em comer essas coisas
424
00:22:15,601 --> 00:22:16,810
já é crime, certo?
425
00:22:18,062 --> 00:22:19,188
Entregue ele.
426
00:22:19,271 --> 00:22:21,523
Vamos, entregue eles.
427
00:22:22,107 --> 00:22:24,109
Estou confiscando eles para o seu próprio bem.
428
00:22:24,777 --> 00:22:26,695
As miudezas têm proteínas, no entanto.
429
00:22:27,237 --> 00:22:29,865
Esteja na academia em cinco minutos. Vai!
430
00:22:32,785 --> 00:22:34,286
Aquele idiota.
431
00:22:35,579 --> 00:22:38,248
-Eu disse a ele que lula tem mais proteína.
-Ele foi embora?
432
00:22:39,917 --> 00:22:41,835
Está uma delícia, senhora.
433
00:22:42,795 --> 00:22:44,129
-Tenha um bom dia.
-Você também.
434
00:22:44,213 --> 00:22:45,964
-Ele foi embora, certo?
-Sim.
435
00:22:47,049 --> 00:22:49,927
Ele deveria estar comendo na
lanchonete do papai, não aqui.
436
00:22:50,010 --> 00:22:50,928
Ei.
437
00:22:51,929 --> 00:22:53,764
Olha a suja falando do mal lavado.
438
00:22:54,723 --> 00:22:56,100
Enfim, o que foi isso?
439
00:22:57,059 --> 00:22:58,686
Por que você se escondeu do seu irmão?
440
00:22:58,769 --> 00:23:01,438
Você pode não saber, já que só tem irmãs,
441
00:23:01,522 --> 00:23:03,148
mas ter um irmão é assim.
442
00:23:05,818 --> 00:23:07,569
Sua família não
sabe que você voltou?
443
00:23:10,906 --> 00:23:12,074
Surpresa.
444
00:23:13,117 --> 00:23:14,326
Quero dizer,
445
00:23:15,119 --> 00:23:16,620
já faz um tempo que não voltei para casa.
446
00:23:16,704 --> 00:23:20,290
Então pensei que seria mais
divertido surpreendê-los assim
447
00:23:21,125 --> 00:23:23,502
do que apenas passar pela porta da frente.
448
00:23:23,585 --> 00:23:24,503
Certo.
449
00:23:24,586 --> 00:23:26,588
Você é maluca. Então você está
fazendo uma produção inteira de…
450
00:23:32,136 --> 00:23:34,680
Espere, “uma produção inteira”?
451
00:23:35,848 --> 00:23:37,224
Poderíamos muito bem ir com tudo.
452
00:24:05,461 --> 00:24:06,670
Vamos lá, vamos.
453
00:24:07,463 --> 00:24:10,466
Precisamos decorar a casa até
nossas mães voltarem das caminhadas.
454
00:24:10,549 --> 00:24:11,925
Espere, Mo-eum…
455
00:24:12,009 --> 00:24:13,969
-O quê?
-Por favor, me prometa uma coisa.
456
00:24:14,678 --> 00:24:18,557
Fique comigo até o fim do dia,
não importa o que aconteça.
457
00:24:18,640 --> 00:24:19,475
O que você quer dizer?
458
00:24:19,558 --> 00:24:21,935
Mesmo que o Monte Baekdu
exploda ou o rio Han transborde, ok?
459
00:24:22,019 --> 00:24:23,896
Mesmo que o mundo acabe
ou os dinossauros voltem!
460
00:24:23,979 --> 00:24:24,813
Espera.
461
00:24:24,897 --> 00:24:26,482
-O que quero dizer é...
-Alô?
462
00:24:27,065 --> 00:24:28,108
Sim, capitão?
463
00:24:28,192 --> 00:24:30,360
Jae-gyeong fez o que?
464
00:24:31,779 --> 00:24:33,071
Agora mesmo?
465
00:24:33,155 --> 00:24:35,991
-Tudo bem. Eu estarei lá.
-Você está indo embora?
466
00:24:36,074 --> 00:24:38,368
-Onde você está indo?
-Eu tenho que ir. É uma emergência.
467
00:24:38,952 --> 00:24:40,078
Eu também tenho uma emergência.
468
00:24:40,162 --> 00:24:41,830
Vou precisar de você mais tarde!
469
00:24:41,914 --> 00:24:44,082
Então ligue para o 190 mais tarde! Tchau!
470
00:24:44,166 --> 00:24:45,584
Ei, espere! Estou falando sério!
471
00:24:45,667 --> 00:24:47,377
Jung Mo-eum!
472
00:24:47,461 --> 00:24:48,545
Ei!
473
00:24:48,629 --> 00:24:49,797
Tchau.
474
00:24:49,880 --> 00:24:50,881
Mas…
475
00:24:52,257 --> 00:24:53,509
Essa traidora.
476
00:25:09,441 --> 00:25:11,652
Costumava haver uma sauna aqui.
477
00:25:19,243 --> 00:25:20,077
PEDRA ANGULAR
478
00:25:20,160 --> 00:25:23,705
ESTE EDIFÍCIO FOI FINANCIADO PELO GOVERNO
PARA OS RESIDENTES DE HYEREUNG-DONG
479
00:25:23,789 --> 00:25:25,874
PARA COMEMORAR
A REALIZAÇÃO DOS JOGOS OLÍMPICOS
480
00:25:25,958 --> 00:25:27,376
SAUNA HYEREUNG
481
00:25:27,960 --> 00:25:29,461
Não!
482
00:25:29,545 --> 00:25:31,755
Você realmente tem que tomar banho hoje.
483
00:25:31,839 --> 00:25:35,008
Viu? Você está tão suja de sujeira que mal
posso dizer que você é uma pirralha humano.
484
00:25:35,092 --> 00:25:36,343
Bem, eu sou sua pirralha suja!
485
00:25:36,426 --> 00:25:37,886
Você não está fazendo isso de propósito, está?
486
00:25:37,970 --> 00:25:40,264
Não! Eu não quero tomar banho!
487
00:25:40,347 --> 00:25:41,557
Vamos lá!
488
00:25:41,640 --> 00:25:43,016
Eu não quero entrar
489
00:25:43,100 --> 00:25:45,352
com a Bae Seok-ryu.
490
00:25:45,435 --> 00:25:47,312
Está tudo bem, Seung-hyo.
491
00:25:47,396 --> 00:25:49,231
SAUNA HYEREUNG
492
00:25:49,314 --> 00:25:51,316
-Ah, vamos lá.
-Não!
493
00:25:51,400 --> 00:25:53,026
SAUNA ABERTA
494
00:25:53,110 --> 00:25:55,904
BANHO FEMININO
495
00:26:02,703 --> 00:26:04,705
Nossas mães eram tão cruéis.
496
00:26:06,081 --> 00:26:09,751
Como elas poderiam nos fazer tomar banho juntos?
497
00:26:11,628 --> 00:26:13,755
Foi uma violação dos nossos direitos.
498
00:26:15,841 --> 00:26:18,302
Eu odiava ir à sauna,
499
00:26:18,385 --> 00:26:19,636
mas é uma pena que ela tenha fechado.
500
00:26:22,556 --> 00:26:24,016
Afinal, que lugar é esse?
501
00:26:24,766 --> 00:26:25,851
Não há placa.
502
00:26:25,934 --> 00:26:27,060
Também não há porta da frente.
503
00:26:32,357 --> 00:26:33,191
Quem é você?
504
00:26:53,253 --> 00:26:54,254
Bae Seok-ryu?
505
00:26:56,840 --> 00:26:57,841
Choisseung?
506
00:27:04,264 --> 00:27:06,266
O que você está fazendo aqui?
507
00:27:06,350 --> 00:27:07,476
Essa é a minha fala.
508
00:27:07,976 --> 00:27:09,019
O que há com você?
509
00:27:09,686 --> 00:27:10,771
Não é da sua conta.
510
00:27:11,355 --> 00:27:13,065
Você está pisando na minha terra.
511
00:27:13,899 --> 00:27:17,069
Não me faça rir. Esta é a sua terra?
512
00:27:20,072 --> 00:27:20,948
Espere, é isso?
513
00:27:21,531 --> 00:27:22,991
É, então vá embora.
514
00:27:36,421 --> 00:27:38,674
-Eu faço esportes dançantes.
-Sua velhice está aparecendo.
515
00:27:45,138 --> 00:27:46,139
Que diabos?
516
00:27:49,977 --> 00:27:51,979
-O que você está fazendo?
-Não posso falar agora.
517
00:27:52,062 --> 00:27:53,230
Apenas me ajude, ok?
518
00:27:53,313 --> 00:27:55,065
O que você está falando?
519
00:27:55,148 --> 00:27:57,275
Me ajude só desta vez.
520
00:27:57,359 --> 00:28:00,320
Apenas finja que sou uma caixa descartada, ok?
521
00:28:00,404 --> 00:28:02,656
Não conte a ninguém que você me viu.
522
00:28:03,949 --> 00:28:04,992
Entendeu?
523
00:28:06,243 --> 00:28:07,911
Tanto faz. Saia.
524
00:28:08,495 --> 00:28:10,205
-Eu disse, saia.
-Eu não acredito em você.
525
00:28:11,498 --> 00:28:12,499
Você quer provas?
526
00:28:13,500 --> 00:28:14,584
-Olhe para ela.
-Ei.
527
00:28:15,085 --> 00:28:17,004
Ei, pare com isso!
528
00:28:17,087 --> 00:28:18,964
-Isso é o suficiente!
-Nossa, que vergonha.
529
00:28:19,047 --> 00:28:20,215
Um, dois!
530
00:28:20,298 --> 00:28:23,802
O que essa bagagem está
fazendo aqui no meio da estrada?
531
00:28:23,885 --> 00:28:25,429
-Seung-hyo.
-Mãe.
532
00:28:27,014 --> 00:28:28,181
Me dê um abraço.
533
00:28:28,265 --> 00:28:30,142
Oh meu Deus.
534
00:28:30,225 --> 00:28:32,477
-Já faz um tempo, Seung-hyo.
-Você está aqui.
535
00:28:32,561 --> 00:28:34,813
-Você está lindo como sempre.
-Ele está.
536
00:28:34,896 --> 00:28:37,149
Eu sou a In-suk. Você se lembra de mim?
537
00:28:37,232 --> 00:28:38,525
Claro. Como você tem estado?
538
00:28:38,608 --> 00:28:40,152
Meu Deus!
539
00:28:40,235 --> 00:28:42,195
-Olá.
-O que você está fazendo aqui?
540
00:28:42,279 --> 00:28:43,488
-Olá.
-Oi.
541
00:28:43,572 --> 00:28:45,198
-Por que você não está no restaurante?
-O quê?
542
00:28:45,282 --> 00:28:46,450
Para onde você está fugindo?
543
00:28:46,950 --> 00:28:48,410
Por que eu estaria fugindo?
544
00:28:48,493 --> 00:28:50,871
Isso é jeito de falar
com seu amado marido?
545
00:28:50,954 --> 00:28:51,913
Quer tentar de novo?
546
00:28:51,997 --> 00:28:53,290
Acabei de ir ao mercado.
547
00:28:55,000 --> 00:28:57,461
Ei, Seung-hyo! Aqui, tome uma.
548
00:28:58,086 --> 00:28:59,629
-Obrigado.
-É bom ver você.
549
00:28:59,713 --> 00:29:00,756
Obrigado.
550
00:29:02,174 --> 00:29:04,801
Você deveria ter ligado antes para
dizer que estava voltando para casa.
551
00:29:06,261 --> 00:29:08,055
Vim receber alguns móveis hoje.
552
00:29:08,138 --> 00:29:09,723
-Peço desculpas por não avisar.
-Entendi.
553
00:29:11,058 --> 00:29:12,351
Eu entendo.
554
00:29:13,727 --> 00:29:15,604
Sua empresa abre na próxima semana,
então você deve estar ocupado.
555
00:29:15,687 --> 00:29:18,732
Convidei muitos convidados
para a festa de abertura.
556
00:29:18,815 --> 00:29:21,068
-Sobre isso--
-Então você está dizendo que este prédio
557
00:29:21,151 --> 00:29:22,277
é o seu novo escritório?
558
00:29:22,361 --> 00:29:24,905
-Sim.
-Isso é impressionante, Seung-hyo.
559
00:29:24,988 --> 00:29:26,031
-Obrigado.
-Seung-hyo.
560
00:29:26,615 --> 00:29:28,575
-Essa é sua bagagem?
-O quê? Não.
561
00:29:29,284 --> 00:29:30,911
-Realmente?
-Isso apenas estava aqui?
562
00:29:30,994 --> 00:29:33,622
-Devíamos levar isso à polícia.
-Devíamos.
563
00:29:34,873 --> 00:29:36,208
-Vamos fazer isso.
-Me deixe ver.
564
00:29:36,291 --> 00:29:37,542
Diz alguma coisa aqui.
565
00:29:37,626 --> 00:29:39,127
Está em inglês.
566
00:29:39,211 --> 00:29:40,337
Espera. É é minha.
567
00:29:41,213 --> 00:29:42,714
Definitivamente é minha.
568
00:29:42,798 --> 00:29:45,509
O Seung-hyo tem o mesmo gosto que eu.
569
00:29:46,134 --> 00:29:48,512
-Eu suponho.
-Rosa é cor de homem, você sabe.
570
00:29:48,595 --> 00:29:50,722
-Certo.
-Você deveria cuidar melhor disso.
571
00:29:50,806 --> 00:29:53,266
E se você o perdesse? Aqui está.
572
00:29:53,892 --> 00:29:54,893
Eu farei.
573
00:29:56,395 --> 00:29:57,437
Seung-hyo.
574
00:29:57,521 --> 00:29:59,481
Você comeu o feijão que eu te mandei?
575
00:29:59,564 --> 00:30:02,526
-Você comeu tudo?
-Na verdade, ainda não.
576
00:30:02,609 --> 00:30:04,820
Tenho estado muito ocupado
para comer em casa.
577
00:30:05,695 --> 00:30:07,656
Você precisa ter hábitos alimentares mais saudáveis!
578
00:30:07,739 --> 00:30:09,991
Você quer que eu vá
verificar sua geladeira?
579
00:30:10,075 --> 00:30:12,828
Sinto muito. Vou te dar uma
maçã como pedido de desculpas.
580
00:30:13,412 --> 00:30:14,329
Um pedido de desculpas?
581
00:30:14,871 --> 00:30:16,957
Só vou comer feijão a partir de hoje.
582
00:30:17,707 --> 00:30:21,294
Afinal, por que você está guardando
esta caixa? O que há nela?
583
00:30:21,378 --> 00:30:22,295
Não sei.
584
00:30:22,379 --> 00:30:24,798
Quero dizer, não pode ser uma pessoa, pode?
585
00:30:26,466 --> 00:30:28,009
Você está escondendo algo precioso?
586
00:30:28,093 --> 00:30:29,177
Claro que não.
587
00:30:29,761 --> 00:30:31,054
Não tem nada de valor.
588
00:30:32,055 --> 00:30:32,889
Eu deveria jogar fora.
589
00:30:33,765 --> 00:30:35,600
Realmente? Então vamos jogar fora para você.
590
00:30:35,684 --> 00:30:38,103
-Querido.
-Sim, posso carregar.
591
00:30:38,186 --> 00:30:40,063
Você pode vender uma caixa como esta por dinheiro.
592
00:30:40,147 --> 00:30:41,523
Espera.
593
00:30:41,606 --> 00:30:45,902
Agora que penso nisso, ainda
preciso colocar todo o meu lixo.
594
00:30:45,986 --> 00:30:46,945
Vou jogar fora depois disso.
595
00:30:47,028 --> 00:30:49,489
Talvez haja algo de valor, afinal.
596
00:30:49,573 --> 00:30:51,283
-Realmente?
-OK.
597
00:30:51,366 --> 00:30:53,326
Me diga quando você planeja jogá-lo fora.
598
00:30:53,410 --> 00:30:54,286
OK.
599
00:30:55,162 --> 00:30:56,413
Seung-hyo.
600
00:30:56,913 --> 00:30:57,998
Não esqueça do feijão.
601
00:30:58,081 --> 00:30:59,374
Sim, senhora.
602
00:30:59,458 --> 00:31:00,834
Você deveria cozinhar melhor.
603
00:31:00,917 --> 00:31:01,918
Vamos.
604
00:31:02,002 --> 00:31:03,295
-Tchau!
-Adeus!
605
00:31:03,378 --> 00:31:04,921
-Adeus.
-Tenha um bom dia!
606
00:31:06,423 --> 00:31:08,008
Eu também irei, Seung-hyo.
607
00:31:08,091 --> 00:31:09,384
Tudo bem. Adeus.
608
00:31:09,468 --> 00:31:10,760
-Até mais.
-Sim.
609
00:31:10,844 --> 00:31:12,053
Tchau.
610
00:31:20,812 --> 00:31:22,105
Todos eles foram embora?
611
00:31:23,398 --> 00:31:24,232
Eu estou saindo.
612
00:31:32,115 --> 00:31:33,116
Me deixe sair.
613
00:31:33,700 --> 00:31:35,827
Por que você está se escondendo da sua mãe?
614
00:31:37,078 --> 00:31:38,580
Me deixe sair! Está abafado aqui!
615
00:31:39,331 --> 00:31:41,082
É muito estranho.
616
00:31:41,166 --> 00:31:43,793
Achei que você deveria estar nos EUA.
617
00:31:47,339 --> 00:31:48,840
Você se meteu em problemas?
618
00:31:50,133 --> 00:31:52,135
Tenho outras maneiras de sair.
619
00:31:52,719 --> 00:31:53,887
Caramba.
620
00:31:56,014 --> 00:31:57,516
Você rasgou a caixa?
621
00:31:59,309 --> 00:32:00,519
Eu posso despedaçar você também.
622
00:32:01,811 --> 00:32:02,854
Tia Mi-suk!
623
00:32:04,564 --> 00:32:05,398
Estou brincando.
624
00:32:09,361 --> 00:32:11,029
Eu vou acabar com você!
625
00:32:11,988 --> 00:32:13,990
Isso é jeito de falar com seu salvador?
626
00:32:15,158 --> 00:32:18,036
Então este é o seu novo escritório?
627
00:32:18,119 --> 00:32:18,954
É meio chato.
628
00:32:19,579 --> 00:32:21,164
-Mas está cheio de dinheiro.
-Tanto faz.
629
00:32:21,998 --> 00:32:25,001
Então por que você não
me salva mais uma vez?
630
00:32:25,085 --> 00:32:25,919
O quê?
631
00:32:26,002 --> 00:32:27,170
Me deixe usar seu banheiro.
632
00:32:27,963 --> 00:32:30,257
Não marque isso como seu território.
633
00:32:30,340 --> 00:32:31,716
Você não pode entrar lá!
634
00:32:33,260 --> 00:32:34,386
Caramba.
635
00:32:40,141 --> 00:32:43,144
Siga em frente e vire à esquerda.
Essa é a porta da frente.
636
00:32:43,228 --> 00:32:44,271
Adeus.
637
00:32:44,354 --> 00:32:46,022
Na verdade não é tão ruim assim.
638
00:32:46,898 --> 00:32:48,483
Basta seguir a rota recomendada.
639
00:32:49,317 --> 00:32:51,361
Ei, o que são isso?
640
00:32:51,444 --> 00:32:52,279
Pedras de moinho?
641
00:32:53,738 --> 00:32:55,448
Eles são trampolins.
642
00:32:56,783 --> 00:32:58,743
Mantenha suas mãos sujas longe deles!
643
00:33:01,538 --> 00:33:03,039
Você está fazendo isso de propósito?
644
00:33:05,709 --> 00:33:07,377
Este lugar tem mau feng shui?
645
00:33:07,460 --> 00:33:09,337
Ou você é meu azar?
646
00:33:09,421 --> 00:33:12,507
Você sabe que você é meio mau, não é?
647
00:33:12,591 --> 00:33:14,509
Você não sabe que é imatura, não é?
648
00:33:16,052 --> 00:33:17,929
Eu não gosto nada disso.
649
00:33:18,013 --> 00:33:19,889
Pelo menos você era
fofo quando era pequeno.
650
00:33:20,473 --> 00:33:22,183
Você não era fofa nem
quando era pequena.
651
00:33:22,809 --> 00:33:24,978
Seu pequeno…
652
00:33:25,478 --> 00:33:26,688
Veja isso.
653
00:33:27,188 --> 00:33:29,065
Você imediatamente começa a dar socos.
654
00:33:29,149 --> 00:33:33,320
Eu te digo, você está mais próxima
de uma fera do que de um ser humano.
655
00:33:34,195 --> 00:33:35,530
Seu noivo deve ser um santo.
656
00:33:36,364 --> 00:33:37,324
O quê?
657
00:33:37,407 --> 00:33:39,034
A Tia Mi-suk me deu seu
convite de casamento.
658
00:33:39,618 --> 00:33:41,536
Ela se ofereceu para comprar
minha passagem de avião,
659
00:33:41,620 --> 00:33:43,997
mas acho que estarei
muito ocupado para ir.
660
00:33:46,583 --> 00:33:48,585
Parabéns pelo seu casamento.
661
00:33:49,586 --> 00:33:50,587
Obrigada.
662
00:33:52,213 --> 00:33:54,049
A propósito, onde fica seu escritório?
663
00:33:55,884 --> 00:33:57,093
Você não vai embora?
664
00:33:59,220 --> 00:34:00,055
É ali, não é?
665
00:34:01,556 --> 00:34:03,975
Por favor, vá embora!
666
00:34:04,059 --> 00:34:06,519
Apenas vá, por favor.
Por que você está subindo?
667
00:34:06,603 --> 00:34:09,606
Ei, vamos! Saia daí.
668
00:34:09,689 --> 00:34:11,483
Por que você veio aqui?
669
00:34:11,566 --> 00:34:14,235
Seu escritório é enorme.
670
00:34:15,278 --> 00:34:17,072
Vá para casa, ok?
671
00:34:18,823 --> 00:34:20,784
Esse é um teto impressionante.
672
00:34:22,494 --> 00:34:23,995
Acho que você tem olhos, afinal.
673
00:34:25,914 --> 00:34:28,416
Me referi aos desenhos do teto
dos túmulos murais de Goguryeo.
674
00:34:28,500 --> 00:34:31,086
Você quer dizer como a Tumba das
Colunas Gêmeas ou a Tumba dos Dançarinos?
675
00:34:31,169 --> 00:34:32,003
Exatamente.
676
00:34:32,962 --> 00:34:34,547
É um teto com triângulos em cada canto,
677
00:34:34,631 --> 00:34:36,383
o tipo mais comum da época.
678
00:34:37,258 --> 00:34:38,510
Ela mantém os princípios de
679
00:34:38,593 --> 00:34:41,388
"o céu é redondo e
a terra é quadrada."
680
00:34:41,471 --> 00:34:42,681
Em outras palavras,
681
00:34:43,431 --> 00:34:46,059
você projetou seu escritório
como uma tumba. Que esquisito.
682
00:34:46,142 --> 00:34:47,727
O quê? Um "esquisito"?
683
00:34:49,270 --> 00:34:50,355
Tanto faz.
684
00:34:51,481 --> 00:34:54,401
Claro, alguém tão grosseira como
você não entenderia minha arte,
685
00:34:54,484 --> 00:34:56,695
que reinterpreta a sabedoria
atemporal de nossos ancestrais.
686
00:34:56,778 --> 00:34:58,530
com sensibilidades modernas -
687
00:35:10,583 --> 00:35:12,627
Pelo amor de Deus.
688
00:35:14,254 --> 00:35:15,171
Você está bem?
689
00:35:17,632 --> 00:35:20,093
Eu pareço bem para você?
690
00:35:21,219 --> 00:35:22,929
Não acredito que você saiu sozinha.
691
00:35:23,430 --> 00:35:26,391
Tenho um apego muito forte à vida.
692
00:35:28,560 --> 00:35:30,520
Afinal, o que foi que caiu?
693
00:35:32,605 --> 00:35:35,692
Essa coisa é pesada!
694
00:35:35,775 --> 00:35:38,319
Você achou que seria
tão leve quanto uma pena?
695
00:35:40,071 --> 00:35:41,072
Você se machucou?
696
00:35:41,698 --> 00:35:42,657
Me deixe ver.
697
00:35:42,741 --> 00:35:44,200
O que você está fazendo?
698
00:35:44,284 --> 00:35:45,952
Você tem olhos na nuca?
699
00:35:46,035 --> 00:35:47,829
Se não, fique parado.
700
00:35:48,621 --> 00:35:49,914
Eu sabia que isso iria acontecer.
701
00:35:49,998 --> 00:35:52,959
Sempre acabo me machucando
quando estou com você.
702
00:35:53,042 --> 00:35:55,003
Fique quieto e fique parado.
703
00:35:56,796 --> 00:35:59,007
Você está completamente bem.
Nada com que se preocupar.
704
00:35:59,090 --> 00:36:01,050
Mas pode deixar um hematoma...
705
00:36:05,013 --> 00:36:08,141
O que você acabou de dizer? Diga de novo!
706
00:36:10,477 --> 00:36:11,686
Pare com isso!
707
00:36:11,770 --> 00:36:12,771
Não!
708
00:36:12,854 --> 00:36:13,897
Me solte!
709
00:36:24,157 --> 00:36:25,658
Você ainda tem essa cicatriz.
710
00:36:27,827 --> 00:36:29,287
Eu te disse, não foi?
711
00:36:29,370 --> 00:36:33,625
Meu corpo está machucado e
maltratado por tudo que você me fez passar.
712
00:36:34,209 --> 00:36:35,668
Você está exagerando.
713
00:36:35,752 --> 00:36:37,337
Não espero que você se desculpe.
714
00:36:38,004 --> 00:36:40,965
Eu só quero que você vá embora agora. Por favor.
715
00:36:41,049 --> 00:36:44,427
Ei, eu também não queria passar
meu primeiro dia de volta com você.
716
00:36:44,511 --> 00:36:47,263
-Mas algo inesperado aconteceu--
-Ei, Seok-ryu.
717
00:36:47,347 --> 00:36:50,141
Eu não poderia me importar menos
com o que você fez ou deixou de fazer.
718
00:36:51,267 --> 00:36:52,101
Entendi.
719
00:36:52,769 --> 00:36:55,104
Desculpe por incomodar você.
720
00:36:56,564 --> 00:36:57,690
Mas eu sei de uma coisa.
721
00:36:59,734 --> 00:37:02,695
Conhecendo a tia Mi-suk,
adiar não te faria nenhum favor.
722
00:37:02,779 --> 00:37:05,365
As coisas vão piorar
quanto mais você adiar.
723
00:37:05,448 --> 00:37:07,367
Ela vai passar um dia inteiro
sem falar com você
724
00:37:07,450 --> 00:37:08,993
pelo que poderia ter sido
resolvido em 30 minutos.
725
00:37:09,077 --> 00:37:12,330
Então pare de perder tempo
e acabe com isso.
726
00:37:12,413 --> 00:37:14,707
Você é tão irritante quando está certo.
727
00:37:14,791 --> 00:37:17,710
Você é tão patética quando
se mete em problemas.
728
00:37:19,712 --> 00:37:20,713
É isso.
729
00:37:21,422 --> 00:37:22,715
Me deixe bater em você apenas uma vez.
730
00:37:23,258 --> 00:37:24,092
Eu acho
731
00:37:25,093 --> 00:37:26,719
que isso custou 17 milhões de won.
732
00:37:26,803 --> 00:37:28,221
Não são 1.700 won?
733
00:37:28,304 --> 00:37:30,765
Um designer amigo meu me deu.
734
00:37:30,849 --> 00:37:33,351
Se estiver quebrado,
devo reclamar por danos...
735
00:37:33,434 --> 00:37:34,644
Me deixe ver.
736
00:37:37,313 --> 00:37:38,731
Não está quebrado. Está tudo bem.
737
00:37:39,232 --> 00:37:41,651
Que pedaço de metal caro.
738
00:37:43,611 --> 00:37:45,822
Olha. Esfreguei para brilhar melhor.
739
00:37:45,905 --> 00:37:47,073
Está tão brilhante agora.
740
00:37:47,156 --> 00:37:48,449
Está tudo bem, certo?
741
00:37:48,533 --> 00:37:49,742
Está como novo.
742
00:37:49,826 --> 00:37:51,744
Vou apenas colocá-lo cuidadosamente de volta aqui.
743
00:37:51,828 --> 00:37:52,912
Não se preocupe.
744
00:37:52,996 --> 00:37:55,748
Pronto, tudo pronto!
Parece ainda melhor do que antes.
745
00:37:55,832 --> 00:37:57,458
-Apenas vá.
-Parece tão perfeito.
746
00:37:57,542 --> 00:38:00,169
CENTRO DE SEGURANÇA HYEREUNG 190
747
00:38:04,424 --> 00:38:05,425
Ei.
748
00:38:06,175 --> 00:38:08,970
Como você pôde me ligar de volta
depois que eu voltei para casa?
749
00:38:09,053 --> 00:38:10,471
Eu nem estou neste time.
750
00:38:10,555 --> 00:38:11,890
Eu não tive escolha.
751
00:38:11,973 --> 00:38:13,933
O novato ficou gravemente enjoado.
752
00:38:14,017 --> 00:38:17,478
Eu disse que o capitão Song
deveria dirigir mais devagar.
753
00:38:17,562 --> 00:38:21,774
Você é a única que aguenta
estar no carro com ele.
754
00:38:21,858 --> 00:38:23,109
Quem poderia imaginar
755
00:38:23,192 --> 00:38:25,612
que um bom paramédico
é aquele que não fica enjoado?
756
00:38:26,738 --> 00:38:27,739
Estou indo embora.
757
00:38:28,615 --> 00:38:29,616
Despacho de emergência.
758
00:38:30,742 --> 00:38:35,246
{\an8}190 AMBULÂNCIA
759
00:38:47,675 --> 00:38:48,676
Senhor.
760
00:38:49,969 --> 00:38:51,512
Eu sou uma paramédica.
761
00:38:52,805 --> 00:38:53,681
Você está bem?
762
00:38:53,765 --> 00:38:55,099
Você pode me ouvir?
763
00:38:55,183 --> 00:38:58,311
O quê? Quem ligou para o 190?
764
00:38:58,394 --> 00:38:59,646
Quem foi?
765
00:39:00,480 --> 00:39:01,564
Caramba.
766
00:39:01,648 --> 00:39:04,400
Recebemos uma ligação informando
que você desmaiou com um corte na testa.
767
00:39:04,484 --> 00:39:06,486
Vamos levá-lo ao hospital.
768
00:39:06,569 --> 00:39:08,154
Como você se machucou?
769
00:39:08,237 --> 00:39:11,074
Eu apenas cai de uma cadeira.
770
00:39:11,157 --> 00:39:13,201
Está tudo bem. Eu não preciso de um médico.
771
00:39:13,284 --> 00:39:14,619
Sim, você precisa.
772
00:39:14,702 --> 00:39:15,828
Pode ser superficial,
773
00:39:15,912 --> 00:39:17,956
mas não podemos descartar uma concussão.
774
00:39:18,039 --> 00:39:19,290
Você deveria fazer um check-out.
775
00:39:19,374 --> 00:39:20,416
Saia daqui.
776
00:39:20,500 --> 00:39:21,793
Eu disse para sair daqui.
777
00:39:23,252 --> 00:39:27,298
Caramba, estou com fome.
Quando minha mãe chega aqui?
778
00:39:27,382 --> 00:39:29,842
-Pelo amor de Deus.
-Senhor.
779
00:39:29,926 --> 00:39:30,927
Senhor.
780
00:39:32,011 --> 00:39:33,388
Você tem diabetes?
781
00:39:35,515 --> 00:39:36,933
Você não deveria ter bebido tanto.
782
00:39:37,016 --> 00:39:38,726
Eu disse para você sair daqui.
783
00:39:38,810 --> 00:39:39,852
Cuidado.
784
00:39:39,936 --> 00:39:42,772
Vamos lá, Capitã Jung.
Vamos chamar a polícia.
785
00:39:42,855 --> 00:39:44,983
-Me deixe verificar seu nível de açúcar no sangue.
-Por que você...
786
00:39:45,066 --> 00:39:46,067
Eu disse não!
787
00:39:46,150 --> 00:39:47,777
Eu não vou para o hospital!
788
00:39:47,860 --> 00:39:49,946
Pare de me incomodar e saia daqui!
789
00:39:50,029 --> 00:39:51,614
Não me xingue.
790
00:39:51,698 --> 00:39:53,658
Você vê esta câmera que estou usando?
791
00:39:53,741 --> 00:39:56,911
Não tenho escolha a não ser filmar
seu rosto se você continuar agindo assim.
792
00:39:56,995 --> 00:39:59,664
Eu disse para você sair daqui
e parar de me incomodar.
793
00:39:59,747 --> 00:40:00,915
Por que você me filmaria?
794
00:40:01,457 --> 00:40:03,376
Quem você pensa que é para fazer isso?
795
00:40:05,586 --> 00:40:06,629
Para atrás, Mo-eum.
796
00:40:06,713 --> 00:40:08,131
Senhor.
797
00:40:08,214 --> 00:40:09,799
Largue essa garrafa, por favor.
798
00:40:09,882 --> 00:40:11,300
E quem diabos é você?
799
00:40:11,384 --> 00:40:12,260
Eu sou apenas um civil.
800
00:40:12,343 --> 00:40:14,303
Todos, por favor, fiquem fora disso.
801
00:40:14,387 --> 00:40:15,471
Nós vamos lidar com isso.
802
00:40:15,555 --> 00:40:17,974
Eu queria ajudar porque a
situação parecia perigosa.
803
00:40:18,057 --> 00:40:19,600
Por que? Porque sou mulher?
804
00:40:19,684 --> 00:40:20,727
Não,
805
00:40:20,810 --> 00:40:22,562
porque sou faixa vermelha em taekwondo.
806
00:40:23,229 --> 00:40:25,606
-O quê?
-Sinto muito, senhor!
807
00:40:26,232 --> 00:40:27,567
Espera!
808
00:40:29,694 --> 00:40:31,696
Qual é o problema com ele?
809
00:40:31,779 --> 00:40:32,613
O que…
810
00:40:42,165 --> 00:40:43,207
Eu sou faixa preta.
811
00:40:43,291 --> 00:40:45,418
Você pode tratá-lo, por favor?
812
00:40:46,794 --> 00:40:48,087
Você está bem, senhor?
813
00:40:48,755 --> 00:40:49,589
Minha nossa.
814
00:40:49,672 --> 00:40:50,757
O quê?
815
00:40:50,840 --> 00:40:52,175
Me deixe verificar seu sangue.
816
00:40:52,258 --> 00:40:54,010
Ah, tudo bem.
817
00:40:54,927 --> 00:40:55,928
Isso vai doer.
818
00:40:56,012 --> 00:40:57,346
-OK.
-Me dê sua mão.
819
00:40:58,890 --> 00:41:01,184
Por que você bebeu tanto?
820
00:41:25,583 --> 00:41:29,003
É tão barulhento.
Não ande tão perto de mim.
821
00:41:29,587 --> 00:41:32,757
Você é quem está me seguindo.
822
00:41:33,758 --> 00:41:36,844
Você acha que estou te seguindo?
823
00:41:36,928 --> 00:41:38,638
Você pode ter esquecido,
824
00:41:38,721 --> 00:41:40,556
mas nossos pais moram
um ao lado do outro.
825
00:41:40,640 --> 00:41:41,766
Estou indo para casa.
826
00:41:41,849 --> 00:41:44,852
Apenas pegue outro caminho. Vá em frente.
827
00:41:44,936 --> 00:41:45,937
Este é o mais rápido.
828
00:41:46,521 --> 00:41:47,772
Pelo amor de Deus.
829
00:41:58,116 --> 00:42:00,159
Você está com vontade de frango frito agora?
830
00:42:00,243 --> 00:42:01,202
FRANGO FRITO DO SOGRO
831
00:42:01,285 --> 00:42:04,413
Sinto muito por você.
Eu realmente sinto.
832
00:42:04,497 --> 00:42:09,627
Você acha que eu poderia pedir
aquele capacete emprestado alí mesmo?
833
00:42:09,710 --> 00:42:11,546
Você acha que eles me emprestariam?
834
00:42:12,255 --> 00:42:13,089
O quê?
835
00:42:13,172 --> 00:42:14,966
Preciso de algo para me
proteger da minha mãe.
836
00:42:15,049 --> 00:42:16,050
Ela vai quebrar meu melão.
837
00:42:16,134 --> 00:42:19,428
Você poderia ter escolhido uma palavra mais
normal, como “cabeça” ou mesmo “crânio”.
838
00:42:19,512 --> 00:42:23,975
Não há nenhuma loja de
capacetes por perto, não é?
839
00:42:24,058 --> 00:42:26,102
Essa lunática está realmente falando sério.
840
00:42:33,818 --> 00:42:34,694
O que você está fazendo?
841
00:42:38,906 --> 00:42:40,992
O que você está fazendo no meio da rua?
842
00:42:43,244 --> 00:42:44,579
Segure isso.
843
00:42:47,415 --> 00:42:48,457
Ei.
844
00:42:48,541 --> 00:42:50,001
Você está me deixando louco.
845
00:42:55,173 --> 00:42:58,759
Acho que subestimei você.
846
00:43:03,014 --> 00:43:04,098
Você é louca.
847
00:43:19,697 --> 00:43:21,199
Você parece um baiacu.
848
00:43:21,282 --> 00:43:23,618
É natural inchar o corpo quando
849
00:43:23,701 --> 00:43:25,244
se depara com um perigo incrível.
850
00:43:26,829 --> 00:43:27,955
Vamos, me bata.
851
00:43:28,039 --> 00:43:29,665
O que você está dizendo?
852
00:43:29,749 --> 00:43:32,710
Apenas me bata. Preciso ver
se estou protegida o suficiente.
853
00:43:32,793 --> 00:43:35,713
Por que você simplesmente não comprou
um colete à prova de balas nos EUA?
854
00:43:36,297 --> 00:43:37,965
Eu realmente deveria ter feito isso.
855
00:43:38,674 --> 00:43:40,635
Devo voltar e comprar um?
856
00:43:41,385 --> 00:43:43,304
Considerando o tempo e o
dinheiro que você teria para gastar,
857
00:43:43,888 --> 00:43:45,473
apenas acabe com isso agora.
858
00:43:48,935 --> 00:43:51,229
Ei, você quer passar a noite comigo?
859
00:43:51,812 --> 00:43:52,813
O que diabos você está falando?
860
00:43:52,897 --> 00:43:54,023
Fique comigo.
861
00:43:54,106 --> 00:43:55,024
Pare de brincar.
862
00:43:55,107 --> 00:43:57,777
Não estou pedindo muito.
Apenas fique ao meu lado, ok?
863
00:43:57,860 --> 00:43:59,528
Vá embora! Você está me assustando.
864
00:43:59,612 --> 00:44:01,364
Quem está com medo sou eu.
865
00:44:02,365 --> 00:44:04,617
Eu realmente estraguei tudo, Seung-hyo.
866
00:44:05,618 --> 00:44:08,663
Eu cheguei em casa só para contar
para minha mãe e acabar logo com isso,
867
00:44:09,580 --> 00:44:12,250
mas agora não suporto encarar ela.
868
00:44:13,125 --> 00:44:14,794
O que é? O que você fez?
869
00:44:17,463 --> 00:44:18,631
Preciso saber o que é
870
00:44:18,714 --> 00:44:21,759
se quiser ajudá-la a decidir
o que fazer a respeito.
871
00:44:21,842 --> 00:44:22,677
Bem…
872
00:44:23,970 --> 00:44:24,971
A questão é…
873
00:44:26,931 --> 00:44:27,765
Eu…
874
00:44:30,017 --> 00:44:31,018
cancelei.
875
00:44:31,602 --> 00:44:32,436
O quê?
876
00:44:32,937 --> 00:44:33,896
Eu disse…
877
00:44:35,106 --> 00:44:35,982
Eu não vou me casar.
878
00:44:36,065 --> 00:44:37,566
Fale alto, sim?
879
00:44:37,650 --> 00:44:39,694
Eu disse que rompi meu noivado!
880
00:44:44,156 --> 00:44:44,991
Tia Mi-suk.
881
00:44:46,200 --> 00:44:49,745
Ei, você não pode me enganar
duas vezes com esse truque.
882
00:44:50,538 --> 00:44:52,873
O que você acabou de dizer?
883
00:45:09,974 --> 00:45:11,017
Seok-ryu.
884
00:45:11,684 --> 00:45:14,020
O que você disse? Diga de novo.
885
00:45:14,603 --> 00:45:15,438
Mãe.
886
00:45:16,897 --> 00:45:19,191
Devo ter ouvido errado, certo?
887
00:45:19,275 --> 00:45:20,776
Certo.
888
00:45:20,860 --> 00:45:21,902
Mãe!
889
00:45:21,986 --> 00:45:23,487
-Oh meu Deus.
-Como você tem estado?
890
00:45:23,571 --> 00:45:26,991
Você deve estar surpresa
ao me ver do nada.
891
00:45:27,575 --> 00:45:28,826
Você ainda é tão linda.
892
00:45:28,909 --> 00:45:32,455
Na verdade, estou meio confusa
por causa do jet lag, sabe?
893
00:45:32,538 --> 00:45:35,374
A razão pela qual estou de volta à Coreia é…
894
00:45:35,458 --> 00:45:36,292
Sim?
895
00:45:37,668 --> 00:45:38,502
É…
896
00:45:39,170 --> 00:45:40,880
para te dizer que
rompi meu noivado.
897
00:45:42,506 --> 00:45:43,382
Oh, meu Deus!
898
00:45:47,970 --> 00:45:49,180
-Pai!
-Geun-sik!
899
00:45:49,263 --> 00:45:50,389
Pai!
900
00:45:50,473 --> 00:45:51,515
Saia do caminho.
901
00:45:54,477 --> 00:45:55,728
Ele deve ter levado um choque.
902
00:45:57,063 --> 00:45:58,147
Nossa!
903
00:45:59,273 --> 00:46:01,192
Você está bem, Geun-sik?
904
00:46:01,275 --> 00:46:02,318
Acabei de ter um sonho ruim.
905
00:46:03,319 --> 00:46:05,321
-Pensei que a Seok-ryu tivesse dito...
-Você está bem, pai?
906
00:46:05,404 --> 00:46:06,572
Seok-ryu!
907
00:46:07,156 --> 00:46:08,532
Não foi um sonho?
908
00:46:08,616 --> 00:46:12,328
Não, isso tem que ser um sonho!
Apenas um sonho ruim!
909
00:46:12,411 --> 00:46:13,537
Seok-ryu.
910
00:46:13,621 --> 00:46:16,248
O que você disse? Você fez o que?
911
00:46:17,541 --> 00:46:19,085
Eu rompi o meu noivado.
912
00:46:19,960 --> 00:46:21,087
Eu cancelei tudo.
913
00:46:21,712 --> 00:46:23,214
Todo mundo nos EUA já sabe.
914
00:46:23,297 --> 00:46:24,715
Você está fora de si.
915
00:46:25,216 --> 00:46:26,967
Você está completamente maluca.
916
00:46:27,051 --> 00:46:28,052
Estou totalmente bem.
917
00:46:28,135 --> 00:46:30,513
Como você pôde chamar
sua própria filha de maluca?
918
00:46:30,596 --> 00:46:31,764
Eu estou chamando isso como eu vejo!
919
00:46:31,847 --> 00:46:35,434
Só uma maluca faria uma façanha
dessas um mês antes do casamento!
920
00:46:36,227 --> 00:46:37,394
Venha aqui.
921
00:46:37,478 --> 00:46:38,646
Tia Mi-suk!
922
00:46:38,729 --> 00:46:40,815
Use suas palavras, por favor.
923
00:46:40,898 --> 00:46:43,526
-Sem violência.
-Isso mesmo, mãe. Me ouça.
924
00:46:43,609 --> 00:46:45,236
Há um ditado nos EUA.
925
00:46:45,319 --> 00:46:48,030
“Existem três tipos de
pessoas que se casam.”
926
00:46:48,114 --> 00:46:51,492
"O burro, o pobre e o masoquista."
927
00:46:51,575 --> 00:46:53,035
Por que você… Venha aqui.
928
00:46:53,119 --> 00:46:54,787
Espere, eu tenho mais.
929
00:46:54,870 --> 00:46:56,872
Tenho mais uma coisa a dizer.
930
00:46:56,956 --> 00:46:58,624
Há outro ditado que diz:
931
00:46:58,707 --> 00:47:03,129
"Casamento é sair de um
festival antes de começar."
932
00:47:03,212 --> 00:47:04,421
Você está maluca?
933
00:47:04,505 --> 00:47:06,549
O que no mundo aconteceu?
934
00:47:06,632 --> 00:47:08,509
Você parecia tão feliz
935
00:47:08,592 --> 00:47:10,219
-a última vez que conversamos!
-Pare com isso.
936
00:47:12,805 --> 00:47:14,348
Não me diga que meu filho...
937
00:47:14,431 --> 00:47:16,308
Não, ele não é mais meu genro.
938
00:47:17,017 --> 00:47:19,562
Aquele idiota do Song Hyeon-jun cancelou tudo?
939
00:47:20,187 --> 00:47:22,148
Aquele saco de lixo!
940
00:47:22,231 --> 00:47:24,650
Querido, compre duas passagens
de avião para nós agora mesmo.
941
00:47:24,733 --> 00:47:26,777
-OK.
-Vou cortar ele em pedaços!
942
00:47:26,861 --> 00:47:28,154
Não é culpa dele.
943
00:47:28,821 --> 00:47:30,156
Você não tem orgulho?
944
00:47:30,739 --> 00:47:32,241
Você está seriamente defendendo ele?
945
00:47:32,324 --> 00:47:34,994
Não foi culpa dele. Foi minha.
946
00:47:35,077 --> 00:47:36,120
Isso não faz sentido.
947
00:47:36,912 --> 00:47:38,455
O que você poderia ter…
948
00:47:40,875 --> 00:47:41,917
Você…
949
00:47:45,045 --> 00:47:46,172
traiu ele?
950
00:47:51,051 --> 00:47:52,219
Nossa.
951
00:47:52,303 --> 00:47:54,471
Caro eu.
952
00:47:55,848 --> 00:47:57,808
Tome cuidado.
953
00:47:58,434 --> 00:47:59,476
Agora,
954
00:47:59,560 --> 00:48:01,103
inspire profundamente.
955
00:48:01,187 --> 00:48:02,646
Você pode começar a hiperventilar.
956
00:48:02,730 --> 00:48:04,106
Eu preciso de RCP.
957
00:48:04,190 --> 00:48:05,733
Sua pirralha maluca!
958
00:48:05,816 --> 00:48:07,276
Eu não posso acreditar em você!
959
00:48:07,860 --> 00:48:11,197
-Mesmo eu nunca traí ninguém,
-Mi-suk!
960
00:48:11,280 --> 00:48:13,157
com um marido patético assim!
961
00:48:13,240 --> 00:48:15,576
Então, como você pôde fazer
uma coisa tão impensável?
962
00:48:15,659 --> 00:48:17,786
Já estou cheia de você!
Eu vou acabar com você!
963
00:48:17,870 --> 00:48:20,873
-Tia Mi-suk!
-Você não precisa falar assim comigo.
964
00:48:20,956 --> 00:48:24,752
Você quer que eu seja uma filha
não filial que morre antes dos pais?
965
00:48:24,835 --> 00:48:25,878
-Ei.
-E agora?
966
00:48:25,961 --> 00:48:27,713
Como se você fosse uma filha filial agora!
967
00:48:27,796 --> 00:48:30,633
-Mi-suk! Pare!
-Tia! Espera!
968
00:48:30,716 --> 00:48:33,135
-Vamos conversar como pessoas civilizadas.
-Isso mesmo!
969
00:48:33,219 --> 00:48:35,262
Vamos ser civilizados.
Você está sendo muito violenta.
970
00:48:35,346 --> 00:48:36,305
Além disso, sou uma adulta.
971
00:48:36,388 --> 00:48:39,391
Você não pode mais
me disciplinar assim!
972
00:48:39,475 --> 00:48:41,685
Vou tratá-la como um adulto
quando você agir como um!
973
00:48:41,769 --> 00:48:43,395
Venha aqui, sua pirralha!
974
00:48:43,479 --> 00:48:45,564
-Tia Mi-suk!
-O que você está fazendo?
975
00:48:45,648 --> 00:48:47,775
Pare de me bater e bata nela!
976
00:48:47,858 --> 00:48:49,151
Isso mesmo!
977
00:48:49,735 --> 00:48:51,362
Por que você está batendo no meu filho?
978
00:48:51,445 --> 00:48:54,156
Ele está levando todos
os golpes pela sua filha!
979
00:48:55,324 --> 00:48:57,743
Ele é tão cruel e implacável.
980
00:48:57,826 --> 00:49:00,079
Ele realmente me fez fazer todas as flexões.
981
00:49:00,162 --> 00:49:01,830
-Vem cá, sua pirralha!
-Ei!
982
00:49:01,914 --> 00:49:03,249
O que há com a confusão?
983
00:49:03,332 --> 00:49:05,417
-Você deveria ir.
-Alguém está brigando?
984
00:49:05,501 --> 00:49:09,296
Por que você continua me chamando de
“pirralha” em vez do nome que você me deu?
985
00:49:09,380 --> 00:49:10,673
Esse é o seu problema?
986
00:49:10,756 --> 00:49:12,967
Que tal eu te chamar de "bastarda"?
987
00:49:13,801 --> 00:49:15,844
-Acho que prefiro "pirralha".
-Ei, você...
988
00:49:15,928 --> 00:49:17,263
Você está tirando sarro de mim?
989
00:49:17,346 --> 00:49:19,473
Tia Mi-suk! Pare!
990
00:49:19,556 --> 00:49:21,350
Não me bata aí!
991
00:49:21,433 --> 00:49:22,768
Ei!
992
00:49:23,894 --> 00:49:25,938
Você está tentando castrar meu filho?
993
00:49:26,021 --> 00:49:27,398
Eu já tive o suficiente.
994
00:49:27,481 --> 00:49:29,441
Me solte! Pare com isso!
995
00:49:29,525 --> 00:49:30,943
-Querida.
-Saia do meu caminho!
996
00:49:31,026 --> 00:49:32,027
Não faça isso.
997
00:49:33,529 --> 00:49:34,530
Tio Geun-sik.
998
00:49:37,157 --> 00:49:38,158
Querida, por favor!
999
00:49:39,535 --> 00:49:40,828
Pare de bater nela, ok?
1000
00:49:41,412 --> 00:49:44,331
Você ainda nem ouviu o
lado da história da Seok-ryu.
1001
00:49:44,415 --> 00:49:47,835
Ela não faria algo
assim sem motivo!
1002
00:49:49,253 --> 00:49:50,337
Pai.
1003
00:49:51,505 --> 00:49:53,549
Ah, minha filha.
1004
00:49:53,632 --> 00:49:54,925
Está tudo bem.
1005
00:49:55,759 --> 00:49:58,137
Ela basicamente se criou sem a nossa ajuda!
1006
00:49:58,220 --> 00:50:01,140
Então ela deve ter tido um
motivo para fazer o que fez!
1007
00:50:08,105 --> 00:50:09,106
Tudo bem, me diga.
1008
00:50:10,107 --> 00:50:10,983
Vamos ouvir.
1009
00:50:11,817 --> 00:50:13,944
Você vai parar de me bater se eu te contar?
1010
00:50:14,653 --> 00:50:15,529
Está bem.
1011
00:50:16,196 --> 00:50:18,991
Você realmente ouvirá
tudo o que tenho a dizer?
1012
00:50:19,074 --> 00:50:19,950
Sim.
1013
00:50:20,701 --> 00:50:21,994
Eu vou ouvir.
1014
00:50:22,745 --> 00:50:23,996
Tem certeza?
1015
00:50:24,079 --> 00:50:25,831
-Eu disse que sim.
-Ela disse que sim.
1016
00:50:26,874 --> 00:50:27,875
Mãe.
1017
00:50:29,793 --> 00:50:31,670
Eu também larguei meu trabalho.
1018
00:50:32,379 --> 00:50:33,380
Estou desempregada agora.
1019
00:50:39,595 --> 00:50:40,679
Sem chance.
1020
00:50:40,763 --> 00:50:41,930
Então você é... o quê?
1021
00:50:45,809 --> 00:50:47,102
-Pai!
-Geun-sik!
1022
00:50:50,689 --> 00:50:52,399
Ele está bem?
1023
00:50:52,483 --> 00:50:53,901
Dong-jin!
1024
00:50:53,984 --> 00:50:55,944
-O que é?
-Eu estou tão...
1025
00:50:56,028 --> 00:50:56,862
Sua pequena…
1026
00:50:57,613 --> 00:50:58,906
Sua pirralha sem esperança!
1027
00:51:00,240 --> 00:51:01,241
Você largou seu emprego
1028
00:51:02,159 --> 00:51:03,118
além de tudo isso?
1029
00:51:03,202 --> 00:51:04,328
Você é louca!
1030
00:51:04,411 --> 00:51:05,954
-Meu Deus, Mi-suk!
-Venha aqui!
1031
00:51:06,038 --> 00:51:06,997
Seok-ryu!
1032
00:51:07,081 --> 00:51:09,083
-Você disse que iria me ouvir!
-Você está batendo no Seung-hyo!
1033
00:51:09,166 --> 00:51:11,960
-Você está batendo no meu filho!
-Isso é muito ridículo!
1034
00:51:12,044 --> 00:51:14,088
-Você trabalhou tanto para chegar lá!
-Pare com isso!
1035
00:51:14,171 --> 00:51:15,464
-Você teve um trabalho tão bom.
-Pare!
1036
00:51:15,547 --> 00:51:17,174
-Por que você pediu demissão?
-Ei!
1037
00:51:17,257 --> 00:51:18,926
-Sua pirralha!
-Pare com isso.
1038
00:51:19,009 --> 00:51:20,386
-Não acredito…
-Isso dói!
1039
00:51:20,469 --> 00:51:22,179
Você está em seu juízo perfeito?
1040
00:51:22,888 --> 00:51:25,224
-Temos que correr!
-Espera aí!
1041
00:51:25,307 --> 00:51:27,017
-Ei!
-Eu não terminei com você!
1042
00:51:27,101 --> 00:51:28,936
Por que você teve que me trazer junto?
1043
00:51:29,019 --> 00:51:30,396
Não tenho motivos para correr!
1044
00:51:30,479 --> 00:51:32,731
Eu salvei você de ser espancado.
1045
00:51:32,815 --> 00:51:35,734
Você é a única razão pela qual
eu apanhei com um monte de alho-poró!
1046
00:51:35,818 --> 00:51:36,902
Qual é o seu plano agora?
1047
00:51:36,985 --> 00:51:38,904
Pense nisso como uma brincadeira de pega-pega.
1048
00:51:38,987 --> 00:51:41,156
-Pare aí!
-Estaremos mortos se formos pegos.
1049
00:51:42,116 --> 00:51:42,950
Ei!
1050
00:51:43,033 --> 00:51:44,451
Estou contando até dez!
1051
00:51:45,035 --> 00:51:48,747
Um, dois, três, quatro,
1052
00:51:48,831 --> 00:51:52,167
cinco, seis, sete,
1053
00:51:52,251 --> 00:51:54,002
oito, nove, dez!
1054
00:51:55,921 --> 00:51:57,881
Estaremos mortos se formos pegos, ok?
1055
00:52:05,139 --> 00:52:07,433
Ei, volte aqui!
1056
00:52:07,516 --> 00:52:09,768
Pare aí, Bae Seok-ryu!
1057
00:52:14,189 --> 00:52:15,232
Ei!
1058
00:52:15,858 --> 00:52:18,652
Aquela pirralha. Volte aqui!
1059
00:52:23,490 --> 00:52:24,324
Ei.
1060
00:52:26,076 --> 00:52:29,246
Ela não nos seguiria até aqui, certo?
1061
00:52:29,329 --> 00:52:32,541
Nós nos afastamos dela há muito tempo.
1062
00:52:32,624 --> 00:52:35,752
Então por que você não me contou?
Poderíamos ter parado de correr.
1063
00:52:35,836 --> 00:52:37,379
Por que viemos até aqui?
1064
00:52:38,839 --> 00:52:40,382
Estou totalmente destruída!
1065
00:52:41,091 --> 00:52:42,259
Não me dê um tapa assim.
1066
00:52:42,342 --> 00:52:44,470
Você é quem agarrou a minha mão primeiro.
1067
00:52:46,388 --> 00:52:47,347
Ei.
1068
00:52:47,431 --> 00:52:48,640
Me compre algo para beber.
1069
00:52:48,724 --> 00:52:49,850
Você está maluca
1070
00:52:50,392 --> 00:52:51,518
A loja fica lá embaixo!
1071
00:52:51,602 --> 00:52:54,521
Estou com tanta sede
agora que posso vomitar.
1072
00:52:54,605 --> 00:52:56,023
Engula seu cuspe.
1073
00:52:56,106 --> 00:52:57,107
Seu idiota sem coração.
1074
00:53:00,986 --> 00:53:02,070
Estou exausta.
1075
00:53:03,030 --> 00:53:05,782
Você deveria se exercitar mais
se estiver exausta com isso.
1076
00:53:06,700 --> 00:53:09,161
Você tenta ficar sentada na frente
de um computador por dez anos
1077
00:53:09,703 --> 00:53:12,122
e veja se seu corpo sai ileso.
1078
00:53:12,206 --> 00:53:14,791
Isso ainda é apenas uma desculpa.
Você poderia ter se exercitado mais.
1079
00:53:14,875 --> 00:53:16,543
Está tão quente.
1080
00:53:16,627 --> 00:53:18,253
Por que não há vento?
1081
00:53:20,589 --> 00:53:21,840
Venha aqui por um segundo.
1082
00:53:21,924 --> 00:53:24,718
E agora?
O que você está fazendo?
1083
00:53:24,801 --> 00:53:25,969
Fique bem aqui.
1084
00:53:27,054 --> 00:53:30,933
Você realmente vai me usar como
seu escudo humano novamente?
1085
00:53:31,016 --> 00:53:32,434
Você é meu vestiário desta vez.
1086
00:53:32,518 --> 00:53:34,019
Me esconda enquanto tiro isso.
1087
00:53:35,479 --> 00:53:37,022
Por que você está fazendo isso comigo?
1088
00:53:44,738 --> 00:53:46,198
Caramba.
1089
00:53:48,408 --> 00:53:52,162
Quantas camadas você usou?
Você é uma boneca aninhada ou algo assim?
1090
00:53:52,663 --> 00:53:53,664
O que é isso?
1091
00:53:53,747 --> 00:53:56,250
Você sabe, o brinquedo russo
que tem bonecos dentro de bonecos.
1092
00:53:58,418 --> 00:53:59,795
Você está dizendo que pareço uma boneca?
1093
00:54:00,546 --> 00:54:02,130
Mais como uma idiota.
1094
00:54:02,214 --> 00:54:03,382
Eu vou acabar com você.
1095
00:54:03,465 --> 00:54:05,217
Apenas termine sua libertação.
1096
00:54:05,717 --> 00:54:07,928
Estou deixando você se safar
por muitas coisas hoje.
1097
00:54:21,066 --> 00:54:22,150
Posso me virar?
1098
00:54:24,903 --> 00:54:26,238
Ei, estou me virando.
1099
00:54:34,329 --> 00:54:36,123
Por que você não me respondeu?
1100
00:54:38,375 --> 00:54:39,835
Eu deveria ter ouvido você.
1101
00:54:42,337 --> 00:54:44,590
Agora mamãe não vai falar comigo o dia inteiro.
1102
00:54:45,465 --> 00:54:47,217
Eu diria dois dias.
1103
00:54:48,927 --> 00:54:50,137
Isso é péssimo.
1104
00:54:51,221 --> 00:54:54,099
Eu deveria ter olhado mais de perto
para o rosto da minha mãe então.
1105
00:54:55,475 --> 00:54:56,685
Eu senti falta dela.
1106
00:54:58,854 --> 00:55:00,063
Você deveria ter sido honesta.
1107
00:55:00,147 --> 00:55:02,482
Por que você disse a ela que você traiu?
1108
00:55:04,610 --> 00:55:05,611
Você não acredita
1109
00:55:06,153 --> 00:55:07,237
que eu trai?
1110
00:55:08,780 --> 00:55:09,781
Por que não?
1111
00:55:11,158 --> 00:55:14,620
Talvez eu seja uma femme fatale irresistível.
1112
00:55:16,371 --> 00:55:17,581
-Você?
-Ei.
1113
00:55:18,165 --> 00:55:22,878
Você não deve julgar um livro pela capa.
1114
00:55:22,961 --> 00:55:23,962
A verdade é…
1115
00:55:25,714 --> 00:55:27,883
Estou escondendo algo enorme.
1116
00:55:29,217 --> 00:55:30,927
Continue escondendo isso então.
1117
00:55:31,762 --> 00:55:33,013
Você é tão chato.
1118
00:55:33,096 --> 00:55:34,598
Tudo bem, eu não me importo.
1119
00:55:34,681 --> 00:55:37,059
De qualquer maneira,
você não adivinhará nem em um milhão de anos.
1120
00:55:37,142 --> 00:55:40,395
Isso não me afeta em nada.
Estou completamente bem.
1121
00:55:40,479 --> 00:55:42,272
Você não parece bem.
1122
00:55:46,193 --> 00:55:49,404
Você tomou duas decisões
importantes na vida ao mesmo tempo.
1123
00:55:49,488 --> 00:55:52,157
Somente uma boneca não seria danificada por isso.
1124
00:55:54,451 --> 00:55:56,370
Então você realmente acha
que eu sou uma boneca, não é?
1125
00:55:59,665 --> 00:56:01,375
Talvez uma boneca satânica.
1126
00:56:01,458 --> 00:56:02,542
Cale-se.
1127
00:56:12,052 --> 00:56:13,053
Eu apenas…
1128
00:56:15,138 --> 00:56:17,391
senti como se minha vida estivesse superaquecida.
1129
00:56:19,643 --> 00:56:21,269
Você sabe o quanto eu trabalhei.
1130
00:56:23,230 --> 00:56:24,773
Eu estava estudando na Coréia,
1131
00:56:25,440 --> 00:56:27,442
então de repente fui para os EUA
1132
00:56:27,526 --> 00:56:28,902
e tive que me adaptar àquela vida.
1133
00:56:29,528 --> 00:56:30,529
Então eu consegui um emprego
1134
00:56:31,113 --> 00:56:32,114
e fiquei noiva também.
1135
00:56:33,824 --> 00:56:35,951
Andando a todo vapor
o tempo todo assim…
1136
00:56:38,120 --> 00:56:39,788
sobrecarregou a minha CPU.
1137
00:56:41,415 --> 00:56:42,582
A tela ficou em branco,
1138
00:56:43,625 --> 00:56:45,210
e as teclas pararam de funcionar.
1139
00:56:46,837 --> 00:56:47,838
Então eu não tive escolha
1140
00:56:49,464 --> 00:56:51,299
mas me reiniciar.
1141
00:56:56,138 --> 00:56:59,015
Essa foi minha desculpa para largar
meu emprego e cancelar meu noivado.
1142
00:57:03,854 --> 00:57:04,855
Isso foi corajoso da sua parte.
1143
00:57:05,772 --> 00:57:06,732
Foi.
1144
00:57:07,524 --> 00:57:10,152
Então eu tive que voltar antes
que minha coragem acabasse
1145
00:57:11,153 --> 00:57:14,030
e minha determinação desmoronasse em nada.
1146
00:57:19,369 --> 00:57:22,622
Com licença.
Você poderia tirar uma foto nossa?
1147
00:57:22,706 --> 00:57:24,583
-Claro.
-Obrigado.
1148
00:57:26,209 --> 00:57:27,085
Lá.
1149
00:57:30,589 --> 00:57:31,965
-Em três.
-OK.
1150
00:57:32,549 --> 00:57:33,884
Um, dois, três.
1151
00:57:34,843 --> 00:57:35,927
Tire uma horizontal também.
1152
00:57:36,011 --> 00:57:37,012
OK.
1153
00:57:39,306 --> 00:57:40,932
Um, dois, três.
1154
00:57:42,809 --> 00:57:43,643
-Aqui.
-Obrigado.
1155
00:57:43,727 --> 00:57:44,978
Obrigado.
1156
00:57:45,062 --> 00:57:46,354
Quer uma foto também?
1157
00:57:46,438 --> 00:57:47,397
-Não.
-Não, obrigado.
1158
00:57:48,023 --> 00:57:49,274
Foi como se fosse uma deixa.
1159
00:57:49,858 --> 00:57:51,526
Vocês estão totalmente sincronizados.
1160
00:57:51,610 --> 00:57:54,279
Vocês devem ter namorado
muito tempo para ficar assim.
1161
00:57:54,362 --> 00:57:55,363
-Não, não somos…
-Não.
1162
00:57:57,032 --> 00:57:58,492
Então como vocês se conhecem?
1163
00:57:59,076 --> 00:58:00,285
Ele é filho da amiga da minha mãe.
1164
00:58:00,368 --> 00:58:01,578
Ela é filha da amiga da minha mãe.
1165
00:58:03,330 --> 00:58:04,956
-Adeus, então.
-Obrigada.
1166
00:58:14,132 --> 00:58:15,383
É o Dong-jin.
1167
00:58:15,467 --> 00:58:16,635
Ei, espere!
1168
00:58:17,761 --> 00:58:18,970
Alô?
1169
00:58:19,054 --> 00:58:22,307
Mamãe quer que a Seok-ryu volte para casa.
Ela diz que não vai mais bater nela.
1170
00:58:23,350 --> 00:58:24,434
Ela está sem energia.
1171
00:58:25,560 --> 00:58:27,729
É mesmo? Tudo bem.
1172
00:58:29,773 --> 00:58:30,607
O que ele disse?
1173
00:58:31,691 --> 00:58:33,443
Sua mãe se acalmou
1174
00:58:33,527 --> 00:58:34,694
e quer você de volta para casa.
1175
00:58:35,320 --> 00:58:36,822
-Você está mentindo.
-Eu não estou.
1176
00:58:36,905 --> 00:58:38,782
Ela não vai mais ser violenta
1177
00:58:38,865 --> 00:58:41,034
e quer resolver isso pacificamente.
1178
00:58:41,118 --> 00:58:43,286
E estou dizendo que não acredito nela.
1179
00:58:43,370 --> 00:58:45,664
Você viu como ela quebrou
a promessa de me ouvir.
1180
00:58:45,747 --> 00:58:47,791
Ela só vai me bater de novo.
1181
00:58:47,874 --> 00:58:50,252
Ela não faria isso.
Ela tem ombros e pulsos ruins.
1182
00:58:51,253 --> 00:58:54,256
Ela parecia saudável o suficiente
antes, quando estava fazendo isso.
1183
00:58:54,339 --> 00:58:55,799
Posso ir com você se quiser.
1184
00:58:56,383 --> 00:58:58,093
Por que de repente você está sendo legal?
1185
00:58:58,176 --> 00:59:01,346
É que a tia Mi-suk gosta
mais de mim do que de você.
1186
00:59:03,348 --> 00:59:06,017
É tão chato que não posso negar.
1187
00:59:06,101 --> 00:59:07,602
Espere!
1188
00:59:09,813 --> 00:59:10,939
Caramba.
1189
00:59:21,408 --> 00:59:23,076
Bom trabalho hoje.
1190
00:59:23,160 --> 00:59:25,245
Você pode dar isso ao paciente
1191
00:59:25,328 --> 00:59:27,038
que veio comigo mais cedo?
1192
00:59:27,122 --> 00:59:28,874
Obrigada. Vejo você amanhã.
1193
00:59:30,458 --> 00:59:31,459
Com licença.
1194
00:59:32,294 --> 00:59:33,295
Ah, olá.
1195
00:59:34,045 --> 00:59:35,380
Como está a sua mão?
1196
00:59:35,463 --> 00:59:37,048
Está tudo bem.
1197
00:59:38,300 --> 00:59:39,217
Sinto muito.
1198
00:59:39,301 --> 00:59:41,428
Eu não deveria ter interferido assim.
1199
00:59:41,511 --> 00:59:42,929
Está tudo bem.
1200
00:59:43,013 --> 00:59:46,016
Você parecia um pouco tolo, mas
eu tenho uma queda por gentileza.
1201
00:59:46,516 --> 00:59:47,350
Adeus então.
1202
00:59:49,394 --> 00:59:51,980
-Com licença.
-O que é agora?
1203
00:59:52,063 --> 00:59:54,816
Posso perguntar seu nome?
1204
00:59:54,900 --> 00:59:58,028
Escute. Sou paramédica há seis anos.
1205
00:59:58,111 --> 01:00:01,489
De todas as pessoas que pediram
meu nome e número para me agradecer,
1206
01:00:01,573 --> 01:00:03,491
ninguém entrou em contato comigo.
1207
01:00:03,575 --> 01:00:04,951
Eu vou, no entanto.
1208
01:00:05,035 --> 01:00:06,661
Mas eu não vou te contar.
1209
01:00:06,745 --> 01:00:08,330
-Adeus!
-Espere!
1210
01:00:12,876 --> 01:00:14,461
CENTRO MÉDICO DA UNIVERSIDADE DE JAESEUNG
1211
01:00:16,755 --> 01:00:17,756
Aqui está.
1212
01:00:18,423 --> 01:00:19,591
O que é isso?
1213
01:00:19,674 --> 01:00:22,969
A paramédica que te trouxe
me disse para te entregar isto.
1214
01:00:27,724 --> 01:00:29,309
Eles são doces de glicose.
1215
01:00:29,392 --> 01:00:31,561
Tome eles se ficar tonto devido ao
baixo nível de açúcar no sangue.
1216
01:00:32,145 --> 01:00:34,105
Não beba mais álcool, ok?
1217
01:00:34,898 --> 01:00:38,777
Ligue para o 190 imediatamente
se precisar de ajuda.
1218
01:00:54,918 --> 01:00:57,045
O DIÁRIO CHUNGWOO
1219
01:00:57,128 --> 01:00:58,255
Quanto a mim…
1220
01:01:00,215 --> 01:01:01,758
Tenho uma queda por histórias tocantes.
1221
01:01:15,230 --> 01:01:16,064
Espere um segundo.
1222
01:01:16,940 --> 01:01:17,899
Me dê um minuto.
1223
01:01:21,361 --> 01:01:23,488
Ainda não estou preparada.
1224
01:01:23,571 --> 01:01:24,406
Você nunca estará.
1225
01:01:24,990 --> 01:01:26,032
Ei, espere!
1226
01:01:27,993 --> 01:01:29,286
Quem é?
1227
01:01:29,369 --> 01:01:31,830
Sou eu, tia Mi-suk. Eu trouxe a Seok-ryu.
1228
01:01:32,414 --> 01:01:34,082
OK. Entre.
1229
01:01:37,210 --> 01:01:38,211
Viu?
1230
01:01:42,007 --> 01:01:43,550
Você entra primeiro.
1231
01:02:02,068 --> 01:02:03,570
Acho que ela está chorando.
1232
01:02:06,281 --> 01:02:07,282
Mãe.
1233
01:02:09,617 --> 01:02:10,577
Você está chorando?
1234
01:02:13,246 --> 01:02:14,581
Sinto muito, mãe.
1235
01:02:15,623 --> 01:02:16,791
Não chore.
1236
01:02:25,925 --> 01:02:26,760
Venha aqui.
1237
01:02:27,469 --> 01:02:28,928
Vamos ver isso até o fim.
1238
01:02:30,055 --> 01:02:31,056
Corra!
1239
01:02:32,098 --> 01:02:33,099
O que você está fazendo?
1240
01:02:33,600 --> 01:02:35,518
Eu a trouxe para você,
1241
01:02:35,602 --> 01:02:37,145
então faça o que quiser com ela.
1242
01:02:40,023 --> 01:02:42,525
Ei! Esse pequeno… Abra!
1243
01:02:42,609 --> 01:02:43,777
Abra!
1244
01:02:46,696 --> 01:02:48,782
Qual é, abra a porta.
1245
01:02:48,865 --> 01:02:52,285
Eu deveria saber que você me trairia!
Você está morto amanhã!
1246
01:02:52,369 --> 01:02:53,536
Amanhã?
1247
01:02:53,620 --> 01:02:55,705
Você acha que estará viva amanhã?
1248
01:02:55,789 --> 01:02:56,623
Mãe.
1249
01:02:57,374 --> 01:02:59,209
Apenas me ouça.
1250
01:02:59,292 --> 01:03:01,920
-Entre.
-Ficar brava faz mal à saúde.
1251
01:03:02,504 --> 01:03:05,090
Ok, tudo bem! Mãe!
1252
01:03:05,173 --> 01:03:06,925
-Venha aqui.
-Mãe!
1253
01:03:07,008 --> 01:03:09,719
Apenas me diga diretamente!
O que aconteceu?
1254
01:03:09,803 --> 01:03:10,970
Apenas me diga!
1255
01:03:18,812 --> 01:03:21,314
É verdade que você não fala coreano?
1256
01:03:21,398 --> 01:03:23,691
É porque ele nasceu no exterior.
1257
01:03:23,775 --> 01:03:25,318
Então diga algo em uma língua estrangeira.
1258
01:03:25,402 --> 01:03:26,778
Vamos lá!
1259
01:03:26,861 --> 01:03:28,571
Parece que ele não pode fazer nada.
1260
01:03:29,406 --> 01:03:30,907
Você é burro?
1261
01:03:31,491 --> 01:03:32,492
Ei!
1262
01:03:32,992 --> 01:03:33,952
É a Bae Seok-ryu.
1263
01:03:34,536 --> 01:03:37,205
Ela vai te matar
se você zombar desse idiota.
1264
01:03:37,288 --> 01:03:39,165
O que você acabou de dizer?
1265
01:03:39,749 --> 01:03:40,917
Diga de novo.
1266
01:03:41,960 --> 01:03:45,130
Eu vou te matar se você incomodar
meu bebê de novo!
1267
01:03:50,009 --> 01:03:53,054
Agora que ela está de volta,
tudo ficará caótico novamente.
1268
01:03:53,138 --> 01:03:57,058
Você já me bateu aí, mãe!
Me bata em outro lugar!
1269
01:03:57,809 --> 01:03:59,769
Isso dói? Então você sabe como me sinto!
1270
01:03:59,853 --> 01:04:01,771
Você está prestes a completar 60 anos.
1271
01:04:01,855 --> 01:04:03,565
Isso não deveria torná-la mais tolerante?
1272
01:04:11,239 --> 01:04:13,199
Apenas me escute, por favor!
1273
01:04:13,283 --> 01:04:15,910
Isso dói!
1274
01:04:15,994 --> 01:04:17,745
VOLTAR
1275
01:04:17,829 --> 01:04:23,668
VOLTAR PARA CASA
1276
01:04:55,950 --> 01:05:00,330
O AMOR MORA AO LADO
1277
01:05:00,413 --> 01:05:03,416
{\an8}Eu basicamente criei o Seung-hyo.
1278
01:05:03,500 --> 01:05:05,960
{\an8}Não confie nela.
Cada palavra que ela diz é mentira.
1279
01:05:06,044 --> 01:05:07,462
{\an8}Essa garota era
1280
01:05:07,545 --> 01:05:10,632
{\an8}a primeira lunática que conheci na minha vida.
1281
01:05:10,715 --> 01:05:14,052
{\an8}Não acredito que aquele garotinho exigente
cresceu e se tornou um homem tão bem-sucedido.
1282
01:05:14,802 --> 01:05:15,803
{\an8}Estou orgulhosa de você.
1283
01:05:15,887 --> 01:05:17,347
{\an8}Seok-ryu.
1284
01:05:17,430 --> 01:05:18,264
{\an8}O que você está fazendo aqui?
1285
01:05:18,765 --> 01:05:20,225
{\an8}Você não me quer aqui, não é?
1286
01:05:20,308 --> 01:05:22,101
{\an8}Você nunca quis que eu voltasse.
1287
01:05:22,185 --> 01:05:23,603
{\an8}Foi por isso que você se livrou do meu quarto.
1288
01:05:24,521 --> 01:05:25,939
{\an8}Eu voltei no tempo.
1289
01:05:26,481 --> 01:05:28,107
{\an8}Eu recriei seu passado embaraçoso.
1290
01:05:30,276 --> 01:05:35,281
{\an8}Tradução da legenda por: JCSAOMELHOR94002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.