Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,910 --> 00:00:15,540
Timing and subtitles brought to you by
Gone with the Shirt Team@ Viki
2
00:01:27,300 --> 00:01:29,900
Love Me If You Dare
3
00:01:29,900 --> 00:01:32,900
Episode 20
4
00:01:37,200 --> 00:01:40,400
Fire the gun!
Sir, drop that gun!
5
00:01:40,400 --> 00:01:44,340
-Don't you move sir. Drop your gun.
-Drop your gun!
6
00:01:44,340 --> 00:01:46,470
Sculpture, fire the gun.
7
00:01:46,470 --> 00:01:48,750
Drop your gun down, sir.
8
00:01:48,800 --> 00:01:52,100
Drop your gun down!
9
00:02:21,000 --> 00:02:23,600
Zi Yu! Zi Yu! Zi Yu!
10
00:02:23,700 --> 00:02:26,200
Zi Yu! Zi Yu!
11
00:02:26,200 --> 00:02:30,750
- Kill him.
- Ziyu! Ziyu!
12
00:02:30,750 --> 00:02:34,200
Ziyu! Ziyu!
13
00:02:34,200 --> 00:02:38,300
Sculpture, obey the order. Kill that man.
14
00:02:38,300 --> 00:02:42,500
Xun Ran.
Xun Ran, I am Yao Yao!
15
00:02:42,500 --> 00:02:45,250
- Xun Ran, I'm Yao Yao!
16
00:02:45,250 --> 00:02:49,000
Kill him! Kill that man!
17
00:02:49,000 --> 00:02:54,500
Xun Ran, I'm Yao Yao.
Xun Ran!
18
00:02:54,570 --> 00:02:58,120
Xun Ran!
19
00:03:08,700 --> 00:03:11,400
Leave him!
20
00:03:28,590 --> 00:03:34,090
Xun Ran!
21
00:03:34,500 --> 00:03:39,100
Xun Ran! Xun Ran! Xun Ran!
22
00:03:39,200 --> 00:03:42,400
Xun Ran!
23
00:03:42,400 --> 00:03:48,800
I don't want to leave! Xun Ran!
24
00:04:12,500 --> 00:04:22,360
Timing and subtitles brought to you by
Gone with the Shirt Team@ Viki
25
00:04:41,800 --> 00:04:44,700
Don't move! Don't move!
26
00:04:44,700 --> 00:04:47,200
Let me see your hands!
27
00:04:47,200 --> 00:04:50,100
Cuff her!
28
00:05:15,400 --> 00:05:16,920
Mobilize everyone now.
29
00:05:16,920 --> 00:05:24,500
I want entrances, exits of every alley, every parking lot
within a five mile radius covered.
30
00:05:24,500 --> 00:05:26,900
- Okay.
- Yes, Ma'am.
31
00:05:26,900 --> 00:05:28,740
Let's go!
32
00:05:51,900 --> 00:05:55,040
It's all done boss.
33
00:05:55,660 --> 00:05:59,380
Sure. Okay.
34
00:06:10,300 --> 00:06:13,400
My beloved Allen,
35
00:06:14,100 --> 00:06:19,000
I know where you are. Don't you reminisce about this kind of moment too?
36
00:06:19,090 --> 00:06:24,370
I understand how you feel. I know that once you've killed someone,
37
00:06:24,420 --> 00:06:28,670
you will never be able to let go of that wonderful feeling.
38
00:06:29,460 --> 00:06:33,750
And you won't be able to endure this mundane life ever again.
39
00:06:34,600 --> 00:06:37,710
I can already see it
40
00:06:38,400 --> 00:06:40,720
The moment where we destroy him.
41
00:06:40,720 --> 00:06:45,040
Oh, it's gonna be so wonderful.
42
00:06:51,800 --> 00:06:56,500
It's impossible for me to tolerate the way you're being restricted. I will liberate you.
43
00:06:56,500 --> 00:06:59,350
I will give you freedom.
44
00:06:59,350 --> 00:07:02,250
And that will be the most marvelous confrontation...
45
00:07:03,400 --> 00:07:06,300
the most perfect victory.
46
00:07:33,540 --> 00:07:38,600
My beloved Tommy, he's too perfect.
47
00:07:38,600 --> 00:07:40,680
I'm going to liberate him.
48
00:07:41,800 --> 00:07:43,750
As for destruction,
49
00:07:44,900 --> 00:07:48,600
of course it wouldn't have been with you.
50
00:08:07,600 --> 00:08:11,500
Jin Yan, are you alright?
51
00:08:12,500 --> 00:08:14,320
How could anything have happened to me?
52
00:08:15,000 --> 00:08:19,400
At the most dangerous moment, I was not even here.
53
00:08:19,420 --> 00:08:24,120
Jin Yan, I know that this is not your fault.
54
00:08:27,200 --> 00:08:31,390
You should go back first. I can take care of everything here.
55
00:08:34,400 --> 00:08:39,500
Bullet entered the left side of his body. I found
bullet fragments within 3cm of his heart.
56
00:08:39,500 --> 00:08:45,320
I was able to remove all the fragments, and,
fortunately Mr Fu is recovering quite nicely.
57
00:08:45,320 --> 00:08:48,400
He should be regaining consciousness within next 48 hours.
58
00:08:48,400 --> 00:08:50,100
Can I go and visit him?
59
00:08:50,100 --> 00:08:53,430
It's best if we wait until tomorrow visiting hours.
60
00:08:54,600 --> 00:08:56,680
Thank you
61
00:09:03,200 --> 00:09:07,900
You look pale. Go back and rest. I'll watch over Zi Yu.
62
00:09:07,900 --> 00:09:11,300
I don't need to rest.
63
00:09:14,100 --> 00:09:18,100
Susan, where's the female criminal suspect?
64
00:09:27,200 --> 00:09:29,350
I want a lawyer.
65
00:09:29,350 --> 00:09:32,350
Fine, that's your right.
66
00:09:40,700 --> 00:09:45,700
You're the current suspect for a violent attack,
abduction, and murder.
67
00:09:45,700 --> 00:09:53,460
There are ballistic curves, bloodstains, fingerprints,
witnesses, and video recordings.
68
00:09:57,200 --> 00:10:02,300
Trust me, a lawyer won't help you much.
69
00:10:21,500 --> 00:10:24,600
Originally, you were supposed to be like that.
70
00:10:24,600 --> 00:10:29,800
Unfortunately, you are luckier than your boyfriend.
71
00:10:29,800 --> 00:10:32,170
No, it's your deceased boyfriend.
72
00:10:33,500 --> 00:10:36,100
You killed him.
That's right.
73
00:10:36,100 --> 00:10:39,000
But before you grieve for him,
74
00:10:39,000 --> 00:10:42,900
you should save some mental capacity to think about yourself.
75
00:10:46,000 --> 00:10:50,400
The attack you participated in heavily wounded
two New York policemen.
76
00:10:50,400 --> 00:10:55,100
This will cause your life in prison to be very interesting.
77
00:10:55,100 --> 00:10:57,700
I wasn't even the one who shot those two policemen.
78
00:10:57,700 --> 00:11:02,200
Look, we're not stupid. We know what happened.
79
00:11:02,200 --> 00:11:07,110
You were there, and you're the one going down for it.
80
00:11:12,000 --> 00:11:14,220
So, I'm scapegoat now.
81
00:11:14,220 --> 00:11:18,300
Right now, it's still you unless we catch him.
82
00:11:18,300 --> 00:11:20,600
Where is he?
83
00:11:20,600 --> 00:11:22,930
Where did he bring the hostage to?
84
00:11:25,900 --> 00:11:28,550
You guys have got nothing.
85
00:11:28,550 --> 00:11:32,500
You can't find him. You can't find the girl.
86
00:11:32,500 --> 00:11:38,200
I wouldn't be so positive if I were you. We have you.
87
00:11:38,200 --> 00:11:45,810
I would start thinking hard what I have to offer
to maybe improve my situation.
88
00:11:51,500 --> 00:11:54,070
You're just someone who took a bribe to carry out some things.
89
00:11:54,700 --> 00:11:57,180
Is it really necessary to be so loyal?
90
00:12:08,300 --> 00:12:13,440
Look. I have never met the boss.
91
00:12:14,500 --> 00:12:18,000
I don't know where they're going to take the girl.
92
00:12:21,500 --> 00:12:27,500
I just know there's a cabin in a forest.
93
00:12:27,500 --> 00:12:31,600
Near the higher wetland
94
00:12:32,900 --> 00:12:34,910
That's all I know.
95
00:12:40,940 --> 00:12:42,870
So what are you thinking?
96
00:12:42,870 --> 00:12:45,430
She wasn't lying. She doesn't know much.
97
00:12:45,430 --> 00:12:48,510
Which is why she was so mercilessly left behind.
98
00:12:48,510 --> 00:12:53,430
It's all forest up there. Countless cabins. This is no help.
99
00:12:53,430 --> 00:12:55,750
We're gonna have to search every cabin.
100
00:12:55,750 --> 00:13:00,370
Susan! We just found this.
101
00:13:00,370 --> 00:13:02,050
- Did you have time to look into it?
102
00:13:02,050 --> 00:13:04,250
I did.
103
00:13:04,250 --> 00:13:10,030
The last call coming out was just made 3 minutes after
the ambulance driver was done away with.
104
00:13:10,030 --> 00:13:14,530
I'm assuming that the killer was reporting back
to whoever hired him.
105
00:13:14,530 --> 00:13:21,190
I'm gonna continue looking into the numbers of received calls,
but we've already pinpointed his general location
106
00:13:21,190 --> 00:13:24,970
Let me guess, higher wetlands.
107
00:13:24,970 --> 00:13:26,090
How'd you know?
108
00:13:26,090 --> 00:13:31,750
Okay, once you've traced the calls, I want you to look
into every cabin within that area
109
00:13:31,750 --> 00:13:34,110
and then send me the exact location.
110
00:13:34,110 --> 00:13:35,680
Got it.
111
00:13:39,960 --> 00:13:45,240
It's too easy. But it is worth going over there and taking a look.
112
00:15:14,990 --> 00:15:18,410
Hi, Jenny.
113
00:15:21,250 --> 00:15:23,910
What a moving moment.
114
00:15:25,190 --> 00:15:30,910
Right now, I really hope to see a sweet smile on your face.
115
00:15:44,150 --> 00:15:50,360
Are you hungry? Letting a lady go hungry while
having a conversation isn't a good habit.
116
00:15:50,910 --> 00:15:53,390
How about we talk and eat?
117
00:16:00,270 --> 00:16:03,610
Okay, I'm hungry too.
118
00:16:08,450 --> 00:16:12,810
Wow! You really are
119
00:16:13,850 --> 00:16:16,010
a brave girl.
120
00:17:00,370 --> 00:17:01,490
There's a body in here.
121
00:17:01,490 --> 00:17:03,690
Go, go, go!
122
00:17:10,590 --> 00:17:13,200
All clear, all clear!
123
00:17:44,250 --> 00:17:47,250
No way to send you my love and greetings.
(Chinese poem by Yan Shu)
124
00:17:47,750 --> 00:17:50,670
Because how can I find you in this vast expanse?
(Chinese poem by Yan Shu)
125
00:17:50,670 --> 00:17:52,630
What does it mean?
126
00:17:55,570 --> 00:18:01,030
He means that it will be difficult for me to find out
where he's locked up Jian Yao.
127
00:18:02,330 --> 00:18:06,410
Xie Han spent an awful lot of time and effort
busting Tommy out of prison,
128
00:18:06,410 --> 00:18:08,490
just to kill him like this.
129
00:18:09,770 --> 00:18:13,890
Maybe Tommy had something Xie Han wants.
130
00:18:13,890 --> 00:18:16,530
What does Xie Han want?
131
00:18:28,610 --> 00:18:34,030
Simon! Simon, wait! Simon.
132
00:18:34,650 --> 00:18:37,730
Hey, don't forget this. This is still my investigation.
133
00:18:37,730 --> 00:18:41,110
You are just helping me, okay?
134
00:18:41,110 --> 00:18:45,970
If Xie Han did something that reminds you of anything,
you have to tell me!
135
00:18:47,330 --> 00:18:51,930
I'm pretty sure Xie Han wants something that Tommy had.
136
00:18:51,930 --> 00:18:53,970
Do you know what it is?
137
00:18:56,290 --> 00:19:02,330
Simon, I know you are very concerned about Jenny,
and I understand.
138
00:19:02,330 --> 00:19:08,030
But this can't just be a personal matter.
You can't forget the big picture.
139
00:19:09,550 --> 00:19:16,090
This is you and me, together. You have
to continue to trust my team.
140
00:19:20,950 --> 00:19:23,650
Maybe I can trust the team.
141
00:19:25,410 --> 00:19:27,700
But I'm not confident that
142
00:19:29,260 --> 00:19:31,700
the team will trust me.
143
00:20:11,670 --> 00:20:16,530
Miss Jian, I'm very happy that you can join me for dinner.
144
00:20:18,550 --> 00:20:22,390
The Hilton Hotel's executive chef personally made this.
145
00:20:22,950 --> 00:20:24,550
Does it taste good?
146
00:20:27,090 --> 00:20:28,770
It's not bad.
147
00:20:43,940 --> 00:20:46,510
Tommy used to love eating this.
148
00:20:46,510 --> 00:20:48,130
'Flower Cannibal Case'
149
00:20:48,130 --> 00:20:53,310
They were very delicious.
150
00:21:06,910 --> 00:21:11,410
You really are a brave, naive girl.
151
00:21:32,270 --> 00:21:34,010
You're done eating?
152
00:21:34,650 --> 00:21:36,190
Okay.
153
00:22:06,330 --> 00:22:08,670
It is time for dessert.
154
00:22:42,270 --> 00:22:45,950
Simon, I'm sorry.
155
00:22:48,710 --> 00:22:51,610
I know this is not a good time for you,
156
00:22:53,090 --> 00:22:58,070
but I really need you to tell me everything
you know about Tommy's file.
157
00:23:01,430 --> 00:23:06,470
Don't you already have everything for the
Flower Cannibal case?
158
00:23:07,510 --> 00:23:14,490
Come on. We both know that some important details
have been left out of this file.
159
00:23:15,210 --> 00:23:20,290
This was your case. Yours and Evan's
160
00:23:23,050 --> 00:23:24,870
What do you want to know?
161
00:23:25,710 --> 00:23:31,330
Allen... I want to know about Allen.
162
00:23:34,330 --> 00:23:40,070
I know you sense that Xie Han is going to speed up his actions.
163
00:23:43,070 --> 00:23:48,030
How can I make the right decisions if I don't have
all the information?
164
00:23:51,210 --> 00:23:54,010
You're already starting to get suspicious.
165
00:23:55,550 --> 00:23:58,410
How can you say something like that?
166
00:23:59,830 --> 00:24:02,070
I've always supported you,
167
00:24:03,130 --> 00:24:06,710
and I want to continue to trust you.
168
00:24:06,710 --> 00:24:08,490
Help me.
169
00:24:10,170 --> 00:24:12,330
You're right,
170
00:24:14,230 --> 00:24:19,290
I already know Xie Han's ultimate goal.
171
00:24:19,290 --> 00:24:23,000
I think he'll make his next move very soon.
172
00:24:24,650 --> 00:24:26,850
At that time,
173
00:24:29,030 --> 00:24:34,310
if you're still willing to trust me, then come find me.
174
00:24:35,510 --> 00:24:38,310
I will tell you what I'm really thinking.
175
00:25:28,270 --> 00:25:30,010
Jin Yan?
176
00:25:33,010 --> 00:25:35,030
Jin Yan, why are you here?
177
00:25:41,790 --> 00:25:45,550
Jin Yan, Jin Yan.
178
00:25:54,050 --> 00:25:59,920
Breaking news. I stand here today, bringing to you a very, very disappointing and horrible thing.
179
00:25:59,920 --> 00:26:03,780
We've been watching victims coming pouring out of the hospital.
180
00:26:03,780 --> 00:26:06,110
I can't believe my own eyes even.
181
00:26:06,110 --> 00:26:08,850
There are so many massacred that this is happening.
182
00:26:08,850 --> 00:26:13,520
This is such a large massacre on such a large scale
that we have never seen before.
183
00:26:13,520 --> 00:26:18,450
So far, nearly ten people were killed in this horrific massacre.
184
00:26:18,450 --> 00:26:23,090
More and more injury reports are coming in. For more news, keep tuning in to this radio station.
185
00:26:33,190 --> 00:26:38,090
Congratulations, Miss Jian. You've become famous.
186
00:26:43,030 --> 00:26:48,710
Tommy, Tommy, all of the media only knows about Tommy.
187
00:26:49,410 --> 00:26:51,330
But, very soon,
188
00:26:51,330 --> 00:26:55,710
they will follow my rhythm, fall in love with my pace.
189
00:27:08,430 --> 00:27:11,070
Do you know what this is?
190
00:27:24,690 --> 00:27:27,290
Don't pretend to be so calm, Miss Jian
191
00:27:27,290 --> 00:27:30,530
You really are very naive. Do you think that
he'll come to rescue you?
192
00:27:30,530 --> 00:27:33,870
Do you think that he will win?
193
00:27:33,870 --> 00:27:36,910
It's a pity. Because you actually don't know anything at all.
194
00:27:57,510 --> 00:28:01,030
It's your first time trying this drug, isn't it?
195
00:28:01,030 --> 00:28:04,990
I didn't think that you'd react so quickly, so intensely.
196
00:28:06,490 --> 00:28:08,810
You really are too pure.
197
00:28:11,930 --> 00:28:14,430
Do you want to feel a little more clear-headed?
198
00:28:22,190 --> 00:28:24,250
You're bleeding.
199
00:28:26,250 --> 00:28:29,050
You don't have to treat yourself like this.
200
00:28:29,050 --> 00:28:31,030
Trust me,
201
00:28:31,810 --> 00:28:34,030
you will experience much more.
202
00:28:38,570 --> 00:28:44,250
You're very important to Simon. I believe right now
he's feeling very sad,
203
00:28:44,250 --> 00:28:46,050
very desperate.
204
00:28:47,230 --> 00:28:51,890
But starting from this moment, I won't give him
any opportunity to catch his breath
205
00:28:51,890 --> 00:28:57,290
Everything he cares about, his girlfriend, reputation, trust
206
00:28:57,290 --> 00:29:00,130
I will gradually destroy all of it.
207
00:29:00,130 --> 00:29:04,450
Because it's only once Simon is destroyed that
I can get what I want
208
00:29:26,030 --> 00:29:28,110
Thank you
209
00:29:32,030 --> 00:29:34,070
Susan Black
210
00:30:01,270 --> 00:30:06,110
Tommy, I'm not that fool, Simon
211
00:30:07,510 --> 00:30:09,330
I am Allen.
212
00:30:10,990 --> 00:30:13,010
The people I have killed
213
00:30:13,950 --> 00:30:16,830
far exceed the ones you've killed.
214
00:30:21,330 --> 00:30:24,810
This kind of boring game shouldn't involve me.
215
00:30:29,290 --> 00:30:32,230
But I don't like it when the screams stop midway.
216
00:30:35,130 --> 00:30:37,370
If,
217
00:30:38,650 --> 00:30:42,450
you can completely destroy Simon's willpower,
218
00:30:44,690 --> 00:30:46,970
to let this body
219
00:30:47,810 --> 00:30:51,010
belong completely to me
220
00:31:07,250 --> 00:31:09,590
then I will join in.
221
00:31:13,750 --> 00:31:16,150
How do you feel about that?
222
00:31:20,610 --> 00:31:21,890
Wow!
223
00:31:25,170 --> 00:31:26,930
Are you surprised?
224
00:31:29,090 --> 00:31:34,110
You may be Simon's girlfriend, but Simon himself didn't even know...
225
00:31:34,110 --> 00:31:36,770
so how could you?
226
00:31:40,930 --> 00:31:43,630
This is something that's very obvious
227
00:31:44,290 --> 00:31:49,630
I think Simon must not have told you how his father died, right?
228
00:31:49,630 --> 00:31:52,510
Because only Allen remembers.
229
00:31:52,510 --> 00:31:54,730
Simon forgot it all.
230
00:31:55,970 --> 00:32:02,090
Even though it's just one person, there exists
two different personalities with different memories
231
00:32:05,870 --> 00:32:08,720
I suppose he's never told you
232
00:32:09,310 --> 00:32:14,710
about his experience when he was captured, right?
233
00:32:14,710 --> 00:32:18,150
Even though in Simon's heart, he can't bear
to look back on those memories.
234
00:32:18,150 --> 00:32:23,510
He isn't as strong as you think. That's why his personality split.
235
00:32:23,510 --> 00:32:26,050
Haven't you often seen how he can't fall asleep at night?
236
00:32:26,050 --> 00:32:29,390
Just walking around the room all by himself?
237
00:32:32,070 --> 00:32:37,610
That's Allen. He's just hiding himself, not letting
himself be discovered by Simon
238
00:32:54,110 --> 00:32:57,750
Hi, Allen.
239
00:32:58,850 --> 00:33:01,390
You are finally coming back.
240
00:33:08,970 --> 00:33:12,350
My greatest friend.
241
00:33:35,530 --> 00:33:38,950
Ministry of Internal Affairs.
242
00:33:39,630 --> 00:33:42,450
What can I do for you, Mr. Evans.
243
00:33:44,090 --> 00:33:47,710
I'm sure you know why I'm here, Agent Block
244
00:34:06,110 --> 00:34:10,790
Tommy isn't like me. He's both foolish and lonely
245
00:34:10,790 --> 00:34:14,450
Everyday he only knows to cut and kill,
246
00:34:15,270 --> 00:34:21,150
but after Allen appeared, the both of them did some interesting things.
247
00:34:21,150 --> 00:34:25,330
Every time I heard the cute stories of what they did,
248
00:34:28,350 --> 00:34:30,850
I would feel a little jealous.
249
00:34:42,310 --> 00:34:47,110
Tommy wasn't good enough. He had Allen once,
250
00:34:47,110 --> 00:34:48,530
but he doesn't know the truth
251
00:34:48,530 --> 00:34:53,670
which is because of Allen's existence,
Simon is this world's most valuable prey.
252
00:34:57,850 --> 00:35:03,110
I worked with Mr. Bo on several cases.
I'm sure he's innocent.
253
00:35:05,710 --> 00:35:13,310
Agent Block... I understand you want to protect your colleagues, but this is not about trust.
254
00:35:13,310 --> 00:35:14,930
We have to explain to the public.
255
00:35:14,930 --> 00:35:20,750
Explain what? A ridiculous video sent by an anonymous fool?
256
00:35:22,050 --> 00:35:26,670
Agent Block, I understand that we see different things in the videos,
257
00:35:26,670 --> 00:35:33,470
but having you both come down to the station and
answer some questions, that's the easier approach.
258
00:35:33,470 --> 00:35:35,470
You wouldn't like the IA to take over the case, right?
259
00:35:35,470 --> 00:35:40,450
Take over the case? I haven't heard about that yet,
260
00:35:40,450 --> 00:35:44,590
and I don't recall you showing me an authorization letter.
261
00:35:50,410 --> 00:35:55,550
In Susan's heart, she's biased towards trusting Simon
262
00:35:55,550 --> 00:36:00,990
Tommy's screen at first look had a powerful impact,
but it's actually very easy to explain.
263
00:36:00,990 --> 00:36:05,710
Susan's reaction is within what I had anticipated.
264
00:36:05,710 --> 00:36:08,690
No one will believe Tommy,
265
00:36:08,690 --> 00:36:11,730
and no one will believe you.
266
00:36:13,150 --> 00:36:15,350
You're too adorable.
267
00:36:33,180 --> 00:36:35,250
I forgot something.
268
00:36:45,650 --> 00:36:49,330
We both know that this isn't another case.
269
00:36:49,330 --> 00:36:52,210
I hope you made the right decision.
270
00:36:52,210 --> 00:36:54,190
Don't sacrifice your career.
271
00:36:54,190 --> 00:36:56,530
Thanks for the advice.
272
00:37:25,380 --> 00:37:27,060
You're awake?
273
00:37:31,150 --> 00:37:33,030
Where's Jian Yao?
274
00:37:39,510 --> 00:37:43,930
Jian Yao has already been abducted by Xie Han three days ago.
275
00:38:27,810 --> 00:38:32,310
Wake up, Allen.
276
00:38:32,310 --> 00:38:34,270
Of course it's me.
277
00:38:34,910 --> 00:38:36,630
What?
278
00:38:37,530 --> 00:38:42,970
You thought I was that weakling, Simon?
279
00:38:45,470 --> 00:38:48,170
That screeching woman
280
00:38:50,670 --> 00:38:53,670
when I cut her throat
281
00:38:54,750 --> 00:38:56,670
finally fell silent.
282
00:38:57,290 --> 00:39:03,310
Splendid, but what about tomorrow?
283
00:39:08,650 --> 00:39:11,250
Listen here.
284
00:39:11,250 --> 00:39:15,650
I'm fed up with playing your senseless games.
285
00:39:16,710 --> 00:39:18,930
How boring. How childish.
286
00:39:22,770 --> 00:39:24,620
Moreover,
287
00:39:25,590 --> 00:39:28,910
he always wants to come out to control me
288
00:39:28,910 --> 00:39:35,830
depriving me of my pleasure. F**k! F**k! F**k!
289
00:39:47,670 --> 00:39:52,510
Of course it's Simon.
290
00:39:56,130 --> 00:40:01,070
There will come a day when I'll kill him.
291
00:40:01,070 --> 00:40:05,190
When I will rip him apart and destroy him.
292
00:40:05,190 --> 00:40:08,050
I will completely,
293
00:40:08,050 --> 00:40:11,530
completely own this body.
294
00:40:22,250 --> 00:40:25,030
But who has the ability
295
00:40:26,530 --> 00:40:29,190
to truly liberate me?
296
00:40:29,850 --> 00:40:32,690
Is it you?
297
00:40:34,750 --> 00:40:36,230
No.
298
00:40:37,970 --> 00:40:39,830
You'll never be able to get it done.
299
00:40:41,090 --> 00:40:43,330
Never.
300
00:41:01,940 --> 00:41:04,550
Obsessed With You - by Juno Su Shi Ding
♫ Perhaps letting go of love will ♫
301
00:41:04,550 --> 00:41:09,480
♫draw it closer to me than owning it. ♫
302
00:41:09,480 --> 00:41:14,350
♫ But I’ve already become obsessed. ♫
303
00:41:16,570 --> 00:41:23,030
♫ Day after day, who has stolen the traces of life from me? ♫
304
00:41:23,030 --> 00:41:26,550
♫ Please accompany me. Who will accompany me ♫
305
00:41:26,550 --> 00:41:31,530
♫ to go into that moment of clear wind? ♫
306
00:41:31,530 --> 00:41:35,230
♫ Tonight, the shining stars don’t leave me. ♫
307
00:41:35,230 --> 00:41:39,150
♫ I am standing at the place we agreed to meet. ♫
308
00:41:39,150 --> 00:41:45,610
♫ Waiting until you finally awaken the dream. ♫
309
00:41:46,450 --> 00:41:52,570
♫ Fireworks in the darkness are the only proof of you. ♫
310
00:41:52,570 --> 00:41:56,250
♫ Thousands and millions of stars have already
been moved because of you. ♫
311
00:41:56,250 --> 00:42:02,210
♫ I want to be with you, together on that long road. ♫
312
00:42:08,410 --> 00:42:14,970
♫ Perhaps letting go of love will draw it closer to me than owning it. ♫
313
00:42:15,970 --> 00:42:20,870
♫ But I want to find you. ♫
314
00:42:22,970 --> 00:42:29,470
♫ Day by day, year by year, you protect the traces of life. ♫
315
00:42:29,470 --> 00:42:33,130
♫ Please take me with you. We agreed never to separate. ♫
316
00:42:33,130 --> 00:42:38,250
♫ Let’s go into that endless world. ♫
317
00:42:38,250 --> 00:42:41,590
♫ Tonight, the shining stars don’t leave me. ♫
318
00:42:41,590 --> 00:42:45,530
♫ I am standing at the place we agreed to meet. ♫
319
00:42:45,530 --> 00:42:52,010
♫ Waiting until you finally awaken the dream. ♫
320
00:42:52,870 --> 00:42:58,890
♫ Fireworks in the darkness are the only proof of you. ♫
321
00:42:58,890 --> 00:43:02,610
♫ This entire life, one heart has already been moved because of you. ♫
322
00:43:02,610 --> 00:43:10,130
♫ I want to be with you, together in this lifetime. ♫
26051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.