Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,885 --> 00:00:09,005
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,085 --> 00:00:10,325
Shit!
3
00:00:10,405 --> 00:00:11,885
Yolanda pulled off a spectacular robbery.
4
00:00:14,485 --> 00:00:16,565
-Help! Help me!
-Don't move!
5
00:00:16,645 --> 00:00:19,965
When we caught her,
there was no trace of the money.
6
00:00:20,045 --> 00:00:21,845
Yolanda switched the SIM card
7
00:00:21,925 --> 00:00:24,445
when she realized
they were about to be caught.
8
00:00:24,525 --> 00:00:27,325
The card she kept must show
where the money's hidden.
9
00:00:28,325 --> 00:00:30,085
I found the SIM card.
10
00:00:30,165 --> 00:00:34,165
There are some photos of a road.
The SG-112.
11
00:00:34,245 --> 00:00:35,605
Send them to me right away.
12
00:00:35,685 --> 00:00:37,484
And destroy that SIM as soon as you can.
13
00:00:39,485 --> 00:00:41,405
-Hi, darling.
-We have a problem.
14
00:00:41,485 --> 00:00:44,165
-I'm not pissing anywhere.
-Why won't you help me?
15
00:00:45,605 --> 00:00:50,725
Maca, when I was tested with your pee,
it revealed I was pregnant.
16
00:00:50,805 --> 00:00:51,725
What?
17
00:00:51,805 --> 00:00:53,965
Why would I betray my friend Maca?
18
00:00:54,045 --> 00:00:56,645
You'd be on day release within a month.
19
00:00:57,765 --> 00:00:59,685
{\an8}Dad, it's down here.
You missed the turn, Dad.
20
00:00:59,765 --> 00:01:03,685
There's a camper behind us
that's been tailing us for 20 minutes.
21
00:01:03,765 --> 00:01:04,605
What should we do?
22
00:01:04,685 --> 00:01:07,605
We'll get the shovel out
and start digging in the wrong place.
23
00:01:07,685 --> 00:01:08,605
What?
24
00:01:08,685 --> 00:01:09,925
Lin Chun, hit record.
25
00:01:10,005 --> 00:01:14,605
I might have found something,
but I didn't know what it was. A SIM card.
26
00:01:14,685 --> 00:01:16,645
She's acknowledged
she has Yolanda's SIM card.
27
00:01:16,725 --> 00:01:19,325
Call Judge Andrade.
We're going to get her.
28
00:01:19,405 --> 00:01:21,725
What was on the SIM card?
I can't hear you.
29
00:01:21,805 --> 00:01:24,325
-Photographs!
-Photographs of what?
30
00:01:24,405 --> 00:01:26,045
Of a road and a forest.
31
00:01:26,125 --> 00:01:29,325
They were photos of the same place.
Of a rock.
32
00:01:37,405 --> 00:01:39,685
You! Stand up!
33
00:01:41,085 --> 00:01:42,165
Ferreiro!
34
00:01:44,365 --> 00:01:45,285
Ferreiro!
35
00:02:16,685 --> 00:02:17,885
Stop!
36
00:02:19,845 --> 00:02:21,445
Civil Guard. Don't move.
37
00:02:23,285 --> 00:02:24,565
Turn around.
38
00:02:34,205 --> 00:02:35,285
Put the gun down.
39
00:02:41,245 --> 00:02:42,805
Hands on your head!
40
00:02:43,525 --> 00:02:45,565
Please, don't shoot.
41
00:02:47,685 --> 00:02:49,005
I'm pregnant.
42
00:02:53,205 --> 00:02:57,525
10 DAYS LATER
43
00:03:00,005 --> 00:03:02,805
The weight is fine, so is the size.
44
00:03:03,685 --> 00:03:07,005
{\an8}It's a normal ten-week embryo.
45
00:03:08,045 --> 00:03:10,845
{\an8}I'm so happy
that you've changed your mind.
46
00:03:15,965 --> 00:03:17,205
{\an8}Hey, blondie.
47
00:03:17,285 --> 00:03:20,565
{\an8}You ate Yolanda's card
and they're looking for it, right?
48
00:03:20,645 --> 00:03:23,205
{\an8}Where are you going?
The governor's waiting.
49
00:03:23,285 --> 00:03:25,645
{\an8}My head hurts.
I've got a migraine, Doctor.
50
00:03:25,725 --> 00:03:28,085
{\an8}-Can I get some aspirin?
-Once I finish this.
51
00:03:28,165 --> 00:03:30,285
{\an8}It's like a shrimp.
52
00:03:30,365 --> 00:03:33,125
{\an8}-What do you mean?
-It's not ugly,
53
00:03:33,205 --> 00:03:35,485
{\an8}it just doesn't look too great right now.
54
00:03:35,565 --> 00:03:37,805
{\an8}-Do you want to know the sex?
-Can you tell already?
55
00:03:39,045 --> 00:03:41,085
{\an8}I'd say it's a boy.
56
00:03:41,165 --> 00:03:45,045
{\an8}I'd hedge my bets on it being a boy.
Look, you can see his little dick.
57
00:03:45,725 --> 00:03:49,685
{\an8}-You're right, it's a boy.
-That's amazing!
58
00:03:51,125 --> 00:03:55,205
{\an8}Quiet now, let's listen to the heartbeat.
59
00:04:06,605 --> 00:04:07,885
{\an8}Fuck.
60
00:04:08,965 --> 00:04:10,685
{\an8}The kid's really going for it.
61
00:04:12,245 --> 00:04:16,805
{\an8}You survived a shootout, kid.
You're a strong man.
62
00:04:18,485 --> 00:04:19,605
{\an8}Like your mom.
63
00:04:25,084 --> 00:04:26,205
{\an8}Stop!
64
00:04:28,285 --> 00:04:29,485
{\an8}Put the gun down.
65
00:04:29,565 --> 00:04:30,485
{\an8}What happened?
66
00:04:32,765 --> 00:04:35,325
{\an8}Where are the others?
Where is Inspector Castillo?
67
00:05:11,405 --> 00:05:12,525
Four, two.
68
00:05:30,365 --> 00:05:33,405
{\an8}How are you, darling?
They wouldn't let us see you.
69
00:05:34,245 --> 00:05:37,965
{\an8}-Where's Mom?
-She's in Viveiro with her sisters.
70
00:05:38,565 --> 00:05:41,885
{\an8}She was very upset,
but you know she feels happier there.
71
00:05:43,725 --> 00:05:46,125
{\an8}Dad, I'm pretty sure
they'll be listening to this.
72
00:05:47,245 --> 00:05:48,885
{\an8}And recording it, too.
73
00:05:49,965 --> 00:05:54,365
{\an8}I was at the shootout in the forest,
just like the police told you.
74
00:05:56,165 --> 00:06:01,605
{\an8}I found something. I found it by accident.
Then they took me for identification.
75
00:06:03,245 --> 00:06:06,245
{\an8}Maca, how are you?
76
00:06:07,365 --> 00:06:08,365
{\an8}I'm good.
77
00:06:09,165 --> 00:06:10,925
{\an8}Really good.
78
00:06:13,165 --> 00:06:14,165
It was...
79
00:06:15,605 --> 00:06:17,645
It was awful.
80
00:06:20,405 --> 00:06:25,085
But all of a sudden,
it was like someone shook me.
81
00:06:26,045 --> 00:06:27,965
And it was all a dream.
82
00:06:28,885 --> 00:06:30,405
I woke up.
83
00:06:35,885 --> 00:06:38,445
You look tired, Dad. You need to sleep.
84
00:06:39,365 --> 00:06:42,205
You shouldn't worry about me.
I'm fine.
85
00:06:42,285 --> 00:06:44,405
You have to believe me, really.
86
00:06:45,725 --> 00:06:46,845
Now, I just want...
87
00:06:47,725 --> 00:06:50,845
I want to wait for the trial.
I want to defend myself.
88
00:06:51,525 --> 00:06:54,365
I don't want to do anything else crazy.
89
00:06:56,085 --> 00:06:57,845
I don't want you to, either.
90
00:06:59,085 --> 00:07:00,645
Do you understand?
91
00:07:03,605 --> 00:07:05,405
Dad, do you understand?
92
00:07:08,325 --> 00:07:10,765
Things were looking pretty hopeless.
93
00:07:11,645 --> 00:07:13,605
Now, it's different.
94
00:07:14,965 --> 00:07:16,925
Don't worry, darling.
95
00:07:17,005 --> 00:07:22,805
We're seeing the lawyer later
to see if he can speed things up.
96
00:07:22,885 --> 00:07:27,365
Maca, how's your health?
97
00:07:29,685 --> 00:07:31,485
Have you had any problems?
98
00:07:34,925 --> 00:07:35,925
No.
99
00:07:36,845 --> 00:07:40,005
I'm really good, Román. Really good.
100
00:07:41,565 --> 00:07:44,965
Now, I want you to request another visit
and bring Mom.
101
00:07:45,045 --> 00:07:47,125
I have something important
to tell you all.
102
00:07:47,205 --> 00:07:48,365
Time's up!
103
00:07:52,045 --> 00:07:52,965
Okay.
104
00:07:57,605 --> 00:08:00,925
I love you all so much.
105
00:08:11,805 --> 00:08:12,885
Bye.
106
00:08:23,725 --> 00:08:27,885
Does prison change your life?
It does.
107
00:08:29,205 --> 00:08:30,245
Of course it does.
108
00:08:30,325 --> 00:08:32,725
It doesn't really change
the way you think.
109
00:08:33,445 --> 00:08:36,165
It was something else that changed me.
110
00:08:36,965 --> 00:08:39,245
The gunshots.
111
00:08:41,885 --> 00:08:46,365
Being there and not knowing
whether they were dead or alive.
112
00:08:47,645 --> 00:08:52,485
When you see death up close...
113
00:08:53,845 --> 00:08:55,485
you see life differently.
114
00:08:59,365 --> 00:09:00,645
Without fear.
115
00:09:01,325 --> 00:09:05,885
Two weeks have passed
since the shootout at Sierra de Ayllón.
116
00:09:05,965 --> 00:09:09,445
As you can see,
the investigation is ongoing.
117
00:09:09,525 --> 00:09:12,245
Nice one, Zule.
You'll be famous after all.
118
00:09:13,285 --> 00:09:15,565
Hanbal Hamadi, aka the Egyptian.
119
00:09:16,405 --> 00:09:18,805
Yo, girl. He's just a kid!
120
00:09:19,365 --> 00:09:20,765
He's hot.
121
00:09:21,445 --> 00:09:25,725
Is he your boyfriend or your nephew?
I'd love a boy toy.
122
00:09:25,805 --> 00:09:29,165
Shut up, will you? Jerks.
123
00:09:33,325 --> 00:09:36,365
What are you doing, you Muslim bitch?
124
00:09:36,445 --> 00:09:37,725
These are some of the crimes...
125
00:09:37,805 --> 00:09:40,325
-Fuck you.
-...that police have been investigating
126
00:09:40,405 --> 00:09:42,045
for four years.
127
00:09:42,125 --> 00:09:43,285
They won't get him.
128
00:09:46,165 --> 00:09:49,245
As we were explaining,
the investigation is ongoing.
129
00:09:50,725 --> 00:09:52,605
After two weeks of searching,
130
00:09:52,685 --> 00:09:57,325
the teams have combed
over 170 acres without any luck.
131
00:09:58,165 --> 00:10:00,885
There is also no trace of the €9 million
132
00:10:00,965 --> 00:10:04,725
which deceased Yolanda Montero allegedly
hid somewhere in these mountains.
133
00:10:04,805 --> 00:10:05,805
After having found a hole,
134
00:10:05,885 --> 00:10:10,485
the Civil Guard believe Hanbal Hamadi
is in possession of the loot.
135
00:10:11,045 --> 00:10:12,245
Finders keepers.
136
00:10:14,085 --> 00:10:15,645
The shooting took place...
137
00:10:44,445 --> 00:10:45,565
Lin Chun.
138
00:10:45,645 --> 00:10:47,085
Lin Chun!
139
00:10:48,245 --> 00:10:49,365
Lin Chun!
140
00:10:51,085 --> 00:10:53,765
Macarena. Macarena!
141
00:10:55,285 --> 00:10:56,445
Go and check on them.
142
00:11:17,085 --> 00:11:19,165
-He's dead.
-Fuck.
143
00:11:25,965 --> 00:11:29,045
-Fabio's hurt.
-Check if there's an exit wound.
144
00:11:36,365 --> 00:11:38,885
Yes, there is. That's good, right?
145
00:11:40,365 --> 00:11:44,445
It's good, because he can be
saved with some stitches.
146
00:11:46,365 --> 00:11:49,645
But it's bad, because if they don't
pick us up in 20 minutes,
147
00:11:49,725 --> 00:11:51,565
he'll bleed to death.
148
00:11:53,365 --> 00:11:56,325
-You've reached Emergency. Hello.
-Inspector Castillo.
149
00:11:56,405 --> 00:11:58,165
Chief of Police's office.
150
00:11:58,245 --> 00:12:01,805
There's been a shootout.
One dead and two injured.
151
00:12:01,885 --> 00:12:03,565
What's your location?
152
00:12:05,205 --> 00:12:06,405
Where am I?
153
00:12:08,205 --> 00:12:10,445
How the fuck should I know?
154
00:12:28,285 --> 00:12:29,885
-Want a book, darling?
-No.
155
00:12:29,965 --> 00:12:31,765
You can't read.
156
00:12:32,565 --> 00:12:34,805
-A book or whiskey?
-A whiskey.
157
00:12:34,885 --> 00:12:37,125
-Hello, boss. Here you are.
-Where's mine?
158
00:12:37,765 --> 00:12:38,605
Thanks.
159
00:12:44,525 --> 00:12:45,405
Sole!
160
00:12:46,525 --> 00:12:48,005
Why are you reading so many books?
161
00:12:48,085 --> 00:12:50,725
You can't learn
how to give birth from books.
162
00:12:50,805 --> 00:12:52,085
-Really?
-No.
163
00:12:52,165 --> 00:12:54,885
Women in the jungle stand up,
hold on to a trunk
164
00:12:54,965 --> 00:12:56,125
and get ready to shit.
165
00:12:56,205 --> 00:12:58,765
Sole, I'm not having my baby
while hugging a tree.
166
00:12:58,845 --> 00:13:01,685
Sole, she doesn't realize
that having a baby
167
00:13:01,765 --> 00:13:03,565
-is like shitting a melon.
-Sure.
168
00:13:03,645 --> 00:13:07,205
It seems almost impossible,
but trust me, it comes out eventually.
169
00:13:07,285 --> 00:13:08,285
That's true.
170
00:13:08,365 --> 00:13:11,565
-Seriously, you're making me dread it.
-No.
171
00:13:13,525 --> 00:13:14,685
Have you told your mom?
172
00:13:15,365 --> 00:13:17,805
Here's what you asked for.
Pregnancy and Labor.
173
00:13:17,885 --> 00:13:19,005
Sole.
174
00:13:19,805 --> 00:13:20,685
What?
175
00:13:23,765 --> 00:13:25,285
It's a boy.
176
00:13:29,005 --> 00:13:30,005
A baby boy.
177
00:13:31,325 --> 00:13:32,645
A beautiful baby boy.
178
00:13:35,605 --> 00:13:37,525
You look happy, blondie.
179
00:13:40,205 --> 00:13:41,765
Anything we should know?
180
00:13:43,845 --> 00:13:46,125
Or is it just the pregnancy hormones?
181
00:13:46,205 --> 00:13:49,885
You should try it.
Maybe you'll lose that frigid face.
182
00:13:49,965 --> 00:13:50,925
Yes, I'm happy.
183
00:13:51,925 --> 00:13:52,925
Really happy about my son.
184
00:13:53,725 --> 00:13:59,205
And because I don't want to leave here
at just any cost. Not anymore.
185
00:13:59,285 --> 00:14:02,045
Sure. It's fucking great here.
186
00:14:03,285 --> 00:14:05,445
I suppose you won't mind
that I have the money.
187
00:14:06,445 --> 00:14:09,405
Macarena's experiencing something
much more important
188
00:14:09,485 --> 00:14:12,085
-than €9 million.
-Says who? A homeless woman?
189
00:14:26,845 --> 00:14:28,125
You know what?
190
00:14:29,765 --> 00:14:33,805
I hope your boyfriend has found the money.
I hope he's got it.
191
00:14:36,485 --> 00:14:38,325
As long as it means you leave this place.
192
00:14:39,205 --> 00:14:42,365
That'd be a bonus, for all of us.
193
00:14:45,085 --> 00:14:46,565
Blondie's got some balls.
194
00:14:49,005 --> 00:14:53,005
Careful with the blonde one,
she was firing shots in the forest.
195
00:14:53,085 --> 00:14:54,085
Silence!
196
00:14:54,165 --> 00:14:55,605
-Really?
-Silence!
197
00:14:55,685 --> 00:14:57,685
Who have you been shooting?
198
00:14:58,565 --> 00:15:00,925
No one. It went off by itself.
199
00:15:07,965 --> 00:15:11,645
That kid'll know how to say "whore"
before it can say "mommy."
200
00:15:12,525 --> 00:15:15,805
Enjoy your baby, surrounded by murderers.
201
00:15:23,645 --> 00:15:24,605
Bitch.
202
00:15:25,445 --> 00:15:27,685
May God hear me and keep her pussy dry.
203
00:15:27,765 --> 00:15:29,085
And itchy.
204
00:15:36,685 --> 00:15:39,645
Did you know
there's a cell block for mothers?
205
00:15:40,925 --> 00:15:44,805
You should request a transfer.
Block 2 is no good for you or the baby.
206
00:15:52,885 --> 00:15:56,045
The judge is about to end the search.
207
00:15:56,125 --> 00:15:59,045
As we told you earlier, the €9 million
208
00:15:59,125 --> 00:16:02,365
is presumed to be in the hands
of Hanbal Hamadi, the Egyptian.
209
00:16:02,445 --> 00:16:04,205
What the fuck do we do if he's taken it?
210
00:16:04,285 --> 00:16:07,605
He hasn't taken anything
because he doesn't know where it is.
211
00:16:07,685 --> 00:16:09,205
The police think he has it.
212
00:16:09,285 --> 00:16:12,245
They found the hole we made,
and it wasn't there.
213
00:16:12,325 --> 00:16:16,325
Okay. When they leave,
we'll go back with shovels.
214
00:16:16,405 --> 00:16:19,045
We can't go back. The police are there.
215
00:16:21,125 --> 00:16:24,885
-Did you not hear your sister?
-Yes. And I didn't recognize her.
216
00:16:24,965 --> 00:16:28,005
She was like a robot,
talking about them recording us.
217
00:16:28,085 --> 00:16:31,005
She was like that because
she's in the middle of an investigation.
218
00:16:31,085 --> 00:16:34,765
-Or because they're pressuring her.
-Román, she's right.
219
00:16:37,365 --> 00:16:41,925
This is a dangerous situation,
and we have to get out of it soon.
220
00:16:42,005 --> 00:16:45,045
-What are you talking about?
-We'll talk to the lawyer later.
221
00:16:45,125 --> 00:16:47,805
We'll see if he can speed things up.
222
00:16:47,885 --> 00:16:49,205
It's not enough! Can't you see?
223
00:16:49,285 --> 00:16:51,845
Your sister was in a shootout!
What do you want?
224
00:16:51,925 --> 00:16:53,205
For them to kill us?
225
00:16:54,525 --> 00:16:56,845
This family is crazy. We can't sleep!
226
00:16:56,925 --> 00:16:59,245
Your mom leaves,
comes back for two days and leaves again.
227
00:16:59,325 --> 00:17:02,685
Being in this house is a nightmare!
Don't you think that's enough?
228
00:17:10,604 --> 00:17:11,445
Hello.
229
00:17:13,124 --> 00:17:14,445
Who is this?
230
00:17:15,885 --> 00:17:16,885
Who is this?
231
00:17:21,645 --> 00:17:25,285
Why didn't you say you were coming?
I would have picked you up.
232
00:17:25,364 --> 00:17:26,885
Mom, what are you doing here?
233
00:17:31,045 --> 00:17:33,485
The assessment board has met.
234
00:17:34,565 --> 00:17:36,525
They're prepared to award you day release.
235
00:17:37,485 --> 00:17:38,725
Yes! Fuck!
236
00:17:39,285 --> 00:17:41,525
I'll see the sun
without any fences in the way.
237
00:17:41,605 --> 00:17:44,725
Fuck, I'll have a fucking beer
without going to solitary.
238
00:17:44,805 --> 00:17:48,005
If you get it, you'll go
to a special semi-release block.
239
00:17:48,085 --> 00:17:51,605
-You can only leave during working hours.
-Okay.
240
00:17:53,245 --> 00:17:55,285
Do you understand
what that means, Estefanía?
241
00:17:57,365 --> 00:18:00,125
-What?
-You have to find a job.
242
00:18:01,165 --> 00:18:06,325
Anything. It doesn't matter what.
Otherwise, you can't have day release.
243
00:18:07,285 --> 00:18:10,365
Sons of bitches!
Fuck! You tricked me!
244
00:18:10,445 --> 00:18:14,925
So they're not going to let me leave.
Just another fucking lie...
245
00:18:15,005 --> 00:18:16,925
Are you here to talk to the governor?
246
00:18:19,125 --> 00:18:20,205
Yes.
247
00:18:21,525 --> 00:18:25,085
We just need to see a job offer
in your name. It's procedure.
248
00:18:25,165 --> 00:18:29,325
How do I get a job to leave
if I can't leave? Explain that!
249
00:18:29,405 --> 00:18:31,485
Fuck! You lied to me.
250
00:18:32,445 --> 00:18:33,965
Wait here if you want.
251
00:18:41,805 --> 00:18:47,605
Now that Fabio isn't here,
I'm assisting management.
252
00:18:52,725 --> 00:18:54,405
Congratulations on your baby.
253
00:18:55,885 --> 00:18:56,925
Thank you.
254
00:19:01,565 --> 00:19:03,765
They told me what happened in the forest.
255
00:19:04,885 --> 00:19:06,845
That your gun went off.
256
00:19:09,325 --> 00:19:12,005
Don't worry, it happened to me
on my first day.
257
00:19:12,085 --> 00:19:13,485
Embarrassing.
258
00:19:14,285 --> 00:19:15,485
Don't worry.
259
00:19:19,485 --> 00:19:22,565
To be honest, you could have run away.
260
00:19:27,085 --> 00:19:28,005
Why didn't you?
261
00:19:28,085 --> 00:19:29,605
You won't run, right?
262
00:19:32,205 --> 00:19:34,085
I'm not a despicable bitch...
263
00:19:36,445 --> 00:19:37,685
I guess. Right?
264
00:19:37,765 --> 00:19:39,165
You're not.
265
00:19:39,245 --> 00:19:40,885
-Estefanía, calm down.
-You used me.
266
00:19:40,965 --> 00:19:41,805
Calm down!
267
00:19:43,685 --> 00:19:45,925
I'll be at your side. I'll help you.
268
00:19:46,005 --> 00:19:48,365
There's a social worker
who'll help you out.
269
00:19:48,445 --> 00:19:49,685
Look, Governor.
270
00:19:52,325 --> 00:19:54,085
I've never had a job.
271
00:19:54,645 --> 00:19:56,765
I've never even had the chance, okay?
272
00:19:57,485 --> 00:19:59,245
I've got no chance now.
273
00:20:02,765 --> 00:20:04,885
-Thank you.
-Listen to me.
274
00:20:04,965 --> 00:20:06,365
-They don't give a shit.
-Breathe.
275
00:20:06,445 --> 00:20:08,845
-Listen! Keep it up and...
-What?
276
00:20:08,925 --> 00:20:11,365
You'll end up in solitary
instead of outside.
277
00:20:11,445 --> 00:20:14,405
May I remind you
that this release is a gift.
278
00:20:14,485 --> 00:20:16,885
And you haven't earned it all on your own.
279
00:20:16,965 --> 00:20:17,845
Haven't I?
280
00:20:17,925 --> 00:20:20,685
Don't you think betraying
my best friend is "all on my own"?
281
00:20:30,085 --> 00:20:31,685
Ferreiro, you're up.
282
00:20:36,365 --> 00:20:38,245
-Good morning.
-Hello.
283
00:20:40,245 --> 00:20:44,605
I imagine you already know,
but I wanted to tell you I'm pregnant.
284
00:20:47,565 --> 00:20:49,045
Happily pregnant?
285
00:20:49,725 --> 00:20:52,365
Yes, very happily.
286
00:20:52,445 --> 00:20:55,445
Thank goodness. Great.
Take a seat, please.
287
00:20:56,485 --> 00:20:59,605
I'm delighted, Macarena.
This will help you a lot.
288
00:20:59,685 --> 00:21:01,925
-In life, but particularly in here.
-Yes.
289
00:21:02,445 --> 00:21:06,005
I want to know
if there's any chance of a transfer.
290
00:21:06,085 --> 00:21:09,125
-I've been told there's a maternity block.
-No.
291
00:21:09,765 --> 00:21:14,125
That block is for women
who have given birth. But...
292
00:21:14,925 --> 00:21:16,365
Let's see. Listen.
293
00:21:16,445 --> 00:21:20,525
What I can do is
I can put you on laundry duty.
294
00:21:20,605 --> 00:21:22,085
You'll do fine there.
295
00:21:22,165 --> 00:21:23,165
Right.
296
00:21:24,605 --> 00:21:27,885
But is there no chance
of a quicker transfer?
297
00:21:27,965 --> 00:21:28,805
No.
298
00:21:30,045 --> 00:21:35,525
It's just that after the forest,
the shootout and everything, honestly...
299
00:21:39,565 --> 00:21:41,805
It's been tough on us all.
300
00:21:43,765 --> 00:21:49,365
Honestly, I fear for my baby.
I don't want anything to go wrong.
301
00:21:53,205 --> 00:21:54,405
Have you talked to Sandoval?
302
00:21:59,365 --> 00:22:00,405
I just...
303
00:22:01,805 --> 00:22:03,965
I thought that, being a woman,
304
00:22:05,125 --> 00:22:06,445
you'd understand better.
305
00:22:08,245 --> 00:22:09,085
Of course.
306
00:22:10,165 --> 00:22:12,445
-Yes.
-We'll see what we can do.
307
00:22:13,765 --> 00:22:17,925
For now, we'll fill out the forms,
and I'll talk to you in a few days.
308
00:22:18,005 --> 00:22:21,445
-Thank you. Thank you very much.
-Fill out the form.
309
00:22:25,685 --> 00:22:28,045
You were very brave in the forest.
310
00:22:42,125 --> 00:22:45,445
He's bleeding a lot.
How long will they be?
311
00:22:47,245 --> 00:22:50,205
Twenty minutes, fifty?
What the fuck do I know?
312
00:22:51,765 --> 00:22:54,365
Fabio, listen to me.
313
00:22:55,605 --> 00:22:57,165
You need to get out.
314
00:22:57,245 --> 00:22:59,565
If you lean on Macarena,
you can reach the road.
315
00:22:59,645 --> 00:23:02,165
I'm fine. I'm blocking the wound.
316
00:23:03,085 --> 00:23:06,605
Is that right?
Get the fuck out of here.
317
00:23:07,725 --> 00:23:08,765
Do you hear me?
318
00:23:09,285 --> 00:23:11,485
Come here, kid.
319
00:23:28,525 --> 00:23:29,365
Come on.
320
00:23:33,765 --> 00:23:35,605
You won't run, right?
321
00:23:37,085 --> 00:23:38,925
I'm not a despicable bitch.
322
00:23:40,085 --> 00:23:41,925
So I can trust you?
323
00:23:46,485 --> 00:23:48,325
Get the gun...
324
00:23:48,405 --> 00:23:51,005
What the fuck are you whispering about?
325
00:23:52,645 --> 00:23:54,125
Where are you going?
326
00:23:56,605 --> 00:23:57,765
What the fuck are you looking for?
327
00:24:09,205 --> 00:24:12,245
This baby's mine. And no one else's.
328
00:24:13,605 --> 00:24:16,725
There's someone in here now.
329
00:24:17,605 --> 00:24:21,965
He'll be a tiny person.
He'll depend on me.
330
00:24:23,845 --> 00:24:25,845
I don't know. It feels like...
331
00:24:26,845 --> 00:24:28,965
he was put there for a reason.
332
00:24:30,525 --> 00:24:32,165
I no longer feel lost.
333
00:24:32,805 --> 00:24:35,485
I do think about leaving here.
334
00:24:36,725 --> 00:24:39,485
Now, I want it, but not just at any price.
335
00:24:40,605 --> 00:24:42,645
I only have one fear.
336
00:24:43,845 --> 00:24:45,445
That something happens to him.
337
00:24:53,645 --> 00:24:54,845
How do I look?
338
00:24:55,965 --> 00:24:57,485
Like a Moorish queen.
339
00:24:58,525 --> 00:24:59,765
Seriously.
340
00:25:02,605 --> 00:25:03,845
What's wrong?
341
00:25:05,765 --> 00:25:07,845
I haven't seen Hanbal in four years.
342
00:25:11,165 --> 00:25:12,725
It was like a fairy tale.
343
00:25:13,645 --> 00:25:15,205
He was 19.
344
00:25:16,885 --> 00:25:18,205
I was 30.
345
00:25:19,605 --> 00:25:21,285
We had so much sex.
346
00:25:26,765 --> 00:25:28,325
And now, I'm 40.
347
00:25:29,845 --> 00:25:31,245
It's not such a fairy tale anymore.
348
00:25:31,965 --> 00:25:34,365
-Has he called you yet?
-No.
349
00:25:38,165 --> 00:25:41,965
Well, Zule, he took a big risk
at the shootout.
350
00:25:43,045 --> 00:25:46,605
He has to stay hidden.
He can look after himself, right?
351
00:25:50,645 --> 00:25:53,845
Come on, Zule. He's crazy about you.
352
00:25:54,685 --> 00:25:56,725
For the person you are.
353
00:25:58,085 --> 00:26:00,845
If not, why would he be searching
high and low for the money
354
00:26:00,925 --> 00:26:02,325
to get you out of here?
355
00:26:02,405 --> 00:26:05,845
What's wrong is that
now he's 28 with €9 million.
356
00:26:12,205 --> 00:26:13,805
Look at this shit.
357
00:26:14,565 --> 00:26:18,205
Covered in hair and toothpaste.
You haven't cleaned anything, you pig.
358
00:26:21,805 --> 00:26:24,725
Clean it with your tongue. Lick it.
359
00:26:26,725 --> 00:26:27,645
Lick it!
360
00:26:28,445 --> 00:26:30,765
That's right, with your tongue.
361
00:26:32,405 --> 00:26:34,165
You think you're useful to me?
362
00:26:36,325 --> 00:26:39,445
You think what you earn is useful?
It isn't.
363
00:26:40,565 --> 00:26:42,285
I only do it so you'll react.
364
00:26:45,725 --> 00:26:46,965
React.
365
00:26:47,805 --> 00:26:48,765
React.
366
00:26:50,125 --> 00:26:51,845
Aren't you going to react?
367
00:27:01,885 --> 00:27:02,885
Shit!
368
00:27:03,565 --> 00:27:04,685
Zule.
369
00:27:06,165 --> 00:27:07,245
Zule.
370
00:27:07,805 --> 00:27:08,685
Relax.
371
00:27:10,885 --> 00:27:12,045
He'll call you.
372
00:27:24,765 --> 00:27:28,285
{\an8}I've hired lots of waitresses.
How are you at serving drinks?
373
00:27:28,365 --> 00:27:31,685
-I'm better at drinking them.
-Well, you can learn.
374
00:27:31,765 --> 00:27:35,005
Maca, she's not a waitress.
She's a whore.
375
00:27:35,565 --> 00:27:37,885
You'd have to pay me a lot
for that, darling.
376
00:27:37,965 --> 00:27:40,165
Look at the black princess.
377
00:27:40,245 --> 00:27:42,805
Locked up and fucked,
but she still has her dignity.
378
00:27:42,885 --> 00:27:45,405
Keep looking. The offers will flood in.
379
00:27:45,485 --> 00:27:48,565
Listen, calm the fuck down
or you'll be eating that polish, okay?
380
00:27:49,325 --> 00:27:50,845
Do you speak any languages, Curly?
381
00:27:50,925 --> 00:27:52,885
Yes, mine. That everyone understands.
382
00:27:52,965 --> 00:27:56,245
You must have some experience.
You'll have to write a CV.
383
00:27:56,325 --> 00:28:00,445
Well, let's see. I can drive any car
without a license. Stolen or not.
384
00:28:00,525 --> 00:28:03,045
I can also hot-wire, tune
and burn them if needed.
385
00:28:03,125 --> 00:28:04,285
There's my fucking CV.
386
00:28:04,365 --> 00:28:07,005
Great CV. You'll get any job you want.
387
00:28:09,445 --> 00:28:10,605
Hey.
388
00:28:13,605 --> 00:28:16,925
Maybe I can help.
My uncle could sort out a job for you.
389
00:28:17,005 --> 00:28:20,765
He manages the highway tolls.
I worked there one summer.
390
00:28:20,845 --> 00:28:23,005
It's an awful job.
391
00:28:23,685 --> 00:28:28,685
You spend all day in a booth saying,
"Three-fifty, please."
392
00:28:28,765 --> 00:28:30,205
All day.
393
00:28:30,765 --> 00:28:34,125
-It's a shit job.
-What are you talking about?
394
00:28:34,205 --> 00:28:36,205
-It's awesome!
-Really?
395
00:28:37,685 --> 00:28:38,645
Three-fifty.
396
00:28:39,525 --> 00:28:40,525
Three-fifty.
397
00:28:41,325 --> 00:28:42,765
You meet lots of people.
398
00:28:42,845 --> 00:28:44,925
"Three-fifty, baby.
I finish at 3:00, come get me."
399
00:28:45,005 --> 00:28:46,805
A whore since the day she was born.
400
00:28:47,765 --> 00:28:49,605
Thanks, honey!
401
00:28:50,165 --> 00:28:53,685
If I have to give your uncle
a blowjob, I will. Okay?
402
00:28:53,765 --> 00:28:58,285
No. My uncle is married with children.
My uncle has no interest in your blowjobs.
403
00:28:58,365 --> 00:29:01,485
But if you do,
he might make you his secretary.
404
00:29:01,565 --> 00:29:04,365
-I'll do it.
-What? Curly, no. Please.
405
00:29:04,445 --> 00:29:06,885
If he can get me a job,
I'll suck his dick, too.
406
00:29:06,965 --> 00:29:08,765
-Me, too.
-Curly, listen.
407
00:29:08,845 --> 00:29:10,245
-Cock sucker!
-Cock sucker!
408
00:29:13,765 --> 00:29:16,085
-My God, that's awful.
-Hey!
409
00:29:18,125 --> 00:29:20,365
You're so amazing.
410
00:29:22,765 --> 00:29:25,405
You're so amazing
that when I'm on day release,
411
00:29:25,485 --> 00:29:28,805
my life will be shit
because you won't be around.
412
00:29:35,365 --> 00:29:37,125
-Kabila.
-My God.
413
00:29:37,205 --> 00:29:40,885
Why are you interrupting
something so personal? Ask first.
414
00:29:40,965 --> 00:29:42,325
The Chief Jailer is looking for you.
415
00:29:43,405 --> 00:29:45,525
To get the uniforms ready
for the new prisoners.
416
00:29:46,085 --> 00:29:48,165
At your service, for now.
417
00:29:48,245 --> 00:29:52,845
-Go on. Let them know who you are, Kabila.
-Kabila! Think! Walk!
418
00:29:57,005 --> 00:30:00,365
I just spoke to my cousin Paca,
the one from Badajoz.
419
00:30:00,445 --> 00:30:03,645
-She told me the news.
-What news?
420
00:30:03,725 --> 00:30:05,965
That you're getting married, Gypsy.
421
00:30:06,045 --> 00:30:10,325
I told her there's no chance.
Since when are you getting married?
422
00:30:10,405 --> 00:30:13,965
Since when, Antonia?
Since my first period.
423
00:30:14,045 --> 00:30:17,205
Since I was 14, since my dad
told me I would, and now I am.
424
00:30:17,285 --> 00:30:21,125
How can you get married?
You have to suck dick to get married.
425
00:30:21,205 --> 00:30:23,565
And you've been eating pussy
your whole life.
426
00:30:24,365 --> 00:30:26,805
Honey, he must be absolutely tiny,
427
00:30:26,885 --> 00:30:29,525
because you're not going to know
what to do with it.
428
00:30:29,605 --> 00:30:33,725
If it's any good, send him to me.
I'll take care of it.
429
00:30:33,805 --> 00:30:36,525
You're getting married? How?
430
00:30:38,125 --> 00:30:39,165
Why?
431
00:30:40,525 --> 00:30:41,685
Tell me.
432
00:30:45,085 --> 00:30:48,805
Because they're a good family,
and they have a lot of money.
433
00:30:50,125 --> 00:30:51,965
And I don't want my family to suffer.
434
00:30:54,725 --> 00:30:56,085
You wouldn't understand.
435
00:30:56,885 --> 00:30:58,405
-I wouldn't understand?
-No.
436
00:31:00,565 --> 00:31:01,685
Do you know where I come from?
437
00:31:06,165 --> 00:31:08,245
They tried to make me get married, too.
438
00:31:08,965 --> 00:31:12,565
To someone old and revolting
with two wives.
439
00:31:13,125 --> 00:31:16,805
-What did you do?
-I ran away. I was just a kid.
440
00:31:18,125 --> 00:31:20,645
Then I fell in love with someone.
441
00:31:21,725 --> 00:31:22,965
Do you understand?
442
00:31:23,645 --> 00:31:25,605
You can be whoever you want to be.
443
00:31:26,765 --> 00:31:29,005
You're a lesbian, so tell your parents.
444
00:31:30,005 --> 00:31:32,085
Nobody can change who you are.
445
00:31:33,045 --> 00:31:35,565
Not you. Never.
446
00:31:36,645 --> 00:31:37,725
Never.
447
00:31:43,685 --> 00:31:47,045
I was visiting my sisters,
Auntie Eugenia and Anselmo.
448
00:31:47,125 --> 00:31:48,765
Everyone wants to help.
449
00:31:49,445 --> 00:31:51,165
There's nearly €120,000.
450
00:31:52,445 --> 00:31:55,405
Your brother said he'd make
a transfer today or tomorrow.
451
00:31:55,485 --> 00:31:57,285
You told my brother?
452
00:31:57,365 --> 00:32:00,725
What's wrong?
Are you worried about what they'll say?
453
00:32:00,805 --> 00:32:02,645
No. That has nothing to do with it.
454
00:32:02,725 --> 00:32:05,045
-Your brother's loaded and he offered.
-No.
455
00:32:05,125 --> 00:32:08,485
My brother is middle management
at the highway concession.
456
00:32:08,565 --> 00:32:11,645
-He's not a multimillionaire.
-Where did they get all this money from?
457
00:32:11,725 --> 00:32:15,445
Under the mattress? How should I know?
People save what they can.
458
00:32:15,525 --> 00:32:18,045
Do you think helping us
is more important to them
459
00:32:18,125 --> 00:32:21,645
than saving for their kids' education?
They spend their whole lives saving.
460
00:32:21,725 --> 00:32:24,325
People want to help,
just as you would for them.
461
00:32:24,405 --> 00:32:26,685
We're going to Viveiro now
to take it all back.
462
00:32:26,765 --> 00:32:28,525
What will you pay bail with, Dad?
463
00:32:28,605 --> 00:32:31,285
With what, if we're not going
for the money in the forest?
464
00:32:31,765 --> 00:32:32,805
With what, Dad?
465
00:32:43,285 --> 00:32:44,285
Hello.
466
00:32:48,325 --> 00:32:49,525
Who is this?
467
00:32:57,165 --> 00:33:00,005
-My darling.
-That's enough, Mom!
468
00:33:00,085 --> 00:33:02,325
-You look so pretty, Saray!
-Ma'am. Enough.
469
00:33:02,405 --> 00:33:03,445
See?
470
00:33:03,525 --> 00:33:05,645
Can a mother not kiss her daughter?
471
00:33:05,725 --> 00:33:07,165
Yes, but not in front of everyone here.
472
00:33:07,965 --> 00:33:10,285
-Are you eating well, Saray? Are you okay?
-Yes.
473
00:33:10,365 --> 00:33:12,765
I'm fine. And yourselves?
474
00:33:14,525 --> 00:33:17,925
How are you all? It's been a while
since you came to see me.
475
00:33:19,925 --> 00:33:21,005
Has something happened?
476
00:33:22,685 --> 00:33:24,725
The head of the clan wants us out.
477
00:33:25,805 --> 00:33:29,245
There was a problem at the market.
He says he wants us out in two weeks.
478
00:33:30,005 --> 00:33:32,845
And there's only one way to fix it, Saray.
479
00:33:34,765 --> 00:33:36,965
-How, Dad?
-You get married, Saray.
480
00:33:37,045 --> 00:33:39,045
You marry his son, now.
481
00:33:39,125 --> 00:33:41,725
Saray. We're beating around the bush.
482
00:33:42,485 --> 00:33:44,565
You know the wedding was discussed.
483
00:33:44,645 --> 00:33:47,045
We arranged it when you were a girl.
484
00:33:48,085 --> 00:33:52,605
Once we apply for an appeal
in three or four weeks,
485
00:33:52,685 --> 00:33:55,405
you'll be transferred to the court
for a hearing.
486
00:33:55,485 --> 00:33:56,925
Great. Do it.
487
00:34:02,445 --> 00:34:05,885
Zulema, I've heard nothing
from your boyfriend.
488
00:34:07,605 --> 00:34:10,165
He's not going to head out
looking for a signal to call you.
489
00:34:12,485 --> 00:34:13,325
Are you sure?
490
00:34:16,845 --> 00:34:18,005
Have you thought about it?
491
00:34:24,204 --> 00:34:25,325
Jesus Christ.
492
00:34:25,405 --> 00:34:28,724
Are you really going to charge
this crazy amount that you're asking for?
493
00:34:30,045 --> 00:34:31,285
Because sometimes I wonder...
494
00:34:33,085 --> 00:34:35,445
"Why am I paying this idiot?
495
00:34:37,485 --> 00:34:41,005
Why am I paying this idiot
when I'm doing all the work?"
496
00:34:44,125 --> 00:34:46,085
I bet your wife gets sick
at the idea of fucking you.
497
00:34:48,285 --> 00:34:49,845
Have you thought about that?
498
00:34:53,765 --> 00:34:55,325
We'll request the appeal.
499
00:34:56,285 --> 00:34:57,125
Good.
500
00:35:01,005 --> 00:35:04,525
When they call me to court,
everything will be done.
501
00:35:07,885 --> 00:35:10,445
It's no secret that you've got months left
until you leave.
502
00:35:10,525 --> 00:35:13,205
He says he doesn't care.
You can get married in here.
503
00:35:13,285 --> 00:35:17,085
Dad, I don't want to get married
in prison.
504
00:35:17,165 --> 00:35:19,645
In here or out there,
what's the difference?
505
00:35:19,725 --> 00:35:23,285
We can request a transfer to Badajoz.
Then you'll be closer to each other.
506
00:35:25,845 --> 00:35:28,485
-I can't.
-Didn't you hear your father?
507
00:35:29,725 --> 00:35:33,245
They're kicking us out.
We'll be out on the street.
508
00:35:33,325 --> 00:35:35,605
Mom, I can't.
509
00:35:38,165 --> 00:35:41,645
You'll marry whomever
and whenever your father says.
510
00:35:41,725 --> 00:35:45,205
Just like your mother and grandmother.
That's the way it is.
511
00:35:46,165 --> 00:35:48,045
-How's it going?
-What are you doing?
512
00:35:49,765 --> 00:35:51,685
-What's going on?
-Who's this white girl?
513
00:35:51,765 --> 00:35:55,045
I'm not a white girl, or a Gypsy,
or a Muslim or a Christian.
514
00:35:55,125 --> 00:35:58,685
Here, we are all women. Our own women.
515
00:35:58,765 --> 00:36:00,005
Can you leave?
516
00:36:00,805 --> 00:36:02,005
No, I'm not leaving.
517
00:36:04,325 --> 00:36:07,125
-I'm not leaving.
-Go. Please.
518
00:36:09,965 --> 00:36:12,405
I wish someone
had done this for me before.
519
00:36:13,525 --> 00:36:15,565
Pardon me, but Saray can't get married.
520
00:36:17,445 --> 00:36:18,485
She's a lesbian.
521
00:36:19,205 --> 00:36:21,485
A lesbian. An adult.
522
00:36:22,365 --> 00:36:23,565
Free to live her own life.
523
00:36:25,805 --> 00:36:26,765
Got it?
524
00:36:26,845 --> 00:36:29,205
Come on, clear off. Let's go.
525
00:36:31,445 --> 00:36:33,605
Is that true, Saray?
526
00:36:36,005 --> 00:36:37,445
You're a lesbian?
527
00:36:41,685 --> 00:36:42,525
Yes.
528
00:36:46,005 --> 00:36:46,925
What difference does it make?
529
00:36:55,885 --> 00:36:58,045
Mom, what difference does it make?
530
00:36:59,125 --> 00:37:01,525
Mom. Look at me.
531
00:37:03,445 --> 00:37:05,885
-What?
-Goodbye, Saray.
532
00:37:07,525 --> 00:37:08,845
What do you mean?
533
00:37:10,525 --> 00:37:11,765
Mom.
534
00:37:13,165 --> 00:37:14,245
Mom!
535
00:37:21,725 --> 00:37:22,805
Fuck.
536
00:37:24,525 --> 00:37:28,165
-Not going to the yard?
-No. I'm waiting for Curly.
537
00:37:32,765 --> 00:37:34,965
Have you got a thing for her?
538
00:37:35,525 --> 00:37:36,845
-What do you mean?
-You know.
539
00:37:36,925 --> 00:37:39,365
She's my friend.
I like her a lot, but that's it.
540
00:37:39,445 --> 00:37:41,885
Well, Maca, here in prison,
541
00:37:41,965 --> 00:37:45,165
there's a fine line between
having a friend and getting laid.
542
00:37:45,245 --> 00:37:50,165
A fine line that gets broken.
It's perfectly fine.
543
00:37:55,565 --> 00:37:58,765
You haven't been the same
since what happened in the forest.
544
00:38:00,685 --> 00:38:02,125
You're changing, Maca.
545
00:38:03,125 --> 00:38:04,445
For the better.
546
00:38:09,645 --> 00:38:13,245
Let's get some sun in the yard, blondie.
Come on.
547
00:38:15,005 --> 00:38:17,965
Okay. Suit yourself, Snow White.
548
00:38:19,045 --> 00:38:22,365
What the fuck are you whispering about?
What are you looking for?
549
00:38:32,445 --> 00:38:35,125
Are you crazy?
What the fuck are you doing?
550
00:38:36,405 --> 00:38:37,245
I'm not leaving.
551
00:38:39,885 --> 00:38:40,725
What?
552
00:38:40,805 --> 00:38:43,085
I'm not leaving you
in the middle of the forest
553
00:38:43,165 --> 00:38:45,005
with the crazy Muslim and his gun.
554
00:38:45,845 --> 00:38:48,685
The Egyptian's gun was a Glock, wasn't it?
555
00:38:48,765 --> 00:38:51,405
I think so. A Glock 37.
556
00:38:51,485 --> 00:38:53,805
Then he's emptied the magazine.
557
00:38:55,245 --> 00:38:57,525
He's out of bullets.
Get the fuck out of here!
558
00:38:57,605 --> 00:39:02,405
You're assuming he hasn't reloaded.
You could pass out, anything could happen.
559
00:39:02,485 --> 00:39:05,165
And they'll never find you, dickhead.
I'm staying.
560
00:39:05,245 --> 00:39:08,885
Fabio. Let's go to the road
and ask for help, please.
561
00:39:09,525 --> 00:39:11,285
Don't be a stubborn fuck.
562
00:39:13,205 --> 00:39:15,725
Your lady can't see and you're to blame.
563
00:39:17,005 --> 00:39:18,645
For your fucking decisions.
564
00:39:19,965 --> 00:39:21,965
Now, you'll leave her widowed.
565
00:39:22,045 --> 00:39:24,645
Will you shut the fuck up?
566
00:39:25,325 --> 00:39:28,405
I'll shut up whenever I want.
You have to leave, got it?
567
00:39:28,485 --> 00:39:30,445
You son of a bitch!
568
00:39:30,525 --> 00:39:33,405
Shut up, both of you! Shut up!
569
00:39:34,485 --> 00:39:36,165
You're going to bleed to death.
570
00:39:42,565 --> 00:39:44,845
Block the exit wound, too.
571
00:39:44,925 --> 00:39:46,205
How do I do that?
572
00:39:48,005 --> 00:39:51,565
Stick your little finger in.
Real hard. Until he groans.
573
00:39:56,005 --> 00:39:58,965
Ready. Ready.
574
00:40:02,165 --> 00:40:04,205
I'm sorry. I'm sorry.
575
00:40:04,285 --> 00:40:06,885
I'm sorry. Relax. Relax.
576
00:40:06,965 --> 00:40:11,125
That's it. Relax. Relax, relax, relax.
577
00:40:23,605 --> 00:40:24,805
It's Carolina.
578
00:40:31,685 --> 00:40:32,605
Uncle?
579
00:40:33,685 --> 00:40:36,885
Hi, it's Maca. How are you?
580
00:40:37,365 --> 00:40:39,805
Tell him I don't mind
taking a lot of hours.
581
00:40:39,885 --> 00:40:43,925
-Great. Listen, I don't have much time.
-And...
582
00:40:44,005 --> 00:40:45,565
Tell him about the blowjob.
583
00:40:45,645 --> 00:40:48,725
I'm calling to ask you for a favor.
584
00:40:48,805 --> 00:40:52,525
It's for a friend who...
Well, she needs a job.
585
00:40:53,285 --> 00:40:58,525
Yes. A friend from in here.
She needs a job to get her day release.
586
00:40:59,325 --> 00:41:03,765
I was thinking maybe you could
put her on one of the toll roads.
587
00:41:06,445 --> 00:41:09,925
Yes. A girl from in here, yes.
588
00:41:12,925 --> 00:41:13,765
No...
589
00:41:15,645 --> 00:41:16,765
Uncle...
590
00:41:17,285 --> 00:41:21,565
No, she stole a car,
but it was a long time ago.
591
00:41:21,645 --> 00:41:26,605
She's finished with all that now.
You can trust her, look...
592
00:41:26,685 --> 00:41:28,045
Yes, I promise.
593
00:41:29,565 --> 00:41:32,685
Sure, talk to the governor. Okay.
594
00:41:33,845 --> 00:41:35,965
Great. Thank you very much.
595
00:41:36,845 --> 00:41:39,405
Okay. Hugs! Bye.
596
00:41:43,765 --> 00:41:46,365
My uncle says
he wants to give you the job,
597
00:41:46,445 --> 00:41:50,325
but you have to have an interview.
It's company policy. Okay?
598
00:41:50,405 --> 00:41:51,245
Okay.
599
00:41:51,845 --> 00:41:53,925
All right then. Great!
600
00:42:03,405 --> 00:42:04,565
Fabio.
601
00:42:05,125 --> 00:42:06,925
Hello? Fabio, can you hear me?
602
00:42:07,005 --> 00:42:09,725
Yes, darling. Listen, I can't talk now.
603
00:42:11,965 --> 00:42:13,325
I'll call you when I can.
604
00:42:13,405 --> 00:42:15,845
Okay, sorry. I love you.
605
00:42:15,925 --> 00:42:17,285
Love you, too.
606
00:42:20,605 --> 00:42:22,885
Can't you tell her the fucking truth
for once?
607
00:42:22,965 --> 00:42:25,805
What the fuck
do you want me to tell her, dickhead?
608
00:42:25,885 --> 00:42:28,365
That I'm bleeding to death
from a bullet wound?
609
00:42:28,445 --> 00:42:29,845
Relax.
610
00:42:31,125 --> 00:42:35,725
You promised her you wouldn't
get involved in this shit ever again.
611
00:42:37,525 --> 00:42:38,645
You owe it to her.
612
00:42:39,365 --> 00:42:41,005
You owe it to her to go home.
613
00:42:41,085 --> 00:42:44,885
I also promised her
I would love her forever.
614
00:42:45,685 --> 00:42:47,085
And I don't anymore.
615
00:42:49,885 --> 00:42:50,965
But you're right,
616
00:42:52,365 --> 00:42:53,565
I owe it to her.
617
00:42:57,365 --> 00:42:58,405
Help me.
618
00:43:04,405 --> 00:43:06,565
Wait. Wait.
619
00:43:07,805 --> 00:43:08,965
Grab this.
620
00:43:18,925 --> 00:43:20,205
Fabio.
621
00:43:21,805 --> 00:43:22,845
Fabio.
622
00:43:24,165 --> 00:43:25,165
Fabio.
623
00:43:26,725 --> 00:43:30,285
Fabio, no! Fabio!
624
00:43:30,365 --> 00:43:32,325
Get help at the road. Quickly!
625
00:43:35,845 --> 00:43:37,325
Run! Hurry!
626
00:43:39,605 --> 00:43:41,685
If you don't hurry, he'll die.
627
00:43:44,965 --> 00:43:46,125
Run!
628
00:44:14,445 --> 00:44:15,285
All right.
629
00:44:15,965 --> 00:44:19,005
Please give a round of applause for...
630
00:44:20,125 --> 00:44:21,245
a colleague.
631
00:44:22,645 --> 00:44:25,565
One who's shown
that we're a family at Cruz del Sur.
632
00:44:27,045 --> 00:44:31,525
Where we don't just have
some of the finest professionals...
633
00:44:32,725 --> 00:44:33,965
we have heroes, too.
634
00:44:39,325 --> 00:44:41,885
-How's the wound looking?
-Hit me. Hit me hard.
635
00:44:41,965 --> 00:44:43,845
-I'm not going to...
-Come on, do it.
636
00:44:43,925 --> 00:44:45,045
Fabio, don't be stupid.
637
00:44:47,685 --> 00:44:48,565
I missed you.
638
00:44:49,445 --> 00:44:52,445
Me, too. The nurses are worse
than the prisoners.
639
00:44:52,525 --> 00:44:53,485
I'm sure they are.
640
00:44:54,045 --> 00:44:56,405
-Hello, Carolina.
-Hello, how are you?
641
00:44:58,245 --> 00:44:59,085
Fabio.
642
00:45:03,245 --> 00:45:05,645
You had us all worried sick.
643
00:45:06,565 --> 00:45:09,765
-Is this your wife?
-Yes. Carolina, this is Miranda.
644
00:45:09,845 --> 00:45:11,365
-Hello.
-A pleasure.
645
00:45:11,445 --> 00:45:12,805
Likewise.
646
00:45:12,885 --> 00:45:14,485
Darling, the taxi's outside.
647
00:45:16,005 --> 00:45:19,125
Fabio, I'm very proud of you.
648
00:45:20,205 --> 00:45:21,365
Very proud.
649
00:45:28,485 --> 00:45:29,685
I love you.
650
00:45:32,645 --> 00:45:33,925
I love you, too.
651
00:46:13,045 --> 00:46:14,525
Come on, for Christ's sake.
652
00:46:15,965 --> 00:46:16,965
Fuck!
653
00:46:25,485 --> 00:46:28,845
Mom, don't go. Don't hang up!
654
00:46:28,925 --> 00:46:31,005
For God's sake, let me speak for a second!
655
00:46:31,085 --> 00:46:31,965
Fine.
656
00:46:32,045 --> 00:46:34,165
What do you want? For me to get married?
657
00:46:34,765 --> 00:46:36,765
-I'll get married.
-You will?
658
00:46:36,845 --> 00:46:40,565
Yes, whenever you like.
Tomorrow, if you want.
659
00:46:40,645 --> 00:46:41,485
Okay.
660
00:46:42,125 --> 00:46:43,005
Okay?
661
00:46:43,965 --> 00:46:45,285
Okay. And Mom...
662
00:47:06,645 --> 00:47:09,205
All right, everyone, that's all.
Back to work.
663
00:47:09,965 --> 00:47:12,485
Fabio. Welcome back.
664
00:47:12,565 --> 00:47:14,445
-Thank you.
-Come on, back to work.
665
00:47:14,525 --> 00:47:17,845
-I'm sick of doing both our jobs.
-Shameless.
666
00:47:18,685 --> 00:47:20,725
-How is she?
-Who?
667
00:47:21,445 --> 00:47:22,725
Macarena.
668
00:47:22,805 --> 00:47:24,765
-Ferreiro, how is she?
-Good!
669
00:47:24,845 --> 00:47:28,885
She's happy about the baby
and integrating better every day.
670
00:47:29,445 --> 00:47:32,125
-If you know what I mean.
-Integrating better?
671
00:47:32,205 --> 00:47:33,645
Do I have to spell it out?
672
00:47:34,285 --> 00:47:36,125
She spends all day with Curly.
673
00:47:36,845 --> 00:47:38,125
One, one.
674
00:47:39,805 --> 00:47:41,485
I thought she was straight,
675
00:47:41,565 --> 00:47:43,725
but in here you never know
whether they like meat or fish,
676
00:47:43,805 --> 00:47:45,485
or what their deal is.
677
00:47:58,445 --> 00:47:59,365
Stay there.
678
00:48:15,205 --> 00:48:16,805
Fucking hell.
679
00:48:24,885 --> 00:48:28,605
The number you are calling
is switched off or out of range.
680
00:48:29,165 --> 00:48:33,245
The number you are calling
is switched off or out of range.
681
00:48:33,325 --> 00:48:35,765
The number you are calling
is switched off or...
682
00:48:57,365 --> 00:49:00,365
Macarena wants the three of us
to go to the next visit.
683
00:49:00,445 --> 00:49:02,685
She has something important to say.
684
00:49:02,765 --> 00:49:04,645
-Did she say what?
-No.
685
00:49:05,645 --> 00:49:06,685
What if it's bad?
686
00:49:06,765 --> 00:49:09,885
Don't assume the worst, Encarna.
It could be anything.
687
00:49:09,965 --> 00:49:12,925
What should I think?
Do you know what it is?
688
00:49:13,405 --> 00:49:17,685
The prosecutor says she's guilty.
They'll have proof. What do we know?
689
00:49:17,765 --> 00:49:20,845
Macarena is still awaiting trial.
Nobody has convicted her of anything.
690
00:49:20,925 --> 00:49:23,885
-Macarena is innocent, Encarna.
-And how do you know?
691
00:49:23,965 --> 00:49:25,085
I went to see Simón.
692
00:49:26,125 --> 00:49:28,125
I had him at gunpoint.
He told me everything.
693
00:49:28,205 --> 00:49:30,885
He tricked Macarena,
and ripped her off. It was him.
694
00:49:30,965 --> 00:49:34,285
-Calm down.
-You had a man at gunpoint?
695
00:49:35,125 --> 00:49:36,005
Mom...
696
00:49:36,085 --> 00:49:39,885
Leopoldo, are you insane?
You'll be the end of us all.
697
00:49:39,965 --> 00:49:41,445
It was the only way to find out the truth.
698
00:49:41,525 --> 00:49:44,845
You'll end up in jail,
and my life will be even worse.
699
00:49:44,925 --> 00:49:48,205
I went to the doctor
because I couldn't even get out of bed!
700
00:49:51,445 --> 00:49:53,765
I'm sorry, but my head hurts. Excuse me.
701
00:49:54,965 --> 00:49:56,205
I'm going to try and sleep.
702
00:49:56,285 --> 00:50:01,245
-Do you want me to stay with you?
-No. Go and see the lawyer.
703
00:50:02,165 --> 00:50:03,525
That's more important.
704
00:50:08,245 --> 00:50:09,525
I never worry.
705
00:50:12,805 --> 00:50:16,405
You need to look relaxed in the interview.
706
00:50:16,485 --> 00:50:20,805
Don't sit on the edge of the seat.
Don't slouch.
707
00:50:20,885 --> 00:50:23,045
It will come across as disrespectful.
708
00:50:23,125 --> 00:50:24,645
-Okay.
-Understand?
709
00:50:24,725 --> 00:50:29,085
-What does "slouch" mean?
-Sitting like this...
710
00:50:30,925 --> 00:50:32,645
with your legs apart.
711
00:50:32,725 --> 00:50:36,725
That's how I always sit,
flaunting my pussy.
712
00:50:36,805 --> 00:50:41,085
Right. My uncle
is going to love your honesty.
713
00:50:43,285 --> 00:50:46,165
What if he asks why I'm in prison?
714
00:50:47,325 --> 00:50:48,285
Well, best to...
715
00:50:48,845 --> 00:50:50,805
It doesn't matter. Come on, fold it.
716
00:50:50,885 --> 00:50:53,405
-No, let's think.
-No, it doesn't matter.
717
00:50:53,485 --> 00:50:55,565
Your uncle will never trust me.
718
00:50:56,125 --> 00:50:58,525
Who would trust a thief with money?
719
00:50:59,605 --> 00:51:01,445
Nobody. No one.
720
00:51:01,525 --> 00:51:03,925
That's not fair. People can change.
721
00:51:04,005 --> 00:51:06,325
Or not. What if I can't stop myself
722
00:51:06,885 --> 00:51:09,205
-and I steal the money?
-What do you mean?
723
00:51:09,285 --> 00:51:12,645
What if I think
it seems great to have a job,
724
00:51:12,725 --> 00:51:16,405
but then I lose it
and steal everything from the till?
725
00:51:16,485 --> 00:51:17,965
You're not a thief.
726
00:51:18,045 --> 00:51:20,285
-I'm in prison. I'm...
-Curly,
727
00:51:20,365 --> 00:51:22,925
you're not a thief. You're a great girl.
728
00:51:23,605 --> 00:51:29,005
I would trust you with my money.
Listen. I'd also trust you with my child.
729
00:51:30,565 --> 00:51:34,325
Curly, they attacked you
the first day I got here.
730
00:51:34,405 --> 00:51:38,125
They beat you up because you helped me.
You barely knew me.
731
00:51:38,965 --> 00:51:42,165
Whenever I've been down, you've been there
732
00:51:43,045 --> 00:51:46,045
to help me, to tell me
it's just like being on vacation.
733
00:51:47,045 --> 00:51:48,205
And you know what?
734
00:51:48,285 --> 00:51:51,565
Ultimately, at times...
735
00:51:52,965 --> 00:51:55,205
there have been moments,
736
00:51:56,245 --> 00:51:58,165
when I've forgotten I'm in prison.
737
00:51:58,885 --> 00:52:00,165
Thanks to you.
738
00:52:01,885 --> 00:52:03,005
That's who you are.
739
00:52:04,205 --> 00:52:07,805
Anyone who spends
more than five minutes with you
740
00:52:07,885 --> 00:52:09,365
is going to see that, too.
741
00:52:40,965 --> 00:52:44,445
It's a real shame
you're not a dyke, blondie.
742
00:52:55,085 --> 00:52:57,245
They tell me you've got two belly buttons.
743
00:53:46,245 --> 00:53:47,605
Bonehead.
744
00:53:49,125 --> 00:53:52,685
Use your fucking head.
745
00:53:54,125 --> 00:53:55,925
Use your fucking head.
746
00:54:01,445 --> 00:54:03,565
-You bitch!
-Shut up!
747
00:54:05,725 --> 00:54:07,885
Do you know what I am, above a lesbian?
748
00:54:07,965 --> 00:54:08,965
A Gypsy.
749
00:54:09,045 --> 00:54:12,805
Gypsies are not lesbians or anything else.
We're Gypsies. That's it.
750
00:54:12,885 --> 00:54:15,245
Who do you think you are,
humiliating my parents like that?
751
00:54:16,085 --> 00:54:18,325
-I've done you a huge favor.
-What?
752
00:54:18,405 --> 00:54:19,885
My parents won't talk to me now.
753
00:54:19,965 --> 00:54:21,925
I told them who you are.
754
00:54:22,005 --> 00:54:24,725
It's not your problem
if they don't accept it.
755
00:54:24,805 --> 00:54:27,245
Anything goes when you accept it.
Even being a murderer.
756
00:54:30,525 --> 00:54:32,125
You always seemed so rebellious.
757
00:54:32,725 --> 00:54:35,525
But it turns out you're just their puppet.
758
00:54:36,925 --> 00:54:37,765
What a shame.
759
00:54:40,845 --> 00:54:43,525
If you don't respect yourself,
you'll end up like her.
760
00:54:45,165 --> 00:54:46,405
You fucking Muslim bitch.
761
00:54:46,965 --> 00:54:50,925
My parents are entitled
to control my life, but not you.
762
00:54:51,005 --> 00:54:52,565
No way.
763
00:54:52,645 --> 00:54:55,765
-Are you threatening me?
-I'm telling you to watch out
764
00:54:55,845 --> 00:54:58,165
because if I lose my family
because of you,
765
00:54:58,245 --> 00:55:01,325
you won't leave here alive,
no matter how rich your boyfriend may be.
766
00:55:03,005 --> 00:55:05,245
Or should I say ex-boyfriend?
767
00:55:12,445 --> 00:55:15,125
I find that amusing
because I'm having a good day.
768
00:55:15,205 --> 00:55:17,085
But don't ever talk to me like that again.
769
00:55:18,165 --> 00:55:19,445
Ever.
770
00:55:54,565 --> 00:55:56,525
How's the gut? Sore?
771
00:55:56,605 --> 00:55:59,925
No. It sometimes stings a bit,
but there's almost no pain.
772
00:56:04,285 --> 00:56:06,245
-Are you still...
-Yes.
773
00:56:08,045 --> 00:56:08,885
I'm still pregnant.
774
00:56:11,805 --> 00:56:12,965
It's a boy.
775
00:56:13,765 --> 00:56:16,565
God knows what I'm going to do with a boy.
776
00:56:17,285 --> 00:56:18,445
You men are strange.
777
00:56:24,045 --> 00:56:25,005
Wait.
778
00:56:26,965 --> 00:56:28,845
Apparently...
779
00:56:30,885 --> 00:56:32,005
you and Curly spend
a lot of time together.
780
00:56:33,525 --> 00:56:36,205
Yes. She's my friend,
and a good one at that.
781
00:56:36,285 --> 00:56:37,925
You shouldn't trust her.
782
00:56:39,165 --> 00:56:40,005
I don't...
783
00:56:40,725 --> 00:56:42,005
I don't understand.
784
00:56:43,165 --> 00:56:44,325
I mean...
785
00:56:45,525 --> 00:56:49,405
this prison holds
murderers and drug dealers.
786
00:56:49,485 --> 00:56:52,365
Around here,
stealing a car is no big deal.
787
00:56:56,525 --> 00:56:58,325
Curly helped the police.
788
00:56:59,845 --> 00:57:02,165
She bugged your cell with microphones.
789
00:57:02,645 --> 00:57:04,805
That's why Castillo
took you to the forest.
790
00:57:07,045 --> 00:57:08,045
No.
791
00:57:09,045 --> 00:57:11,765
-That can't be true.
-Curly is a troubled girl.
792
00:57:12,405 --> 00:57:13,845
How else could she earn day release?
793
00:57:20,365 --> 00:57:23,245
I'm sorry to have to tell you this.
794
00:57:24,205 --> 00:57:25,845
But the truth is, I owe you.
795
00:57:27,045 --> 00:57:30,485
That's the real reason I came here.
796
00:57:33,645 --> 00:57:35,725
To thank you
for everything you did for me.
797
00:57:35,805 --> 00:57:39,085
If it weren't for you,
I'd probably be dead.
798
00:57:39,725 --> 00:57:41,285
I probably would be, too.
799
00:57:48,805 --> 00:57:49,965
Tell me something.
800
00:57:51,885 --> 00:57:53,325
Why did you shoot?
801
00:57:57,485 --> 00:57:58,885
I already told the police.
802
00:57:59,805 --> 00:58:02,365
I was scared, I ran,
and it went off by accident.
803
00:58:02,925 --> 00:58:05,445
I know that's what you told the police,
804
00:58:06,845 --> 00:58:08,205
but I don't buy it.
805
00:58:11,205 --> 00:58:12,485
That's what happened.
806
00:58:25,925 --> 00:58:27,165
Don't move!
807
00:58:39,565 --> 00:58:40,525
You're Macarena, aren't you?
808
00:58:43,245 --> 00:58:44,565
Where's the money?
809
00:58:45,765 --> 00:58:48,885
It's just over a mile that way.
810
00:58:51,165 --> 00:58:54,405
Turn around and start walking.
You're coming with me.
811
00:58:55,605 --> 00:58:56,485
No.
812
00:59:02,285 --> 00:59:03,405
Don't move.
813
00:59:04,125 --> 00:59:06,645
-I know you're out of bullets.
-Are you sure?
814
00:59:12,005 --> 00:59:13,605
You're coming with me.
815
00:59:13,685 --> 00:59:17,725
Tell me where the money is,
and then I'll take you back to prison.
816
00:59:20,045 --> 00:59:22,965
-No.
-I want you to give Zulema a message.
817
00:59:24,005 --> 00:59:26,485
Don't move. Don't move. Don't...
818
00:59:26,565 --> 00:59:28,725
I swear I'll shoot.
819
00:59:30,645 --> 00:59:33,245
Tahiri nafsek.
820
00:59:34,165 --> 00:59:35,005
Repeat.
821
00:59:40,045 --> 00:59:42,725
"Tahiri navsuki."
822
00:59:42,805 --> 00:59:46,365
Tahiri nafsek.
823
00:59:47,605 --> 00:59:50,085
"Tahiri nafsek."
824
00:59:50,165 --> 00:59:53,245
Good. Now, give me the gun.
825
00:59:55,885 --> 00:59:56,805
No.
826
00:59:57,365 --> 00:59:58,365
Give it.
827
00:59:59,005 --> 01:00:01,365
No. No.
828
01:01:22,125 --> 01:01:23,245
Zulema.
829
01:01:24,125 --> 01:01:25,485
I've got a message for you.
830
01:01:26,565 --> 01:01:27,965
Yeah? From who?
831
01:01:29,205 --> 01:01:31,365
Hanbal, the Egyptian.
832
01:01:43,005 --> 01:01:44,325
What's the message?
833
01:01:48,565 --> 01:01:50,085
Tahiri nafsek.
834
01:01:54,205 --> 01:01:55,405
Tahiri nafsek.
835
01:01:57,525 --> 01:02:01,405
-Where did you see him, bitch?
-I have nothing else to tell you.
836
01:02:08,365 --> 01:02:10,125
-Where?
-In the forest.
837
01:02:10,685 --> 01:02:12,205
Why the wait?
838
01:02:12,285 --> 01:02:13,485
I don't know.
839
01:02:15,405 --> 01:02:16,405
Did you shoot him?
840
01:02:17,765 --> 01:02:18,645
You did, didn't you?
841
01:02:22,005 --> 01:02:23,085
No, no, no!
842
01:02:27,245 --> 01:02:28,125
Look at me.
843
01:02:31,485 --> 01:02:33,205
If you're lying to me...
844
01:02:34,645 --> 01:02:36,245
If you hurt him...
845
01:02:38,205 --> 01:02:39,485
I'll cut you open...
846
01:02:40,325 --> 01:02:44,085
take your baby, and flush it away.
847
01:02:54,205 --> 01:02:55,325
Give me the gun.
848
01:02:55,965 --> 01:02:57,925
I swear I'll shoot.
849
01:02:59,285 --> 01:03:00,445
Give it.
850
01:03:29,165 --> 01:03:30,365
Stop!
851
01:03:55,765 --> 01:04:00,525
Sandoval, I need to be moved
to the maternity block. Please.
852
01:04:00,605 --> 01:04:02,365
Yes, the governor told me.
853
01:04:07,365 --> 01:04:09,565
What? You wanted to avoid me?
854
01:04:15,405 --> 01:04:18,965
Yes. But now I'm here talking to you.
855
01:04:20,165 --> 01:04:23,765
I'm scared for this child.
I won't let anything bad happen to it.
856
01:04:25,765 --> 01:04:29,605
I understand, of course. How could I
not sympathize with your situation?
857
01:04:29,685 --> 01:04:34,125
The problem is, Maca, that you're
not the only one pregnant here.
858
01:04:35,645 --> 01:04:37,565
There are girls further along than you.
859
01:04:52,205 --> 01:04:54,205
And who have done more to deserve it.
860
01:05:06,205 --> 01:05:08,285
You know what I like most about you?
861
01:05:11,245 --> 01:05:13,685
You're much stronger than you look.
862
01:05:20,685 --> 01:05:22,765
I don't think you'll be needing that.
863
01:06:22,845 --> 01:06:26,165
I swear, I'm trying to be obedient.
864
01:06:27,205 --> 01:06:28,725
I need to get into that block.
865
01:06:31,565 --> 01:06:33,085
But there's something...
866
01:06:34,805 --> 01:06:37,285
deep inside of me...
867
01:06:40,045 --> 01:06:43,965
making me want to clench my teeth.
868
01:06:47,085 --> 01:06:48,925
To bite down hard.
869
01:06:51,525 --> 01:06:53,525
I'm not sure I can stop myself.
870
01:07:22,605 --> 01:07:25,165
Welcome back to cell block 2.
871
01:07:28,765 --> 01:07:32,725
Your transfer to the maternity block
will have to wait for...
872
01:07:33,525 --> 01:07:34,885
a more suitable moment.
873
01:08:15,045 --> 01:08:16,125
Good luck.
874
01:08:55,045 --> 01:08:57,284
TOYS
875
01:08:57,364 --> 01:09:00,404
They've canceled the interview.
They're not coming.
876
01:09:01,885 --> 01:09:02,925
I'm sorry.
877
01:09:33,645 --> 01:09:35,645
Dad, your food's ready.
878
01:09:36,645 --> 01:09:38,484
The Egyptian broke into our house.
879
01:09:40,965 --> 01:09:43,725
-Are you sure?
-He's taken the money.
880
01:09:44,444 --> 01:09:47,005
The money your mother got from her family.
881
01:09:47,085 --> 01:09:50,525
And the map, the photos.
That bastard knows everything.
882
01:09:50,605 --> 01:09:52,565
No! This can't be happening!
883
01:09:54,965 --> 01:09:56,565
We can't pay bail.
884
01:09:57,165 --> 01:10:01,005
No bail money, no money in the forest,
we've got absolutely nothing.
885
01:10:04,885 --> 01:10:07,205
We can't leave Maca in there, Dad.
886
01:10:08,525 --> 01:10:09,405
They're harassing her.
887
01:10:11,205 --> 01:10:14,125
There's a prison officer
asking her to suck him off.
888
01:10:14,205 --> 01:10:15,965
How the fuck do we get her out of there?
889
01:10:19,245 --> 01:10:20,565
What are you doing?
890
01:10:22,165 --> 01:10:23,285
Dad.
891
01:10:25,445 --> 01:10:26,605
Where are you going?
892
01:10:29,165 --> 01:10:31,725
-To get the money.
-What if he's there?
893
01:10:31,805 --> 01:10:33,645
He killed a police officer.
894
01:10:34,565 --> 01:10:35,725
Dad.
895
01:11:02,205 --> 01:11:03,845
You whore.
896
01:11:05,605 --> 01:11:06,765
Turn around.
897
01:11:08,525 --> 01:11:11,525
I thought you were my friend,
but you're a fucking whore.
898
01:11:12,525 --> 01:11:15,325
Why did you tell your uncle
not to employ me?
899
01:11:15,405 --> 01:11:18,805
I thought you were my friend,
but I don't want a friend anymore.
900
01:11:18,885 --> 01:11:23,405
Not one who records me,
and sells me out to the police.
901
01:11:23,485 --> 01:11:24,845
They almost killed me because of you.
902
01:11:28,365 --> 01:11:29,245
You did it because of that?
903
01:11:30,725 --> 01:11:31,925
What would you have done?
904
01:11:32,645 --> 01:11:35,445
If they said they'd get you out of prison,
wouldn't you?
905
01:11:36,805 --> 01:11:39,445
Wouldn't you? Of course you'd do it.
906
01:11:40,965 --> 01:11:43,165
We aren't as different as you think.
907
01:11:43,245 --> 01:11:46,685
"No, I shouldn't be here.
It's all a big mistake."
908
01:11:46,765 --> 01:11:47,845
But where's the mistake?
909
01:11:48,725 --> 01:11:51,405
You committed fraud. You stole.
910
01:11:51,485 --> 01:11:54,165
For a man or for whatever fucking reason.
911
01:11:55,885 --> 01:11:57,685
You did it, Maca.
912
01:11:58,765 --> 01:12:00,725
So you're no better
than any bitch in here.
913
01:13:27,405 --> 01:13:30,165
-It's empty.
-There are bullets in the glove box.
914
01:14:33,685 --> 01:14:35,845
You look like shit. What's wrong with you?
915
01:14:37,325 --> 01:14:38,885
I've been thinking.
916
01:14:39,925 --> 01:14:42,245
About you and me.
917
01:14:43,365 --> 01:14:45,325
About our chat in the laundry room.
918
01:14:49,325 --> 01:14:50,725
I wasn't honest.
919
01:14:51,405 --> 01:14:55,085
There's something I didn't tell you.
920
01:14:55,645 --> 01:14:57,245
I guess...
921
01:14:58,245 --> 01:15:00,005
I was lying to myself.
922
01:15:12,605 --> 01:15:16,045
I shot at your boyfriend in the forest.
923
01:15:16,605 --> 01:15:17,805
I shot...
924
01:15:19,045 --> 01:15:21,365
to kill. And I missed.
925
01:15:24,965 --> 01:15:26,685
I'm not a murderer...
926
01:15:28,845 --> 01:15:30,005
but I could be.
927
01:15:41,605 --> 01:15:44,085
Now you want to be bad, don't you?
928
01:15:47,245 --> 01:15:49,285
Don't you want to know why I did it?
929
01:15:50,965 --> 01:15:52,925
It wasn't because of you...
930
01:15:54,765 --> 01:15:56,205
or the money.
931
01:16:02,645 --> 01:16:04,165
It was for my child.
932
01:16:09,005 --> 01:16:12,405
So, the next time
you threaten to harm him,
933
01:16:13,645 --> 01:16:14,885
think about this.
934
01:16:17,845 --> 01:16:19,685
I can be like you.
935
01:16:22,965 --> 01:16:24,245
Like me? No.
936
01:16:25,685 --> 01:16:27,365
I've never had anything to lose.
937
01:16:35,005 --> 01:16:36,885
If anything happens to this child,
938
01:16:37,685 --> 01:16:41,725
I swear... I swear to God,
you'll never leave prison.
939
01:16:47,445 --> 01:16:49,605
Over there. To the right.
940
01:17:07,005 --> 01:17:09,845
{\an8}ON THE NEXT EPISODE
941
01:17:10,605 --> 01:17:12,445
What are you doing? Write this down.
942
01:17:12,525 --> 01:17:16,045
Six hand rifles.
943
01:17:16,125 --> 01:17:19,525
Two pistols. Five grenades.
And I'll bring the car.
944
01:17:19,605 --> 01:17:21,805
Tell me how much and I'll do the rest.
945
01:17:47,245 --> 01:17:48,165
In my office.
946
01:18:24,485 --> 01:18:26,485
{\an8}Subtitle translation by Arturo Fernández
69676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.