All language subtitles for Locked.Up.S01E04.SPANISH.WEB-DL.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,245
Mom, I'm in prison.
2
00:00:08,325 --> 00:00:09,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:11,005 --> 00:00:12,685
Somebody stole somebody's girlfriend.
4
00:00:12,765 --> 00:00:14,525
-What?
-Do you want to go out with me?
5
00:00:15,605 --> 00:00:16,685
Whore.
6
00:00:17,325 --> 00:00:19,005
I'm not pissing anywhere.
7
00:00:19,085 --> 00:00:22,925
Come on. If we don't help each other...
Blondie, please. Why won't you help me?
8
00:00:24,405 --> 00:00:29,525
Maca, when I was tested with your pee,
it revealed I was pregnant.
9
00:00:29,605 --> 00:00:30,445
What?
10
00:00:32,325 --> 00:00:33,565
I'm sorry.
11
00:00:36,965 --> 00:00:39,485
Yoli. Let's smoke a cigarette
in the bathroom.
12
00:00:45,445 --> 00:00:46,685
Shit!
13
00:00:46,765 --> 00:00:48,205
Yolanda pulled off a spectacular robbery.
14
00:00:50,845 --> 00:00:52,925
-Help! Help me!
-Don't move!
15
00:00:53,005 --> 00:00:56,325
When we caught her,
there was no trace of the money.
16
00:00:56,405 --> 00:00:58,205
Yolanda switched the SIM card
17
00:00:58,285 --> 00:01:00,805
when she realized
they were about to be caught.
18
00:01:00,885 --> 00:01:03,925
The card she kept must show
where the money's hidden.
19
00:01:04,525 --> 00:01:07,325
-If you'll lecture me, I won't tell you.
-Tell me what it is.
20
00:01:08,445 --> 00:01:10,205
I found the SIM card.
21
00:01:10,285 --> 00:01:14,285
There are some photos of a road.
The SG-112.
22
00:01:14,365 --> 00:01:15,725
Send them to me right away.
23
00:01:15,805 --> 00:01:17,605
And destroy that SIM as soon as you can.
24
00:01:17,685 --> 00:01:19,885
Go buy a pick, a shovel
and some rubber boots.
25
00:01:19,965 --> 00:01:21,565
-Dad, I can't.
-Go right now, for God's sake!
26
00:01:23,365 --> 00:01:24,725
Hanbal Hamadi. The Egyptian.
27
00:01:24,805 --> 00:01:26,365
Interpol has issued a warrant
for his arrest.
28
00:01:26,445 --> 00:01:28,005
You know what your problem is?
29
00:01:28,085 --> 00:01:30,245
That you're looking after the foxes
that others have hunted,
30
00:01:30,325 --> 00:01:32,005
when you'd rather do the hunting yourself.
31
00:01:32,805 --> 00:01:33,845
Hey, hey, hey!
32
00:01:33,925 --> 00:01:35,285
You're a piece of shit.
33
00:01:37,285 --> 00:01:39,165
-Hi, darling.
-We have a problem.
34
00:01:42,525 --> 00:01:44,525
You're going to do something
for me as well.
35
00:01:44,605 --> 00:01:46,645
Here. It's the phone.
36
00:01:46,725 --> 00:01:47,685
A goodbye gift.
37
00:01:48,565 --> 00:01:52,685
-What the hell are you saying?
-You're neurotic. You make me sick.
38
00:01:59,005 --> 00:02:02,085
That bitch knows
where Yolanda's SIM card is.
39
00:02:02,165 --> 00:02:04,285
She knows where the money is.
40
00:02:04,365 --> 00:02:05,365
Fuck you, bitch.
41
00:02:15,845 --> 00:02:16,845
No, please!
42
00:02:50,445 --> 00:02:53,325
-What are you doing?
-Working out, what does it look like?
43
00:02:53,405 --> 00:02:56,125
I can see that.
Training for the Olympics, are you?
44
00:02:56,205 --> 00:03:00,245
No, I'm tiring myself out
to clear my head and sleep well.
45
00:03:00,325 --> 00:03:01,725
I see.
46
00:03:01,805 --> 00:03:04,365
Yolanda's €9 million
is keeping you awake, is it?
47
00:03:04,445 --> 00:03:06,245
I have a bigger problem.
48
00:03:06,325 --> 00:03:08,445
-Do you?
-I'm pregnant, Sole.
49
00:03:11,765 --> 00:03:13,205
{\an8}What are you going to do?
50
00:03:17,765 --> 00:03:19,525
{\an8}-What's happening, Sole?
-Hi.
51
00:03:19,605 --> 00:03:20,765
{\an8}See you later.
52
00:03:22,645 --> 00:03:24,925
{\an8}Blondie, come here.
53
00:03:32,245 --> 00:03:33,765
{\an8}I see you like sports.
54
00:03:35,805 --> 00:03:37,045
{\an8}You should drink plenty of water.
55
00:03:38,165 --> 00:03:39,845
{\an8}I'm not thirsty, thanks.
56
00:03:41,165 --> 00:03:42,085
{\an8}Drink.
57
00:03:43,485 --> 00:03:44,445
{\an8}Drink.
58
00:03:46,005 --> 00:03:47,405
{\an8}Life is short.
59
00:03:49,805 --> 00:03:51,045
{\an8}Afraid I'm trying to poison you?
60
00:03:53,765 --> 00:03:56,925
{\an8}Why would I kill you knowing that
you have Yolanda's €9 million?
61
00:03:57,725 --> 00:03:59,005
{\an8}I don't have anything.
62
00:04:01,605 --> 00:04:02,645
{\an8}Let's talk straight.
63
00:04:04,165 --> 00:04:07,445
{\an8}You need a million to get out.
Isn't that what the judge asked for?
64
00:04:11,045 --> 00:04:11,925
{\an8}Right?
65
00:04:12,565 --> 00:04:15,365
{\an8}And you have a proposition for me?
66
00:04:16,285 --> 00:04:19,045
{\an8}You keep one million. I keep eight.
67
00:04:19,765 --> 00:04:23,565
{\an8}Besides, as long as you're here,
you'll be with me. I'll protect you.
68
00:04:27,445 --> 00:04:29,605
{\an8}Everyone inside in five minutes.
69
00:04:30,365 --> 00:04:31,885
{\an8}The problems may be about to start.
70
00:04:31,965 --> 00:04:34,605
{\an8}You may end up begging me to keep it all.
71
00:04:34,685 --> 00:04:36,045
{\an8}Think about it.
72
00:04:50,725 --> 00:04:53,445
Help! Help, please!
73
00:04:54,005 --> 00:04:55,605
Help me!
74
00:04:57,285 --> 00:04:59,325
Help! Get me out of here!
75
00:04:59,405 --> 00:05:02,325
Help! Help! Help!
76
00:05:02,405 --> 00:05:03,885
Please.
77
00:05:03,965 --> 00:05:05,405
Help!
78
00:05:41,565 --> 00:05:43,645
{\an8}Why are they giving money to Anabel?
79
00:05:44,325 --> 00:05:46,165
{\an8}Anabel's having a conjugal visit
from her guy.
80
00:05:46,245 --> 00:05:47,125
{\an8}And?
81
00:05:47,765 --> 00:05:51,485
{\an8}Anabel's known for her vaginal capacity.
82
00:05:54,085 --> 00:05:55,085
She puts stuff...
83
00:05:55,805 --> 00:05:58,765
Her pussy is like a warehouse.
You could fit half of Rome in there.
84
00:05:58,845 --> 00:06:00,645
If you need anything...
85
00:06:01,445 --> 00:06:04,205
{\an8}Makeup, an MP3 player...
86
00:06:05,165 --> 00:06:07,485
{\an8}face masks, serum, a phone...
87
00:06:07,565 --> 00:06:09,965
{\an8}How? They search you coming in.
88
00:06:10,045 --> 00:06:13,205
{\an8}At least they searched me very thoroughly.
89
00:06:14,485 --> 00:06:17,525
{\an8}Yes, but after a conjugal visit,
they won't want to delve too deeply.
90
00:06:17,605 --> 00:06:21,845
{\an8}
Macarena Ferreiro. You have a call
regarding an urgent family matter.
91
00:06:22,365 --> 00:06:24,885
{\an8}
Go to phone booth number five immediately.
92
00:06:32,045 --> 00:06:34,165
{\an8}-Hello?
-How's your baby?
93
00:06:34,725 --> 00:06:37,245
-What?
-Maca, it's me, Curly.
94
00:06:38,285 --> 00:06:40,805
Shit. I thought something
happened to my family.
95
00:06:40,885 --> 00:06:42,525
Don't ever do that again. You'll kill me.
96
00:06:42,605 --> 00:06:46,685
I know, I'm sorry.
I saw you hit your belly against a table.
97
00:06:48,485 --> 00:06:49,645
I had to call you.
98
00:06:50,245 --> 00:06:51,245
Are you okay?
99
00:06:52,085 --> 00:06:53,645
Yes. I guess.
100
00:06:54,485 --> 00:06:57,125
I'm sorry. Sorry about the SIM card.
101
00:06:57,205 --> 00:07:00,005
When I said it in front of everyone,
I just lost it.
102
00:07:01,605 --> 00:07:04,325
Where are you? Solitary?
103
00:07:04,405 --> 00:07:06,285
Yeah, but I'm used to it.
104
00:07:07,005 --> 00:07:08,325
Same old.
105
00:07:09,285 --> 00:07:11,965
Curly, listen...
106
00:07:13,125 --> 00:07:14,165
I'm sorry, too.
107
00:07:16,045 --> 00:07:18,245
Sorry for what I said.
108
00:07:19,045 --> 00:07:21,405
I didn't mean those things I said.
109
00:07:22,085 --> 00:07:24,525
I did it because Saray made me.
110
00:07:25,885 --> 00:07:27,845
Then I guess we're even.
111
00:07:29,085 --> 00:07:32,285
Besides, this isn't so bad.
112
00:07:33,005 --> 00:07:35,085
Got a cell all to myself.
113
00:07:36,485 --> 00:07:38,565
There's no arguing
because there's nobody here.
114
00:07:38,645 --> 00:07:41,485
So I feel fucking awesome.
115
00:07:43,285 --> 00:07:45,845
So, your baby is okay?
116
00:07:47,645 --> 00:07:51,245
I don't know.
And, to be honest, I don't care.
117
00:07:52,325 --> 00:07:57,365
I've been working out all day
because I didn't know what to do.
118
00:07:58,765 --> 00:08:01,365
But now I know. I don't want it.
119
00:08:03,125 --> 00:08:06,125
I'm going to talk to Sandoval
and get an abortion.
120
00:08:06,205 --> 00:08:07,605
Where the fuck
did you get that cell phone?
121
00:08:07,685 --> 00:08:09,685
-Where did you get it?
-Curly?
122
00:08:09,765 --> 00:08:11,965
-Get off...
-Curly.
123
00:08:22,285 --> 00:08:23,525
How's the family?
124
00:08:44,205 --> 00:08:47,205
-Hanbal? Hanbal?
-Hello, darling.
125
00:08:48,125 --> 00:08:49,805
It's okay. He's in the trunk of the car.
126
00:08:50,765 --> 00:08:52,045
Good.
127
00:08:53,045 --> 00:08:55,245
Has he told you where the money is?
128
00:08:55,325 --> 00:08:56,925
Help!
129
00:08:57,005 --> 00:09:01,965
I'm taking him to the woods.
If he knows anything, I'll find out.
130
00:09:02,045 --> 00:09:04,845
If not, that's where he'll stay.
131
00:09:05,405 --> 00:09:07,085
He's worth nothing dead.
132
00:09:08,405 --> 00:09:11,365
I need him to say where the money is.
Escaping will be costly.
133
00:09:11,445 --> 00:09:12,445
Help, please!
134
00:09:12,525 --> 00:09:14,845
It must take place on the way to court.
135
00:09:14,925 --> 00:09:18,925
Weapons, passports,
getting out of the convoy,
136
00:09:19,005 --> 00:09:22,685
fleeing the country on a ship,
and a pickup 20 miles from the coast.
137
00:09:22,765 --> 00:09:26,165
Help me! Help! Help!
138
00:09:27,965 --> 00:09:32,045
Zulema, all this is leaving me
very exposed.
139
00:09:32,125 --> 00:09:35,925
Don't you think I'd do it myself...
140
00:09:37,045 --> 00:09:38,005
if I could?
141
00:09:38,085 --> 00:09:42,365
You need to understand that,
if something goes wrong,
142
00:09:42,445 --> 00:09:43,645
it would all be over.
143
00:09:44,725 --> 00:09:47,125
You should just sit it out
quietly in there,
144
00:09:47,205 --> 00:09:49,805
-or we may never see each other again.
-Help!
145
00:09:51,005 --> 00:09:52,405
You're right, darling.
146
00:09:55,685 --> 00:09:56,685
I'll be good.
147
00:09:58,325 --> 00:09:59,765
This is the last thing I'll ask you to do.
148
00:10:01,845 --> 00:10:02,845
I promise.
149
00:10:03,805 --> 00:10:04,805
Goodbye, darling.
150
00:10:29,085 --> 00:10:30,285
Help!
151
00:10:30,885 --> 00:10:32,405
Help!
152
00:10:32,485 --> 00:10:34,325
Help me, please!
153
00:10:40,805 --> 00:10:42,445
I'll get you, you bastard!
154
00:10:43,285 --> 00:10:44,805
Why aren't you answering?
155
00:10:44,885 --> 00:10:46,525
Román! Román!
156
00:10:52,445 --> 00:10:54,925
Dr. Sandoval has run your tests again,
157
00:10:55,005 --> 00:10:57,405
-and you are pregnant.
-Yes.
158
00:10:59,285 --> 00:11:00,805
And you're clean.
159
00:11:00,885 --> 00:11:03,485
Yes, I don't do drugs anymore.
Thank goodness.
160
00:11:05,165 --> 00:11:08,765
-Why are you trembling?
-I have the flu.
161
00:11:12,165 --> 00:11:14,365
You're pregnant, but...
162
00:11:15,685 --> 00:11:18,805
your last conjugal visit
was several months ago, so...
163
00:11:19,685 --> 00:11:21,525
let me ask you straight.
164
00:11:23,085 --> 00:11:24,605
Have you slept with an officer?
165
00:11:28,765 --> 00:11:31,405
I'm not going to answer questions
about my private life
166
00:11:31,485 --> 00:11:33,045
or about who I sleep with...
167
00:11:33,125 --> 00:11:34,445
If an officer in this prison
168
00:11:34,525 --> 00:11:36,645
is taking advantage of inmates
in exchange for drugs or...
169
00:11:36,725 --> 00:11:39,725
I'm not using anymore,
so there's nothing to exchange.
170
00:11:39,805 --> 00:11:43,045
I will not tolerate any exchanges
for sexual favors in this prison.
171
00:11:43,685 --> 00:11:45,805
Either you tell me who the father is,
172
00:11:46,365 --> 00:11:50,205
or we'll do a paternity test
and settle the matter in court.
173
00:11:54,845 --> 00:11:55,685
Fine.
174
00:11:58,445 --> 00:12:01,525
Maybe you'll be more helpful
after a couple of days in solitary,
175
00:12:02,165 --> 00:12:04,565
without methadone or codeine,
176
00:12:05,085 --> 00:12:05,925
or anything.
177
00:12:06,765 --> 00:12:07,925
All right.
178
00:12:10,525 --> 00:12:11,725
It was Palacios.
179
00:12:13,845 --> 00:12:16,045
-Are you sure, Tere?
-Listen,
180
00:12:16,125 --> 00:12:19,525
if you'd fucked in that broom closet,
you'd remember it.
181
00:12:19,605 --> 00:12:20,525
Fucking fatso!
182
00:12:23,485 --> 00:12:25,445
Do you recognize this phone?
183
00:12:26,325 --> 00:12:27,845
It looks like one that I lost.
184
00:12:27,925 --> 00:12:29,925
-You lost your phone?
-Yes.
185
00:12:30,005 --> 00:12:31,445
So I assume you had it blocked.
186
00:12:32,205 --> 00:12:34,725
When I lose a phone, I get it blocked.
187
00:12:35,645 --> 00:12:37,445
Well, I'm dealing with it.
188
00:12:37,525 --> 00:12:41,925
This morning, your phone was confiscated
from an inmate in solitary.
189
00:12:42,445 --> 00:12:43,925
It was still in service.
190
00:12:44,885 --> 00:12:47,765
-Did you lend it to her for favors?
-Of course not.
191
00:12:48,845 --> 00:12:53,165
Look, Palacios.
Two inmates are implicated.
192
00:12:53,245 --> 00:12:55,205
And one is accusing you directly.
193
00:12:58,245 --> 00:12:59,965
I'm obliged to begin proceedings,
194
00:13:00,965 --> 00:13:04,165
and suspend you without pay
during the investigation.
195
00:13:05,565 --> 00:13:08,925
If the accusations are confirmed,
I'll put you in the dock myself.
196
00:13:13,885 --> 00:13:15,485
I'm pregnant.
197
00:13:16,805 --> 00:13:19,285
Is there some kind of baby boom
in Cruz del Sur?
198
00:13:21,205 --> 00:13:25,645
Do we have the pleasure of
the father's presence in here?
199
00:13:26,245 --> 00:13:28,285
No, it was before coming here.
200
00:13:30,805 --> 00:13:31,925
I want an abortion.
201
00:13:33,365 --> 00:13:36,725
Strip from the waist up
and lie down on the examination table.
202
00:13:38,125 --> 00:13:40,325
In order to terminate
a pregnancy, Macarena,
203
00:13:40,405 --> 00:13:42,325
the pregnancy must first be confirmed.
204
00:13:44,605 --> 00:13:45,765
When you're ready.
205
00:13:54,845 --> 00:13:57,005
Please. Román Ferreiro.
206
00:13:57,085 --> 00:13:58,965
Dad. Dad.
207
00:13:59,045 --> 00:14:00,205
Son.
208
00:14:00,285 --> 00:14:01,325
How...
209
00:14:02,205 --> 00:14:04,765
How are you? Are you okay?
210
00:14:06,845 --> 00:14:08,485
Dad, I was kidnapped.
211
00:14:09,165 --> 00:14:10,965
I was attacked on the street.
212
00:14:11,765 --> 00:14:13,845
They stuck me in the trunk of my own car.
213
00:14:16,325 --> 00:14:17,885
It was a man, an Arab.
214
00:14:21,645 --> 00:14:23,525
Come here. Sit down. Please.
215
00:14:24,685 --> 00:14:27,005
Dad, I'm a property registrar.
216
00:14:27,965 --> 00:14:30,445
People like me don't get kidnapped.
217
00:14:31,205 --> 00:14:32,285
It's my fault, son.
218
00:14:33,125 --> 00:14:34,765
You were kidnapped because of me.
219
00:14:35,645 --> 00:14:38,045
-I've put you in the spotlight.
-What spotlight?
220
00:14:38,125 --> 00:14:39,685
-What do you mean?
-Listen, son.
221
00:14:41,685 --> 00:14:45,485
In jail, your sister has uncovered
a trail of stolen money.
222
00:14:46,085 --> 00:14:47,685
€9 million.
223
00:14:48,805 --> 00:14:52,285
She sent me photos of a place
where the money could be buried.
224
00:14:52,365 --> 00:14:53,805
Hence the shovel.
225
00:14:53,885 --> 00:14:57,045
The problem is there's another inmate
who's also after the money.
226
00:14:57,125 --> 00:14:58,365
A certain Zulema Zahir.
227
00:14:58,445 --> 00:15:00,485
It must have been her boyfriend
who kidnapped you.
228
00:15:01,805 --> 00:15:03,605
This is crazy, Dad.
229
00:15:04,645 --> 00:15:05,725
We have to report it to the police.
230
00:15:08,365 --> 00:15:09,245
Everything.
231
00:15:11,405 --> 00:15:12,685
You're right, son.
232
00:15:14,325 --> 00:15:15,325
You're right.
233
00:15:19,125 --> 00:15:20,565
I even peed myself, Dad.
234
00:15:24,405 --> 00:15:26,205
I'm sorry.
235
00:15:28,445 --> 00:15:30,085
It's all right, son.
236
00:15:32,725 --> 00:15:36,285
I'm no expert, but going by the size,
237
00:15:36,365 --> 00:15:40,005
I can safely say that
you're seven weeks pregnant.
238
00:15:43,245 --> 00:15:46,805
How can I abort it?
Whichever way is the quickest.
239
00:15:47,845 --> 00:15:54,405
During the first seven weeks,
I can prescribe a pill called RU-486.
240
00:15:57,445 --> 00:15:59,605
After that, it gets more complicated,
241
00:15:59,685 --> 00:16:01,525
because we'd have to perform
a dilation and curettage.
242
00:16:07,845 --> 00:16:09,045
I want the pill.
243
00:16:10,485 --> 00:16:12,445
I don't feel well.
244
00:16:12,525 --> 00:16:16,325
Ever since I found out,
I can't eat or sleep. I'm not well.
245
00:16:16,405 --> 00:16:18,365
-Right.
-Please.
246
00:16:19,005 --> 00:16:20,645
Except...
247
00:16:22,005 --> 00:16:23,765
I don't see why I should help you.
248
00:16:24,885 --> 00:16:26,845
I want to be clear, Macarena.
249
00:16:26,925 --> 00:16:28,365
The first time you came here,
250
00:16:28,445 --> 00:16:30,485
and without any pressure
whatsoever from me,
251
00:16:31,125 --> 00:16:32,485
you asked me for more time.
252
00:16:33,085 --> 00:16:34,485
I think I've been patient.
253
00:16:35,245 --> 00:16:38,205
But I think that time has run out.
254
00:16:39,605 --> 00:16:41,485
And even more so with this situation.
255
00:16:42,965 --> 00:16:45,725
It won't be long
before you're as round as a globe.
256
00:16:47,445 --> 00:16:50,125
What do you want
in exchange for that pill?
257
00:16:57,605 --> 00:17:00,005
I want you to be...
258
00:17:02,965 --> 00:17:04,565
a nice,
259
00:17:05,445 --> 00:17:06,445
compliant,
260
00:17:12,285 --> 00:17:13,925
and conscientious girl.
261
00:17:20,844 --> 00:17:22,844
It's good that you don't wear braces.
262
00:17:27,485 --> 00:17:30,045
I'm entitled to an abortion.
I have the right.
263
00:17:30,124 --> 00:17:33,765
Besides, I'm going straight
to the governor and I'm reporting you.
264
00:17:35,965 --> 00:17:36,965
Very well.
265
00:17:39,525 --> 00:17:42,845
Do you remember me telling you
I'm like Santa Claus in here?
266
00:17:43,885 --> 00:17:46,485
I reward the girls who behave well.
267
00:17:54,485 --> 00:17:58,685
If you take their treats away,
they'll want to get back at you.
268
00:18:03,805 --> 00:18:05,165
Macarena...
269
00:18:06,845 --> 00:18:08,245
congratulations on your pregnancy.
270
00:18:10,565 --> 00:18:14,005
Your breasts are going to look amazing.
271
00:18:31,765 --> 00:18:34,525
-Why don't you go home?
-No.
272
00:18:34,605 --> 00:18:37,805
I haven't told my mother
I've been suspended without pay.
273
00:18:37,885 --> 00:18:39,885
She thinks I'm on the night shift.
274
00:18:41,285 --> 00:18:45,485
Anyway, I've emptied my locker
and collected my stuff.
275
00:18:49,725 --> 00:18:50,925
Fabio...
276
00:18:52,365 --> 00:18:54,525
I never abused any of the inmates.
I swear.
277
00:18:54,605 --> 00:18:57,605
-I screwed up with the phone, but...
-I know that, for God's sake.
278
00:18:57,685 --> 00:18:59,845
I know you haven't taken
advantage of anyone.
279
00:18:59,925 --> 00:19:03,045
Antonio, hold your head high.
You've done nothing wrong, okay?
280
00:19:03,125 --> 00:19:04,165
-Have you?
-No.
281
00:19:04,245 --> 00:19:06,765
There you fucking have it.
We're going to prove it.
282
00:19:08,325 --> 00:19:09,365
All right?
283
00:19:10,125 --> 00:19:11,125
Yes.
284
00:19:11,205 --> 00:19:14,645
Why don't you go home?
Your mother will be in bed by now.
285
00:19:14,725 --> 00:19:15,805
You're right.
286
00:19:20,005 --> 00:19:23,845
Would you mind picking me up at home
as usual and ringing the bell?
287
00:19:27,765 --> 00:19:28,605
Thanks.
288
00:19:39,805 --> 00:19:41,685
-Mr. Ferreiro.
-Yes.
289
00:19:41,765 --> 00:19:45,045
In five minutes,
the inspector will take your statement.
290
00:19:45,125 --> 00:19:46,685
-Thank you.
-Thank you.
291
00:19:51,845 --> 00:19:53,405
I'm just going to the bathroom.
292
00:20:11,325 --> 00:20:13,525
-Yes?
-Dad, listen.
293
00:20:13,605 --> 00:20:14,805
Maca.
294
00:20:16,045 --> 00:20:17,245
It's Román.
295
00:20:17,325 --> 00:20:20,845
Dad can't talk right now.
He's just gone to the bathroom.
296
00:20:22,965 --> 00:20:24,005
How are you?
297
00:20:27,125 --> 00:20:28,285
I'm pregnant.
298
00:20:29,805 --> 00:20:30,965
It's SimĂłn's baby.
299
00:20:32,565 --> 00:20:33,605
Right.
300
00:20:34,765 --> 00:20:37,645
Maca, you have medical services there,
don't you?
301
00:20:37,725 --> 00:20:40,085
Why don't you talk to them?
They can help you.
302
00:20:40,165 --> 00:20:43,645
Román, the prison doctor
is a depraved pervert
303
00:20:43,725 --> 00:20:46,405
who wants a blow job
in exchange for the abortion pill.
304
00:20:46,485 --> 00:20:47,725
What?
305
00:20:47,805 --> 00:20:51,605
He was kind enough to put
a cushion on the floor for my knees.
306
00:20:51,685 --> 00:20:53,925
-Maca, you have to report that.
-No, Román.
307
00:20:54,005 --> 00:20:57,245
-You must report it.
-I said no, Román!
308
00:20:57,325 --> 00:21:00,285
It doesn't work like that here.
The police have no sway.
309
00:21:00,885 --> 00:21:04,165
If you report something,
you won't live to see the next day.
310
00:21:07,165 --> 00:21:09,045
Román, it's horrible in here.
311
00:21:13,165 --> 00:21:17,725
They spit in your food,
they spit at you, they hit you...
312
00:21:20,525 --> 00:21:22,285
they rape you, they torture you.
313
00:21:23,485 --> 00:21:26,765
I won't survive seven years in here,
I swear I won't survive.
314
00:21:29,685 --> 00:21:30,685
Maca, listen.
315
00:21:33,405 --> 00:21:36,445
Remember when we were kids,
that summer in Santander?
316
00:21:38,285 --> 00:21:44,805
When some kids started calling you names
and throwing sand at you?
317
00:21:46,285 --> 00:21:47,605
Do you remember what I said to them?
318
00:21:49,205 --> 00:21:50,205
Yes.
319
00:21:51,725 --> 00:21:54,845
"Mess with one Ferreiro
and you mess with all of us."
320
00:21:56,885 --> 00:21:58,165
I stand by my words.
321
00:21:59,925 --> 00:22:02,085
"Mess with one Ferreiro
and you mess with all of us."
322
00:22:04,005 --> 00:22:05,885
The only thing that's changed is that...
323
00:22:06,685 --> 00:22:08,405
now you wear a bikini top.
324
00:22:16,605 --> 00:22:17,925
I'm getting you out of there, sister.
325
00:22:19,245 --> 00:22:20,405
Dad and I.
326
00:22:21,885 --> 00:22:23,525
The two of us will get you out.
327
00:22:25,125 --> 00:22:26,485
I love you so much, Román.
328
00:22:28,685 --> 00:22:30,045
I love you, too.
329
00:22:32,605 --> 00:22:36,285
Thanks for standing up for me
that day in Santander.
330
00:22:41,205 --> 00:22:43,805
-I'm running out of credit.
-All right, you take care.
331
00:22:43,885 --> 00:22:45,205
-Tell Dad that...
-Maca.
332
00:22:45,925 --> 00:22:46,965
Fuck.
333
00:23:05,685 --> 00:23:06,685
Dad.
334
00:23:07,765 --> 00:23:09,405
Macarena called you.
335
00:23:09,485 --> 00:23:10,805
Is she okay?
336
00:23:11,445 --> 00:23:12,285
Yes.
337
00:23:15,925 --> 00:23:17,325
But there's work to be done.
338
00:23:18,645 --> 00:23:20,285
We have to buy another shovel.
339
00:23:23,765 --> 00:23:25,085
Are you sure?
340
00:23:27,365 --> 00:23:28,445
Let's go.
341
00:23:34,365 --> 00:23:35,245
What?
342
00:23:36,765 --> 00:23:38,525
Why did you steal Palacios' phone?
343
00:23:39,725 --> 00:23:41,125
I don't know what you're talking about.
344
00:23:41,205 --> 00:23:44,605
Stop messing around. Just stop.
345
00:23:46,805 --> 00:23:50,285
I spent the whole night
checking the security camera footage,
346
00:23:50,365 --> 00:23:52,845
and I saw how you stole Palacios' phone.
347
00:23:55,805 --> 00:23:56,965
I'm sorry.
348
00:23:57,045 --> 00:23:59,525
I don't give a damn how sorry you are.
349
00:23:59,605 --> 00:24:01,565
Because of you, he's getting fired.
350
00:24:02,485 --> 00:24:03,325
What?
351
00:24:03,965 --> 00:24:08,485
I took the phone because
it was a matter of life or death.
352
00:24:08,565 --> 00:24:10,285
You always have an excuse.
353
00:24:10,365 --> 00:24:11,925
For getting cold feet over Zulema,
354
00:24:12,005 --> 00:24:14,285
for making us look like idiots,
for stealing phones.
355
00:24:14,365 --> 00:24:16,165
You think you're different
from the others,
356
00:24:17,045 --> 00:24:20,925
but you'll go down for seven years
for being a bitch and a fraudster.
357
00:24:21,005 --> 00:24:24,605
And if you think you're getting away
with Yolanda's loot, think again.
358
00:24:24,685 --> 00:24:26,605
I'll tear you apart
before I see you walk free.
359
00:24:28,445 --> 00:24:30,885
I may be a bitch for taking the phone,
360
00:24:30,965 --> 00:24:32,805
but I don't want anything
to happen to Palacios.
361
00:24:32,885 --> 00:24:35,805
-Right.
-He's the best person I've met in here.
362
00:24:35,885 --> 00:24:38,645
That's why you told the governor
he abused you in the broom closet?
363
00:24:38,725 --> 00:24:39,645
What?
364
00:24:40,605 --> 00:24:41,605
I never said that.
365
00:24:43,005 --> 00:24:44,845
You haven't talked to the governor
about Palacios?
366
00:24:44,925 --> 00:24:46,045
No.
367
00:24:47,405 --> 00:24:48,845
Don't lie, damn you!
368
00:24:48,925 --> 00:24:51,885
Fabio, you're on camera.
369
00:24:51,965 --> 00:24:53,565
Is there a problem?
370
00:24:55,605 --> 00:24:56,845
Everything's fine.
371
00:24:59,285 --> 00:25:01,005
Fabio, I'm telling you the truth.
372
00:25:03,885 --> 00:25:05,925
I think I know which inmate
might have accused him.
373
00:25:49,445 --> 00:25:50,845
Where have you been?
374
00:25:53,445 --> 00:25:55,485
I went out for while.
375
00:25:56,365 --> 00:25:57,725
What are you hiding?
376
00:25:59,685 --> 00:26:01,445
I was taking my blood pressure.
377
00:26:02,285 --> 00:26:03,565
Behind my back?
378
00:26:05,485 --> 00:26:07,125
I didn't want to worry you.
379
00:26:07,845 --> 00:26:10,125
It's normal, 120/80.
380
00:26:10,925 --> 00:26:12,685
Why are you still awake? Come to bed.
381
00:26:13,485 --> 00:26:15,125
I'm worried about our girl.
382
00:26:17,125 --> 00:26:19,445
Don't you know anyone in there
who could protect her?
383
00:26:19,525 --> 00:26:22,125
No, Encarna. That isn't how it works.
384
00:26:22,205 --> 00:26:23,285
How does it work?
385
00:26:25,525 --> 00:26:29,085
Someone to keep an eye out,
to take care of her.
386
00:26:30,725 --> 00:26:33,045
I'm worried she'll get raped in there.
387
00:26:33,125 --> 00:26:36,645
The guards, the inmates...
Or she might even get into drugs.
388
00:26:37,685 --> 00:26:39,605
The prisons have systems in place.
389
00:26:39,685 --> 00:26:41,725
Besides, Macarena is not
that type of person.
390
00:26:43,245 --> 00:26:44,685
Can I tell you what she's like?
391
00:26:46,325 --> 00:26:47,885
She's vulnerable.
392
00:26:49,205 --> 00:26:50,605
And innocent.
393
00:26:54,685 --> 00:26:57,245
Can you say, hand on heart,
that she won't get raped?
394
00:27:00,005 --> 00:27:01,005
Can you?
395
00:27:02,645 --> 00:27:03,565
All right.
396
00:27:04,685 --> 00:27:08,245
I'll look through my contacts
and make some calls.
397
00:27:09,725 --> 00:27:13,085
But you're a nervous wreck, Encarna.
Come on, let's go to bed.
398
00:27:13,165 --> 00:27:17,045
Why don't you spend a few days
with your sisters in Galicia?
399
00:27:19,045 --> 00:27:21,685
-No, I don't want no kids.
-In here?
400
00:27:23,405 --> 00:27:25,805
You'd be crazy in the head. Totally crazy.
401
00:27:25,885 --> 00:27:28,045
Thank God my mom
took my little girl with her.
402
00:27:28,125 --> 00:27:29,845
I don't want her to come here.
403
00:27:31,045 --> 00:27:32,365
I really don't.
404
00:27:32,445 --> 00:27:34,605
I've been here for three years, but still.
405
00:27:35,405 --> 00:27:40,365
And now she's all grown up, you know?
She has boobies now.
406
00:27:40,445 --> 00:27:43,245
The baby will be
taken care of here, though.
407
00:27:43,325 --> 00:27:46,805
It'll have everything it needs.
Milk, diapers...
408
00:27:46,885 --> 00:27:50,205
Doesn't matter if I have
two pending trials and two convictions,
409
00:27:51,005 --> 00:27:52,725
I could have a baby if I wanted to.
410
00:27:52,805 --> 00:27:56,605
The hard part in here is finding a father.
411
00:27:56,685 --> 00:27:59,285
Her fucking dad...
412
00:27:59,365 --> 00:28:01,365
I wish he'd fucking...
413
00:28:02,605 --> 00:28:04,525
Anyway, that's the way things are.
414
00:28:04,605 --> 00:28:08,565
Of course I miss her. I have to be ready
and make sure she's ready.
415
00:28:08,645 --> 00:28:10,845
I call her from time to time.
416
00:28:12,405 --> 00:28:14,485
But I think she still doesn't know
I'm in here.
417
00:28:14,565 --> 00:28:16,525
My mom tells her stories, you know?
418
00:28:16,605 --> 00:28:19,125
I'll ask for a family visit with her
and kiss the heck out of her.
419
00:28:19,205 --> 00:28:21,485
I heard you can adopt
even if you're in jail.
420
00:28:21,565 --> 00:28:23,245
-What?
-Seriously.
421
00:28:23,325 --> 00:28:24,565
A little Chinese girl.
422
00:28:24,645 --> 00:28:26,445
You've already adopted a Gypsy girl.
423
00:28:28,685 --> 00:28:32,365
Attention. This is an announcement
for inmates in cell block 2.
424
00:28:32,445 --> 00:28:34,885
Your bed sheets must be changed today.
425
00:28:34,965 --> 00:28:37,725
Please wait your turn in the laundry room.
426
00:28:40,165 --> 00:28:41,365
Pick up a book and read.
427
00:28:49,245 --> 00:28:50,485
It's laundry day.
428
00:28:50,565 --> 00:28:53,125
Get the sheets and take them
to the laundry room, Zulema.
429
00:28:55,245 --> 00:28:56,525
Didn't you hear me?
430
00:28:56,605 --> 00:28:57,445
Hey!
431
00:28:59,125 --> 00:29:01,485
The dirty sheets have to be taken
to the laundry room.
432
00:29:02,245 --> 00:29:03,405
Take the sheets.
433
00:29:06,285 --> 00:29:07,285
No.
434
00:29:08,565 --> 00:29:09,885
Leave the sheets where they were.
435
00:29:12,205 --> 00:29:13,165
Get out.
436
00:29:23,005 --> 00:29:26,885
The rules don't allow friends
to take your sheets. Understand?
437
00:29:26,965 --> 00:29:29,845
She isn't a friend.
She's my personal assistant.
438
00:29:31,245 --> 00:29:33,525
Do the rules say anything
about personal assistants?
439
00:29:33,605 --> 00:29:36,125
Get the damned sheets
and take them to the laundry room.
440
00:29:36,845 --> 00:29:37,685
Now!
441
00:29:40,685 --> 00:29:42,925
I said pick up the damned sheets...
442
00:29:44,325 --> 00:29:46,645
No! Sorry. I'm sorry. You're the boss.
443
00:29:48,605 --> 00:29:49,765
You're the boss.
444
00:29:51,685 --> 00:29:54,365
I'm going quietly.
445
00:30:14,965 --> 00:30:17,045
This isn't over, bitch.
446
00:30:27,205 --> 00:30:28,165
Sole.
447
00:30:29,285 --> 00:30:32,005
-Did you see that ruckus?
-Yes. Have you seen Anabel?
448
00:30:32,085 --> 00:30:35,165
No. Give me a hand
taking this to the laundry room.
449
00:30:35,245 --> 00:30:36,725
-Come on.
-That stinks!
450
00:30:36,805 --> 00:30:39,405
-Your sweat smells like roses, does it?
-Hi.
451
00:30:41,325 --> 00:30:43,125
Where's Miss Lovely?
452
00:30:44,845 --> 00:30:46,685
I've decided to belong to just one group.
453
00:30:47,485 --> 00:30:50,405
The one for "old sourpusses
at risk of heart failure."
454
00:30:51,085 --> 00:30:53,205
-What do you think?
-I'm flattered.
455
00:30:53,285 --> 00:30:56,165
But you have a lot to learn in my group.
456
00:30:56,245 --> 00:30:57,525
-Really?
-Of course.
457
00:30:57,605 --> 00:31:00,365
-Like what?
-It's forbidden to say "thank you."
458
00:31:00,445 --> 00:31:03,125
"How are you, my darlings?"
"Thank you so much."
459
00:31:03,205 --> 00:31:07,205
-Who the hell do you think you are?
-"Could you pour me a cup of tea, please?"
460
00:31:07,285 --> 00:31:09,285
Okay, I think I get your drift.
461
00:31:09,365 --> 00:31:12,005
And there are no firm pussies
in our group.
462
00:31:12,085 --> 00:31:15,405
You should know that we all have
ten pounds down there.
463
00:31:15,485 --> 00:31:18,325
We walk like this, showing it off.
464
00:31:18,405 --> 00:31:20,485
-What, like this?
-That's a good pussy.
465
00:31:20,565 --> 00:31:22,965
-Mine weighs 40 pounds.
-It's tiny.
466
00:31:39,285 --> 00:31:41,205
Shit, look at the state you're in.
467
00:31:42,685 --> 00:31:44,325
You're a mess.
468
00:31:45,005 --> 00:31:46,485
What's wrong?
Do I remind you of your wife?
469
00:31:54,365 --> 00:31:57,925
Listen, I'm sorry I flew off the handle
the other day.
470
00:31:58,005 --> 00:32:01,165
Forget about it.
These things happen between colleagues.
471
00:32:02,045 --> 00:32:03,205
That's not why I came.
472
00:32:04,605 --> 00:32:07,085
I want to introduce you
to a friend, Leopoldo.
473
00:32:09,685 --> 00:32:10,725
Pleased to meet you.
474
00:32:10,805 --> 00:32:13,645
He was in the Civil Guard,
and we worked together on a few cases.
475
00:32:14,565 --> 00:32:15,765
He wants to ask you a favor.
476
00:32:16,525 --> 00:32:18,325
Fabio, do you have children?
477
00:32:20,685 --> 00:32:23,045
-No.
-I do. Two of them.
478
00:32:23,125 --> 00:32:24,685
I love them more than anything.
479
00:32:26,525 --> 00:32:29,845
When I took early retirement
a couple of years ago,
480
00:32:29,925 --> 00:32:31,325
I thought, "That's it.
481
00:32:31,405 --> 00:32:34,885
You've got your pension,
a wonderful family."
482
00:32:34,965 --> 00:32:39,285
But no, things have changed a lot.
483
00:32:41,165 --> 00:32:45,605
I have a daughter in Cruz del Sur.
She's awaiting trial.
484
00:32:45,685 --> 00:32:49,845
She's a good girl,
but a lowlife tricked her.
485
00:32:49,925 --> 00:32:52,405
Right. I can't give special treatment to...
486
00:32:52,485 --> 00:32:53,725
No, not at all.
487
00:32:53,805 --> 00:32:56,205
I'm not asking you
to give her special treatment.
488
00:32:56,285 --> 00:32:59,325
What I'm asking you, as a father, is to...
489
00:33:00,285 --> 00:33:01,645
look out for her a bit,
490
00:33:02,445 --> 00:33:04,925
to give her a bit of protection
if she needs it.
491
00:33:05,005 --> 00:33:05,885
That's all.
492
00:33:05,965 --> 00:33:08,245
Okay, I'll see what I can do.
493
00:33:11,325 --> 00:33:13,645
-What's her name?
-Macarena Ferreiro.
494
00:33:15,085 --> 00:33:18,165
-Do you know her?
-Only by sight.
495
00:33:19,885 --> 00:33:22,485
I should go in. I'll be in touch.
496
00:33:28,765 --> 00:33:31,325
He was one of the best guys
we ever had in homicide.
497
00:33:32,125 --> 00:33:36,365
But some bastards attacked his wife.
He never really recovered after that.
498
00:33:37,085 --> 00:33:39,285
Thanks for introducing me.
499
00:33:39,365 --> 00:33:40,645
We're friends, aren't we?
500
00:33:44,125 --> 00:33:45,885
That's why I want to tell you something.
501
00:33:45,965 --> 00:33:49,005
I'm investigating a case.
An assault on an armored van...
502
00:33:49,685 --> 00:33:51,965
that was carrying €9 million,
which has disappeared,
503
00:33:52,845 --> 00:33:54,805
and for which four people have died.
504
00:33:56,405 --> 00:33:57,845
Why are you telling me this?
505
00:33:59,205 --> 00:34:01,925
An inmate has accused your daughter
of knowing where the loot is.
506
00:34:05,965 --> 00:34:08,565
All I care about
is that my daughter is okay.
507
00:34:08,645 --> 00:34:11,485
Of course, and I trust you completely.
508
00:34:12,765 --> 00:34:15,724
I know you'd never
go looking for that money.
509
00:34:15,805 --> 00:34:18,445
-Of course not.
-That's what I thought.
510
00:34:19,365 --> 00:34:20,885
But you must understand...
511
00:34:23,325 --> 00:34:25,085
I'd hate to see you
mixed up in anything ugly.
512
00:34:27,525 --> 00:34:31,965
Lucky, lucky, lucky
Lucky, lucky me
513
00:34:32,045 --> 00:34:35,925
I gave Anabel some money
To keep safe inside her pussy
514
00:34:37,405 --> 00:34:38,765
Olé, olé.
515
00:34:39,445 --> 00:34:41,164
Look, I'm just like Beyoncé.
516
00:34:43,085 --> 00:34:44,845
More like the Lady of Elche.
517
00:34:51,565 --> 00:34:54,005
Take cover. It's the Power Ranger.
518
00:34:55,005 --> 00:34:56,765
It's Madelman.
519
00:35:02,965 --> 00:35:05,325
What's this, the fucking hairdresser's?
520
00:35:06,085 --> 00:35:07,365
Her guy's visiting.
521
00:35:07,445 --> 00:35:09,525
Her guy can suck my dick.
522
00:35:13,125 --> 00:35:14,765
Leave that and get my uniform done.
523
00:35:15,405 --> 00:35:18,765
-I want it washed and ironed. Now.
-Yes, sir. Right away.
524
00:35:19,605 --> 00:35:23,045
And if you like, we'll all suck your dick.
525
00:35:24,565 --> 00:35:25,725
Hey!
526
00:35:26,805 --> 00:35:29,765
Stop messing around
and just get on with it, okay?
527
00:35:33,405 --> 00:35:38,325
Do you want me to put
some stuffing in your crotch?
528
00:35:39,405 --> 00:35:40,845
He needs it.
529
00:35:42,765 --> 00:35:44,325
Do you want me to put
your head in the toilet?
530
00:35:45,405 --> 00:35:46,645
What do you say?
531
00:36:00,245 --> 00:36:02,205
So long, gorgeous!
532
00:36:03,485 --> 00:36:07,325
Valbuena, I'd be good for you!
533
00:36:10,125 --> 00:36:12,285
Anabel, can I talk to you a minute?
534
00:36:12,365 --> 00:36:13,685
-Yes, of course.
-Come.
535
00:36:19,085 --> 00:36:20,605
Can your guy get anything?
536
00:36:21,325 --> 00:36:23,045
It depends on what you need,
537
00:36:23,125 --> 00:36:25,445
but I can't fit another lawyer
in my pussy.
538
00:36:31,685 --> 00:36:34,845
No, I need an abortion pill.
539
00:36:34,925 --> 00:36:37,405
An RU-486.
540
00:36:39,045 --> 00:36:42,325
I'll see what I can do,
but it'll be expensive.
541
00:36:43,605 --> 00:36:44,605
€9 million?
542
00:36:48,325 --> 00:36:50,685
Listen, with what you already owe me...
543
00:36:51,765 --> 00:36:54,405
€3,000 and we're good.
544
00:36:56,405 --> 00:36:57,565
What do you think?
545
00:36:59,805 --> 00:37:00,725
Okay.
546
00:37:03,565 --> 00:37:07,285
Sole, I know I shouldn't ask her
for anything, but what can I do?
547
00:37:07,365 --> 00:37:11,445
It's up to you, but if you've told Anabel
you're pregnant,
548
00:37:11,525 --> 00:37:15,885
soon every prison in the country
will know about it.
549
00:37:16,765 --> 00:37:18,405
-Hello.
-Hi.
550
00:37:20,725 --> 00:37:21,685
Ferreiro.
551
00:37:26,685 --> 00:37:27,685
How are you?
552
00:37:32,125 --> 00:37:33,165
Did you sleep well?
553
00:37:34,925 --> 00:37:36,845
Yes, very well. Thank you.
554
00:37:37,645 --> 00:37:39,845
Good. Okay, then.
555
00:37:40,885 --> 00:37:41,885
I'll see you around.
556
00:37:43,645 --> 00:37:44,685
Very likely.
557
00:37:51,925 --> 00:37:53,525
What was that about?
558
00:37:56,605 --> 00:37:58,525
Have I gone overboard with the makeup?
559
00:37:59,645 --> 00:38:01,925
I'm gonna start sobbing later
and I'll be a total mess.
560
00:38:08,605 --> 00:38:09,805
Not in the kitchen anymore?
561
00:38:09,885 --> 00:38:11,645
They've moved me to cleaning.
562
00:38:12,445 --> 00:38:13,685
Fuck me.
563
00:38:13,765 --> 00:38:16,005
You're lucky, I've promised to be good.
564
00:38:17,125 --> 00:38:18,445
Isn't that right, Valbuena?
565
00:38:39,285 --> 00:38:40,125
Anabel.
566
00:38:45,045 --> 00:38:50,365
Anabel, I was thinking
we could give the Chinaman a call.
567
00:38:50,445 --> 00:38:51,525
What Chinaman?
568
00:38:51,605 --> 00:38:54,765
-Your colleague, or the Mexican.
-No. I'm not calling anyone, Tere.
569
00:39:14,845 --> 00:39:16,525
It's done.
570
00:39:16,605 --> 00:39:20,485
-I didn't keep any of it, I swear.
-I believe you, Tere.
571
00:39:21,925 --> 00:39:23,805
-Did Anabel see it?
-Yes.
572
00:39:26,365 --> 00:39:28,205
I'm sorry. I'm sorry.
573
00:39:29,085 --> 00:39:33,445
What about that €50
to get a few grams from Zulema?
574
00:39:34,085 --> 00:39:35,525
What are you talking about?
575
00:39:36,165 --> 00:39:38,565
You should quit that stuff.
576
00:39:39,845 --> 00:39:41,965
It isn't good for you.
577
00:39:50,725 --> 00:39:51,725
González.
578
00:39:53,725 --> 00:39:54,725
What?
579
00:39:56,725 --> 00:39:58,845
We're going to the governor's office.
580
00:39:58,925 --> 00:40:02,405
And you're going to tell her
exactly what you told me earlier.
581
00:40:02,485 --> 00:40:03,485
Fuck.
582
00:40:05,445 --> 00:40:08,765
I don't normally tell lies,
Madam Governor. I'm honest.
583
00:40:08,845 --> 00:40:11,885
The thing is,
sometimes with the methadone,
584
00:40:11,965 --> 00:40:13,445
I just lose it.
585
00:40:13,525 --> 00:40:16,085
-I don't have all day, Tere.
-Okay.
586
00:40:16,165 --> 00:40:20,405
All right. Well, that thing
I told you about Palacios...
587
00:40:20,485 --> 00:40:21,325
It...
588
00:40:23,205 --> 00:40:24,685
it wasn't exactly like I said.
589
00:40:26,765 --> 00:40:28,965
I mean, I made it all up.
590
00:40:29,765 --> 00:40:32,325
But I didn't want to
mess things up for him.
591
00:40:32,405 --> 00:40:35,645
So, can you explain exactly
how you got pregnant in here?
592
00:40:37,405 --> 00:40:38,245
Okay.
593
00:40:41,245 --> 00:40:43,725
I'm not pregnant.
594
00:40:44,645 --> 00:40:47,765
Not that I wouldn't want to be.
I love kids,
595
00:40:47,845 --> 00:40:51,085
and maybe one day, when I'm clean,
I'll have artificial insemination...
596
00:40:51,165 --> 00:40:53,365
You falsely accused an officer, Tere!
597
00:40:54,165 --> 00:40:56,005
This is a very serious offense.
598
00:40:56,605 --> 00:40:59,085
Get her some blankets,
I'm giving her four days in solitary.
599
00:40:59,805 --> 00:41:01,165
But I...
600
00:41:01,245 --> 00:41:07,045
Okay. If you agree, maybe we could wait
until she's over the flu.
601
00:41:10,085 --> 00:41:11,245
Very well.
602
00:41:12,085 --> 00:41:13,085
González.
603
00:41:17,525 --> 00:41:20,005
Can I take a candy, Madam Governor?
604
00:41:21,725 --> 00:41:23,725
-Tere.
-Yes?
605
00:41:24,405 --> 00:41:26,405
Who was it we actually tested?
606
00:41:28,645 --> 00:41:29,645
Tell her.
607
00:41:32,725 --> 00:41:34,005
Macarena.
608
00:41:34,685 --> 00:41:37,125
I asked her twice, as a favor.
609
00:41:46,205 --> 00:41:50,085
I think Palacios deserves an apology
and to be reinstated.
610
00:41:50,165 --> 00:41:51,605
He didn't abuse an inmate.
611
00:41:51,685 --> 00:41:56,005
No, he didn't. But because of his actions,
the prisoners got a phone.
612
00:41:57,645 --> 00:41:59,285
Come off it, Miranda.
613
00:41:59,365 --> 00:42:02,405
Cell phones are used for trafficking,
we all know that.
614
00:42:02,485 --> 00:42:04,845
There's at least half a dozen
of them around here.
615
00:42:04,925 --> 00:42:07,165
Don't tell me how to do my job.
616
00:42:09,085 --> 00:42:11,365
You're taking out your own shit
on someone who doesn't deserve it.
617
00:42:11,445 --> 00:42:12,325
Look, Fabio...
618
00:42:13,245 --> 00:42:14,565
I can't work with you.
619
00:42:16,045 --> 00:42:18,405
I'm sorry, I really am.
I've tried, but I can't.
620
00:42:20,405 --> 00:42:24,325
You're always opposing me,
you question all of my decisions.
621
00:42:24,405 --> 00:42:27,005
So fire me, not Palacios.
622
00:42:41,485 --> 00:42:43,045
I can't fire you.
623
00:42:44,605 --> 00:42:45,725
Because you're right.
624
00:42:50,605 --> 00:42:51,725
I'm bitter.
625
00:42:55,405 --> 00:42:57,085
My life is shit.
626
00:42:59,085 --> 00:43:00,605
I don't know what to do.
627
00:43:02,405 --> 00:43:03,245
Okay.
628
00:43:05,885 --> 00:43:07,205
I'm an idiot.
629
00:43:08,085 --> 00:43:09,765
It's okay. Don't worry about it.
630
00:43:15,045 --> 00:43:16,005
Don't worry.
631
00:43:16,725 --> 00:43:17,765
No, forgive me.
632
00:43:18,645 --> 00:43:20,885
-Forgive me, Fabio.
-It doesn't matter.
633
00:43:20,965 --> 00:43:21,965
Governor.
634
00:43:23,685 --> 00:43:26,245
-Yes.
-Inspector Castillo's here.
635
00:43:26,325 --> 00:43:27,885
He's waiting for you.
636
00:43:27,965 --> 00:43:29,645
I'll be right down.
637
00:43:34,925 --> 00:43:37,485
-Could you come with me, please?
-Sure.
638
00:43:37,565 --> 00:43:40,645
You're up to speed with the case,
and you know Inspector Castillo.
639
00:43:40,725 --> 00:43:44,045
Yes, we were colleagues for years.
Homicide is a close bunch.
640
00:43:45,525 --> 00:43:47,725
So, what about Palacios?
641
00:43:49,165 --> 00:43:52,045
I'll speak to the inspector
and then I'll call him...
642
00:43:54,525 --> 00:43:56,045
so that he comes back.
643
00:44:04,885 --> 00:44:08,885
EstefanĂa. This is Inspector Castillo.
He'd like to speak with you.
644
00:44:09,885 --> 00:44:10,885
I'm honored.
645
00:44:11,885 --> 00:44:13,525
I'd offer you a coffee...
646
00:44:14,285 --> 00:44:15,285
but I didn't get to the shops today.
647
00:44:15,365 --> 00:44:19,525
You were just caught with a cell phone.
It's no time for jokes.
648
00:44:21,205 --> 00:44:26,005
EstefanĂa Kabila. Two and a half years
for theft and arson of a vehicle.
649
00:44:26,085 --> 00:44:30,765
You've systematically increased
your sentence through bad behavior.
650
00:44:30,845 --> 00:44:33,805
Fights, possession of a knife and assault.
651
00:44:33,885 --> 00:44:37,285
-If this is about the phone...
-I don't give a shit about the phone.
652
00:44:40,405 --> 00:44:42,365
Okay, so, what's this about?
653
00:44:42,445 --> 00:44:45,605
It's about two murders committed in here.
654
00:44:45,685 --> 00:44:48,285
That of your cellmate, Yolanda,
and that of the chief jailer.
655
00:44:48,365 --> 00:44:50,725
Both related to a SIM card,
656
00:44:50,805 --> 00:44:52,925
the whereabouts of which
you are apparently aware of.
657
00:44:54,445 --> 00:44:57,525
You publicly accused Macarena Ferreiro
of having the proof.
658
00:44:58,165 --> 00:44:59,565
Why don't you ask her?
659
00:44:59,645 --> 00:45:03,165
Because these things
are best discussed between friends.
660
00:45:03,965 --> 00:45:06,285
The kind of details a judge needs
661
00:45:06,365 --> 00:45:08,445
are best spoken about
in an intimate setting.
662
00:45:13,365 --> 00:45:16,045
Why would I betray my friend Maca?
663
00:45:16,125 --> 00:45:17,685
Because it would be a nice gesture
664
00:45:17,765 --> 00:45:20,285
that would mean a lot
to the Behavior Committee...
665
00:45:21,725 --> 00:45:25,085
and because the prison would
withdraw the assault charge.
666
00:45:26,125 --> 00:45:28,245
You'd be on day release within a month.
667
00:45:51,845 --> 00:45:54,805
-Keep still.
-Shouldn't this be done by a woman?
668
00:45:54,885 --> 00:45:59,485
Why not two? They're on their way.
How do you like them? Fair or dark?
669
00:46:00,125 --> 00:46:02,805
If you want the truth,
I like them blonde and pretty.
670
00:46:02,885 --> 00:46:05,925
Listen, it's important
that everything Macarena says
671
00:46:06,005 --> 00:46:07,845
gets recorded on this mic.
672
00:46:08,525 --> 00:46:10,125
We'll talk later about
where those panties came from.
673
00:46:11,005 --> 00:46:13,645
Any conversation
that could help the investigation
674
00:46:13,725 --> 00:46:14,885
must be heard loud and clear.
675
00:46:15,605 --> 00:46:19,685
Whether it's about Yolanda
or the SIM card. Okay?
676
00:46:20,605 --> 00:46:22,525
Try and be friendly with Macarena.
677
00:46:23,685 --> 00:46:27,285
Get her talking,
lead the conversation. Is that clear?
678
00:46:36,405 --> 00:46:37,445
Crystal clear.
679
00:46:44,645 --> 00:46:46,725
Don't stop, baby. Don't stop!
680
00:46:49,885 --> 00:46:51,725
Oh, my God!
681
00:47:24,845 --> 00:47:28,245
It must be hard for someone
who has a baby in here,
682
00:47:28,325 --> 00:47:30,045
to think of bringing it up here.
683
00:47:30,125 --> 00:47:32,445
But then again, it could be worse.
684
00:47:32,525 --> 00:47:34,205
When it comes to childhood...
685
00:47:35,125 --> 00:47:37,645
like mine,
which I remember like it was yesterday...
686
00:47:37,725 --> 00:47:41,285
We played everything, tag, kite-flying...
687
00:47:41,365 --> 00:47:42,645
Yes, I'm happy.
688
00:47:42,725 --> 00:47:45,365
Maybe it's the hormones,
but I wake up happy.
689
00:47:45,445 --> 00:47:47,085
I'm happy all the time.
690
00:47:50,165 --> 00:47:53,245
Aurora... study hard, my girl.
691
00:47:54,165 --> 00:47:55,765
Don't be like your mother.
692
00:47:55,845 --> 00:47:58,405
Study and don't let any man
lay a finger on you.
693
00:47:59,285 --> 00:48:03,285
I'll be out soon,
and then we'll have a great time.
694
00:48:03,365 --> 00:48:05,045
No, I'm not mother material.
695
00:48:05,125 --> 00:48:08,165
I see myself as more of an aunt.
I'd be Auntie Tere.
696
00:48:08,245 --> 00:48:11,165
There were eight of us...
697
00:48:11,765 --> 00:48:14,965
Sixteen cousins on one side
and nine on the other,
698
00:48:15,645 --> 00:48:17,565
and we all ended up living together.
699
00:48:17,645 --> 00:48:20,685
We were kids, right?
I think that all kids are happy.
700
00:48:20,765 --> 00:48:22,005
Take good care of Grandma...
701
00:48:22,845 --> 00:48:25,805
and remember I love you
more than anything in the world.
702
00:48:28,605 --> 00:48:30,885
Now I'm all upset, God damn it.
703
00:48:30,965 --> 00:48:33,325
And the music, there was music
all the time. Like this...
704
00:48:33,405 --> 00:48:34,245
Oye
705
00:48:36,645 --> 00:48:40,405
Mustafa, Mustafa
706
00:48:41,085 --> 00:48:44,245
He misses his toy
707
00:48:44,325 --> 00:48:45,445
Look at them.
708
00:48:45,525 --> 00:48:48,045
-You've got the rhythm, girl.
-Flamenco style.
709
00:48:53,005 --> 00:48:54,765
I needed that.
710
00:48:55,565 --> 00:48:57,645
Even the legs of the bed went weak.
711
00:48:58,445 --> 00:49:01,245
Miss, I don't suppose
you've got a cigarette?
712
00:49:01,325 --> 00:49:03,765
I always enjoy one afterwards.
713
00:49:05,445 --> 00:49:07,525
You know there's no smoking.
714
00:49:07,605 --> 00:49:08,885
No smoking.
715
00:49:11,125 --> 00:49:14,205
-You look great. Enjoy it.
-Thanks very much, gorgeous.
716
00:49:14,285 --> 00:49:15,965
I had an amazing time.
717
00:49:40,045 --> 00:49:41,245
Anabel.
718
00:49:43,045 --> 00:49:46,445
I'm so sorry,
you should have asked me sooner.
719
00:49:47,285 --> 00:49:50,205
Your pill's on order, but you'll have to
wait till the next visit.
720
00:49:50,845 --> 00:49:53,885
You don't understand.
I need the pill this week.
721
00:49:53,965 --> 00:49:55,205
If not, it won't work.
722
00:49:55,285 --> 00:49:58,045
This isn't like a shop
where you can take things back.
723
00:49:58,725 --> 00:50:00,925
€3,000 we said, remember?
724
00:50:02,565 --> 00:50:06,925
If you need an abortion, don't worry.
There are other ways in here.
725
00:50:07,005 --> 00:50:11,845
With a coat hanger, herbs, mint,
parsley and others.
726
00:50:11,925 --> 00:50:13,165
Talk to the Senegalese women.
727
00:50:14,725 --> 00:50:15,845
Either that...
728
00:50:16,645 --> 00:50:19,325
or you'll have to jump through hoops
for Dr. Sandoval.
729
00:50:33,485 --> 00:50:35,965
-Christ, that woman's an asshole.
-What's she up to?
730
00:50:56,245 --> 00:50:57,085
Hi.
731
00:50:57,165 --> 00:50:58,165
Hello.
732
00:50:59,685 --> 00:51:01,325
What a surprise.
733
00:51:01,405 --> 00:51:04,445
To what do we owe this visit?
734
00:51:05,085 --> 00:51:08,125
Well, I've been in solitary...
735
00:51:09,365 --> 00:51:10,925
and I've been thinking things over.
736
00:51:11,885 --> 00:51:13,885
I want to control...
737
00:51:15,525 --> 00:51:16,885
my impulses.
738
00:51:16,965 --> 00:51:19,405
You want to control your violent impulses?
739
00:51:19,485 --> 00:51:20,445
Is that what you mean?
740
00:51:21,125 --> 00:51:22,085
Yes.
741
00:51:22,165 --> 00:51:25,965
I promised the governor,
and that's what I've decided.
742
00:51:28,525 --> 00:51:30,485
And it's boring whacking off on your own.
743
00:51:33,125 --> 00:51:35,605
-I prefer it alone.
-What the hell is she doing?
744
00:51:36,365 --> 00:51:38,685
-It's a therapy session.
-I know that, for God's sake.
745
00:51:38,765 --> 00:51:41,885
But Ferreiro isn't there.
Where can I get a coffee around here?
746
00:51:42,765 --> 00:51:45,525
-Lin Chun, want a coffee?
-Why do you behave that way?
747
00:51:45,605 --> 00:51:49,245
I don't stop to think about it,
if I'm honest. You tell me.
748
00:51:49,325 --> 00:51:50,845
Why should I do your job?
749
00:51:51,805 --> 00:51:53,885
We want answers, Doctor.
750
00:51:54,525 --> 00:51:56,445
You've hit the nail on the head.
751
00:51:57,325 --> 00:52:00,845
You don't think about it.
That's the secret. Thinking about it.
752
00:52:02,045 --> 00:52:03,245
Thinking before acting.
753
00:52:04,045 --> 00:52:08,365
If you did that, you'd do less
kicking and headbutting.
754
00:52:08,445 --> 00:52:10,005
Let me give you an example.
755
00:52:10,725 --> 00:52:13,565
When anger takes over,
756
00:52:13,645 --> 00:52:17,885
it's like there's a little black cloud
blocking out your light.
757
00:52:18,605 --> 00:52:19,845
Your instincts kick in.
758
00:52:20,725 --> 00:52:22,925
When you make the decision yourself
759
00:52:23,005 --> 00:52:26,565
to step to one side
and walk around that cloud,
760
00:52:27,325 --> 00:52:28,725
what does that mean, ladies?
761
00:52:28,805 --> 00:52:31,445
-Self-control.
-Self-control.
762
00:52:32,605 --> 00:52:34,725
You're controlling your impulses.
763
00:52:35,845 --> 00:52:39,445
What's happened to you lately?
Have you done anything you regret?
764
00:52:40,965 --> 00:52:44,445
-I've fallen out with two friends.
-With two friends.
765
00:52:44,525 --> 00:52:46,765
I suppose that they have names.
766
00:52:49,925 --> 00:52:51,405
Saray, for example.
767
00:52:52,205 --> 00:52:53,885
I told her that...
768
00:52:53,965 --> 00:52:57,925
she's a crazy bitch and I wouldn't
touch her with a ten-foot pole.
769
00:52:58,005 --> 00:52:59,085
Okay.
770
00:52:59,165 --> 00:53:01,325
Okay, then.
771
00:53:01,405 --> 00:53:03,165
Do you still feel that way?
772
00:53:09,085 --> 00:53:12,005
-No.
-Doesn't this seem like a good time,
773
00:53:12,085 --> 00:53:15,605
since she's right there,
to say you're sorry?
774
00:53:15,685 --> 00:53:16,765
I don't know.
775
00:53:17,405 --> 00:53:19,725
Why don't you stand up,
look her in the eyes,
776
00:53:19,805 --> 00:53:20,925
and tell her from the heart?
777
00:53:22,605 --> 00:53:23,885
With sincerity.
778
00:53:27,205 --> 00:53:28,845
-Good.
-Come on, Curly.
779
00:53:28,925 --> 00:53:31,405
-Go for it, Curly.
-Go on.
780
00:53:31,485 --> 00:53:32,765
Come on, Curly.
781
00:53:39,125 --> 00:53:40,165
Hey.
782
00:53:40,245 --> 00:53:42,765
-Sorry. Okay, it's okay.
-Stop it.
783
00:53:45,725 --> 00:53:48,365
These past few years
we've been together...
784
00:53:51,285 --> 00:53:53,205
have been great, really awesome.
785
00:53:54,845 --> 00:53:56,605
And even if we're not together now...
786
00:53:58,525 --> 00:54:01,925
I'd like us to be great friends, Gypsy.
787
00:54:02,765 --> 00:54:04,685
And to have other friends, too.
788
00:54:07,645 --> 00:54:08,645
And...
789
00:54:10,485 --> 00:54:11,525
I love you.
790
00:54:12,205 --> 00:54:13,285
I love you lots.
791
00:54:15,165 --> 00:54:16,805
-Bravo.
-That's right.
792
00:54:17,445 --> 00:54:19,205
Wait, wait, wait.
793
00:54:19,925 --> 00:54:21,325
That was very good.
794
00:54:21,405 --> 00:54:25,965
I imagine that you'll want to respond
to that, won't you, Saray?
795
00:54:26,565 --> 00:54:29,565
-Do I have to stand up?
-Yes, I'm afraid you do.
796
00:54:29,645 --> 00:54:32,405
-Come on.
-Do it.
797
00:54:35,165 --> 00:54:36,405
Let's see it.
798
00:54:45,245 --> 00:54:49,645
You, so pretty and smart
799
00:54:50,405 --> 00:54:51,645
You deserve...
800
00:54:51,725 --> 00:54:53,165
-That's a tough one.
-Shit.
801
00:54:53,245 --> 00:54:55,365
A prince and a dentist
802
00:54:55,445 --> 00:55:00,125
You, you, you
Stay by my side
803
00:55:00,205 --> 00:55:03,685
And the world feels nicer
804
00:55:03,765 --> 00:55:07,005
More humane, less strange
805
00:55:07,085 --> 00:55:10,085
And even if she lies and says no
806
00:55:10,165 --> 00:55:12,685
You are the reason I'm at my best
807
00:55:12,765 --> 00:55:15,165
I'll be yours, not with you
808
00:55:15,245 --> 00:55:17,845
The world is round
Like the piercing on your belly button
809
00:55:17,925 --> 00:55:21,405
Things get complicated
When I can't feel your breath
810
00:55:21,485 --> 00:55:24,005
Sadly I feel
811
00:55:24,085 --> 00:55:25,965
I'm losing my charm
812
00:55:26,045 --> 00:55:29,045
Without your warmth
Without hard drugs
813
00:55:31,605 --> 00:55:32,525
Gypsy.
814
00:55:32,605 --> 00:55:33,525
-Ole.
-All right.
815
00:55:34,645 --> 00:55:35,885
Very nice!
816
00:55:36,485 --> 00:55:37,765
Well done, girls.
817
00:55:39,205 --> 00:55:41,645
What is this, Sunday school?
818
00:55:42,565 --> 00:55:45,645
Lin Chun, I bet you don't get this
in Chinese orphanages.
819
00:55:45,725 --> 00:55:47,125
Go to hell, Castillo.
820
00:55:56,725 --> 00:55:59,125
Maca, Maca. Come and sit down.
821
00:56:01,885 --> 00:56:03,925
Stupid mosquitoes. This sucks.
822
00:56:05,045 --> 00:56:06,285
Sit down.
823
00:56:06,365 --> 00:56:09,405
I hear you're pregnant
and that you want an abortion.
824
00:56:11,125 --> 00:56:12,605
That SimĂłn's quite a guy.
825
00:56:12,685 --> 00:56:15,965
First he gets you knocked up,
and then he gets you locked up.
826
00:56:17,205 --> 00:56:19,525
Have you given any thought
to my proposition?
827
00:56:21,245 --> 00:56:23,605
I've already told you.
I don't have the money.
828
00:56:25,925 --> 00:56:28,365
No, not yet. But you will. And then what?
829
00:56:31,085 --> 00:56:32,165
Then nothing.
830
00:56:32,725 --> 00:56:34,245
If I manage to get out of here
and I have the money,
831
00:56:34,325 --> 00:56:37,965
I swear I'll give you every last penny.
832
00:56:38,605 --> 00:56:40,005
But that's if I get out of here.
833
00:56:40,925 --> 00:56:43,005
And only when I get out, not before.
834
00:56:43,085 --> 00:56:46,645
Sorry to interrupt this moment
of intimate friendship,
835
00:56:46,725 --> 00:56:49,565
but could I speak to you
for a moment, Zulema?
836
00:56:50,525 --> 00:56:51,525
We'll talk later.
837
00:56:53,525 --> 00:56:54,765
What is it?
838
00:56:57,605 --> 00:56:58,445
Go.
839
00:56:59,085 --> 00:56:59,925
Shit.
840
00:57:06,045 --> 00:57:07,485
Answer me one question.
841
00:57:08,285 --> 00:57:09,605
Do I fuck your maid?
842
00:57:09,685 --> 00:57:11,805
-What?
-I don't, do I?
843
00:57:12,885 --> 00:57:15,245
Do you know why? Because I respect you.
844
00:57:16,085 --> 00:57:19,085
I respect your property,
I respect your business dealings.
845
00:57:20,885 --> 00:57:22,165
But you don't respect mine.
846
00:57:23,045 --> 00:57:25,165
What the fuck are you talking about?
847
00:57:25,245 --> 00:57:27,925
-About you selling drugs.
-I'm not selling anything.
848
00:57:28,605 --> 00:57:29,925
That's my little business.
849
00:57:31,045 --> 00:57:34,405
I've backed off for a while
because I've been in the spotlight.
850
00:57:34,485 --> 00:57:35,645
But I'm still here.
851
00:57:36,405 --> 00:57:38,165
So, if you didn't know, now you do.
852
00:57:39,285 --> 00:57:40,325
Are you threatening me?
853
00:57:43,205 --> 00:57:46,165
If you don't respect my property,
I won't respect yours.
854
00:57:56,605 --> 00:57:59,805
You're listening to Juan RamĂłn Lucas.
855
00:57:59,885 --> 00:58:02,605
If anyone could make a career out of...
856
00:58:03,365 --> 00:58:07,325
I've been thinking.
I won't tell Lidia about any of this.
857
00:58:10,485 --> 00:58:13,565
Having been married
for many years, I'd say that...
858
00:58:14,805 --> 00:58:17,365
the odd secret can help a marriage.
859
00:58:23,085 --> 00:58:24,605
It's a quarter mile away.
860
00:58:26,285 --> 00:58:28,205
Look, there's the path.
861
00:58:29,045 --> 00:58:29,965
It's over there.
862
00:58:31,045 --> 00:58:32,365
{\an8}Dad, it's down here.
863
00:58:33,165 --> 00:58:36,125
Shit. We'll have to turn around.
You missed the turn, Dad.
864
00:58:36,205 --> 00:58:37,165
I know.
865
00:58:38,565 --> 00:58:42,885
There's a camper behind us
that's been tailing us for 20 minutes.
866
00:58:42,965 --> 00:58:45,005
Don't turn around, for God's sake.
867
00:58:49,165 --> 00:58:50,645
I'm going to slow down.
868
00:58:51,445 --> 00:58:55,565
Try and see if it's the Egyptian,
but only when I say, and carefully.
869
00:58:57,965 --> 00:58:58,885
Now.
870
00:58:59,605 --> 00:59:00,685
Okay.
871
00:59:05,845 --> 00:59:07,565
-Yes, it's him.
-Christ.
872
00:59:08,245 --> 00:59:09,405
What should we do?
873
00:59:10,125 --> 00:59:12,365
We'll keep going a few miles.
874
00:59:13,245 --> 00:59:16,245
We'll get the shovel out
and start digging in the wrong place.
875
00:59:16,325 --> 00:59:17,365
What?
876
00:59:17,445 --> 00:59:20,805
Tell Sandoval to come to the laundry room,
and call an ambulance.
877
00:59:36,525 --> 00:59:37,645
Get out.
878
00:59:40,445 --> 00:59:41,365
Get out!
879
00:59:49,805 --> 00:59:51,005
Casper...
880
00:59:52,205 --> 00:59:53,885
they've really messed you up.
881
00:59:55,685 --> 00:59:56,885
It's okay.
882
01:00:02,925 --> 01:00:03,845
It's okay.
883
01:00:29,685 --> 01:00:30,685
Greetings.
884
01:00:32,685 --> 01:00:33,965
Hello.
885
01:00:36,165 --> 01:00:38,565
-I'm back!
-How did you manage that?
886
01:00:39,245 --> 01:00:42,565
Because I promised them I'd behave myself,
887
01:00:42,645 --> 01:00:45,925
that I'll go to therapy
and that I won't cause trouble.
888
01:00:46,005 --> 01:00:49,165
Great. But you have to
behave yourself here, too, okay?
889
01:00:49,245 --> 01:00:50,365
That's right.
890
01:00:53,645 --> 01:00:54,845
We cool?
891
01:01:00,325 --> 01:01:02,805
Of course we are, come here.
892
01:01:02,885 --> 01:01:03,725
Lin Chun, hit record.
893
01:01:07,085 --> 01:01:10,045
Hey! What's going on here?
894
01:01:10,125 --> 01:01:12,125
Anabel, did you score with the rollers?
895
01:01:12,205 --> 01:01:15,445
I'm always scoring,
with men and with life.
896
01:01:15,525 --> 01:01:17,405
Sure, that's why you're here.
897
01:01:17,485 --> 01:01:20,125
There's nothing like
some good, hot loving,
898
01:01:20,205 --> 01:01:21,485
with a gorgeous gentleman.
899
01:01:21,565 --> 01:01:24,005
-Loving.
-Loving?
900
01:01:24,085 --> 01:01:26,445
With some pimp whose name
you don't even know.
901
01:01:26,525 --> 01:01:28,365
How much per kilo for that pimp?
902
01:01:28,445 --> 01:01:32,085
I don't bother with such details.
Orgasms are all I need.
903
01:01:32,165 --> 01:01:33,885
Orgasms?
904
01:01:33,965 --> 01:01:36,685
I've put all that on hold
for my next life.
905
01:01:37,565 --> 01:01:40,365
If I found a man
to take me to classy places
906
01:01:40,445 --> 01:01:43,605
where they pull out your chair
before you sit down...
907
01:01:44,485 --> 01:01:46,725
I'd be a happy woman.
908
01:01:46,805 --> 01:01:49,325
Then talk to this one.
Now she's a millionaire.
909
01:01:49,405 --> 01:01:50,765
What did you say?
910
01:01:50,845 --> 01:01:53,885
Okay, that just slipped out.
I'm sorry, never mind.
911
01:01:53,965 --> 01:01:57,405
Out of curiosity,
where did Yolanda keep her secret hidden?
912
01:02:00,565 --> 01:02:02,125
Wasn't it in the greenhouse?
913
01:02:02,805 --> 01:02:07,725
Listen, I might have found something,
but I didn't know what it was. A SIM card.
914
01:02:07,805 --> 01:02:10,085
But I'm not a millionaire
and I'm not going to be.
915
01:02:11,685 --> 01:02:13,805
She's acknowledged
she has Yolanda's SIM card.
916
01:02:14,885 --> 01:02:17,925
Call Judge Andrade.
We're going to get her.
917
01:02:24,885 --> 01:02:26,765
Where is the SIM card?
918
01:02:31,645 --> 01:02:34,125
Come on, we've got you
on the security cameras.
919
01:02:35,805 --> 01:02:38,005
-I flushed it down the toilet.
-Why?
920
01:02:38,725 --> 01:02:39,885
I was afraid.
921
01:02:41,005 --> 01:02:44,925
There were lots of inmates
after that SIM card and the money.
922
01:02:46,365 --> 01:02:48,405
I'm sure you checked what was on the card.
923
01:02:48,485 --> 01:02:50,725
Especially since you had Palacios' phone.
924
01:02:53,725 --> 01:02:55,085
What was on the SIM card?
925
01:02:57,725 --> 01:03:00,325
-Photographs.
-What? I can't hear you.
926
01:03:00,925 --> 01:03:02,925
-Photographs!
-Photographs of what?
927
01:03:03,005 --> 01:03:06,645
Of a road and a forest.
928
01:03:15,365 --> 01:03:16,845
What was in the forest?
929
01:03:23,645 --> 01:03:25,405
They were photos of the same place.
930
01:03:26,125 --> 01:03:27,325
Of a rock.
931
01:03:27,965 --> 01:03:31,565
It had been shot from different angles.
932
01:03:32,645 --> 01:03:33,605
And...
933
01:03:34,205 --> 01:03:35,325
it was mossy.
934
01:03:36,365 --> 01:03:37,205
Anything else?
935
01:03:38,805 --> 01:03:40,365
No, nothing else.
936
01:03:43,805 --> 01:03:45,365
Would you recognize that rock?
937
01:03:46,885 --> 01:03:47,965
Ferreiro.
938
01:03:49,325 --> 01:03:50,565
Is this the rock?
939
01:03:53,045 --> 01:03:54,005
No.
940
01:03:56,365 --> 01:03:57,685
Lin Chun, let's head north a bit.
941
01:03:58,485 --> 01:03:59,565
Fabio.
942
01:04:00,205 --> 01:04:02,885
Several paths cross over there. Let's go.
943
01:04:17,005 --> 01:04:19,325
-Is there anything there?
-Nothing.
944
01:04:19,405 --> 01:04:20,405
Thank you.
945
01:04:21,845 --> 01:04:24,365
I spoke to your father. And...
946
01:04:24,925 --> 01:04:28,805
I promised him I'd take care of you.
So, if you have any problems, talk to me.
947
01:04:31,645 --> 01:04:33,285
Could you get me an abortion?
948
01:04:35,085 --> 01:04:36,405
That's what I need right now.
949
01:04:38,085 --> 01:04:39,405
I'll speak to Sandoval.
950
01:04:39,485 --> 01:04:42,405
You go over there. By that bush.
951
01:04:42,485 --> 01:04:44,045
Take a look.
952
01:04:44,725 --> 01:04:47,565
-Let me know if you see anything.
-Why don't you want to have it?
953
01:04:49,765 --> 01:04:51,005
Why?
954
01:04:51,085 --> 01:04:54,325
Would you want to have a baby
in that den of bitches?
955
01:04:57,325 --> 01:04:58,925
Well, there's one good thing.
956
01:04:59,725 --> 01:05:02,445
You'll spend more time with it there
than on the outside,
957
01:05:02,525 --> 01:05:04,165
working and being a single mother.
958
01:05:04,245 --> 01:05:06,325
Does that seem like a good reason to you?
959
01:05:07,605 --> 01:05:08,605
No.
960
01:05:10,165 --> 01:05:13,405
The real reason is that
children can fix anyone's life,
961
01:05:13,485 --> 01:05:16,365
however messed up it is.
That's what I believe.
962
01:05:17,645 --> 01:05:18,805
Up here, man!
963
01:05:18,885 --> 01:05:22,085
Youngsters are so damn lazy these days.
964
01:05:33,805 --> 01:05:35,245
Do you think he's watching us?
965
01:05:36,045 --> 01:05:37,485
I think so.
966
01:05:38,285 --> 01:05:40,245
Why are we digging in the wrong place?
967
01:05:41,125 --> 01:05:43,605
-He doesn't know that.
-Okay.
968
01:05:45,965 --> 01:05:49,245
But when the money doesn't appear,
he'll shoot us in the leg,
969
01:05:49,325 --> 01:05:52,645
-unless we tell him everything.
-Yes, but we had no choice.
970
01:05:52,725 --> 01:05:57,165
If we'd turned the car around,
he'd have realized that we'd noticed him,
971
01:05:57,245 --> 01:05:59,165
and then we would have been fucked.
972
01:06:00,405 --> 01:06:04,765
So he'll think we're looking for it
and that we just haven't found it.
973
01:06:26,485 --> 01:06:27,725
Are you okay?
974
01:06:27,805 --> 01:06:28,965
Go on ahead.
975
01:06:29,045 --> 01:06:31,085
-I'm fine.
-You're getting old.
976
01:06:47,365 --> 01:06:48,365
Ferreiro.
977
01:06:52,325 --> 01:06:53,445
Is this the rock?
978
01:06:55,485 --> 01:06:56,445
It's mossy.
979
01:06:57,965 --> 01:06:59,285
I'm pregnant.
980
01:06:59,365 --> 01:07:01,845
I'm getting you out of there, sister.
981
01:07:01,925 --> 01:07:02,845
Dad and I.
982
01:07:02,925 --> 01:07:06,245
There may be another way.
But it's illegal.
983
01:07:07,085 --> 01:07:08,565
No, that's not it.
984
01:07:10,205 --> 01:07:11,525
I'm sure.
985
01:07:13,205 --> 01:07:14,525
Damn it.
986
01:07:28,165 --> 01:07:29,525
Let me, Dad.
987
01:08:03,565 --> 01:08:04,765
Lin Chun.
988
01:08:12,085 --> 01:08:13,925
Hey, you!
989
01:08:15,125 --> 01:08:16,125
Stand up!
990
01:08:21,725 --> 01:08:24,364
I said stand up, slowly!
991
01:08:27,404 --> 01:08:29,444
Stand up!
992
01:08:38,885 --> 01:08:40,765
-You bastard!
-Ferreiro!
993
01:08:49,165 --> 01:08:50,085
Ferreiro!
994
01:08:52,245 --> 01:08:53,805
Macarena!
995
01:08:57,404 --> 01:08:58,685
Ferreiro!
996
01:09:36,005 --> 01:09:38,965
{\an8}ON THE NEXT EPISODE
997
01:09:58,404 --> 01:10:00,605
What do you want? For them to kill us?
998
01:10:02,645 --> 01:10:03,765
Clean it with your tongue.
999
01:10:11,565 --> 01:10:13,205
Fabio's hurt.
1000
01:10:47,365 --> 01:10:49,365
{\an8}Subtitle translation by Arturo Fernández
74338