All language subtitles for Locked.Up.S01E04.SPANISH.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,245 Mom, I'm in prison. 2 00:00:08,325 --> 00:00:09,925 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:11,005 --> 00:00:12,685 Somebody stole somebody's girlfriend. 4 00:00:12,765 --> 00:00:14,525 -What? -Do you want to go out with me? 5 00:00:15,605 --> 00:00:16,685 Whore. 6 00:00:17,325 --> 00:00:19,005 I'm not pissing anywhere. 7 00:00:19,085 --> 00:00:22,925 Come on. If we don't help each other... Blondie, please. Why won't you help me? 8 00:00:24,405 --> 00:00:29,525 Maca, when I was tested with your pee, it revealed I was pregnant. 9 00:00:29,605 --> 00:00:30,445 What? 10 00:00:32,325 --> 00:00:33,565 I'm sorry. 11 00:00:36,965 --> 00:00:39,485 Yoli. Let's smoke a cigarette in the bathroom. 12 00:00:45,445 --> 00:00:46,685 Shit! 13 00:00:46,765 --> 00:00:48,205 Yolanda pulled off a spectacular robbery. 14 00:00:50,845 --> 00:00:52,925 -Help! Help me! -Don't move! 15 00:00:53,005 --> 00:00:56,325 When we caught her, there was no trace of the money. 16 00:00:56,405 --> 00:00:58,205 Yolanda switched the SIM card 17 00:00:58,285 --> 00:01:00,805 when she realized they were about to be caught. 18 00:01:00,885 --> 00:01:03,925 The card she kept must show where the money's hidden. 19 00:01:04,525 --> 00:01:07,325 -If you'll lecture me, I won't tell you. -Tell me what it is. 20 00:01:08,445 --> 00:01:10,205 I found the SIM card. 21 00:01:10,285 --> 00:01:14,285 There are some photos of a road. The SG-112. 22 00:01:14,365 --> 00:01:15,725 Send them to me right away. 23 00:01:15,805 --> 00:01:17,605 And destroy that SIM as soon as you can. 24 00:01:17,685 --> 00:01:19,885 Go buy a pick, a shovel and some rubber boots. 25 00:01:19,965 --> 00:01:21,565 -Dad, I can't. -Go right now, for God's sake! 26 00:01:23,365 --> 00:01:24,725 Hanbal Hamadi. The Egyptian. 27 00:01:24,805 --> 00:01:26,365 Interpol has issued a warrant for his arrest. 28 00:01:26,445 --> 00:01:28,005 You know what your problem is? 29 00:01:28,085 --> 00:01:30,245 That you're looking after the foxes that others have hunted, 30 00:01:30,325 --> 00:01:32,005 when you'd rather do the hunting yourself. 31 00:01:32,805 --> 00:01:33,845 Hey, hey, hey! 32 00:01:33,925 --> 00:01:35,285 You're a piece of shit. 33 00:01:37,285 --> 00:01:39,165 -Hi, darling. -We have a problem. 34 00:01:42,525 --> 00:01:44,525 You're going to do something for me as well. 35 00:01:44,605 --> 00:01:46,645 Here. It's the phone. 36 00:01:46,725 --> 00:01:47,685 A goodbye gift. 37 00:01:48,565 --> 00:01:52,685 -What the hell are you saying? -You're neurotic. You make me sick. 38 00:01:59,005 --> 00:02:02,085 That bitch knows where Yolanda's SIM card is. 39 00:02:02,165 --> 00:02:04,285 She knows where the money is. 40 00:02:04,365 --> 00:02:05,365 Fuck you, bitch. 41 00:02:15,845 --> 00:02:16,845 No, please! 42 00:02:50,445 --> 00:02:53,325 -What are you doing? -Working out, what does it look like? 43 00:02:53,405 --> 00:02:56,125 I can see that. Training for the Olympics, are you? 44 00:02:56,205 --> 00:03:00,245 No, I'm tiring myself out to clear my head and sleep well. 45 00:03:00,325 --> 00:03:01,725 I see. 46 00:03:01,805 --> 00:03:04,365 Yolanda's €9 million is keeping you awake, is it? 47 00:03:04,445 --> 00:03:06,245 I have a bigger problem. 48 00:03:06,325 --> 00:03:08,445 -Do you? -I'm pregnant, Sole. 49 00:03:11,765 --> 00:03:13,205 {\an8}What are you going to do? 50 00:03:17,765 --> 00:03:19,525 {\an8}-What's happening, Sole? -Hi. 51 00:03:19,605 --> 00:03:20,765 {\an8}See you later. 52 00:03:22,645 --> 00:03:24,925 {\an8}Blondie, come here. 53 00:03:32,245 --> 00:03:33,765 {\an8}I see you like sports. 54 00:03:35,805 --> 00:03:37,045 {\an8}You should drink plenty of water. 55 00:03:38,165 --> 00:03:39,845 {\an8}I'm not thirsty, thanks. 56 00:03:41,165 --> 00:03:42,085 {\an8}Drink. 57 00:03:43,485 --> 00:03:44,445 {\an8}Drink. 58 00:03:46,005 --> 00:03:47,405 {\an8}Life is short. 59 00:03:49,805 --> 00:03:51,045 {\an8}Afraid I'm trying to poison you? 60 00:03:53,765 --> 00:03:56,925 {\an8}Why would I kill you knowing that you have Yolanda's €9 million? 61 00:03:57,725 --> 00:03:59,005 {\an8}I don't have anything. 62 00:04:01,605 --> 00:04:02,645 {\an8}Let's talk straight. 63 00:04:04,165 --> 00:04:07,445 {\an8}You need a million to get out. Isn't that what the judge asked for? 64 00:04:11,045 --> 00:04:11,925 {\an8}Right? 65 00:04:12,565 --> 00:04:15,365 {\an8}And you have a proposition for me? 66 00:04:16,285 --> 00:04:19,045 {\an8}You keep one million. I keep eight. 67 00:04:19,765 --> 00:04:23,565 {\an8}Besides, as long as you're here, you'll be with me. I'll protect you. 68 00:04:27,445 --> 00:04:29,605 {\an8}Everyone inside in five minutes. 69 00:04:30,365 --> 00:04:31,885 {\an8}The problems may be about to start. 70 00:04:31,965 --> 00:04:34,605 {\an8}You may end up begging me to keep it all. 71 00:04:34,685 --> 00:04:36,045 {\an8}Think about it. 72 00:04:50,725 --> 00:04:53,445 Help! Help, please! 73 00:04:54,005 --> 00:04:55,605 Help me! 74 00:04:57,285 --> 00:04:59,325 Help! Get me out of here! 75 00:04:59,405 --> 00:05:02,325 Help! Help! Help! 76 00:05:02,405 --> 00:05:03,885 Please. 77 00:05:03,965 --> 00:05:05,405 Help! 78 00:05:41,565 --> 00:05:43,645 {\an8}Why are they giving money to Anabel? 79 00:05:44,325 --> 00:05:46,165 {\an8}Anabel's having a conjugal visit from her guy. 80 00:05:46,245 --> 00:05:47,125 {\an8}And? 81 00:05:47,765 --> 00:05:51,485 {\an8}Anabel's known for her vaginal capacity. 82 00:05:54,085 --> 00:05:55,085 She puts stuff... 83 00:05:55,805 --> 00:05:58,765 Her pussy is like a warehouse. You could fit half of Rome in there. 84 00:05:58,845 --> 00:06:00,645 If you need anything... 85 00:06:01,445 --> 00:06:04,205 {\an8}Makeup, an MP3 player... 86 00:06:05,165 --> 00:06:07,485 {\an8}face masks, serum, a phone... 87 00:06:07,565 --> 00:06:09,965 {\an8}How? They search you coming in. 88 00:06:10,045 --> 00:06:13,205 {\an8}At least they searched me very thoroughly. 89 00:06:14,485 --> 00:06:17,525 {\an8}Yes, but after a conjugal visit, they won't want to delve too deeply. 90 00:06:17,605 --> 00:06:21,845 {\an8}Macarena Ferreiro. You have a call regarding an urgent family matter. 91 00:06:22,365 --> 00:06:24,885 {\an8}Go to phone booth number five immediately. 92 00:06:32,045 --> 00:06:34,165 {\an8}-Hello? -How's your baby? 93 00:06:34,725 --> 00:06:37,245 -What? -Maca, it's me, Curly. 94 00:06:38,285 --> 00:06:40,805 Shit. I thought something happened to my family. 95 00:06:40,885 --> 00:06:42,525 Don't ever do that again. You'll kill me. 96 00:06:42,605 --> 00:06:46,685 I know, I'm sorry. I saw you hit your belly against a table. 97 00:06:48,485 --> 00:06:49,645 I had to call you. 98 00:06:50,245 --> 00:06:51,245 Are you okay? 99 00:06:52,085 --> 00:06:53,645 Yes. I guess. 100 00:06:54,485 --> 00:06:57,125 I'm sorry. Sorry about the SIM card. 101 00:06:57,205 --> 00:07:00,005 When I said it in front of everyone, I just lost it. 102 00:07:01,605 --> 00:07:04,325 Where are you? Solitary? 103 00:07:04,405 --> 00:07:06,285 Yeah, but I'm used to it. 104 00:07:07,005 --> 00:07:08,325 Same old. 105 00:07:09,285 --> 00:07:11,965 Curly, listen... 106 00:07:13,125 --> 00:07:14,165 I'm sorry, too. 107 00:07:16,045 --> 00:07:18,245 Sorry for what I said. 108 00:07:19,045 --> 00:07:21,405 I didn't mean those things I said. 109 00:07:22,085 --> 00:07:24,525 I did it because Saray made me. 110 00:07:25,885 --> 00:07:27,845 Then I guess we're even. 111 00:07:29,085 --> 00:07:32,285 Besides, this isn't so bad. 112 00:07:33,005 --> 00:07:35,085 Got a cell all to myself. 113 00:07:36,485 --> 00:07:38,565 There's no arguing because there's nobody here. 114 00:07:38,645 --> 00:07:41,485 So I feel fucking awesome. 115 00:07:43,285 --> 00:07:45,845 So, your baby is okay? 116 00:07:47,645 --> 00:07:51,245 I don't know. And, to be honest, I don't care. 117 00:07:52,325 --> 00:07:57,365 I've been working out all day because I didn't know what to do. 118 00:07:58,765 --> 00:08:01,365 But now I know. I don't want it. 119 00:08:03,125 --> 00:08:06,125 I'm going to talk to Sandoval and get an abortion. 120 00:08:06,205 --> 00:08:07,605 Where the fuck did you get that cell phone? 121 00:08:07,685 --> 00:08:09,685 -Where did you get it? -Curly? 122 00:08:09,765 --> 00:08:11,965 -Get off... -Curly. 123 00:08:22,285 --> 00:08:23,525 How's the family? 124 00:08:44,205 --> 00:08:47,205 -Hanbal? Hanbal? -Hello, darling. 125 00:08:48,125 --> 00:08:49,805 It's okay. He's in the trunk of the car. 126 00:08:50,765 --> 00:08:52,045 Good. 127 00:08:53,045 --> 00:08:55,245 Has he told you where the money is? 128 00:08:55,325 --> 00:08:56,925 Help! 129 00:08:57,005 --> 00:09:01,965 I'm taking him to the woods. If he knows anything, I'll find out. 130 00:09:02,045 --> 00:09:04,845 If not, that's where he'll stay. 131 00:09:05,405 --> 00:09:07,085 He's worth nothing dead. 132 00:09:08,405 --> 00:09:11,365 I need him to say where the money is. Escaping will be costly. 133 00:09:11,445 --> 00:09:12,445 Help, please! 134 00:09:12,525 --> 00:09:14,845 It must take place on the way to court. 135 00:09:14,925 --> 00:09:18,925 Weapons, passports, getting out of the convoy, 136 00:09:19,005 --> 00:09:22,685 fleeing the country on a ship, and a pickup 20 miles from the coast. 137 00:09:22,765 --> 00:09:26,165 Help me! Help! Help! 138 00:09:27,965 --> 00:09:32,045 Zulema, all this is leaving me very exposed. 139 00:09:32,125 --> 00:09:35,925 Don't you think I'd do it myself... 140 00:09:37,045 --> 00:09:38,005 if I could? 141 00:09:38,085 --> 00:09:42,365 You need to understand that, if something goes wrong, 142 00:09:42,445 --> 00:09:43,645 it would all be over. 143 00:09:44,725 --> 00:09:47,125 You should just sit it out quietly in there, 144 00:09:47,205 --> 00:09:49,805 -or we may never see each other again. -Help! 145 00:09:51,005 --> 00:09:52,405 You're right, darling. 146 00:09:55,685 --> 00:09:56,685 I'll be good. 147 00:09:58,325 --> 00:09:59,765 This is the last thing I'll ask you to do. 148 00:10:01,845 --> 00:10:02,845 I promise. 149 00:10:03,805 --> 00:10:04,805 Goodbye, darling. 150 00:10:29,085 --> 00:10:30,285 Help! 151 00:10:30,885 --> 00:10:32,405 Help! 152 00:10:32,485 --> 00:10:34,325 Help me, please! 153 00:10:40,805 --> 00:10:42,445 I'll get you, you bastard! 154 00:10:43,285 --> 00:10:44,805 Why aren't you answering? 155 00:10:44,885 --> 00:10:46,525 Román! Román! 156 00:10:52,445 --> 00:10:54,925 Dr. Sandoval has run your tests again, 157 00:10:55,005 --> 00:10:57,405 -and you are pregnant. -Yes. 158 00:10:59,285 --> 00:11:00,805 And you're clean. 159 00:11:00,885 --> 00:11:03,485 Yes, I don't do drugs anymore. Thank goodness. 160 00:11:05,165 --> 00:11:08,765 -Why are you trembling? -I have the flu. 161 00:11:12,165 --> 00:11:14,365 You're pregnant, but... 162 00:11:15,685 --> 00:11:18,805 your last conjugal visit was several months ago, so... 163 00:11:19,685 --> 00:11:21,525 let me ask you straight. 164 00:11:23,085 --> 00:11:24,605 Have you slept with an officer? 165 00:11:28,765 --> 00:11:31,405 I'm not going to answer questions about my private life 166 00:11:31,485 --> 00:11:33,045 or about who I sleep with... 167 00:11:33,125 --> 00:11:34,445 If an officer in this prison 168 00:11:34,525 --> 00:11:36,645 is taking advantage of inmates in exchange for drugs or... 169 00:11:36,725 --> 00:11:39,725 I'm not using anymore, so there's nothing to exchange. 170 00:11:39,805 --> 00:11:43,045 I will not tolerate any exchanges for sexual favors in this prison. 171 00:11:43,685 --> 00:11:45,805 Either you tell me who the father is, 172 00:11:46,365 --> 00:11:50,205 or we'll do a paternity test and settle the matter in court. 173 00:11:54,845 --> 00:11:55,685 Fine. 174 00:11:58,445 --> 00:12:01,525 Maybe you'll be more helpful after a couple of days in solitary, 175 00:12:02,165 --> 00:12:04,565 without methadone or codeine, 176 00:12:05,085 --> 00:12:05,925 or anything. 177 00:12:06,765 --> 00:12:07,925 All right. 178 00:12:10,525 --> 00:12:11,725 It was Palacios. 179 00:12:13,845 --> 00:12:16,045 -Are you sure, Tere? -Listen, 180 00:12:16,125 --> 00:12:19,525 if you'd fucked in that broom closet, you'd remember it. 181 00:12:19,605 --> 00:12:20,525 Fucking fatso! 182 00:12:23,485 --> 00:12:25,445 Do you recognize this phone? 183 00:12:26,325 --> 00:12:27,845 It looks like one that I lost. 184 00:12:27,925 --> 00:12:29,925 -You lost your phone? -Yes. 185 00:12:30,005 --> 00:12:31,445 So I assume you had it blocked. 186 00:12:32,205 --> 00:12:34,725 When I lose a phone, I get it blocked. 187 00:12:35,645 --> 00:12:37,445 Well, I'm dealing with it. 188 00:12:37,525 --> 00:12:41,925 This morning, your phone was confiscated from an inmate in solitary. 189 00:12:42,445 --> 00:12:43,925 It was still in service. 190 00:12:44,885 --> 00:12:47,765 -Did you lend it to her for favors? -Of course not. 191 00:12:48,845 --> 00:12:53,165 Look, Palacios. Two inmates are implicated. 192 00:12:53,245 --> 00:12:55,205 And one is accusing you directly. 193 00:12:58,245 --> 00:12:59,965 I'm obliged to begin proceedings, 194 00:13:00,965 --> 00:13:04,165 and suspend you without pay during the investigation. 195 00:13:05,565 --> 00:13:08,925 If the accusations are confirmed, I'll put you in the dock myself. 196 00:13:13,885 --> 00:13:15,485 I'm pregnant. 197 00:13:16,805 --> 00:13:19,285 Is there some kind of baby boom in Cruz del Sur? 198 00:13:21,205 --> 00:13:25,645 Do we have the pleasure of the father's presence in here? 199 00:13:26,245 --> 00:13:28,285 No, it was before coming here. 200 00:13:30,805 --> 00:13:31,925 I want an abortion. 201 00:13:33,365 --> 00:13:36,725 Strip from the waist up and lie down on the examination table. 202 00:13:38,125 --> 00:13:40,325 In order to terminate a pregnancy, Macarena, 203 00:13:40,405 --> 00:13:42,325 the pregnancy must first be confirmed. 204 00:13:44,605 --> 00:13:45,765 When you're ready. 205 00:13:54,845 --> 00:13:57,005 Please. Román Ferreiro. 206 00:13:57,085 --> 00:13:58,965 Dad. Dad. 207 00:13:59,045 --> 00:14:00,205 Son. 208 00:14:00,285 --> 00:14:01,325 How... 209 00:14:02,205 --> 00:14:04,765 How are you? Are you okay? 210 00:14:06,845 --> 00:14:08,485 Dad, I was kidnapped. 211 00:14:09,165 --> 00:14:10,965 I was attacked on the street. 212 00:14:11,765 --> 00:14:13,845 They stuck me in the trunk of my own car. 213 00:14:16,325 --> 00:14:17,885 It was a man, an Arab. 214 00:14:21,645 --> 00:14:23,525 Come here. Sit down. Please. 215 00:14:24,685 --> 00:14:27,005 Dad, I'm a property registrar. 216 00:14:27,965 --> 00:14:30,445 People like me don't get kidnapped. 217 00:14:31,205 --> 00:14:32,285 It's my fault, son. 218 00:14:33,125 --> 00:14:34,765 You were kidnapped because of me. 219 00:14:35,645 --> 00:14:38,045 -I've put you in the spotlight. -What spotlight? 220 00:14:38,125 --> 00:14:39,685 -What do you mean? -Listen, son. 221 00:14:41,685 --> 00:14:45,485 In jail, your sister has uncovered a trail of stolen money. 222 00:14:46,085 --> 00:14:47,685 €9 million. 223 00:14:48,805 --> 00:14:52,285 She sent me photos of a place where the money could be buried. 224 00:14:52,365 --> 00:14:53,805 Hence the shovel. 225 00:14:53,885 --> 00:14:57,045 The problem is there's another inmate who's also after the money. 226 00:14:57,125 --> 00:14:58,365 A certain Zulema Zahir. 227 00:14:58,445 --> 00:15:00,485 It must have been her boyfriend who kidnapped you. 228 00:15:01,805 --> 00:15:03,605 This is crazy, Dad. 229 00:15:04,645 --> 00:15:05,725 We have to report it to the police. 230 00:15:08,365 --> 00:15:09,245 Everything. 231 00:15:11,405 --> 00:15:12,685 You're right, son. 232 00:15:14,325 --> 00:15:15,325 You're right. 233 00:15:19,125 --> 00:15:20,565 I even peed myself, Dad. 234 00:15:24,405 --> 00:15:26,205 I'm sorry. 235 00:15:28,445 --> 00:15:30,085 It's all right, son. 236 00:15:32,725 --> 00:15:36,285 I'm no expert, but going by the size, 237 00:15:36,365 --> 00:15:40,005 I can safely say that you're seven weeks pregnant. 238 00:15:43,245 --> 00:15:46,805 How can I abort it? Whichever way is the quickest. 239 00:15:47,845 --> 00:15:54,405 During the first seven weeks, I can prescribe a pill called RU-486. 240 00:15:57,445 --> 00:15:59,605 After that, it gets more complicated, 241 00:15:59,685 --> 00:16:01,525 because we'd have to perform a dilation and curettage. 242 00:16:07,845 --> 00:16:09,045 I want the pill. 243 00:16:10,485 --> 00:16:12,445 I don't feel well. 244 00:16:12,525 --> 00:16:16,325 Ever since I found out, I can't eat or sleep. I'm not well. 245 00:16:16,405 --> 00:16:18,365 -Right. -Please. 246 00:16:19,005 --> 00:16:20,645 Except... 247 00:16:22,005 --> 00:16:23,765 I don't see why I should help you. 248 00:16:24,885 --> 00:16:26,845 I want to be clear, Macarena. 249 00:16:26,925 --> 00:16:28,365 The first time you came here, 250 00:16:28,445 --> 00:16:30,485 and without any pressure whatsoever from me, 251 00:16:31,125 --> 00:16:32,485 you asked me for more time. 252 00:16:33,085 --> 00:16:34,485 I think I've been patient. 253 00:16:35,245 --> 00:16:38,205 But I think that time has run out. 254 00:16:39,605 --> 00:16:41,485 And even more so with this situation. 255 00:16:42,965 --> 00:16:45,725 It won't be long before you're as round as a globe. 256 00:16:47,445 --> 00:16:50,125 What do you want in exchange for that pill? 257 00:16:57,605 --> 00:17:00,005 I want you to be... 258 00:17:02,965 --> 00:17:04,565 a nice, 259 00:17:05,445 --> 00:17:06,445 compliant, 260 00:17:12,285 --> 00:17:13,925 and conscientious girl. 261 00:17:20,844 --> 00:17:22,844 It's good that you don't wear braces. 262 00:17:27,485 --> 00:17:30,045 I'm entitled to an abortion. I have the right. 263 00:17:30,124 --> 00:17:33,765 Besides, I'm going straight to the governor and I'm reporting you. 264 00:17:35,965 --> 00:17:36,965 Very well. 265 00:17:39,525 --> 00:17:42,845 Do you remember me telling you I'm like Santa Claus in here? 266 00:17:43,885 --> 00:17:46,485 I reward the girls who behave well. 267 00:17:54,485 --> 00:17:58,685 If you take their treats away, they'll want to get back at you. 268 00:18:03,805 --> 00:18:05,165 Macarena... 269 00:18:06,845 --> 00:18:08,245 congratulations on your pregnancy. 270 00:18:10,565 --> 00:18:14,005 Your breasts are going to look amazing. 271 00:18:31,765 --> 00:18:34,525 -Why don't you go home? -No. 272 00:18:34,605 --> 00:18:37,805 I haven't told my mother I've been suspended without pay. 273 00:18:37,885 --> 00:18:39,885 She thinks I'm on the night shift. 274 00:18:41,285 --> 00:18:45,485 Anyway, I've emptied my locker and collected my stuff. 275 00:18:49,725 --> 00:18:50,925 Fabio... 276 00:18:52,365 --> 00:18:54,525 I never abused any of the inmates. I swear. 277 00:18:54,605 --> 00:18:57,605 -I screwed up with the phone, but... -I know that, for God's sake. 278 00:18:57,685 --> 00:18:59,845 I know you haven't taken advantage of anyone. 279 00:18:59,925 --> 00:19:03,045 Antonio, hold your head high. You've done nothing wrong, okay? 280 00:19:03,125 --> 00:19:04,165 -Have you? -No. 281 00:19:04,245 --> 00:19:06,765 There you fucking have it. We're going to prove it. 282 00:19:08,325 --> 00:19:09,365 All right? 283 00:19:10,125 --> 00:19:11,125 Yes. 284 00:19:11,205 --> 00:19:14,645 Why don't you go home? Your mother will be in bed by now. 285 00:19:14,725 --> 00:19:15,805 You're right. 286 00:19:20,005 --> 00:19:23,845 Would you mind picking me up at home as usual and ringing the bell? 287 00:19:27,765 --> 00:19:28,605 Thanks. 288 00:19:39,805 --> 00:19:41,685 -Mr. Ferreiro. -Yes. 289 00:19:41,765 --> 00:19:45,045 In five minutes, the inspector will take your statement. 290 00:19:45,125 --> 00:19:46,685 -Thank you. -Thank you. 291 00:19:51,845 --> 00:19:53,405 I'm just going to the bathroom. 292 00:20:11,325 --> 00:20:13,525 -Yes? -Dad, listen. 293 00:20:13,605 --> 00:20:14,805 Maca. 294 00:20:16,045 --> 00:20:17,245 It's Román. 295 00:20:17,325 --> 00:20:20,845 Dad can't talk right now. He's just gone to the bathroom. 296 00:20:22,965 --> 00:20:24,005 How are you? 297 00:20:27,125 --> 00:20:28,285 I'm pregnant. 298 00:20:29,805 --> 00:20:30,965 It's Simón's baby. 299 00:20:32,565 --> 00:20:33,605 Right. 300 00:20:34,765 --> 00:20:37,645 Maca, you have medical services there, don't you? 301 00:20:37,725 --> 00:20:40,085 Why don't you talk to them? They can help you. 302 00:20:40,165 --> 00:20:43,645 Román, the prison doctor is a depraved pervert 303 00:20:43,725 --> 00:20:46,405 who wants a blow job in exchange for the abortion pill. 304 00:20:46,485 --> 00:20:47,725 What? 305 00:20:47,805 --> 00:20:51,605 He was kind enough to put a cushion on the floor for my knees. 306 00:20:51,685 --> 00:20:53,925 -Maca, you have to report that. -No, Román. 307 00:20:54,005 --> 00:20:57,245 -You must report it. -I said no, Román! 308 00:20:57,325 --> 00:21:00,285 It doesn't work like that here. The police have no sway. 309 00:21:00,885 --> 00:21:04,165 If you report something, you won't live to see the next day. 310 00:21:07,165 --> 00:21:09,045 Román, it's horrible in here. 311 00:21:13,165 --> 00:21:17,725 They spit in your food, they spit at you, they hit you... 312 00:21:20,525 --> 00:21:22,285 they rape you, they torture you. 313 00:21:23,485 --> 00:21:26,765 I won't survive seven years in here, I swear I won't survive. 314 00:21:29,685 --> 00:21:30,685 Maca, listen. 315 00:21:33,405 --> 00:21:36,445 Remember when we were kids, that summer in Santander? 316 00:21:38,285 --> 00:21:44,805 When some kids started calling you names and throwing sand at you? 317 00:21:46,285 --> 00:21:47,605 Do you remember what I said to them? 318 00:21:49,205 --> 00:21:50,205 Yes. 319 00:21:51,725 --> 00:21:54,845 "Mess with one Ferreiro and you mess with all of us." 320 00:21:56,885 --> 00:21:58,165 I stand by my words. 321 00:21:59,925 --> 00:22:02,085 "Mess with one Ferreiro and you mess with all of us." 322 00:22:04,005 --> 00:22:05,885 The only thing that's changed is that... 323 00:22:06,685 --> 00:22:08,405 now you wear a bikini top. 324 00:22:16,605 --> 00:22:17,925 I'm getting you out of there, sister. 325 00:22:19,245 --> 00:22:20,405 Dad and I. 326 00:22:21,885 --> 00:22:23,525 The two of us will get you out. 327 00:22:25,125 --> 00:22:26,485 I love you so much, Román. 328 00:22:28,685 --> 00:22:30,045 I love you, too. 329 00:22:32,605 --> 00:22:36,285 Thanks for standing up for me that day in Santander. 330 00:22:41,205 --> 00:22:43,805 -I'm running out of credit. -All right, you take care. 331 00:22:43,885 --> 00:22:45,205 -Tell Dad that... -Maca. 332 00:22:45,925 --> 00:22:46,965 Fuck. 333 00:23:05,685 --> 00:23:06,685 Dad. 334 00:23:07,765 --> 00:23:09,405 Macarena called you. 335 00:23:09,485 --> 00:23:10,805 Is she okay? 336 00:23:11,445 --> 00:23:12,285 Yes. 337 00:23:15,925 --> 00:23:17,325 But there's work to be done. 338 00:23:18,645 --> 00:23:20,285 We have to buy another shovel. 339 00:23:23,765 --> 00:23:25,085 Are you sure? 340 00:23:27,365 --> 00:23:28,445 Let's go. 341 00:23:34,365 --> 00:23:35,245 What? 342 00:23:36,765 --> 00:23:38,525 Why did you steal Palacios' phone? 343 00:23:39,725 --> 00:23:41,125 I don't know what you're talking about. 344 00:23:41,205 --> 00:23:44,605 Stop messing around. Just stop. 345 00:23:46,805 --> 00:23:50,285 I spent the whole night checking the security camera footage, 346 00:23:50,365 --> 00:23:52,845 and I saw how you stole Palacios' phone. 347 00:23:55,805 --> 00:23:56,965 I'm sorry. 348 00:23:57,045 --> 00:23:59,525 I don't give a damn how sorry you are. 349 00:23:59,605 --> 00:24:01,565 Because of you, he's getting fired. 350 00:24:02,485 --> 00:24:03,325 What? 351 00:24:03,965 --> 00:24:08,485 I took the phone because it was a matter of life or death. 352 00:24:08,565 --> 00:24:10,285 You always have an excuse. 353 00:24:10,365 --> 00:24:11,925 For getting cold feet over Zulema, 354 00:24:12,005 --> 00:24:14,285 for making us look like idiots, for stealing phones. 355 00:24:14,365 --> 00:24:16,165 You think you're different from the others, 356 00:24:17,045 --> 00:24:20,925 but you'll go down for seven years for being a bitch and a fraudster. 357 00:24:21,005 --> 00:24:24,605 And if you think you're getting away with Yolanda's loot, think again. 358 00:24:24,685 --> 00:24:26,605 I'll tear you apart before I see you walk free. 359 00:24:28,445 --> 00:24:30,885 I may be a bitch for taking the phone, 360 00:24:30,965 --> 00:24:32,805 but I don't want anything to happen to Palacios. 361 00:24:32,885 --> 00:24:35,805 -Right. -He's the best person I've met in here. 362 00:24:35,885 --> 00:24:38,645 That's why you told the governor he abused you in the broom closet? 363 00:24:38,725 --> 00:24:39,645 What? 364 00:24:40,605 --> 00:24:41,605 I never said that. 365 00:24:43,005 --> 00:24:44,845 You haven't talked to the governor about Palacios? 366 00:24:44,925 --> 00:24:46,045 No. 367 00:24:47,405 --> 00:24:48,845 Don't lie, damn you! 368 00:24:48,925 --> 00:24:51,885 Fabio, you're on camera. 369 00:24:51,965 --> 00:24:53,565 Is there a problem? 370 00:24:55,605 --> 00:24:56,845 Everything's fine. 371 00:24:59,285 --> 00:25:01,005 Fabio, I'm telling you the truth. 372 00:25:03,885 --> 00:25:05,925 I think I know which inmate might have accused him. 373 00:25:49,445 --> 00:25:50,845 Where have you been? 374 00:25:53,445 --> 00:25:55,485 I went out for while. 375 00:25:56,365 --> 00:25:57,725 What are you hiding? 376 00:25:59,685 --> 00:26:01,445 I was taking my blood pressure. 377 00:26:02,285 --> 00:26:03,565 Behind my back? 378 00:26:05,485 --> 00:26:07,125 I didn't want to worry you. 379 00:26:07,845 --> 00:26:10,125 It's normal, 120/80. 380 00:26:10,925 --> 00:26:12,685 Why are you still awake? Come to bed. 381 00:26:13,485 --> 00:26:15,125 I'm worried about our girl. 382 00:26:17,125 --> 00:26:19,445 Don't you know anyone in there who could protect her? 383 00:26:19,525 --> 00:26:22,125 No, Encarna. That isn't how it works. 384 00:26:22,205 --> 00:26:23,285 How does it work? 385 00:26:25,525 --> 00:26:29,085 Someone to keep an eye out, to take care of her. 386 00:26:30,725 --> 00:26:33,045 I'm worried she'll get raped in there. 387 00:26:33,125 --> 00:26:36,645 The guards, the inmates... Or she might even get into drugs. 388 00:26:37,685 --> 00:26:39,605 The prisons have systems in place. 389 00:26:39,685 --> 00:26:41,725 Besides, Macarena is not that type of person. 390 00:26:43,245 --> 00:26:44,685 Can I tell you what she's like? 391 00:26:46,325 --> 00:26:47,885 She's vulnerable. 392 00:26:49,205 --> 00:26:50,605 And innocent. 393 00:26:54,685 --> 00:26:57,245 Can you say, hand on heart, that she won't get raped? 394 00:27:00,005 --> 00:27:01,005 Can you? 395 00:27:02,645 --> 00:27:03,565 All right. 396 00:27:04,685 --> 00:27:08,245 I'll look through my contacts and make some calls. 397 00:27:09,725 --> 00:27:13,085 But you're a nervous wreck, Encarna. Come on, let's go to bed. 398 00:27:13,165 --> 00:27:17,045 Why don't you spend a few days with your sisters in Galicia? 399 00:27:19,045 --> 00:27:21,685 -No, I don't want no kids. -In here? 400 00:27:23,405 --> 00:27:25,805 You'd be crazy in the head. Totally crazy. 401 00:27:25,885 --> 00:27:28,045 Thank God my mom took my little girl with her. 402 00:27:28,125 --> 00:27:29,845 I don't want her to come here. 403 00:27:31,045 --> 00:27:32,365 I really don't. 404 00:27:32,445 --> 00:27:34,605 I've been here for three years, but still. 405 00:27:35,405 --> 00:27:40,365 And now she's all grown up, you know? She has boobies now. 406 00:27:40,445 --> 00:27:43,245 The baby will be taken care of here, though. 407 00:27:43,325 --> 00:27:46,805 It'll have everything it needs. Milk, diapers... 408 00:27:46,885 --> 00:27:50,205 Doesn't matter if I have two pending trials and two convictions, 409 00:27:51,005 --> 00:27:52,725 I could have a baby if I wanted to. 410 00:27:52,805 --> 00:27:56,605 The hard part in here is finding a father. 411 00:27:56,685 --> 00:27:59,285 Her fucking dad... 412 00:27:59,365 --> 00:28:01,365 I wish he'd fucking... 413 00:28:02,605 --> 00:28:04,525 Anyway, that's the way things are. 414 00:28:04,605 --> 00:28:08,565 Of course I miss her. I have to be ready and make sure she's ready. 415 00:28:08,645 --> 00:28:10,845 I call her from time to time. 416 00:28:12,405 --> 00:28:14,485 But I think she still doesn't know I'm in here. 417 00:28:14,565 --> 00:28:16,525 My mom tells her stories, you know? 418 00:28:16,605 --> 00:28:19,125 I'll ask for a family visit with her and kiss the heck out of her. 419 00:28:19,205 --> 00:28:21,485 I heard you can adopt even if you're in jail. 420 00:28:21,565 --> 00:28:23,245 -What? -Seriously. 421 00:28:23,325 --> 00:28:24,565 A little Chinese girl. 422 00:28:24,645 --> 00:28:26,445 You've already adopted a Gypsy girl. 423 00:28:28,685 --> 00:28:32,365 Attention. This is an announcement for inmates in cell block 2. 424 00:28:32,445 --> 00:28:34,885 Your bed sheets must be changed today. 425 00:28:34,965 --> 00:28:37,725 Please wait your turn in the laundry room. 426 00:28:40,165 --> 00:28:41,365 Pick up a book and read. 427 00:28:49,245 --> 00:28:50,485 It's laundry day. 428 00:28:50,565 --> 00:28:53,125 Get the sheets and take them to the laundry room, Zulema. 429 00:28:55,245 --> 00:28:56,525 Didn't you hear me? 430 00:28:56,605 --> 00:28:57,445 Hey! 431 00:28:59,125 --> 00:29:01,485 The dirty sheets have to be taken to the laundry room. 432 00:29:02,245 --> 00:29:03,405 Take the sheets. 433 00:29:06,285 --> 00:29:07,285 No. 434 00:29:08,565 --> 00:29:09,885 Leave the sheets where they were. 435 00:29:12,205 --> 00:29:13,165 Get out. 436 00:29:23,005 --> 00:29:26,885 The rules don't allow friends to take your sheets. Understand? 437 00:29:26,965 --> 00:29:29,845 She isn't a friend. She's my personal assistant. 438 00:29:31,245 --> 00:29:33,525 Do the rules say anything about personal assistants? 439 00:29:33,605 --> 00:29:36,125 Get the damned sheets and take them to the laundry room. 440 00:29:36,845 --> 00:29:37,685 Now! 441 00:29:40,685 --> 00:29:42,925 I said pick up the damned sheets... 442 00:29:44,325 --> 00:29:46,645 No! Sorry. I'm sorry. You're the boss. 443 00:29:48,605 --> 00:29:49,765 You're the boss. 444 00:29:51,685 --> 00:29:54,365 I'm going quietly. 445 00:30:14,965 --> 00:30:17,045 This isn't over, bitch. 446 00:30:27,205 --> 00:30:28,165 Sole. 447 00:30:29,285 --> 00:30:32,005 -Did you see that ruckus? -Yes. Have you seen Anabel? 448 00:30:32,085 --> 00:30:35,165 No. Give me a hand taking this to the laundry room. 449 00:30:35,245 --> 00:30:36,725 -Come on. -That stinks! 450 00:30:36,805 --> 00:30:39,405 -Your sweat smells like roses, does it? -Hi. 451 00:30:41,325 --> 00:30:43,125 Where's Miss Lovely? 452 00:30:44,845 --> 00:30:46,685 I've decided to belong to just one group. 453 00:30:47,485 --> 00:30:50,405 The one for "old sourpusses at risk of heart failure." 454 00:30:51,085 --> 00:30:53,205 -What do you think? -I'm flattered. 455 00:30:53,285 --> 00:30:56,165 But you have a lot to learn in my group. 456 00:30:56,245 --> 00:30:57,525 -Really? -Of course. 457 00:30:57,605 --> 00:31:00,365 -Like what? -It's forbidden to say "thank you." 458 00:31:00,445 --> 00:31:03,125 "How are you, my darlings?" "Thank you so much." 459 00:31:03,205 --> 00:31:07,205 -Who the hell do you think you are? -"Could you pour me a cup of tea, please?" 460 00:31:07,285 --> 00:31:09,285 Okay, I think I get your drift. 461 00:31:09,365 --> 00:31:12,005 And there are no firm pussies in our group. 462 00:31:12,085 --> 00:31:15,405 You should know that we all have ten pounds down there. 463 00:31:15,485 --> 00:31:18,325 We walk like this, showing it off. 464 00:31:18,405 --> 00:31:20,485 -What, like this? -That's a good pussy. 465 00:31:20,565 --> 00:31:22,965 -Mine weighs 40 pounds. -It's tiny. 466 00:31:39,285 --> 00:31:41,205 Shit, look at the state you're in. 467 00:31:42,685 --> 00:31:44,325 You're a mess. 468 00:31:45,005 --> 00:31:46,485 What's wrong? Do I remind you of your wife? 469 00:31:54,365 --> 00:31:57,925 Listen, I'm sorry I flew off the handle the other day. 470 00:31:58,005 --> 00:32:01,165 Forget about it. These things happen between colleagues. 471 00:32:02,045 --> 00:32:03,205 That's not why I came. 472 00:32:04,605 --> 00:32:07,085 I want to introduce you to a friend, Leopoldo. 473 00:32:09,685 --> 00:32:10,725 Pleased to meet you. 474 00:32:10,805 --> 00:32:13,645 He was in the Civil Guard, and we worked together on a few cases. 475 00:32:14,565 --> 00:32:15,765 He wants to ask you a favor. 476 00:32:16,525 --> 00:32:18,325 Fabio, do you have children? 477 00:32:20,685 --> 00:32:23,045 -No. -I do. Two of them. 478 00:32:23,125 --> 00:32:24,685 I love them more than anything. 479 00:32:26,525 --> 00:32:29,845 When I took early retirement a couple of years ago, 480 00:32:29,925 --> 00:32:31,325 I thought, "That's it. 481 00:32:31,405 --> 00:32:34,885 You've got your pension, a wonderful family." 482 00:32:34,965 --> 00:32:39,285 But no, things have changed a lot. 483 00:32:41,165 --> 00:32:45,605 I have a daughter in Cruz del Sur. She's awaiting trial. 484 00:32:45,685 --> 00:32:49,845 She's a good girl, but a lowlife tricked her. 485 00:32:49,925 --> 00:32:52,405 Right. I can't give special treatment to... 486 00:32:52,485 --> 00:32:53,725 No, not at all. 487 00:32:53,805 --> 00:32:56,205 I'm not asking you to give her special treatment. 488 00:32:56,285 --> 00:32:59,325 What I'm asking you, as a father, is to... 489 00:33:00,285 --> 00:33:01,645 look out for her a bit, 490 00:33:02,445 --> 00:33:04,925 to give her a bit of protection if she needs it. 491 00:33:05,005 --> 00:33:05,885 That's all. 492 00:33:05,965 --> 00:33:08,245 Okay, I'll see what I can do. 493 00:33:11,325 --> 00:33:13,645 -What's her name? -Macarena Ferreiro. 494 00:33:15,085 --> 00:33:18,165 -Do you know her? -Only by sight. 495 00:33:19,885 --> 00:33:22,485 I should go in. I'll be in touch. 496 00:33:28,765 --> 00:33:31,325 He was one of the best guys we ever had in homicide. 497 00:33:32,125 --> 00:33:36,365 But some bastards attacked his wife. He never really recovered after that. 498 00:33:37,085 --> 00:33:39,285 Thanks for introducing me. 499 00:33:39,365 --> 00:33:40,645 We're friends, aren't we? 500 00:33:44,125 --> 00:33:45,885 That's why I want to tell you something. 501 00:33:45,965 --> 00:33:49,005 I'm investigating a case. An assault on an armored van... 502 00:33:49,685 --> 00:33:51,965 that was carrying €9 million, which has disappeared, 503 00:33:52,845 --> 00:33:54,805 and for which four people have died. 504 00:33:56,405 --> 00:33:57,845 Why are you telling me this? 505 00:33:59,205 --> 00:34:01,925 An inmate has accused your daughter of knowing where the loot is. 506 00:34:05,965 --> 00:34:08,565 All I care about is that my daughter is okay. 507 00:34:08,645 --> 00:34:11,485 Of course, and I trust you completely. 508 00:34:12,765 --> 00:34:15,724 I know you'd never go looking for that money. 509 00:34:15,805 --> 00:34:18,445 -Of course not. -That's what I thought. 510 00:34:19,365 --> 00:34:20,885 But you must understand... 511 00:34:23,325 --> 00:34:25,085 I'd hate to see you mixed up in anything ugly. 512 00:34:27,525 --> 00:34:31,965 Lucky, lucky, lucky Lucky, lucky me 513 00:34:32,045 --> 00:34:35,925 I gave Anabel some money To keep safe inside her pussy 514 00:34:37,405 --> 00:34:38,765 Olé, olé. 515 00:34:39,445 --> 00:34:41,164 Look, I'm just like Beyoncé. 516 00:34:43,085 --> 00:34:44,845 More like the Lady of Elche. 517 00:34:51,565 --> 00:34:54,005 Take cover. It's the Power Ranger. 518 00:34:55,005 --> 00:34:56,765 It's Madelman. 519 00:35:02,965 --> 00:35:05,325 What's this, the fucking hairdresser's? 520 00:35:06,085 --> 00:35:07,365 Her guy's visiting. 521 00:35:07,445 --> 00:35:09,525 Her guy can suck my dick. 522 00:35:13,125 --> 00:35:14,765 Leave that and get my uniform done. 523 00:35:15,405 --> 00:35:18,765 -I want it washed and ironed. Now. -Yes, sir. Right away. 524 00:35:19,605 --> 00:35:23,045 And if you like, we'll all suck your dick. 525 00:35:24,565 --> 00:35:25,725 Hey! 526 00:35:26,805 --> 00:35:29,765 Stop messing around and just get on with it, okay? 527 00:35:33,405 --> 00:35:38,325 Do you want me to put some stuffing in your crotch? 528 00:35:39,405 --> 00:35:40,845 He needs it. 529 00:35:42,765 --> 00:35:44,325 Do you want me to put your head in the toilet? 530 00:35:45,405 --> 00:35:46,645 What do you say? 531 00:36:00,245 --> 00:36:02,205 So long, gorgeous! 532 00:36:03,485 --> 00:36:07,325 Valbuena, I'd be good for you! 533 00:36:10,125 --> 00:36:12,285 Anabel, can I talk to you a minute? 534 00:36:12,365 --> 00:36:13,685 -Yes, of course. -Come. 535 00:36:19,085 --> 00:36:20,605 Can your guy get anything? 536 00:36:21,325 --> 00:36:23,045 It depends on what you need, 537 00:36:23,125 --> 00:36:25,445 but I can't fit another lawyer in my pussy. 538 00:36:31,685 --> 00:36:34,845 No, I need an abortion pill. 539 00:36:34,925 --> 00:36:37,405 An RU-486. 540 00:36:39,045 --> 00:36:42,325 I'll see what I can do, but it'll be expensive. 541 00:36:43,605 --> 00:36:44,605 €9 million? 542 00:36:48,325 --> 00:36:50,685 Listen, with what you already owe me... 543 00:36:51,765 --> 00:36:54,405 €3,000 and we're good. 544 00:36:56,405 --> 00:36:57,565 What do you think? 545 00:36:59,805 --> 00:37:00,725 Okay. 546 00:37:03,565 --> 00:37:07,285 Sole, I know I shouldn't ask her for anything, but what can I do? 547 00:37:07,365 --> 00:37:11,445 It's up to you, but if you've told Anabel you're pregnant, 548 00:37:11,525 --> 00:37:15,885 soon every prison in the country will know about it. 549 00:37:16,765 --> 00:37:18,405 -Hello. -Hi. 550 00:37:20,725 --> 00:37:21,685 Ferreiro. 551 00:37:26,685 --> 00:37:27,685 How are you? 552 00:37:32,125 --> 00:37:33,165 Did you sleep well? 553 00:37:34,925 --> 00:37:36,845 Yes, very well. Thank you. 554 00:37:37,645 --> 00:37:39,845 Good. Okay, then. 555 00:37:40,885 --> 00:37:41,885 I'll see you around. 556 00:37:43,645 --> 00:37:44,685 Very likely. 557 00:37:51,925 --> 00:37:53,525 What was that about? 558 00:37:56,605 --> 00:37:58,525 Have I gone overboard with the makeup? 559 00:37:59,645 --> 00:38:01,925 I'm gonna start sobbing later and I'll be a total mess. 560 00:38:08,605 --> 00:38:09,805 Not in the kitchen anymore? 561 00:38:09,885 --> 00:38:11,645 They've moved me to cleaning. 562 00:38:12,445 --> 00:38:13,685 Fuck me. 563 00:38:13,765 --> 00:38:16,005 You're lucky, I've promised to be good. 564 00:38:17,125 --> 00:38:18,445 Isn't that right, Valbuena? 565 00:38:39,285 --> 00:38:40,125 Anabel. 566 00:38:45,045 --> 00:38:50,365 Anabel, I was thinking we could give the Chinaman a call. 567 00:38:50,445 --> 00:38:51,525 What Chinaman? 568 00:38:51,605 --> 00:38:54,765 -Your colleague, or the Mexican. -No. I'm not calling anyone, Tere. 569 00:39:14,845 --> 00:39:16,525 It's done. 570 00:39:16,605 --> 00:39:20,485 -I didn't keep any of it, I swear. -I believe you, Tere. 571 00:39:21,925 --> 00:39:23,805 -Did Anabel see it? -Yes. 572 00:39:26,365 --> 00:39:28,205 I'm sorry. I'm sorry. 573 00:39:29,085 --> 00:39:33,445 What about that €50 to get a few grams from Zulema? 574 00:39:34,085 --> 00:39:35,525 What are you talking about? 575 00:39:36,165 --> 00:39:38,565 You should quit that stuff. 576 00:39:39,845 --> 00:39:41,965 It isn't good for you. 577 00:39:50,725 --> 00:39:51,725 González. 578 00:39:53,725 --> 00:39:54,725 What? 579 00:39:56,725 --> 00:39:58,845 We're going to the governor's office. 580 00:39:58,925 --> 00:40:02,405 And you're going to tell her exactly what you told me earlier. 581 00:40:02,485 --> 00:40:03,485 Fuck. 582 00:40:05,445 --> 00:40:08,765 I don't normally tell lies, Madam Governor. I'm honest. 583 00:40:08,845 --> 00:40:11,885 The thing is, sometimes with the methadone, 584 00:40:11,965 --> 00:40:13,445 I just lose it. 585 00:40:13,525 --> 00:40:16,085 -I don't have all day, Tere. -Okay. 586 00:40:16,165 --> 00:40:20,405 All right. Well, that thing I told you about Palacios... 587 00:40:20,485 --> 00:40:21,325 It... 588 00:40:23,205 --> 00:40:24,685 it wasn't exactly like I said. 589 00:40:26,765 --> 00:40:28,965 I mean, I made it all up. 590 00:40:29,765 --> 00:40:32,325 But I didn't want to mess things up for him. 591 00:40:32,405 --> 00:40:35,645 So, can you explain exactly how you got pregnant in here? 592 00:40:37,405 --> 00:40:38,245 Okay. 593 00:40:41,245 --> 00:40:43,725 I'm not pregnant. 594 00:40:44,645 --> 00:40:47,765 Not that I wouldn't want to be. I love kids, 595 00:40:47,845 --> 00:40:51,085 and maybe one day, when I'm clean, I'll have artificial insemination... 596 00:40:51,165 --> 00:40:53,365 You falsely accused an officer, Tere! 597 00:40:54,165 --> 00:40:56,005 This is a very serious offense. 598 00:40:56,605 --> 00:40:59,085 Get her some blankets, I'm giving her four days in solitary. 599 00:40:59,805 --> 00:41:01,165 But I... 600 00:41:01,245 --> 00:41:07,045 Okay. If you agree, maybe we could wait until she's over the flu. 601 00:41:10,085 --> 00:41:11,245 Very well. 602 00:41:12,085 --> 00:41:13,085 González. 603 00:41:17,525 --> 00:41:20,005 Can I take a candy, Madam Governor? 604 00:41:21,725 --> 00:41:23,725 -Tere. -Yes? 605 00:41:24,405 --> 00:41:26,405 Who was it we actually tested? 606 00:41:28,645 --> 00:41:29,645 Tell her. 607 00:41:32,725 --> 00:41:34,005 Macarena. 608 00:41:34,685 --> 00:41:37,125 I asked her twice, as a favor. 609 00:41:46,205 --> 00:41:50,085 I think Palacios deserves an apology and to be reinstated. 610 00:41:50,165 --> 00:41:51,605 He didn't abuse an inmate. 611 00:41:51,685 --> 00:41:56,005 No, he didn't. But because of his actions, the prisoners got a phone. 612 00:41:57,645 --> 00:41:59,285 Come off it, Miranda. 613 00:41:59,365 --> 00:42:02,405 Cell phones are used for trafficking, we all know that. 614 00:42:02,485 --> 00:42:04,845 There's at least half a dozen of them around here. 615 00:42:04,925 --> 00:42:07,165 Don't tell me how to do my job. 616 00:42:09,085 --> 00:42:11,365 You're taking out your own shit on someone who doesn't deserve it. 617 00:42:11,445 --> 00:42:12,325 Look, Fabio... 618 00:42:13,245 --> 00:42:14,565 I can't work with you. 619 00:42:16,045 --> 00:42:18,405 I'm sorry, I really am. I've tried, but I can't. 620 00:42:20,405 --> 00:42:24,325 You're always opposing me, you question all of my decisions. 621 00:42:24,405 --> 00:42:27,005 So fire me, not Palacios. 622 00:42:41,485 --> 00:42:43,045 I can't fire you. 623 00:42:44,605 --> 00:42:45,725 Because you're right. 624 00:42:50,605 --> 00:42:51,725 I'm bitter. 625 00:42:55,405 --> 00:42:57,085 My life is shit. 626 00:42:59,085 --> 00:43:00,605 I don't know what to do. 627 00:43:02,405 --> 00:43:03,245 Okay. 628 00:43:05,885 --> 00:43:07,205 I'm an idiot. 629 00:43:08,085 --> 00:43:09,765 It's okay. Don't worry about it. 630 00:43:15,045 --> 00:43:16,005 Don't worry. 631 00:43:16,725 --> 00:43:17,765 No, forgive me. 632 00:43:18,645 --> 00:43:20,885 -Forgive me, Fabio. -It doesn't matter. 633 00:43:20,965 --> 00:43:21,965 Governor. 634 00:43:23,685 --> 00:43:26,245 -Yes. -Inspector Castillo's here. 635 00:43:26,325 --> 00:43:27,885 He's waiting for you. 636 00:43:27,965 --> 00:43:29,645 I'll be right down. 637 00:43:34,925 --> 00:43:37,485 -Could you come with me, please? -Sure. 638 00:43:37,565 --> 00:43:40,645 You're up to speed with the case, and you know Inspector Castillo. 639 00:43:40,725 --> 00:43:44,045 Yes, we were colleagues for years. Homicide is a close bunch. 640 00:43:45,525 --> 00:43:47,725 So, what about Palacios? 641 00:43:49,165 --> 00:43:52,045 I'll speak to the inspector and then I'll call him... 642 00:43:54,525 --> 00:43:56,045 so that he comes back. 643 00:44:04,885 --> 00:44:08,885 Estefanía. This is Inspector Castillo. He'd like to speak with you. 644 00:44:09,885 --> 00:44:10,885 I'm honored. 645 00:44:11,885 --> 00:44:13,525 I'd offer you a coffee... 646 00:44:14,285 --> 00:44:15,285 but I didn't get to the shops today. 647 00:44:15,365 --> 00:44:19,525 You were just caught with a cell phone. It's no time for jokes. 648 00:44:21,205 --> 00:44:26,005 Estefanía Kabila. Two and a half years for theft and arson of a vehicle. 649 00:44:26,085 --> 00:44:30,765 You've systematically increased your sentence through bad behavior. 650 00:44:30,845 --> 00:44:33,805 Fights, possession of a knife and assault. 651 00:44:33,885 --> 00:44:37,285 -If this is about the phone... -I don't give a shit about the phone. 652 00:44:40,405 --> 00:44:42,365 Okay, so, what's this about? 653 00:44:42,445 --> 00:44:45,605 It's about two murders committed in here. 654 00:44:45,685 --> 00:44:48,285 That of your cellmate, Yolanda, and that of the chief jailer. 655 00:44:48,365 --> 00:44:50,725 Both related to a SIM card, 656 00:44:50,805 --> 00:44:52,925 the whereabouts of which you are apparently aware of. 657 00:44:54,445 --> 00:44:57,525 You publicly accused Macarena Ferreiro of having the proof. 658 00:44:58,165 --> 00:44:59,565 Why don't you ask her? 659 00:44:59,645 --> 00:45:03,165 Because these things are best discussed between friends. 660 00:45:03,965 --> 00:45:06,285 The kind of details a judge needs 661 00:45:06,365 --> 00:45:08,445 are best spoken about in an intimate setting. 662 00:45:13,365 --> 00:45:16,045 Why would I betray my friend Maca? 663 00:45:16,125 --> 00:45:17,685 Because it would be a nice gesture 664 00:45:17,765 --> 00:45:20,285 that would mean a lot to the Behavior Committee... 665 00:45:21,725 --> 00:45:25,085 and because the prison would withdraw the assault charge. 666 00:45:26,125 --> 00:45:28,245 You'd be on day release within a month. 667 00:45:51,845 --> 00:45:54,805 -Keep still. -Shouldn't this be done by a woman? 668 00:45:54,885 --> 00:45:59,485 Why not two? They're on their way. How do you like them? Fair or dark? 669 00:46:00,125 --> 00:46:02,805 If you want the truth, I like them blonde and pretty. 670 00:46:02,885 --> 00:46:05,925 Listen, it's important that everything Macarena says 671 00:46:06,005 --> 00:46:07,845 gets recorded on this mic. 672 00:46:08,525 --> 00:46:10,125 We'll talk later about where those panties came from. 673 00:46:11,005 --> 00:46:13,645 Any conversation that could help the investigation 674 00:46:13,725 --> 00:46:14,885 must be heard loud and clear. 675 00:46:15,605 --> 00:46:19,685 Whether it's about Yolanda or the SIM card. Okay? 676 00:46:20,605 --> 00:46:22,525 Try and be friendly with Macarena. 677 00:46:23,685 --> 00:46:27,285 Get her talking, lead the conversation. Is that clear? 678 00:46:36,405 --> 00:46:37,445 Crystal clear. 679 00:46:44,645 --> 00:46:46,725 Don't stop, baby. Don't stop! 680 00:46:49,885 --> 00:46:51,725 Oh, my God! 681 00:47:24,845 --> 00:47:28,245 It must be hard for someone who has a baby in here, 682 00:47:28,325 --> 00:47:30,045 to think of bringing it up here. 683 00:47:30,125 --> 00:47:32,445 But then again, it could be worse. 684 00:47:32,525 --> 00:47:34,205 When it comes to childhood... 685 00:47:35,125 --> 00:47:37,645 like mine, which I remember like it was yesterday... 686 00:47:37,725 --> 00:47:41,285 We played everything, tag, kite-flying... 687 00:47:41,365 --> 00:47:42,645 Yes, I'm happy. 688 00:47:42,725 --> 00:47:45,365 Maybe it's the hormones, but I wake up happy. 689 00:47:45,445 --> 00:47:47,085 I'm happy all the time. 690 00:47:50,165 --> 00:47:53,245 Aurora... study hard, my girl. 691 00:47:54,165 --> 00:47:55,765 Don't be like your mother. 692 00:47:55,845 --> 00:47:58,405 Study and don't let any man lay a finger on you. 693 00:47:59,285 --> 00:48:03,285 I'll be out soon, and then we'll have a great time. 694 00:48:03,365 --> 00:48:05,045 No, I'm not mother material. 695 00:48:05,125 --> 00:48:08,165 I see myself as more of an aunt. I'd be Auntie Tere. 696 00:48:08,245 --> 00:48:11,165 There were eight of us... 697 00:48:11,765 --> 00:48:14,965 Sixteen cousins on one side and nine on the other, 698 00:48:15,645 --> 00:48:17,565 and we all ended up living together. 699 00:48:17,645 --> 00:48:20,685 We were kids, right? I think that all kids are happy. 700 00:48:20,765 --> 00:48:22,005 Take good care of Grandma... 701 00:48:22,845 --> 00:48:25,805 and remember I love you more than anything in the world. 702 00:48:28,605 --> 00:48:30,885 Now I'm all upset, God damn it. 703 00:48:30,965 --> 00:48:33,325 And the music, there was music all the time. Like this... 704 00:48:33,405 --> 00:48:34,245 Oye 705 00:48:36,645 --> 00:48:40,405 Mustafa, Mustafa 706 00:48:41,085 --> 00:48:44,245 He misses his toy 707 00:48:44,325 --> 00:48:45,445 Look at them. 708 00:48:45,525 --> 00:48:48,045 -You've got the rhythm, girl. -Flamenco style. 709 00:48:53,005 --> 00:48:54,765 I needed that. 710 00:48:55,565 --> 00:48:57,645 Even the legs of the bed went weak. 711 00:48:58,445 --> 00:49:01,245 Miss, I don't suppose you've got a cigarette? 712 00:49:01,325 --> 00:49:03,765 I always enjoy one afterwards. 713 00:49:05,445 --> 00:49:07,525 You know there's no smoking. 714 00:49:07,605 --> 00:49:08,885 No smoking. 715 00:49:11,125 --> 00:49:14,205 -You look great. Enjoy it. -Thanks very much, gorgeous. 716 00:49:14,285 --> 00:49:15,965 I had an amazing time. 717 00:49:40,045 --> 00:49:41,245 Anabel. 718 00:49:43,045 --> 00:49:46,445 I'm so sorry, you should have asked me sooner. 719 00:49:47,285 --> 00:49:50,205 Your pill's on order, but you'll have to wait till the next visit. 720 00:49:50,845 --> 00:49:53,885 You don't understand. I need the pill this week. 721 00:49:53,965 --> 00:49:55,205 If not, it won't work. 722 00:49:55,285 --> 00:49:58,045 This isn't like a shop where you can take things back. 723 00:49:58,725 --> 00:50:00,925 €3,000 we said, remember? 724 00:50:02,565 --> 00:50:06,925 If you need an abortion, don't worry. There are other ways in here. 725 00:50:07,005 --> 00:50:11,845 With a coat hanger, herbs, mint, parsley and others. 726 00:50:11,925 --> 00:50:13,165 Talk to the Senegalese women. 727 00:50:14,725 --> 00:50:15,845 Either that... 728 00:50:16,645 --> 00:50:19,325 or you'll have to jump through hoops for Dr. Sandoval. 729 00:50:33,485 --> 00:50:35,965 -Christ, that woman's an asshole. -What's she up to? 730 00:50:56,245 --> 00:50:57,085 Hi. 731 00:50:57,165 --> 00:50:58,165 Hello. 732 00:50:59,685 --> 00:51:01,325 What a surprise. 733 00:51:01,405 --> 00:51:04,445 To what do we owe this visit? 734 00:51:05,085 --> 00:51:08,125 Well, I've been in solitary... 735 00:51:09,365 --> 00:51:10,925 and I've been thinking things over. 736 00:51:11,885 --> 00:51:13,885 I want to control... 737 00:51:15,525 --> 00:51:16,885 my impulses. 738 00:51:16,965 --> 00:51:19,405 You want to control your violent impulses? 739 00:51:19,485 --> 00:51:20,445 Is that what you mean? 740 00:51:21,125 --> 00:51:22,085 Yes. 741 00:51:22,165 --> 00:51:25,965 I promised the governor, and that's what I've decided. 742 00:51:28,525 --> 00:51:30,485 And it's boring whacking off on your own. 743 00:51:33,125 --> 00:51:35,605 -I prefer it alone. -What the hell is she doing? 744 00:51:36,365 --> 00:51:38,685 -It's a therapy session. -I know that, for God's sake. 745 00:51:38,765 --> 00:51:41,885 But Ferreiro isn't there. Where can I get a coffee around here? 746 00:51:42,765 --> 00:51:45,525 -Lin Chun, want a coffee? -Why do you behave that way? 747 00:51:45,605 --> 00:51:49,245 I don't stop to think about it, if I'm honest. You tell me. 748 00:51:49,325 --> 00:51:50,845 Why should I do your job? 749 00:51:51,805 --> 00:51:53,885 We want answers, Doctor. 750 00:51:54,525 --> 00:51:56,445 You've hit the nail on the head. 751 00:51:57,325 --> 00:52:00,845 You don't think about it. That's the secret. Thinking about it. 752 00:52:02,045 --> 00:52:03,245 Thinking before acting. 753 00:52:04,045 --> 00:52:08,365 If you did that, you'd do less kicking and headbutting. 754 00:52:08,445 --> 00:52:10,005 Let me give you an example. 755 00:52:10,725 --> 00:52:13,565 When anger takes over, 756 00:52:13,645 --> 00:52:17,885 it's like there's a little black cloud blocking out your light. 757 00:52:18,605 --> 00:52:19,845 Your instincts kick in. 758 00:52:20,725 --> 00:52:22,925 When you make the decision yourself 759 00:52:23,005 --> 00:52:26,565 to step to one side and walk around that cloud, 760 00:52:27,325 --> 00:52:28,725 what does that mean, ladies? 761 00:52:28,805 --> 00:52:31,445 -Self-control. -Self-control. 762 00:52:32,605 --> 00:52:34,725 You're controlling your impulses. 763 00:52:35,845 --> 00:52:39,445 What's happened to you lately? Have you done anything you regret? 764 00:52:40,965 --> 00:52:44,445 -I've fallen out with two friends. -With two friends. 765 00:52:44,525 --> 00:52:46,765 I suppose that they have names. 766 00:52:49,925 --> 00:52:51,405 Saray, for example. 767 00:52:52,205 --> 00:52:53,885 I told her that... 768 00:52:53,965 --> 00:52:57,925 she's a crazy bitch and I wouldn't touch her with a ten-foot pole. 769 00:52:58,005 --> 00:52:59,085 Okay. 770 00:52:59,165 --> 00:53:01,325 Okay, then. 771 00:53:01,405 --> 00:53:03,165 Do you still feel that way? 772 00:53:09,085 --> 00:53:12,005 -No. -Doesn't this seem like a good time, 773 00:53:12,085 --> 00:53:15,605 since she's right there, to say you're sorry? 774 00:53:15,685 --> 00:53:16,765 I don't know. 775 00:53:17,405 --> 00:53:19,725 Why don't you stand up, look her in the eyes, 776 00:53:19,805 --> 00:53:20,925 and tell her from the heart? 777 00:53:22,605 --> 00:53:23,885 With sincerity. 778 00:53:27,205 --> 00:53:28,845 -Good. -Come on, Curly. 779 00:53:28,925 --> 00:53:31,405 -Go for it, Curly. -Go on. 780 00:53:31,485 --> 00:53:32,765 Come on, Curly. 781 00:53:39,125 --> 00:53:40,165 Hey. 782 00:53:40,245 --> 00:53:42,765 -Sorry. Okay, it's okay. -Stop it. 783 00:53:45,725 --> 00:53:48,365 These past few years we've been together... 784 00:53:51,285 --> 00:53:53,205 have been great, really awesome. 785 00:53:54,845 --> 00:53:56,605 And even if we're not together now... 786 00:53:58,525 --> 00:54:01,925 I'd like us to be great friends, Gypsy. 787 00:54:02,765 --> 00:54:04,685 And to have other friends, too. 788 00:54:07,645 --> 00:54:08,645 And... 789 00:54:10,485 --> 00:54:11,525 I love you. 790 00:54:12,205 --> 00:54:13,285 I love you lots. 791 00:54:15,165 --> 00:54:16,805 -Bravo. -That's right. 792 00:54:17,445 --> 00:54:19,205 Wait, wait, wait. 793 00:54:19,925 --> 00:54:21,325 That was very good. 794 00:54:21,405 --> 00:54:25,965 I imagine that you'll want to respond to that, won't you, Saray? 795 00:54:26,565 --> 00:54:29,565 -Do I have to stand up? -Yes, I'm afraid you do. 796 00:54:29,645 --> 00:54:32,405 -Come on. -Do it. 797 00:54:35,165 --> 00:54:36,405 Let's see it. 798 00:54:45,245 --> 00:54:49,645 You, so pretty and smart 799 00:54:50,405 --> 00:54:51,645 You deserve... 800 00:54:51,725 --> 00:54:53,165 -That's a tough one. -Shit. 801 00:54:53,245 --> 00:54:55,365 A prince and a dentist 802 00:54:55,445 --> 00:55:00,125 You, you, you Stay by my side 803 00:55:00,205 --> 00:55:03,685 And the world feels nicer 804 00:55:03,765 --> 00:55:07,005 More humane, less strange 805 00:55:07,085 --> 00:55:10,085 And even if she lies and says no 806 00:55:10,165 --> 00:55:12,685 You are the reason I'm at my best 807 00:55:12,765 --> 00:55:15,165 I'll be yours, not with you 808 00:55:15,245 --> 00:55:17,845 The world is round Like the piercing on your belly button 809 00:55:17,925 --> 00:55:21,405 Things get complicated When I can't feel your breath 810 00:55:21,485 --> 00:55:24,005 Sadly I feel 811 00:55:24,085 --> 00:55:25,965 I'm losing my charm 812 00:55:26,045 --> 00:55:29,045 Without your warmth Without hard drugs 813 00:55:31,605 --> 00:55:32,525 Gypsy. 814 00:55:32,605 --> 00:55:33,525 -Ole. -All right. 815 00:55:34,645 --> 00:55:35,885 Very nice! 816 00:55:36,485 --> 00:55:37,765 Well done, girls. 817 00:55:39,205 --> 00:55:41,645 What is this, Sunday school? 818 00:55:42,565 --> 00:55:45,645 Lin Chun, I bet you don't get this in Chinese orphanages. 819 00:55:45,725 --> 00:55:47,125 Go to hell, Castillo. 820 00:55:56,725 --> 00:55:59,125 Maca, Maca. Come and sit down. 821 00:56:01,885 --> 00:56:03,925 Stupid mosquitoes. This sucks. 822 00:56:05,045 --> 00:56:06,285 Sit down. 823 00:56:06,365 --> 00:56:09,405 I hear you're pregnant and that you want an abortion. 824 00:56:11,125 --> 00:56:12,605 That Simón's quite a guy. 825 00:56:12,685 --> 00:56:15,965 First he gets you knocked up, and then he gets you locked up. 826 00:56:17,205 --> 00:56:19,525 Have you given any thought to my proposition? 827 00:56:21,245 --> 00:56:23,605 I've already told you. I don't have the money. 828 00:56:25,925 --> 00:56:28,365 No, not yet. But you will. And then what? 829 00:56:31,085 --> 00:56:32,165 Then nothing. 830 00:56:32,725 --> 00:56:34,245 If I manage to get out of here and I have the money, 831 00:56:34,325 --> 00:56:37,965 I swear I'll give you every last penny. 832 00:56:38,605 --> 00:56:40,005 But that's if I get out of here. 833 00:56:40,925 --> 00:56:43,005 And only when I get out, not before. 834 00:56:43,085 --> 00:56:46,645 Sorry to interrupt this moment of intimate friendship, 835 00:56:46,725 --> 00:56:49,565 but could I speak to you for a moment, Zulema? 836 00:56:50,525 --> 00:56:51,525 We'll talk later. 837 00:56:53,525 --> 00:56:54,765 What is it? 838 00:56:57,605 --> 00:56:58,445 Go. 839 00:56:59,085 --> 00:56:59,925 Shit. 840 00:57:06,045 --> 00:57:07,485 Answer me one question. 841 00:57:08,285 --> 00:57:09,605 Do I fuck your maid? 842 00:57:09,685 --> 00:57:11,805 -What? -I don't, do I? 843 00:57:12,885 --> 00:57:15,245 Do you know why? Because I respect you. 844 00:57:16,085 --> 00:57:19,085 I respect your property, I respect your business dealings. 845 00:57:20,885 --> 00:57:22,165 But you don't respect mine. 846 00:57:23,045 --> 00:57:25,165 What the fuck are you talking about? 847 00:57:25,245 --> 00:57:27,925 -About you selling drugs. -I'm not selling anything. 848 00:57:28,605 --> 00:57:29,925 That's my little business. 849 00:57:31,045 --> 00:57:34,405 I've backed off for a while because I've been in the spotlight. 850 00:57:34,485 --> 00:57:35,645 But I'm still here. 851 00:57:36,405 --> 00:57:38,165 So, if you didn't know, now you do. 852 00:57:39,285 --> 00:57:40,325 Are you threatening me? 853 00:57:43,205 --> 00:57:46,165 If you don't respect my property, I won't respect yours. 854 00:57:56,605 --> 00:57:59,805 You're listening to Juan Ramón Lucas. 855 00:57:59,885 --> 00:58:02,605 If anyone could make a career out of... 856 00:58:03,365 --> 00:58:07,325 I've been thinking. I won't tell Lidia about any of this. 857 00:58:10,485 --> 00:58:13,565 Having been married for many years, I'd say that... 858 00:58:14,805 --> 00:58:17,365 the odd secret can help a marriage. 859 00:58:23,085 --> 00:58:24,605 It's a quarter mile away. 860 00:58:26,285 --> 00:58:28,205 Look, there's the path. 861 00:58:29,045 --> 00:58:29,965 It's over there. 862 00:58:31,045 --> 00:58:32,365 {\an8}Dad, it's down here. 863 00:58:33,165 --> 00:58:36,125 Shit. We'll have to turn around. You missed the turn, Dad. 864 00:58:36,205 --> 00:58:37,165 I know. 865 00:58:38,565 --> 00:58:42,885 There's a camper behind us that's been tailing us for 20 minutes. 866 00:58:42,965 --> 00:58:45,005 Don't turn around, for God's sake. 867 00:58:49,165 --> 00:58:50,645 I'm going to slow down. 868 00:58:51,445 --> 00:58:55,565 Try and see if it's the Egyptian, but only when I say, and carefully. 869 00:58:57,965 --> 00:58:58,885 Now. 870 00:58:59,605 --> 00:59:00,685 Okay. 871 00:59:05,845 --> 00:59:07,565 -Yes, it's him. -Christ. 872 00:59:08,245 --> 00:59:09,405 What should we do? 873 00:59:10,125 --> 00:59:12,365 We'll keep going a few miles. 874 00:59:13,245 --> 00:59:16,245 We'll get the shovel out and start digging in the wrong place. 875 00:59:16,325 --> 00:59:17,365 What? 876 00:59:17,445 --> 00:59:20,805 Tell Sandoval to come to the laundry room, and call an ambulance. 877 00:59:36,525 --> 00:59:37,645 Get out. 878 00:59:40,445 --> 00:59:41,365 Get out! 879 00:59:49,805 --> 00:59:51,005 Casper... 880 00:59:52,205 --> 00:59:53,885 they've really messed you up. 881 00:59:55,685 --> 00:59:56,885 It's okay. 882 01:00:02,925 --> 01:00:03,845 It's okay. 883 01:00:29,685 --> 01:00:30,685 Greetings. 884 01:00:32,685 --> 01:00:33,965 Hello. 885 01:00:36,165 --> 01:00:38,565 -I'm back! -How did you manage that? 886 01:00:39,245 --> 01:00:42,565 Because I promised them I'd behave myself, 887 01:00:42,645 --> 01:00:45,925 that I'll go to therapy and that I won't cause trouble. 888 01:00:46,005 --> 01:00:49,165 Great. But you have to behave yourself here, too, okay? 889 01:00:49,245 --> 01:00:50,365 That's right. 890 01:00:53,645 --> 01:00:54,845 We cool? 891 01:01:00,325 --> 01:01:02,805 Of course we are, come here. 892 01:01:02,885 --> 01:01:03,725 Lin Chun, hit record. 893 01:01:07,085 --> 01:01:10,045 Hey! What's going on here? 894 01:01:10,125 --> 01:01:12,125 Anabel, did you score with the rollers? 895 01:01:12,205 --> 01:01:15,445 I'm always scoring, with men and with life. 896 01:01:15,525 --> 01:01:17,405 Sure, that's why you're here. 897 01:01:17,485 --> 01:01:20,125 There's nothing like some good, hot loving, 898 01:01:20,205 --> 01:01:21,485 with a gorgeous gentleman. 899 01:01:21,565 --> 01:01:24,005 -Loving. -Loving? 900 01:01:24,085 --> 01:01:26,445 With some pimp whose name you don't even know. 901 01:01:26,525 --> 01:01:28,365 How much per kilo for that pimp? 902 01:01:28,445 --> 01:01:32,085 I don't bother with such details. Orgasms are all I need. 903 01:01:32,165 --> 01:01:33,885 Orgasms? 904 01:01:33,965 --> 01:01:36,685 I've put all that on hold for my next life. 905 01:01:37,565 --> 01:01:40,365 If I found a man to take me to classy places 906 01:01:40,445 --> 01:01:43,605 where they pull out your chair before you sit down... 907 01:01:44,485 --> 01:01:46,725 I'd be a happy woman. 908 01:01:46,805 --> 01:01:49,325 Then talk to this one. Now she's a millionaire. 909 01:01:49,405 --> 01:01:50,765 What did you say? 910 01:01:50,845 --> 01:01:53,885 Okay, that just slipped out. I'm sorry, never mind. 911 01:01:53,965 --> 01:01:57,405 Out of curiosity, where did Yolanda keep her secret hidden? 912 01:02:00,565 --> 01:02:02,125 Wasn't it in the greenhouse? 913 01:02:02,805 --> 01:02:07,725 Listen, I might have found something, but I didn't know what it was. A SIM card. 914 01:02:07,805 --> 01:02:10,085 But I'm not a millionaire and I'm not going to be. 915 01:02:11,685 --> 01:02:13,805 She's acknowledged she has Yolanda's SIM card. 916 01:02:14,885 --> 01:02:17,925 Call Judge Andrade. We're going to get her. 917 01:02:24,885 --> 01:02:26,765 Where is the SIM card? 918 01:02:31,645 --> 01:02:34,125 Come on, we've got you on the security cameras. 919 01:02:35,805 --> 01:02:38,005 -I flushed it down the toilet. -Why? 920 01:02:38,725 --> 01:02:39,885 I was afraid. 921 01:02:41,005 --> 01:02:44,925 There were lots of inmates after that SIM card and the money. 922 01:02:46,365 --> 01:02:48,405 I'm sure you checked what was on the card. 923 01:02:48,485 --> 01:02:50,725 Especially since you had Palacios' phone. 924 01:02:53,725 --> 01:02:55,085 What was on the SIM card? 925 01:02:57,725 --> 01:03:00,325 -Photographs. -What? I can't hear you. 926 01:03:00,925 --> 01:03:02,925 -Photographs! -Photographs of what? 927 01:03:03,005 --> 01:03:06,645 Of a road and a forest. 928 01:03:15,365 --> 01:03:16,845 What was in the forest? 929 01:03:23,645 --> 01:03:25,405 They were photos of the same place. 930 01:03:26,125 --> 01:03:27,325 Of a rock. 931 01:03:27,965 --> 01:03:31,565 It had been shot from different angles. 932 01:03:32,645 --> 01:03:33,605 And... 933 01:03:34,205 --> 01:03:35,325 it was mossy. 934 01:03:36,365 --> 01:03:37,205 Anything else? 935 01:03:38,805 --> 01:03:40,365 No, nothing else. 936 01:03:43,805 --> 01:03:45,365 Would you recognize that rock? 937 01:03:46,885 --> 01:03:47,965 Ferreiro. 938 01:03:49,325 --> 01:03:50,565 Is this the rock? 939 01:03:53,045 --> 01:03:54,005 No. 940 01:03:56,365 --> 01:03:57,685 Lin Chun, let's head north a bit. 941 01:03:58,485 --> 01:03:59,565 Fabio. 942 01:04:00,205 --> 01:04:02,885 Several paths cross over there. Let's go. 943 01:04:17,005 --> 01:04:19,325 -Is there anything there? -Nothing. 944 01:04:19,405 --> 01:04:20,405 Thank you. 945 01:04:21,845 --> 01:04:24,365 I spoke to your father. And... 946 01:04:24,925 --> 01:04:28,805 I promised him I'd take care of you. So, if you have any problems, talk to me. 947 01:04:31,645 --> 01:04:33,285 Could you get me an abortion? 948 01:04:35,085 --> 01:04:36,405 That's what I need right now. 949 01:04:38,085 --> 01:04:39,405 I'll speak to Sandoval. 950 01:04:39,485 --> 01:04:42,405 You go over there. By that bush. 951 01:04:42,485 --> 01:04:44,045 Take a look. 952 01:04:44,725 --> 01:04:47,565 -Let me know if you see anything. -Why don't you want to have it? 953 01:04:49,765 --> 01:04:51,005 Why? 954 01:04:51,085 --> 01:04:54,325 Would you want to have a baby in that den of bitches? 955 01:04:57,325 --> 01:04:58,925 Well, there's one good thing. 956 01:04:59,725 --> 01:05:02,445 You'll spend more time with it there than on the outside, 957 01:05:02,525 --> 01:05:04,165 working and being a single mother. 958 01:05:04,245 --> 01:05:06,325 Does that seem like a good reason to you? 959 01:05:07,605 --> 01:05:08,605 No. 960 01:05:10,165 --> 01:05:13,405 The real reason is that children can fix anyone's life, 961 01:05:13,485 --> 01:05:16,365 however messed up it is. That's what I believe. 962 01:05:17,645 --> 01:05:18,805 Up here, man! 963 01:05:18,885 --> 01:05:22,085 Youngsters are so damn lazy these days. 964 01:05:33,805 --> 01:05:35,245 Do you think he's watching us? 965 01:05:36,045 --> 01:05:37,485 I think so. 966 01:05:38,285 --> 01:05:40,245 Why are we digging in the wrong place? 967 01:05:41,125 --> 01:05:43,605 -He doesn't know that. -Okay. 968 01:05:45,965 --> 01:05:49,245 But when the money doesn't appear, he'll shoot us in the leg, 969 01:05:49,325 --> 01:05:52,645 -unless we tell him everything. -Yes, but we had no choice. 970 01:05:52,725 --> 01:05:57,165 If we'd turned the car around, he'd have realized that we'd noticed him, 971 01:05:57,245 --> 01:05:59,165 and then we would have been fucked. 972 01:06:00,405 --> 01:06:04,765 So he'll think we're looking for it and that we just haven't found it. 973 01:06:26,485 --> 01:06:27,725 Are you okay? 974 01:06:27,805 --> 01:06:28,965 Go on ahead. 975 01:06:29,045 --> 01:06:31,085 -I'm fine. -You're getting old. 976 01:06:47,365 --> 01:06:48,365 Ferreiro. 977 01:06:52,325 --> 01:06:53,445 Is this the rock? 978 01:06:55,485 --> 01:06:56,445 It's mossy. 979 01:06:57,965 --> 01:06:59,285 I'm pregnant. 980 01:06:59,365 --> 01:07:01,845 I'm getting you out of there, sister. 981 01:07:01,925 --> 01:07:02,845 Dad and I. 982 01:07:02,925 --> 01:07:06,245 There may be another way. But it's illegal. 983 01:07:07,085 --> 01:07:08,565 No, that's not it. 984 01:07:10,205 --> 01:07:11,525 I'm sure. 985 01:07:13,205 --> 01:07:14,525 Damn it. 986 01:07:28,165 --> 01:07:29,525 Let me, Dad. 987 01:08:03,565 --> 01:08:04,765 Lin Chun. 988 01:08:12,085 --> 01:08:13,925 Hey, you! 989 01:08:15,125 --> 01:08:16,125 Stand up! 990 01:08:21,725 --> 01:08:24,364 I said stand up, slowly! 991 01:08:27,404 --> 01:08:29,444 Stand up! 992 01:08:38,885 --> 01:08:40,765 -You bastard! -Ferreiro! 993 01:08:49,165 --> 01:08:50,085 Ferreiro! 994 01:08:52,245 --> 01:08:53,805 Macarena! 995 01:08:57,404 --> 01:08:58,685 Ferreiro! 996 01:09:36,005 --> 01:09:38,965 {\an8}ON THE NEXT EPISODE 997 01:09:58,404 --> 01:10:00,605 What do you want? For them to kill us? 998 01:10:02,645 --> 01:10:03,765 Clean it with your tongue. 999 01:10:11,565 --> 01:10:13,205 Fabio's hurt. 1000 01:10:47,365 --> 01:10:49,365 {\an8}Subtitle translation by Arturo Fernández 74338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.