Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,458 --> 00:00:11,541
THIS IS A TRUE STORY.
2
00:00:11,625 --> 00:00:14,125
NONE OF THIS REALLY HAPPENED.
3
00:01:21,458 --> 00:01:24,541
Elephants are killed for ivory,
birds for feathers,
4
00:01:25,041 --> 00:01:26,583
and you for a briefcase.
5
00:03:36,333 --> 00:03:37,333
Mum?
6
00:03:38,833 --> 00:03:39,833
Kleo.
7
00:03:40,625 --> 00:03:42,000
What are you doing here?
8
00:03:42,916 --> 00:03:44,916
I brought you some doughnuts.
9
00:03:46,708 --> 00:03:47,708
With filling.
10
00:03:48,125 --> 00:03:49,833
You used to really like them.
11
00:03:50,333 --> 00:03:51,333
What's going on?
12
00:03:52,000 --> 00:03:55,625
First, you turn me away,
and now you bring me doughnuts?
13
00:03:59,458 --> 00:04:01,083
Let me come in, please.
14
00:04:02,166 --> 00:04:03,166
It's important.
15
00:04:04,958 --> 00:04:05,958
Here.
16
00:04:09,625 --> 00:04:11,583
Did you listen to the news today?
17
00:04:13,333 --> 00:04:16,750
What the hell is this? The news?
Is that why you showed up?
18
00:04:17,250 --> 00:04:20,583
I'm so sorry.
What I did yesterday was wrong.
19
00:04:20,666 --> 00:04:23,708
When you suddenly showed up
out of the blue, it was
20
00:04:24,541 --> 00:04:25,750
a real surprise.
21
00:04:26,500 --> 00:04:27,708
I had visitors.
22
00:04:42,458 --> 00:04:44,041
I made a lot of mistakes.
23
00:04:45,250 --> 00:04:47,583
But it wasn't all my fault.
24
00:04:50,041 --> 00:04:52,083
Kleo, I missed you.
25
00:04:57,125 --> 00:04:58,750
I wanted you to know that.
26
00:05:07,083 --> 00:05:08,083
Mum?
27
00:05:11,458 --> 00:05:14,541
I know you can't speak freely right now,
but when can we talk?
28
00:05:14,625 --> 00:05:16,000
I'm being threatened.
29
00:05:16,083 --> 00:05:19,750
I need to go away for a while.
You know what to do.
30
00:05:21,166 --> 00:05:22,500
Bye, darling.
31
00:05:24,166 --> 00:05:25,791
And enjoy the doughnuts!
32
00:06:06,375 --> 00:06:07,375
Yes!
33
00:06:38,541 --> 00:06:40,666
There were two fatalities,
34
00:06:40,750 --> 00:06:45,333
both members of the US diplomatic mission
in West Berlin.
35
00:06:45,416 --> 00:06:48,000
The police are not ruling out
36
00:06:48,083 --> 00:06:51,458
a political link
to pending German reunification.
37
00:06:51,541 --> 00:06:54,916
The federal public prosecutor's office
is investigating
38
00:06:55,000 --> 00:06:58,041
and is in close contact
with US authorities.
39
00:07:22,375 --> 00:07:24,000
"Destroy the suitcase."
40
00:07:24,875 --> 00:07:27,166
How do you know about the suitcase?
41
00:07:44,583 --> 00:07:46,541
Mr Reisser.
42
00:07:46,625 --> 00:07:49,125
Why are you here?
No more Reconnaissance for you?
43
00:07:49,208 --> 00:07:52,833
No, the Firm doesn't need me any more.
It's all shut down.
44
00:07:52,916 --> 00:07:53,916
Okay.
45
00:07:54,000 --> 00:07:55,041
Yeah.
46
00:07:55,125 --> 00:07:56,750
It's nice to see you.
47
00:08:17,750 --> 00:08:19,416
You can't be serious.
48
00:08:23,166 --> 00:08:24,166
Freddy?
49
00:08:27,958 --> 00:08:29,000
Why are you here?
50
00:08:29,083 --> 00:08:30,833
- Is Jenny here?
- No, she isn't.
51
00:08:30,916 --> 00:08:33,708
And shut up, man. What's wrong?
There are families here.
52
00:08:33,791 --> 00:08:35,333
I don't give a fuck.
53
00:08:35,416 --> 00:08:40,000
I came here because I need your help,
and you betrayed me, you bastard.
54
00:08:40,083 --> 00:08:42,208
- Why's my car here?
- It's Jenny's.
55
00:08:42,791 --> 00:08:44,083
Right, how's that...
56
00:08:44,166 --> 00:08:47,750
I'm gone for three minutes,
and you take my woman and my car?
57
00:08:47,833 --> 00:08:50,208
You took up with the Stasi assassin!
58
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
- Me?
- Yes.
59
00:08:51,666 --> 00:08:57,500
- I was on a mission to save the world.
- You're feeling sorry for yourself again.
60
00:08:57,583 --> 00:09:01,333
You ever wonder how Jenny felt
about you running off with a Stasi chick?
61
00:09:01,416 --> 00:09:05,208
Did you ever think about how I felt
about my best friend ending up
62
00:09:05,291 --> 00:09:07,208
in the sack with my girlfriend?
63
00:09:07,291 --> 00:09:08,625
You were gone.
64
00:09:09,125 --> 00:09:10,458
I was comforting her.
65
00:09:12,250 --> 00:09:13,583
I'm tempted to smack you.
66
00:09:13,666 --> 00:09:14,958
- What?
- Yeah.
67
00:09:16,708 --> 00:09:17,916
Go ahead.
68
00:09:18,000 --> 00:09:19,166
What are you doing?
69
00:09:19,250 --> 00:09:20,250
You ever...
70
00:09:20,958 --> 00:09:22,000
What are you doing?
71
00:09:30,291 --> 00:09:31,333
Seriously?
72
00:09:31,416 --> 00:09:32,416
Hey, Jenny.
73
00:09:33,625 --> 00:09:35,375
- Sorry.
- What are you doing here?
74
00:09:39,916 --> 00:09:40,916
Jenny,
75
00:09:41,458 --> 00:09:42,541
we need to talk.
76
00:09:42,625 --> 00:09:44,250
- I know...
- Get to the point.
77
00:09:44,750 --> 00:09:50,041
I think we can all agree
that we both messed up equally. Right?
78
00:09:50,125 --> 00:09:51,500
Well, because... And you...
79
00:09:51,583 --> 00:09:56,000
I know I could have communicated better.
80
00:09:56,083 --> 00:10:00,083
You didn't have to sleep with my friend.
Mistakes were made.
81
00:10:00,166 --> 00:10:03,625
- Feelings were hurt on both sides, okay?
- What do you want?
82
00:10:05,875 --> 00:10:07,083
I want to come home.
83
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
Please.
84
00:10:09,708 --> 00:10:11,625
No, Sven. One day, maybe, but not now.
85
00:10:11,708 --> 00:10:15,666
But Jenny, I can sleep in the basement
or in the garage or whatever.
86
00:10:15,750 --> 00:10:19,083
It doesn't matter.
I just need to sleep somewhere. Please.
87
00:10:19,166 --> 00:10:22,708
Jenny. Please!
88
00:10:22,791 --> 00:10:25,166
Give me the car keys at least.
89
00:10:38,583 --> 00:10:39,958
You can crash at my place.
90
00:10:42,958 --> 00:10:44,750
Well, on the couch.
91
00:10:45,416 --> 00:10:47,458
- Seriously?
- Yeah.
92
00:10:49,208 --> 00:10:50,625
Can I take a shower too?
93
00:10:59,041 --> 00:11:00,875
Oh, dear!
94
00:11:02,708 --> 00:11:06,583
Look at what can happen, Asta sweetie.
95
00:11:08,750 --> 00:11:09,875
Dreadful.
96
00:11:13,250 --> 00:11:14,250
Come on.
97
00:11:16,750 --> 00:11:17,750
Awful.
98
00:11:23,416 --> 00:11:24,875
Asta, drop it!
99
00:11:26,375 --> 00:11:27,708
Give me that.
100
00:11:27,791 --> 00:11:30,916
- What did you find there?
- What a lovely dog!
101
00:11:31,750 --> 00:11:33,333
Standard poodle, right?
102
00:11:34,333 --> 00:11:37,166
Asta, the woman knows her stuff.
103
00:11:37,250 --> 00:11:39,416
Asta, a girl!
104
00:11:40,000 --> 00:11:43,416
Very good. Better than a boy,
always humping everything.
105
00:11:43,500 --> 00:11:44,750
Humping? No.
106
00:11:52,458 --> 00:11:55,791
You're Stasi.
I can tell by your cheap disguise.
107
00:11:55,875 --> 00:11:59,583
And this woman here, Asta, is CIA.
I can tell by her stupid sunglasses.
108
00:11:59,666 --> 00:12:03,083
- You have anything to do with this?
- The Stasi is officially disbanded.
109
00:12:03,166 --> 00:12:04,666
And unofficially?
110
00:12:04,750 --> 00:12:07,666
I just happened to be passing by.
Asta had to pee.
111
00:12:07,750 --> 00:12:10,291
Your Asta is a boy, by the way.
112
00:12:10,375 --> 00:12:14,500
At least, he's got pretty big balls
dangling between his legs.
113
00:12:15,500 --> 00:12:16,875
Well, I never!
114
00:12:16,958 --> 00:12:20,125
How do we get out
of this awkward situation?
115
00:12:23,541 --> 00:12:24,541
That's how.
116
00:12:24,583 --> 00:12:26,083
I made someone a promise.
117
00:12:27,833 --> 00:12:29,125
Okay. Was that it?
118
00:12:29,708 --> 00:12:32,916
Hey. I just wanted to introduce myself.
119
00:12:33,500 --> 00:12:34,875
Rose Carmichael.
120
00:12:36,041 --> 00:12:37,666
Okay. Well, you just did.
121
00:12:37,750 --> 00:12:39,041
Come on, Asta.
122
00:12:41,333 --> 00:12:43,500
How's your mother, by the way?
123
00:12:48,291 --> 00:12:49,291
Good.
124
00:12:51,000 --> 00:12:52,958
Then make sure it stays that way.
125
00:12:53,458 --> 00:12:56,333
So many awful things
are happening right now.
126
00:12:56,833 --> 00:12:58,000
Definitely.
127
00:12:58,083 --> 00:12:59,750
I'll see you around.
128
00:12:59,833 --> 00:13:02,666
We're not blind, you know.
129
00:13:14,916 --> 00:13:16,250
I'm sorry, by the way.
130
00:13:17,500 --> 00:13:18,791
The whole Jenny thing.
131
00:13:23,916 --> 00:13:27,083
I've acted like a total arsehole
these past few months.
132
00:13:27,583 --> 00:13:31,625
The thing is, I have no right
to be jealous of anyone, and...
133
00:13:35,750 --> 00:13:38,500
Let's not talk about it ever again, okay?
134
00:13:38,583 --> 00:13:39,583
Okay.
135
00:13:40,666 --> 00:13:41,750
Want a hug?
136
00:13:44,416 --> 00:13:45,416
Okay.
137
00:13:50,541 --> 00:13:53,458
So what are your plans? I mean work-wise.
138
00:13:54,125 --> 00:13:56,583
I still have my contacts at the BND.
139
00:13:58,375 --> 00:14:00,250
By the way, take a look.
140
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
Min Sun, isn't she the BND lady
you work with?
141
00:14:08,666 --> 00:14:11,708
"Min Sun, Hotel Tegel"?
Where did you get this?
142
00:14:11,791 --> 00:14:14,791
Homicide recovered it
from the American who blew up.
143
00:14:14,875 --> 00:14:17,083
- What?
- Didn't you hear about it?
144
00:14:17,166 --> 00:14:19,500
- The assassination at the Olympic Stadium?
- No.
145
00:14:19,583 --> 00:14:20,583
No?
146
00:14:21,000 --> 00:14:24,875
I made a copy because I thought
that if your BND chick was involved,
147
00:14:24,958 --> 00:14:27,083
it might be related to the suitcase.
148
00:14:27,166 --> 00:14:28,291
Freddy?
149
00:14:28,875 --> 00:14:32,750
This is definitely related
to the suitcase.
150
00:14:32,833 --> 00:14:33,833
Thanks, man.
151
00:14:35,750 --> 00:14:38,375
- What are you gonna do now?
- Now I need some pants.
152
00:14:38,458 --> 00:14:42,250
Then I'm off to the Hotel Tegel
to pay the BND chick a visit.
153
00:14:56,666 --> 00:14:57,833
Mum?
154
00:15:30,708 --> 00:15:31,916
Soapy Heads?
155
00:15:35,625 --> 00:15:37,708
"If you only wash legs, tummy and hands,
156
00:15:37,791 --> 00:15:40,291
your hair will still be full of sand."
157
00:15:41,083 --> 00:15:45,833
"Klaus, knowing the soap will sting,
let's out a cry, tears in his eye."
158
00:15:46,333 --> 00:15:48,375
"Monika says, 'Wash my head.'
159
00:15:48,458 --> 00:15:50,375
'I promise, no fussing and no dread.'"
160
00:15:50,458 --> 00:15:55,708
"If you use all your fingers to make foam,
then you'll look like Grandma Baum."
161
00:15:56,375 --> 00:16:00,833
"When Monika's in the water, gently lying,
it feels to her as if she's..."
162
00:16:04,791 --> 00:16:05,791
"...flying."
163
00:16:34,333 --> 00:16:35,541
Thilo.
164
00:16:35,625 --> 00:16:36,625
Princess?
165
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
- Are we on...
- Sirius B?
166
00:16:43,791 --> 00:16:44,791
No.
167
00:16:45,583 --> 00:16:47,541
Your mission isn't over yet.
168
00:16:49,250 --> 00:16:51,541
Oh. Well...
169
00:16:52,208 --> 00:16:54,500
You have to go back to Earth.
170
00:16:56,125 --> 00:16:57,125
All right.
171
00:17:19,250 --> 00:17:20,416
Welcome back.
172
00:17:40,041 --> 00:17:41,041
Where's...
173
00:17:42,791 --> 00:17:44,708
- What?
- The UFO?
174
00:17:46,791 --> 00:17:47,791
It's gone.
175
00:18:01,041 --> 00:18:02,333
Hello. Excuse me?
176
00:18:03,708 --> 00:18:06,916
I'm looking for a guest, Ms Min Sun?
She's about one...
177
00:18:07,000 --> 00:18:09,958
- What's going on today?
- What do you mean?
178
00:18:10,041 --> 00:18:12,750
A million people asked for her today.
179
00:18:12,833 --> 00:18:15,875
- And her room number, can you...
- 105.
180
00:18:15,958 --> 00:18:18,333
I don't think
you should've told me that, but...
181
00:18:18,416 --> 00:18:19,583
Go! Now!
182
00:18:19,666 --> 00:18:20,708
All right.
183
00:18:36,916 --> 00:18:39,375
Oh, sorry. Excuse me. Excuse me, please.
184
00:18:42,958 --> 00:18:43,958
Dude.
185
00:18:51,416 --> 00:18:52,416
Yes?
186
00:18:58,750 --> 00:19:00,833
Excuse me, I was looking for...
187
00:19:00,916 --> 00:19:01,916
Min Sun?
188
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
Yes.
189
00:19:31,458 --> 00:19:32,666
Sit down.
190
00:19:34,333 --> 00:19:38,083
- Excuse me, where exactly is Ms Min Sun?
- She left.
191
00:19:41,166 --> 00:19:42,458
What does that mean?
192
00:19:43,916 --> 00:19:45,791
We deactivated her.
193
00:19:47,666 --> 00:19:49,083
And "deactivated" means...
194
00:19:50,708 --> 00:19:52,750
Shit, that's... That's her?
195
00:19:55,208 --> 00:19:57,750
Okay, slow down. Who are you?
196
00:20:03,166 --> 00:20:04,208
CIA.
197
00:20:05,125 --> 00:20:06,583
I'm glad you came.
198
00:20:06,666 --> 00:20:09,041
We were going to pay you a visit anyway.
199
00:20:09,125 --> 00:20:10,125
Me?
200
00:20:11,041 --> 00:20:14,000
Wait. Why was Min Sun...
201
00:20:14,583 --> 00:20:17,291
Ms Sun offered to sell us something
202
00:20:17,375 --> 00:20:19,875
that unfortunately was lost
shortly thereafter.
203
00:20:21,250 --> 00:20:22,458
The suitcase.
204
00:20:23,166 --> 00:20:24,791
Wait, the suitcase is gone?
205
00:20:25,708 --> 00:20:27,833
- You know what's in it is important.
- Yes.
206
00:20:27,916 --> 00:20:31,208
And that we can't allow anyone
to get up to any mischief with it.
207
00:20:31,291 --> 00:20:32,333
Definitely not.
208
00:20:33,000 --> 00:20:35,208
We don't like being blackmailed.
209
00:20:35,291 --> 00:20:36,541
Who does?
210
00:20:38,833 --> 00:20:41,500
Then you also know
that you have to cooperate.
211
00:20:42,000 --> 00:20:43,250
I have to...
212
00:20:45,166 --> 00:20:46,166
Do I?
213
00:20:46,250 --> 00:20:49,916
Okay. And what exactly
would my cooperation entail?
214
00:20:50,833 --> 00:20:52,666
Kleo Straub.
215
00:20:56,208 --> 00:20:57,625
Oh no.
216
00:20:57,708 --> 00:21:00,083
Only Ms Straub
can lead us to the suitcase,
217
00:21:00,166 --> 00:21:03,416
and only she is capable
of getting it back.
218
00:21:03,500 --> 00:21:04,791
Why only her?
219
00:21:04,875 --> 00:21:07,333
You'll regain her trust
220
00:21:08,000 --> 00:21:12,083
and inform us of every step she takes.
221
00:21:15,791 --> 00:21:16,833
I can't do that.
222
00:21:18,416 --> 00:21:20,458
Listen, I've already made the mistake
223
00:21:20,541 --> 00:21:23,250
of cooperating with the BND
behind Kleo's back.
224
00:21:23,333 --> 00:21:24,750
I won't do it again.
225
00:21:25,708 --> 00:21:28,750
Pity. I thought
we could come to an agreement.
226
00:21:30,000 --> 00:21:31,958
But I want to work with you.
227
00:21:32,041 --> 00:21:35,208
We can find something
that's in our mutual interest.
228
00:21:35,291 --> 00:21:38,000
I'm highly qualified.
I'm unemployed right now...
229
00:21:39,833 --> 00:21:40,833
Okay.
230
00:21:42,000 --> 00:21:43,458
That's my cue to leave?
231
00:21:46,291 --> 00:21:47,291
All right.
232
00:21:50,541 --> 00:21:51,583
Goodbye,
233
00:21:52,583 --> 00:21:53,875
Sven Petzold.
234
00:21:55,875 --> 00:21:56,958
Goodbye.
235
00:22:06,000 --> 00:22:07,375
Where is that?
236
00:22:30,708 --> 00:22:31,875
Kleo.
237
00:22:31,958 --> 00:22:32,958
Thilo?
238
00:22:39,375 --> 00:22:40,541
Aren't you on...
239
00:22:41,541 --> 00:22:43,958
Sirius B? I was.
240
00:22:44,041 --> 00:22:46,416
But my mission isn't over yet.
241
00:22:47,375 --> 00:22:48,416
She told me.
242
00:22:52,250 --> 00:22:55,083
Princess Ciana from Sirius B.
243
00:22:56,250 --> 00:22:57,333
Nice to meet you.
244
00:22:58,916 --> 00:23:03,000
Hey, got anything to eat here?
I'm crazy hungry after the journey.
245
00:23:14,291 --> 00:23:16,708
Getting into the UFO was insane.
246
00:23:16,791 --> 00:23:19,375
Like a vacuum pulling you in,
and then, "plop".
247
00:23:19,458 --> 00:23:21,916
But I can't remember the flight at all.
248
00:23:22,416 --> 00:23:23,916
May have to do with the brain.
249
00:23:24,000 --> 00:23:26,291
From travelling faster
than the speed of light.
250
00:23:26,375 --> 00:23:28,416
You know it screws up your head.
251
00:23:29,958 --> 00:23:31,625
And you're from Sirius B?
252
00:23:31,708 --> 00:23:32,916
Did he say that?
253
00:23:35,375 --> 00:23:36,416
Then yes, I am.
254
00:23:38,083 --> 00:23:41,000
- And what's it like there?
- Great.
255
00:23:43,458 --> 00:23:46,333
Can Ciana stay with us?
She has no home here.
256
00:23:47,000 --> 00:23:51,083
- You two can sleep in Otto's room.
- That's her grandpa, but he's dead.
257
00:23:51,166 --> 00:23:54,208
And he has awesome clothes.
Come on, I'll show you.
258
00:24:34,041 --> 00:24:36,875
Yeah, right. Sirius B, is it?
259
00:24:37,916 --> 00:24:38,916
Sure.
260
00:24:59,708 --> 00:25:01,625
On your marks, get set, go.
261
00:25:06,791 --> 00:25:12,708
...23, 24, 25, 26, 27.
262
00:25:14,166 --> 00:25:15,250
How long was it?
263
00:25:15,333 --> 00:25:16,458
A new record!
264
00:25:16,541 --> 00:25:18,416
Yes! Daddy!
265
00:25:18,500 --> 00:25:20,333
I set a new underwater record.
266
00:25:20,416 --> 00:25:22,541
Yeah? That's great, darling!
267
00:25:25,250 --> 00:25:27,791
When I grow up,
I want to be an underwater explorer.
268
00:25:27,875 --> 00:25:28,916
Really?
269
00:25:29,000 --> 00:25:34,458
That's why I've got
a very special diving medal for you.
270
00:25:41,666 --> 00:25:43,416
For my little explorer.
271
00:26:07,833 --> 00:26:10,708
- Hey, Kleo. How's things?
- Good morning, Thilo.
272
00:26:11,250 --> 00:26:12,375
Sleep well?
273
00:26:18,416 --> 00:26:20,458
I had a strange dream.
274
00:26:21,500 --> 00:26:22,875
Really? About what?
275
00:26:23,958 --> 00:26:27,083
I was still a child, quite young,
and I was in the bath.
276
00:26:27,166 --> 00:26:29,375
And suddenly, my father was right there.
277
00:26:31,375 --> 00:26:32,375
Crazy.
278
00:26:33,416 --> 00:26:36,833
- I haven't thought about Dad for ages.
- Where is he anyway?
279
00:26:36,916 --> 00:26:38,458
He died in a car accident.
280
00:26:38,958 --> 00:26:42,541
I was really little at the time.
I have no idea how old I was.
281
00:26:44,458 --> 00:26:47,291
I can hardly remember anything
from my childhood.
282
00:26:47,833 --> 00:26:48,833
It's just gone.
283
00:26:49,458 --> 00:26:51,458
I know. It's because of trauma.
284
00:26:52,791 --> 00:26:54,125
Take this. It'll help.
285
00:26:56,166 --> 00:26:57,166
Sugar?
286
00:26:57,250 --> 00:26:58,750
No, LSD.
287
00:26:59,458 --> 00:27:01,333
Lysergic acid diethylamide.
288
00:27:04,041 --> 00:27:05,041
Thilo?
289
00:27:06,208 --> 00:27:08,541
I think it's all
because my mother showed up,
290
00:27:08,625 --> 00:27:10,583
and she knows about the suitcase.
291
00:27:10,666 --> 00:27:12,875
The red one, huh? And so do you.
292
00:27:12,958 --> 00:27:16,250
Yes, but Mum has been living
in the West for 20 years.
293
00:27:16,333 --> 00:27:18,458
She can't know about the suitcase.
294
00:27:23,166 --> 00:27:25,916
Unless the suitcase
is connected to our past.
295
00:27:27,000 --> 00:27:28,833
You have to find out how.
296
00:27:30,291 --> 00:27:31,291
Exactly.
297
00:27:31,791 --> 00:27:33,458
I have to go see Aunt Margot.
298
00:27:35,166 --> 00:27:38,416
If anyone knows about Mum
and the suitcase, it's her.
299
00:27:42,291 --> 00:27:43,291
Or you.
300
00:28:12,833 --> 00:28:13,875
Nikolai.
301
00:28:21,083 --> 00:28:22,250
Rose.
302
00:28:22,333 --> 00:28:23,833
You're not in Moscow.
303
00:28:24,583 --> 00:28:26,500
You're here in East Berlin.
304
00:28:27,208 --> 00:28:30,250
The borders are open.
It makes everything easier.
305
00:28:33,333 --> 00:28:35,958
Did you happen to come across
a red suitcase?
306
00:28:36,041 --> 00:28:37,250
Did you lose one?
307
00:28:41,375 --> 00:28:43,583
If I happen to come across one...
308
00:28:45,875 --> 00:28:46,875
then...
309
00:28:47,458 --> 00:28:50,541
Does Moscow know
you're doing your own thing here?
310
00:28:50,625 --> 00:28:52,583
What kind of thing do you mean?
311
00:28:52,666 --> 00:28:55,458
The winds have changed in Moscow, Nikolai.
312
00:28:55,958 --> 00:28:58,083
They don't want any trouble with us.
313
00:28:59,333 --> 00:29:00,333
Moscow...
314
00:29:02,958 --> 00:29:07,041
You mean
Comrade General Secretary Gorbachev?
315
00:29:09,625 --> 00:29:12,583
General Secretaries come and go.
316
00:29:15,291 --> 00:29:16,333
Suit yourself.
317
00:29:19,541 --> 00:29:22,333
See you around, Nikolai.
318
00:29:27,750 --> 00:29:29,916
{an8}KGB HEADQUARTERS
MOSCOW
319
00:29:39,208 --> 00:29:40,625
Yes, I'm listening.
320
00:29:41,125 --> 00:29:42,333
Olga!
321
00:29:42,416 --> 00:29:44,958
- Rose Carmichael here.
- Rose!
322
00:29:45,541 --> 00:29:47,041
What a surprise.
323
00:29:47,125 --> 00:29:49,791
- I'm in Berlin.
- Berlin?
324
00:29:51,166 --> 00:29:53,750
We have a bit of a mess over here.
325
00:29:53,833 --> 00:29:55,250
Nikolai Zhukov.
326
00:29:56,833 --> 00:29:57,833
Who?
327
00:29:58,916 --> 00:30:00,750
Come on, Olga. You know him.
328
00:30:00,833 --> 00:30:02,166
Your man in Dresden.
329
00:30:03,375 --> 00:30:04,541
That Nikolai.
330
00:30:05,208 --> 00:30:08,125
Have you lost control of your people?
331
00:30:08,708 --> 00:30:10,500
He's not sticking to the rules.
332
00:30:11,000 --> 00:30:14,458
Both our nations can't afford
to jeopardize reunification.
333
00:30:14,541 --> 00:30:17,041
Rose, I need to go.
334
00:30:17,125 --> 00:30:18,875
Thanks for calling, okay?
335
00:30:18,958 --> 00:30:20,416
Thanks.
336
00:30:22,666 --> 00:30:23,958
Always a pleasure.
337
00:30:30,291 --> 00:30:32,500
- Yes?
- Hi. Listen.
338
00:30:32,583 --> 00:30:34,708
- Yes.
- We have a problem.
339
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Nikolai.
340
00:30:39,375 --> 00:30:40,375
Yes.
341
00:30:41,000 --> 00:30:43,708
We'll have to eliminate him.
342
00:32:06,916 --> 00:32:08,041
Uwe?
343
00:32:12,000 --> 00:32:13,250
You're dead.
344
00:32:15,250 --> 00:32:18,291
Yes, I was over there on the other side.
345
00:32:19,083 --> 00:32:21,083
You know who was waiting for me there?
346
00:32:21,166 --> 00:32:22,500
Comrade Lenin.
347
00:32:22,583 --> 00:32:26,583
And do you know what he did?
He held his hands out. About like this.
348
00:32:26,666 --> 00:32:30,250
Then he said,
"Uwe, you can turn the tide."
349
00:32:31,541 --> 00:32:33,000
But then I woke up,
350
00:32:33,083 --> 00:32:35,916
out there in Hohenschönhausen
where you dumped me.
351
00:32:36,000 --> 00:32:38,375
You and your Westerner
owe me a kidney, comrade.
352
00:32:38,458 --> 00:32:39,458
Kleo!
353
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Aunt Margot.
354
00:32:42,500 --> 00:32:44,000
What are you doing here?
355
00:32:44,500 --> 00:32:47,000
I want to talk
about where the suitcase is.
356
00:32:48,083 --> 00:32:49,916
That's a question for your man.
357
00:32:50,000 --> 00:32:51,625
Screwed you over, huh?
358
00:32:53,125 --> 00:32:56,583
That's what they're like in the West.
They fuck you, then ditch you.
359
00:32:56,666 --> 00:32:57,666
Uwe!
360
00:32:59,041 --> 00:33:00,041
Coffee, Kleo?
361
00:33:02,291 --> 00:33:06,041
I only have the one with the loo paper.
No idea where the real one is.
362
00:33:07,916 --> 00:33:11,333
At first, I figured the Americans
probably had it.
363
00:33:12,541 --> 00:33:13,875
Until I read this.
364
00:33:15,041 --> 00:33:16,791
CAR EXPLODES AT STADIUM: TWO DEAD
365
00:33:16,875 --> 00:33:18,583
I know just as much as you.
366
00:33:19,416 --> 00:33:20,875
Why don't I believe you?
367
00:33:20,958 --> 00:33:23,958
Why don't you get
that we're on the same side?
368
00:33:24,041 --> 00:33:25,041
Are we?
369
00:33:25,791 --> 00:33:28,291
Right now,
the Federal Republic is negotiating
370
00:33:28,375 --> 00:33:30,916
the end of our GDR
with the Western powers.
371
00:33:31,000 --> 00:33:33,708
Even our Soviet comrades
are stabbing us in the back.
372
00:33:34,333 --> 00:33:35,375
Oh, really?
373
00:33:37,166 --> 00:33:40,750
The suitcase is our only way
to save what we built.
374
00:33:42,500 --> 00:33:44,291
You really don't know where it is?
375
00:33:46,333 --> 00:33:49,500
But you surely know
what it has to do with my mum.
376
00:33:50,500 --> 00:33:51,791
Your mother?
377
00:33:51,875 --> 00:33:52,875
She disappeared.
378
00:33:52,916 --> 00:33:56,083
Someone's threatening her,
and they planted this at my place.
379
00:33:58,708 --> 00:33:59,708
Soviet, right?
380
00:34:00,750 --> 00:34:05,416
There are other forces interested in you,
forces you shouldn't mess with.
381
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Kleo, let's work together.
382
00:34:14,833 --> 00:34:16,250
Not a chance in hell.
383
00:34:17,250 --> 00:34:19,708
I prefer to work for myself now.
384
00:34:21,250 --> 00:34:22,333
All right, then.
385
00:34:24,250 --> 00:34:25,250
May I?
386
00:34:29,666 --> 00:34:31,375
Goodbye, Aunt Margot.
387
00:34:35,791 --> 00:34:37,083
Cunt.
388
00:34:43,541 --> 00:34:46,458
The dead American,
who actually whacked her?
389
00:34:47,166 --> 00:34:50,916
I have my suspicions
as to who it might have been, Otto.
390
00:34:51,000 --> 00:34:53,541
No, the comrade colonel general is dead.
391
00:34:53,625 --> 00:34:55,666
It's not as simple as that, Uwe.
392
00:34:57,083 --> 00:35:00,333
Uwe, I'm glad I've got you.
393
00:35:00,916 --> 00:35:01,916
Oh, yeah?
394
00:35:01,958 --> 00:35:02,958
Uwe?
395
00:35:03,750 --> 00:35:06,166
I need you. You hear me?
396
00:35:07,958 --> 00:35:09,833
Always ready, Comrade Minister.
397
00:35:18,666 --> 00:35:19,666
Grandpa?
398
00:35:41,000 --> 00:35:45,041
What are you dragging me into?
If Böttger knew I was smuggling files out...
399
00:35:45,125 --> 00:35:46,125
I know.
400
00:35:46,708 --> 00:35:47,708
Thanks.
401
00:35:48,708 --> 00:35:50,083
And this is for you.
402
00:35:50,833 --> 00:35:51,875
Thanks a lot.
403
00:35:52,375 --> 00:35:53,458
Thanks.
404
00:35:57,500 --> 00:35:58,500
It's ice-cold.
405
00:35:59,458 --> 00:36:01,291
Well, if you take that long...
406
00:36:06,375 --> 00:36:07,375
Is this it?
407
00:36:08,791 --> 00:36:11,708
- If you don't like it, do it yourself.
- Yeah, I'm trying.
408
00:36:11,791 --> 00:36:14,083
- This isn't much.
- Sorry.
409
00:36:14,166 --> 00:36:15,875
REPORT
FORENSICS
410
00:36:15,958 --> 00:36:18,916
"Explosive residue.
Semtex without markers."
411
00:36:19,000 --> 00:36:22,083
Interesting. We might be onto something.
Fuck, yeah!
412
00:36:22,166 --> 00:36:23,166
What is it?
413
00:36:23,250 --> 00:36:25,666
I need to talk to an explosives expert.
414
00:36:25,750 --> 00:36:27,416
Thanks. See you at home.
415
00:36:42,041 --> 00:36:44,708
Did I say you could bring someone?
Who's this?
416
00:36:46,416 --> 00:36:49,000
He's a comrade from the 25th Tank Brigade.
417
00:36:50,208 --> 00:36:52,083
I'm Pyotr. Hello.
418
00:36:52,166 --> 00:36:53,416
Wait, I know you.
419
00:36:53,916 --> 00:36:55,875
You had something going on with Kleo.
420
00:36:55,958 --> 00:36:57,458
Purely business.
421
00:36:57,541 --> 00:36:59,083
But she doesn't pay well.
422
00:36:59,166 --> 00:37:00,625
Is that right?
423
00:37:00,708 --> 00:37:02,625
Just look at what he has first.
424
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
All right.
425
00:37:16,750 --> 00:37:18,166
That's really cool.
426
00:37:18,875 --> 00:37:22,250
- What do you need them for?
- Stop asking questions, Mike.
427
00:37:24,250 --> 00:37:25,333
Fantastic.
428
00:37:25,416 --> 00:37:28,708
Comrade.
Now get out. I've got things to do.
429
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Thanks.
430
00:37:31,541 --> 00:37:32,791
Are you gonna help?
431
00:37:34,041 --> 00:37:35,708
Get your hands off that one!
432
00:37:40,500 --> 00:37:42,208
Mike? Come here.
433
00:37:43,666 --> 00:37:46,333
I might need you again soon.
You understand?
434
00:37:46,416 --> 00:37:47,333
Wet jobs.
435
00:37:47,416 --> 00:37:48,791
I've been promoted.
436
00:37:49,875 --> 00:37:52,625
- Promoted?
- Reporting to the comrade minister.
437
00:37:53,458 --> 00:37:56,875
She thinks I'm a big man.
If you know what I mean.
438
00:37:57,958 --> 00:37:58,958
No.
439
00:37:59,708 --> 00:38:00,833
Well, there...
440
00:38:02,250 --> 00:38:03,958
There's like a sexual vibe.
441
00:38:14,083 --> 00:38:17,041
DESTROY THE SUITCASE
442
00:39:32,458 --> 00:39:33,625
Goddammit!
443
00:39:34,291 --> 00:39:36,791
Sven? What are you doing here?
444
00:39:37,916 --> 00:39:40,541
Seriously? You throw
a goddamn hand grenade at me,
445
00:39:40,625 --> 00:39:42,708
and you ask me what I'm doing here?
446
00:39:42,791 --> 00:39:45,583
Quit whining.
It was just a fucking stun grenade.
447
00:39:47,833 --> 00:39:48,833
Shit!
448
00:39:50,375 --> 00:39:53,458
- My poor spirea, man!
- Your poor spirea?
449
00:39:53,541 --> 00:39:57,166
You're totally nuts.
The thing blew up right beside me.
450
00:39:57,875 --> 00:39:59,333
If I lose my hearing, Kleo...
451
00:39:59,416 --> 00:40:02,666
If you don't want worse to happen,
you'd better go now.
452
00:40:02,750 --> 00:40:03,916
Kleo, wait, please.
453
00:40:04,000 --> 00:40:05,458
Are you hard of hearing?
454
00:40:07,041 --> 00:40:09,500
Actually, yeah, because of that thing.
455
00:40:09,583 --> 00:40:11,750
Okay. Wait. Can we talk?
456
00:40:11,833 --> 00:40:12,833
No.
457
00:40:13,958 --> 00:40:16,875
Okay, I get it.
You feel like I screwed you over.
458
00:40:17,375 --> 00:40:18,375
I get it.
459
00:40:18,416 --> 00:40:22,375
I feel like I've been shot at
and attacked with hand grenades.
460
00:40:22,458 --> 00:40:24,000
We're even, right? Okay.
461
00:40:24,083 --> 00:40:25,750
Kleo, wait, please wait.
462
00:40:26,333 --> 00:40:28,625
Give me a minute, please. I'm sorry.
463
00:40:30,375 --> 00:40:34,125
An American woman was blown up
at the Olympic Stadium.
464
00:40:34,208 --> 00:40:36,833
I think it may have something to do
with our suitcase.
465
00:40:37,416 --> 00:40:38,416
And...
466
00:40:44,833 --> 00:40:46,458
Here are the police files.
467
00:40:46,958 --> 00:40:49,333
Everything you need to know is in here.
468
00:40:58,958 --> 00:41:03,208
What do you say
to us working on this as a team again?
469
00:41:03,291 --> 00:41:05,666
You tell me what you know.
I'll give you these.
470
00:41:05,750 --> 00:41:08,375
Because I think
we worked quite well together.
471
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
Outside of work too, I thought...
472
00:41:12,166 --> 00:41:14,416
Were you really gonna shoot me with that?
473
00:41:19,208 --> 00:41:20,208
Yes.
474
00:41:24,833 --> 00:41:25,833
Okay.
475
00:41:30,208 --> 00:41:31,958
I know I screwed up.
476
00:41:33,041 --> 00:41:34,750
I know you no longer trust me.
477
00:41:35,916 --> 00:41:37,958
But the CIA came to see me.
478
00:41:38,041 --> 00:41:41,458
They offered me a job.
In return, I'd have to betray you.
479
00:41:42,541 --> 00:41:45,333
I told them, "No, I won't do that."
480
00:41:45,416 --> 00:41:48,166
Because I learnt my lesson.
481
00:41:48,916 --> 00:41:49,916
Okay?
482
00:41:52,500 --> 00:41:58,541
And the CIA told me
that you were the only person
483
00:42:00,083 --> 00:42:01,916
who can get the red suitcase.
484
00:42:04,791 --> 00:42:05,791
Why me?
485
00:42:06,291 --> 00:42:07,291
That
486
00:42:08,083 --> 00:42:11,375
is one of the many puzzles
487
00:42:11,458 --> 00:42:15,666
we'll be able to solve together as a team.
488
00:42:21,083 --> 00:42:22,541
Give me another chance.
489
00:42:24,791 --> 00:42:25,791
Please.
490
00:42:46,833 --> 00:42:47,833
Yum.
491
00:42:49,000 --> 00:42:50,875
It's cherry wine from Werder.
492
00:42:52,958 --> 00:42:57,333
Okay, sorry for asking, but please
tell me there's no poison in it.
493
00:42:57,416 --> 00:43:00,166
No. Worst case, it'll give you a headache.
494
00:43:05,041 --> 00:43:06,416
So, what does it say?
495
00:43:07,333 --> 00:43:12,416
Well, the explosives
used to blow up the car
496
00:43:12,500 --> 00:43:14,291
were Semtex without markers.
497
00:43:14,791 --> 00:43:17,833
You basically can't get
Semtex without markers, except...
498
00:43:17,916 --> 00:43:19,375
- From the Stasi.
- Exactly.
499
00:43:19,458 --> 00:43:24,250
So I'm guessing that the Stasi
had a spy among the Americans
500
00:43:24,333 --> 00:43:27,833
who blew the car up
and snagged the suitcase.
501
00:43:27,916 --> 00:43:31,416
Therefore, we just have to find out
who the spy is,
502
00:43:32,041 --> 00:43:33,458
and we have the suitcase.
503
00:43:34,583 --> 00:43:36,625
Okay, my first thought,
504
00:43:37,125 --> 00:43:38,250
Margot Honecker.
505
00:43:38,333 --> 00:43:40,166
No, Aunt Margot isn't involved.
506
00:43:40,250 --> 00:43:41,250
No?
507
00:43:41,291 --> 00:43:42,291
Too bad.
508
00:43:43,916 --> 00:43:47,791
The files with the names
of Reconnaissance agents were destroyed?
509
00:43:47,875 --> 00:43:48,875
That leaves...
510
00:43:50,166 --> 00:43:51,166
your grandpa.
511
00:43:53,958 --> 00:43:56,583
Wasn't he responsible
for agents in the West?
512
00:43:58,875 --> 00:44:01,041
Is it possible you know someone
513
00:44:01,750 --> 00:44:05,625
who knows someone
who might know something?
514
00:44:05,708 --> 00:44:09,000
Yeah. I do know someone, actually.
515
00:44:09,083 --> 00:44:10,083
Really?
516
00:44:10,458 --> 00:44:11,666
You see?
517
00:44:12,250 --> 00:44:16,500
How cool is it to work together
on a scale from one to Sven?
518
00:44:17,875 --> 00:44:18,916
You can go now.
519
00:44:21,208 --> 00:44:22,833
We said we'd work together.
520
00:44:23,333 --> 00:44:24,541
You said that.
521
00:44:24,625 --> 00:44:26,791
I just said,
"Tell me what's in the files."
522
00:44:26,875 --> 00:44:30,125
And you did that, so you can go now.
523
00:44:32,416 --> 00:44:33,583
Seriously? That...
524
00:44:35,875 --> 00:44:38,000
No, that's totally unfair of you to...
525
00:44:38,791 --> 00:44:41,708
Okay. Put that thing down. I'm going.
526
00:44:48,041 --> 00:44:50,333
But only because I want to.
527
00:44:50,833 --> 00:44:52,833
- Can I have the files, please?
- No.
528
00:44:56,500 --> 00:44:59,625
For real, screwing you over
and all that, but if I ever...
529
00:44:59,708 --> 00:45:01,916
This is so damn unfair of you!
530
00:45:02,958 --> 00:45:03,958
Unfair!
531
00:45:06,333 --> 00:45:07,333
You stupid...
532
00:45:10,208 --> 00:45:11,208
cow.
533
00:45:20,666 --> 00:45:22,166
REPORT
FORENSICS
534
00:45:30,375 --> 00:45:31,750
Damn it, Sven!
535
00:45:34,166 --> 00:45:35,166
What...
536
00:45:39,250 --> 00:45:41,041
What a cold welcome.
537
00:45:43,583 --> 00:45:44,666
Who are you?
538
00:45:44,750 --> 00:45:46,833
We met once before.
539
00:45:48,791 --> 00:45:49,916
I don't remember.
540
00:45:51,291 --> 00:45:53,333
Why don't you put the gun down?
541
00:45:53,416 --> 00:45:56,125
Then, we can have a chat.
542
00:45:56,875 --> 00:45:57,875
No.
543
00:46:00,791 --> 00:46:02,166
Pull the trigger, then.
544
00:46:06,666 --> 00:46:07,833
Pull the trigger.
545
00:46:13,666 --> 00:46:14,666
Pull it.
546
00:46:18,583 --> 00:46:19,791
Pull the trigger.
547
00:46:23,250 --> 00:46:24,250
You can't?
548
00:46:25,458 --> 00:46:26,458
Strange.
549
00:46:27,791 --> 00:46:29,416
You're a trained agent,
550
00:46:29,916 --> 00:46:32,916
yet you aren't able to eliminate a threat?
551
00:46:33,750 --> 00:46:34,875
The truth is,
552
00:46:36,375 --> 00:46:38,250
you don't know why you can't shoot.
553
00:46:38,333 --> 00:46:39,833
That frightens you.
554
00:46:41,666 --> 00:46:42,666
Doesn't it?
555
00:46:47,291 --> 00:46:48,291
Kleo.
556
00:47:03,833 --> 00:47:05,833
We're both looking for the same thing.
557
00:47:08,333 --> 00:47:11,458
I came here to advise you to stop looking.
558
00:47:13,500 --> 00:47:14,708
Why should I?
559
00:47:20,000 --> 00:47:21,208
This belongs to you.
560
00:47:39,250 --> 00:47:41,666
This is your last warning.
561
00:50:46,250 --> 00:50:49,541
Subtitle translation by:
Kristopher Brame, Diana Renker
38507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.