Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,875 --> 00:00:34,875
{an8}What is it?
2
00:00:39,166 --> 00:00:40,791
{an8}Comrade Lieutenant-General.
3
00:00:41,416 --> 00:00:44,541
{an8}A comrade would like a word.
He's from Berlin.
4
00:00:50,708 --> 00:00:51,708
{an8}Who is it?
5
00:00:56,625 --> 00:00:59,000
{an8}Second Lieutenant Mittig,
Comrade Lieutenant-General.
6
00:00:59,083 --> 00:01:00,375
{an8}We spoke on the phone.
7
00:01:00,875 --> 00:01:04,250
{an8}- I told you that counter-revolutionary...
- So?
8
00:01:06,083 --> 00:01:08,166
{an8}You hung up. I had something else to say.
9
00:01:19,083 --> 00:01:20,500
{an8}Get to the point.
10
00:01:22,333 --> 00:01:24,916
{an8}Praise and honour to the glorious KGB,
I always say.
11
00:01:25,583 --> 00:01:29,875
Now that the comrade minister, a supporter
of sport and young people, is dead,
12
00:01:30,708 --> 00:01:31,791
I thought
13
00:01:33,458 --> 00:01:36,166
I'd come here and offer my services.
14
00:01:37,791 --> 00:01:39,416
And put myself forward for...
15
00:01:40,416 --> 00:01:41,666
Well, something bigger.
16
00:01:45,208 --> 00:01:46,208
Kleo.
17
00:01:47,000 --> 00:01:48,625
She's still running around.
18
00:01:49,583 --> 00:01:51,041
I could get rid of her
19
00:01:52,000 --> 00:01:53,166
if in return I...
20
00:01:55,875 --> 00:01:57,000
You understand?
21
00:01:57,083 --> 00:01:58,750
The comrade understands.
22
00:01:59,333 --> 00:02:01,583
Anja? What are you doing here?
23
00:02:02,500 --> 00:02:04,625
Comrade Ramona is taking care of it.
24
00:02:05,750 --> 00:02:06,750
What?
25
00:02:07,416 --> 00:02:08,541
You're Ramona?
26
00:02:09,791 --> 00:02:10,958
The Ramona?
27
00:02:11,541 --> 00:02:12,583
Looks like it.
28
00:02:14,500 --> 00:02:15,750
You're dismissed.
29
00:02:32,166 --> 00:02:33,916
- Cunt.
- Wanker.
30
00:02:51,708 --> 00:02:55,500
{an8}AIRPORT
MOSCOW
31
00:02:57,166 --> 00:02:58,166
Moscow.
32
00:02:59,708 --> 00:03:01,708
- Something feels off, right?
- What?
33
00:03:01,791 --> 00:03:04,416
Well, so far nobody has tried to kill us.
34
00:03:04,500 --> 00:03:07,833
Which is a miracle,
going anywhere with you.
35
00:03:07,916 --> 00:03:09,208
Nikolai knows we're here.
36
00:03:09,291 --> 00:03:12,375
Why aren't we dangling
from a helicopter yet? What's he up to?
37
00:03:12,458 --> 00:03:13,333
STRAUB
38
00:03:13,416 --> 00:03:14,833
We're about to find out.
39
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Straub? That's me.
40
00:03:21,083 --> 00:03:22,416
Come with me, please.
41
00:03:31,583 --> 00:03:34,000
- Want to ask her where we're going?
- Why?
42
00:03:34,083 --> 00:03:35,416
What do you mean, "why"?
43
00:03:36,166 --> 00:03:37,166
Thank you.
44
00:03:38,875 --> 00:03:40,791
Excuse me, where are we going?
45
00:03:41,375 --> 00:03:42,375
Have a seat.
46
00:03:43,291 --> 00:03:44,750
Okay. Thank you.
47
00:03:54,833 --> 00:03:57,750
MOSCOW AIRPORT
48
00:04:48,708 --> 00:04:50,458
What is this?
49
00:04:53,291 --> 00:04:54,416
Kleo?
50
00:04:59,958 --> 00:05:03,250
Let me have a look at you.
51
00:05:04,000 --> 00:05:05,375
You're so...
52
00:05:05,875 --> 00:05:06,916
You...
53
00:05:07,416 --> 00:05:09,208
How you've grown!
54
00:05:10,750 --> 00:05:12,875
Don't you remember me?
55
00:05:12,958 --> 00:05:13,958
No.
56
00:05:15,291 --> 00:05:17,833
I'm Akulina. Your babushka!
57
00:05:17,916 --> 00:05:19,875
I'm so happy to see you.
58
00:05:22,333 --> 00:05:23,666
Come, have some tea!
59
00:05:25,083 --> 00:05:27,958
Do you know the old woman?
Think she's dangerous?
60
00:05:28,833 --> 00:05:30,166
That's my grandma.
61
00:05:30,708 --> 00:05:33,166
Your... Okay.
62
00:05:33,250 --> 00:05:35,750
I'll be here if you need anything, okay?
63
00:05:41,708 --> 00:05:43,166
Mother Homeland.
64
00:05:43,250 --> 00:05:45,791
It's my latest work. Do you like it?
65
00:05:48,958 --> 00:05:49,958
Let's go.
66
00:05:54,708 --> 00:05:57,583
Try it. It used to be your favourite.
67
00:05:58,916 --> 00:06:01,083
Did you forget that too?
68
00:06:23,166 --> 00:06:25,791
- I've been here before.
- Often, in fact.
69
00:06:27,833 --> 00:06:30,291
You all spent almost every summer here.
70
00:06:31,208 --> 00:06:33,666
You loved playing in the garden.
71
00:06:40,458 --> 00:06:44,875
It's strange.
I don't see or hear from you for years.
72
00:06:44,958 --> 00:06:48,750
You didn't exist. And now
we're supposed to play happy families?
73
00:06:49,958 --> 00:06:52,875
What happened back then was tragic.
74
00:06:54,000 --> 00:06:56,166
That your mother left Nikolai.
75
00:06:57,416 --> 00:07:01,208
He's a good father,
and you were a good family.
76
00:07:01,750 --> 00:07:04,083
And your mother destroyed everything.
77
00:07:04,166 --> 00:07:07,333
That's an interesting definition
of "a good father".
78
00:07:13,958 --> 00:07:15,208
Here, look.
79
00:07:21,291 --> 00:07:22,833
KLEO
80
00:07:31,375 --> 00:07:36,166
He was always by your side.
He went everywhere with you.
81
00:07:44,333 --> 00:07:45,875
What do you want?
82
00:07:48,000 --> 00:07:50,750
I want you to honour Nikolai
for what he is.
83
00:07:54,666 --> 00:07:55,666
Your father.
84
00:07:57,708 --> 00:08:00,541
Do you think I'll just let him
keep going like this?
85
00:08:00,625 --> 00:08:04,208
So he can spread his "love"
across the whole world?
86
00:08:06,000 --> 00:08:07,125
I can't allow that.
87
00:08:08,125 --> 00:08:11,041
You have more in common with him
than you think.
88
00:08:11,916 --> 00:08:15,166
The stubbornness
with which you pursue your goals.
89
00:08:15,250 --> 00:08:20,250
Your determination. Your strength.
You get all that from your father.
90
00:08:21,416 --> 00:08:24,875
And your eyes.
You got those from your father too.
91
00:08:26,375 --> 00:08:29,291
Just a pity
that our goals are so different.
92
00:08:29,375 --> 00:08:31,250
I'm not worried about him.
93
00:08:32,208 --> 00:08:33,458
It's you
94
00:08:34,750 --> 00:08:36,250
I'm worried about.
95
00:08:36,750 --> 00:08:39,416
If it weren't for me,
you'd be dead by now.
96
00:08:40,958 --> 00:08:45,541
He's a loving father,
but a relentless campaigner.
97
00:08:46,458 --> 00:08:50,125
He won't spare you
just because you're his daughter.
98
00:08:50,208 --> 00:08:52,041
Spare me from what?
99
00:08:52,625 --> 00:08:54,416
He's already taken everything.
100
00:08:56,166 --> 00:08:58,458
But I won't let it happen any more.
101
00:08:58,541 --> 00:09:00,166
Then you'll die.
102
00:09:16,291 --> 00:09:17,291
It's late.
103
00:09:24,208 --> 00:09:25,250
I'm sorry.
104
00:09:25,333 --> 00:09:26,375
I'm sorry too.
105
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
Kleo!
106
00:09:38,666 --> 00:09:39,750
Farewell.
107
00:09:39,833 --> 00:09:41,041
You too,
108
00:09:41,125 --> 00:09:42,125
Babushka.
109
00:09:54,791 --> 00:09:56,000
Yes?
110
00:09:56,083 --> 00:09:57,250
The girl was here.
111
00:09:57,833 --> 00:09:59,916
But she didn't want to listen.
112
00:10:00,000 --> 00:10:01,750
I told you so,
113
00:10:03,708 --> 00:10:04,708
Mama.
114
00:10:06,083 --> 00:10:09,166
She is a stubborn child like you were!
115
00:10:09,750 --> 00:10:10,750
Yes.
116
00:10:12,291 --> 00:10:13,416
Yes, she is.
117
00:10:38,250 --> 00:10:42,291
I know you must hate this guy
more than I can ever imagine, but...
118
00:10:43,541 --> 00:10:44,750
I don't know.
119
00:10:44,833 --> 00:10:48,916
Shouldn't we think about
what your grandma said?
120
00:10:49,000 --> 00:10:51,666
Is there any chance
of a peaceful solution?
121
00:10:51,750 --> 00:10:53,875
- No.
- How are we supposed to do this?
122
00:10:53,958 --> 00:10:56,291
Two of us versus the whole KGB.
123
00:10:57,791 --> 00:10:59,166
It's not just us.
124
00:11:00,166 --> 00:11:01,166
What?
125
00:11:08,083 --> 00:11:10,750
- Kleo!
- Natasha!
126
00:11:11,541 --> 00:11:13,500
How wonderful to see you!
127
00:11:13,583 --> 00:11:16,541
I was so happy to hear from you.
128
00:11:16,625 --> 00:11:17,625
Who is that?
129
00:11:18,083 --> 00:11:19,541
Broderova, Natasha.
130
00:11:19,625 --> 00:11:21,250
Petzold, Sven.
131
00:11:23,500 --> 00:11:25,208
Come in! I made dinner.
132
00:11:25,291 --> 00:11:27,708
- Borscht?
- Yes, of course borscht.
133
00:11:39,083 --> 00:11:40,000
Cheers.
134
00:11:40,083 --> 00:11:41,541
A toast to Cuba.
135
00:11:41,625 --> 00:11:43,041
To friendship.
136
00:11:45,916 --> 00:11:46,916
Cuba?
137
00:11:47,541 --> 00:11:50,458
That's where we met. Didn't she tell you?
138
00:11:50,541 --> 00:11:55,166
Kleo has many talents,
but communication isn't one of them.
139
00:11:55,875 --> 00:11:59,416
Kleo was the prettiest
in the Friendship Brigade.
140
00:11:59,500 --> 00:12:03,250
All of Cuba was in love with this woman.
Every last one.
141
00:12:03,333 --> 00:12:05,500
- Everyone?
- Yes. She was really wild.
142
00:12:07,625 --> 00:12:10,125
Yeah, you're lucky to be with her.
143
00:12:10,833 --> 00:12:13,125
We're not together. We just work together.
144
00:12:13,208 --> 00:12:14,750
'Cause she doesn't want to.
145
00:12:16,250 --> 00:12:19,875
And why not? He looks kind of okay.
146
00:12:24,625 --> 00:12:25,708
Hurry up.
147
00:12:26,208 --> 00:12:27,916
Or I'll take him for myself!
148
00:12:33,125 --> 00:12:34,125
Hello?
149
00:12:37,375 --> 00:12:38,500
It's for you.
150
00:13:03,833 --> 00:13:04,833
Yes?
151
00:13:04,916 --> 00:13:05,916
Kleo.
152
00:13:06,458 --> 00:13:08,333
Babushka called me.
153
00:13:09,250 --> 00:13:10,750
She was disappointed.
154
00:13:12,500 --> 00:13:16,750
I told her
there was no point in talking to you.
155
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
Correct.
156
00:13:20,500 --> 00:13:22,958
I won't try to change your mind.
157
00:13:24,083 --> 00:13:25,750
Why are you calling, then?
158
00:13:25,833 --> 00:13:26,833
Kleo.
159
00:13:27,500 --> 00:13:29,500
When you were born,
160
00:13:30,875 --> 00:13:32,958
I wanted to name you Nadezhda.
161
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
"Hope."
162
00:13:36,541 --> 00:13:40,541
After the second wife
of our wise leader Joseph Stalin.
163
00:13:41,166 --> 00:13:43,125
Your mother was against it.
164
00:13:43,208 --> 00:13:44,208
Nadezhda?
165
00:13:45,708 --> 00:13:47,125
Didn't she kill herself?
166
00:13:47,625 --> 00:13:50,000
And Stalin sent her sister to the gulag.
167
00:13:50,958 --> 00:13:52,458
My little Kleo,
168
00:13:53,291 --> 00:13:55,291
I want you to understand.
169
00:13:56,166 --> 00:13:57,875
You're my daughter,
170
00:13:57,958 --> 00:13:59,916
and I'm proud of you.
171
00:14:01,958 --> 00:14:05,458
It's awful
that I couldn't be there for you.
172
00:14:06,750 --> 00:14:08,125
Is that why you called?
173
00:14:09,166 --> 00:14:11,166
To give me your side of the story?
174
00:14:11,833 --> 00:14:14,541
You know what?
I really couldn't give a shit.
175
00:14:15,666 --> 00:14:18,750
- I'm your father.
- You're not my father.
176
00:14:19,958 --> 00:14:22,375
Fabian was my father, and you killed him.
177
00:14:23,500 --> 00:14:24,500
Fabian!
178
00:14:26,625 --> 00:14:28,666
He took everything from me.
179
00:14:29,750 --> 00:14:31,416
The woman I loved
180
00:14:31,916 --> 00:14:34,375
and you, my child.
181
00:14:35,791 --> 00:14:37,791
He deserved to die.
182
00:14:37,875 --> 00:14:39,875
And mum deserved to die too?
183
00:14:39,958 --> 00:14:41,708
You think I enjoyed that?
184
00:14:43,750 --> 00:14:47,166
Your mother's death hurts me
just as much as it hurts you.
185
00:14:47,750 --> 00:14:52,375
But I couldn't allow her to defy us.
186
00:14:53,458 --> 00:14:56,125
And if you defy me, Kleo,
187
00:14:57,416 --> 00:15:02,125
then I'll have to destroy you
and your counter-revolutionary ideas.
188
00:15:03,708 --> 00:15:06,791
What if I destroy you and your ideas?
189
00:15:07,833 --> 00:15:09,666
You had the chance once.
190
00:15:10,625 --> 00:15:12,083
You didn't do it.
191
00:15:13,083 --> 00:15:15,875
You can't kill your father.
192
00:15:17,000 --> 00:15:18,791
You're not my father, Nikolai.
193
00:15:20,041 --> 00:15:21,250
You're a monster.
194
00:15:23,125 --> 00:15:25,500
And I'm going to kill that monster.
195
00:15:56,375 --> 00:15:57,375
Are you okay?
196
00:16:07,666 --> 00:16:09,000
That was Nikolai.
197
00:16:19,000 --> 00:16:22,833
In Mallorca, you said I always keep going
because that's how I am.
198
00:16:25,500 --> 00:16:26,500
Is that true?
199
00:16:28,000 --> 00:16:30,875
I was wrong.
200
00:16:31,958 --> 00:16:34,541
You can change, and you have changed.
201
00:16:35,125 --> 00:16:36,458
- A lot, in fact.
- Yeah?
202
00:16:36,541 --> 00:16:37,833
Yeah.
203
00:16:41,541 --> 00:16:43,208
I always thought I couldn't.
204
00:16:44,875 --> 00:16:45,916
But I can.
205
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
You can change.
206
00:16:49,125 --> 00:16:51,250
You can also change the course of things.
207
00:16:52,166 --> 00:16:53,166
Yeah.
208
00:16:53,750 --> 00:16:58,041
And if you're really lucky,
you can change the world too. Right?
209
00:17:00,291 --> 00:17:02,041
If anyone can do that,
210
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
it's you.
211
00:17:13,333 --> 00:17:14,333
Thank you.
212
00:17:17,958 --> 00:17:19,541
See you under the table!
213
00:17:20,708 --> 00:17:23,125
No idea what that means, but count me in.
214
00:17:59,708 --> 00:18:02,083
The flight was headed
from Tallinn to Lviv.
215
00:18:02,166 --> 00:18:05,375
The aircraft is currently in the USSR.
All passengers are safe...
216
00:18:05,458 --> 00:18:07,041
- Morning!
- Morning.
217
00:18:07,125 --> 00:18:08,416
- Tea?
- Yes, please.
218
00:18:08,500 --> 00:18:10,750
...were detained by the Finnish police.
219
00:18:10,833 --> 00:18:14,500
German Chancellor Helmut Kohl
spoke to the press in Bonn,
220
00:18:14,583 --> 00:18:18,791
and to their surprise, announced
that there will be no monetary union.
221
00:18:18,875 --> 00:18:22,625
Doubts on the part of the US
are cited as the reason.
222
00:18:22,708 --> 00:18:24,416
What are they saying?
223
00:18:24,500 --> 00:18:26,833
Your monetary union was cancelled.
224
00:18:27,833 --> 00:18:30,583
What? That means Nikolai has the pact.
225
00:18:30,666 --> 00:18:34,125
Yes, but not for much longer.
We're taking it back today.
226
00:18:34,208 --> 00:18:38,166
Here. Her father's going to a premiere
at the State Theatre.
227
00:18:38,250 --> 00:18:39,250
Ballet.
228
00:18:39,291 --> 00:18:41,583
Our performance
will take place at the KGB.
229
00:18:41,666 --> 00:18:44,708
Natasha's mother works there.
She'll help us.
230
00:18:45,541 --> 00:18:47,041
- Yeah.
- And then?
231
00:18:47,625 --> 00:18:52,291
Then we just search the building
housing the world's biggest secret service
232
00:18:52,375 --> 00:18:53,291
for a pact?
233
00:18:53,375 --> 00:18:56,083
- Yes. What else?
- Well, we could...
234
00:18:56,166 --> 00:18:57,416
Let's go, comrade.
235
00:19:04,875 --> 00:19:09,166
Today, in Germany's capital city, Berlin,
a techno parade took place.
236
00:19:09,250 --> 00:19:12,750
Young people played
so-called techno music on speakers.
237
00:19:13,958 --> 00:19:17,375
Lots of fans danced
through the western city.
238
00:19:27,708 --> 00:19:30,416
- I hope she can do this. She has to.
- She will.
239
00:19:33,166 --> 00:19:35,166
- Be careful. Okay?
- Sure thing.
240
00:19:42,708 --> 00:19:45,916
Mail! Maria is sick.
I'm here for her today.
241
00:19:46,000 --> 00:19:47,083
Mail.
242
00:19:47,583 --> 00:19:49,000
Come and get your mail!
243
00:19:51,666 --> 00:19:54,375
Get your mail, comrade! Good morning.
244
00:20:25,625 --> 00:20:27,583
Attention!
245
00:20:27,666 --> 00:20:33,291
Attention all comrades. A gas attack
has been detected in our headquarters.
246
00:22:19,958 --> 00:22:20,958
Poor bastard.
247
00:22:27,083 --> 00:22:28,083
Let's go.
248
00:22:28,541 --> 00:22:29,541
Hey.
249
00:22:32,041 --> 00:22:33,041
Let's go.
250
00:22:33,500 --> 00:22:34,750
Let's go. Come on.
251
00:22:35,708 --> 00:22:36,958
Yeah. All right.
252
00:22:38,583 --> 00:22:39,583
Oh, man!
253
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
Handy.
254
00:23:39,708 --> 00:23:40,708
You?
255
00:23:45,791 --> 00:23:48,000
- I thought you were at the...
- Ballet?
256
00:23:48,708 --> 00:23:49,708
Yeah.
257
00:23:50,166 --> 00:23:51,291
I hate ballet.
258
00:24:01,458 --> 00:24:04,833
Doesn't look good.
You should go see a doctor.
259
00:24:05,583 --> 00:24:07,208
No travel health insurance.
260
00:24:09,791 --> 00:24:11,416
Then go home.
261
00:24:11,500 --> 00:24:12,500
I will.
262
00:24:13,250 --> 00:24:14,250
With Kleo.
263
00:24:14,333 --> 00:24:15,791
Kleo is dead.
264
00:24:20,500 --> 00:24:23,875
And you'll be next, Mr Petzold.
265
00:24:25,833 --> 00:24:28,708
Do you know what her funeral plans were?
266
00:24:32,208 --> 00:24:35,791
Maybe we'll scatter
her ashes all over the place.
267
00:24:37,583 --> 00:24:38,875
What do you think?
268
00:24:45,958 --> 00:24:46,958
I think...
269
00:24:50,541 --> 00:24:54,958
you have no idea
how good your daughter is.
270
00:24:56,583 --> 00:24:59,500
Do you know how often I've thought,
"Kleo's dead"?
271
00:25:00,250 --> 00:25:03,708
"No way she survived that."
But she did. Every single time.
272
00:25:03,791 --> 00:25:07,125
Because Kleo is so much stronger,
tougher, and braver
273
00:25:07,208 --> 00:25:09,791
than you can ever imagine, Nikolai.
274
00:25:11,041 --> 00:25:12,666
I'm not worried about Kleo.
275
00:25:13,541 --> 00:25:15,375
I'm worried about you.
276
00:25:16,750 --> 00:25:19,291
Because Kleo is coming,
277
00:25:20,208 --> 00:25:21,833
and she'll kill you.
278
00:25:25,166 --> 00:25:27,333
And I'm going now.
279
00:25:37,958 --> 00:25:39,041
Should I?
280
00:25:39,125 --> 00:25:40,125
Wait, not here.
281
00:25:41,250 --> 00:25:45,791
We know where he's hiding.
We'll deal with him later.
282
00:26:03,291 --> 00:26:04,291
Ramona.
283
00:26:06,666 --> 00:26:10,416
- You know how it is when duty calls.
- Where's your child?
284
00:26:11,416 --> 00:26:14,541
With my woman. She's so happy.
285
00:26:15,208 --> 00:26:17,791
She was thrilled about becoming a mother.
286
00:26:18,291 --> 00:26:19,500
What's all this about?
287
00:26:23,708 --> 00:26:25,666
I have orders to kill you.
288
00:26:32,000 --> 00:26:33,125
But you know,
289
00:26:33,708 --> 00:26:37,416
what happened in Chile,
that got me thinking.
290
00:26:38,833 --> 00:26:40,083
I asked myself,
291
00:26:40,750 --> 00:26:43,541
"What is strong and what is weak?"
292
00:26:45,458 --> 00:26:51,458
I always thought you were weak
because you betrayed your ideals.
293
00:26:51,958 --> 00:26:55,041
And I was strong because I was loyal.
294
00:27:00,000 --> 00:27:01,291
But that was wrong.
295
00:27:10,000 --> 00:27:12,166
You didn't kill me back then.
296
00:27:12,875 --> 00:27:18,291
You decided for yourself
what was right and what was wrong.
297
00:27:18,375 --> 00:27:20,500
That's strength! And me?
298
00:27:21,250 --> 00:27:24,875
I'm weak because I do what I'm told.
299
00:27:33,625 --> 00:27:34,625
I love you.
300
00:27:39,291 --> 00:27:40,958
You deserve it more than me.
301
00:27:42,875 --> 00:27:45,250
Your way is the right one, Kleo.
302
00:27:46,166 --> 00:27:47,541
I learned from you.
303
00:27:48,916 --> 00:27:52,375
I'm not going to take any more orders.
304
00:27:53,375 --> 00:27:54,375
Fuck.
305
00:27:54,416 --> 00:27:58,375
We women can change the world if we...
306
00:27:58,458 --> 00:27:59,458
Hi, comrades.
307
00:28:03,083 --> 00:28:06,083
Blah, blah, blah.
What was all that nonsense?
308
00:28:06,875 --> 00:28:10,750
- What have you done?
- Eliminated the GDR's supposed best agent.
309
00:28:14,375 --> 00:28:15,708
Stupid bastard!
310
00:28:26,875 --> 00:28:27,875
I'll get him.
311
00:28:36,166 --> 00:28:37,166
Uwe!
312
00:28:42,458 --> 00:28:43,458
Uwe.
313
00:28:53,458 --> 00:28:54,458
Come on!
314
00:29:02,791 --> 00:29:03,833
Shit.
315
00:29:28,083 --> 00:29:29,083
Uwe!
316
00:30:33,833 --> 00:30:34,833
One, two...
317
00:31:01,416 --> 00:31:02,458
Uwe?
318
00:31:06,291 --> 00:31:07,708
Let's talk!
319
00:31:08,291 --> 00:31:09,541
What about?
320
00:31:09,625 --> 00:31:12,000
Suddenly, she wants to talk! What about?
321
00:31:12,583 --> 00:31:14,208
About maths, for example?
322
00:31:16,166 --> 00:31:18,208
You were never very good at it.
323
00:31:18,791 --> 00:31:21,583
We have eight rounds. All gone.
324
00:31:22,500 --> 00:31:24,208
How many are left?
325
00:31:26,458 --> 00:31:28,083
Your magazine is empty.
326
00:31:31,833 --> 00:31:33,166
Listen to me, Uwe.
327
00:31:35,583 --> 00:31:39,291
You realise they were kidding
about fighting for workers, right?
328
00:31:41,125 --> 00:31:43,333
Margot, Nikolai...
329
00:31:45,041 --> 00:31:48,125
All they care about is power,
money, influence...
330
00:31:49,750 --> 00:31:51,875
And you're just their plaything.
331
00:31:51,958 --> 00:31:52,958
Damn it!
332
00:31:53,041 --> 00:31:55,458
A stupid little pawn to be sacrificed.
333
00:31:56,541 --> 00:31:58,083
They're using you!
334
00:32:30,958 --> 00:32:32,125
I don't believe it.
335
00:33:17,666 --> 00:33:19,333
Come in!
336
00:33:23,166 --> 00:33:25,583
You're alive! Oh my God, you're alive.
337
00:33:25,666 --> 00:33:26,666
I need vodka.
338
00:33:26,750 --> 00:33:27,750
Vodka, please.
339
00:33:36,291 --> 00:33:39,000
- Sure you don't wanna go to the hospital?
- Yes!
340
00:33:41,333 --> 00:33:43,458
- Now put that in between.
- Like this?
341
00:33:45,333 --> 00:33:48,333
- So, what happened?
- The pact wasn't at the KGB.
342
00:33:49,125 --> 00:33:51,125
- But I know where it is.
- Really?
343
00:33:53,708 --> 00:33:54,791
Thanks.
344
00:33:56,625 --> 00:33:58,416
- Here.
- Is that you?
345
00:33:58,500 --> 00:34:03,083
Yeah, and this tower is the Monument
to the Conquerors of Space.
346
00:34:03,166 --> 00:34:04,708
Why do you think it's there?
347
00:34:07,666 --> 00:34:11,041
Whenever I dream about the past,
I see a little cosmonaut.
348
00:34:11,125 --> 00:34:12,500
That's no coincidence.
349
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Dreams?
350
00:34:14,083 --> 00:34:17,500
Are you kidding? You want to go
because of cosmonauts in your dreams?
351
00:34:17,583 --> 00:34:21,000
Sven, Nikolai had
a model rocket on his desk.
352
00:34:21,083 --> 00:34:25,583
The photo, the rocket, the tower...
The pact is there! I'm sure.
353
00:34:25,666 --> 00:34:26,666
Even if it was.
354
00:34:27,208 --> 00:34:30,500
None of us are going anywhere
without a watertight plan.
355
00:34:41,458 --> 00:34:42,875
What's happening now?
356
00:34:50,333 --> 00:34:51,333
Here you go.
357
00:34:51,833 --> 00:34:54,166
Comrade Lieutenant Dunya Broderova.
358
00:34:54,666 --> 00:34:57,541
That's how we get in.
Natasha, you're the best.
359
00:34:58,875 --> 00:35:01,583
This isn't a plan. It's a disguise.
360
00:35:01,666 --> 00:35:03,875
- What about once we're in? God!
- Hold this.
361
00:35:03,958 --> 00:35:07,791
You are hereby designated
a hero of the Soviet Union,
362
00:35:07,875 --> 00:35:12,166
and I'm awarding you this medal
for outstanding bravery.
363
00:35:13,875 --> 00:35:15,166
I'm scared too.
364
00:35:18,666 --> 00:35:19,666
I...
365
00:35:20,333 --> 00:35:21,333
trust you.
366
00:35:23,666 --> 00:35:24,666
You'll be fine.
367
00:35:35,416 --> 00:35:36,416
Be careful.
368
00:35:37,750 --> 00:35:38,750
Cheers!
369
00:35:49,583 --> 00:35:52,000
I listened to myself because of Sirius B.
370
00:35:52,875 --> 00:35:53,875
In here.
371
00:35:55,041 --> 00:35:56,041
Yeah, man.
372
00:35:57,500 --> 00:35:59,750
- What did you hear?
- Nothing.
373
00:36:03,583 --> 00:36:05,125
Yes, but that's good.
374
00:36:05,625 --> 00:36:08,833
Where there's nothing, Dopi,
everything can grow.
375
00:36:10,458 --> 00:36:11,458
A flower?
376
00:36:11,541 --> 00:36:13,458
Yeah. For example, Dopi.
377
00:36:13,958 --> 00:36:14,958
For example.
378
00:36:15,041 --> 00:36:16,041
Cool!
379
00:36:21,041 --> 00:36:23,083
- Can you take over?
- Sure.
380
00:36:30,916 --> 00:36:32,291
How did you do that?
381
00:36:33,500 --> 00:36:37,875
I want to apologise to you, Thilo.
I'm sorry for not telling the truth.
382
00:36:39,333 --> 00:36:43,500
I'm sorry because I realised
you're the best person I've ever met.
383
00:36:45,625 --> 00:36:48,625
- Ciana.
- I want to show you something, Thilo.
384
00:37:04,000 --> 00:37:05,041
Ciana?
385
00:37:06,166 --> 00:37:09,125
I'm no longer so bothered
by the fact that UFOs don't exist.
386
00:37:09,875 --> 00:37:11,291
Let me show you something.
387
00:37:17,875 --> 00:37:19,083
What's this?
388
00:37:19,916 --> 00:37:22,000
A tear in the space-time continuum.
389
00:37:22,750 --> 00:37:23,750
Is this Nevada?
390
00:37:24,416 --> 00:37:25,583
Area 51?
391
00:37:27,250 --> 00:37:28,333
Awesome.
392
00:37:29,625 --> 00:37:33,666
Maybe I'm from space after all?
Am I from an extrasolar ocean planet?
393
00:37:33,750 --> 00:37:35,333
From Gliese 1214.
394
00:37:57,833 --> 00:37:59,333
- Comrade.
- Comrades.
395
00:38:12,375 --> 00:38:15,208
- This is from Major Zhukov?
- General Zhukov.
396
00:38:21,083 --> 00:38:23,708
You! Are you out of your mind?
397
00:38:24,958 --> 00:38:28,541
What is your problem?
This is comrade major general.
398
00:38:28,625 --> 00:38:31,250
Let her through, scumbag!
399
00:38:31,333 --> 00:38:33,333
Excuse me, Comrade Major General.
400
00:38:33,416 --> 00:38:35,958
The safe is in the basement
in the control room.
401
00:38:36,041 --> 00:38:37,208
Thank you.
402
00:38:38,833 --> 00:38:39,916
Thank you.
403
00:39:04,000 --> 00:39:05,958
Why do you speak Russian so well?
404
00:39:06,041 --> 00:39:07,041
Oh, yeah, that...
405
00:39:07,125 --> 00:39:09,666
Natasha taught me that sentence,
just in case.
406
00:39:13,666 --> 00:39:16,416
You didn't find that sexy? I did.
407
00:39:30,083 --> 00:39:31,083
There it is.
408
00:39:32,708 --> 00:39:34,375
Now we just have to open it.
409
00:39:35,291 --> 00:39:36,500
What? Wait, how?
410
00:39:37,041 --> 00:39:39,375
- Yes, "How?" That's the question.
- No.
411
00:39:39,458 --> 00:39:42,750
"How? You don't know the combination,"
is the question.
412
00:39:42,833 --> 00:39:43,833
Of course not.
413
00:39:43,916 --> 00:39:47,416
Seriously? You organise all this
and you don't know the combination?
414
00:39:47,500 --> 00:39:50,625
How was I supposed to know
the documents are in a fucking safe?
415
00:39:50,708 --> 00:39:55,041
They're intelligence documents! Where else
would they be if not in a goddamn safe?
416
00:39:55,125 --> 00:39:58,208
- Stop whining and help me.
- You drive me crazy.
417
00:39:58,291 --> 00:40:01,458
If you were Nikolai,
what would your code be?
418
00:40:01,541 --> 00:40:02,875
No idea.
419
00:40:03,500 --> 00:40:07,875
Okay. 25.10.1917,
the day of the October Revolution.
420
00:40:07,958 --> 00:40:09,291
Not bad for a West German.
421
00:40:09,875 --> 00:40:11,166
But that's incorrect.
422
00:40:11,250 --> 00:40:13,791
According to the Russian calendar,
it's 7.11.1917.
423
00:40:13,875 --> 00:40:14,875
Okay.
424
00:40:19,583 --> 00:40:22,333
Fuck! Would've been too good to be true.
425
00:40:23,208 --> 00:40:24,416
I have another idea.
426
00:40:24,500 --> 00:40:26,875
- Okay. And that is?
- Stalin's birthday.
427
00:40:26,958 --> 00:40:29,666
That's good.
That's very good. Very, very good.
428
00:40:29,750 --> 00:40:31,875
One, eight, seven, eight...
429
00:40:35,625 --> 00:40:37,166
- Damn it!
- Shit.
430
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Bugger!
431
00:40:40,666 --> 00:40:42,791
Okay, Nikolai. What else is Nikolai?
432
00:40:45,166 --> 00:40:46,291
He's your father.
433
00:40:47,625 --> 00:40:49,291
- Your birthday.
- My birthday.
434
00:40:53,875 --> 00:40:54,875
Please.
435
00:41:01,458 --> 00:41:02,958
Oh my God!
436
00:41:03,041 --> 00:41:04,041
Yes!
437
00:41:08,166 --> 00:41:09,500
Goddamn it!
438
00:41:09,583 --> 00:41:10,791
Oh my God.
439
00:41:13,000 --> 00:41:14,250
Oh my God.
440
00:41:14,916 --> 00:41:15,958
Shall we kiss?
441
00:41:16,625 --> 00:41:17,625
- No.
- Okay.
442
00:41:35,375 --> 00:41:36,250
Shit.
443
00:41:36,333 --> 00:41:37,333
What is it?
444
00:41:38,750 --> 00:41:39,916
Oh shit.
445
00:41:43,333 --> 00:41:46,916
What... No!
Let's all just keep calm, please, okay?
446
00:41:47,833 --> 00:41:50,875
I think that is
what I'm looking for, right?
447
00:41:50,958 --> 00:41:52,958
Let's say it is, then what?
448
00:41:53,041 --> 00:41:54,166
Let me think.
449
00:41:54,666 --> 00:41:56,875
You go to Russia
450
00:41:56,958 --> 00:42:01,083
and steal what is currently
the most important document in the world.
451
00:42:01,166 --> 00:42:02,166
Then what?
452
00:42:02,250 --> 00:42:06,125
Rose, do you seriously think
we'd put ourselves in this situation
453
00:42:06,208 --> 00:42:08,208
without a watertight escape plan?
454
00:42:10,750 --> 00:42:13,458
We don't have one? Kleo!
455
00:42:13,541 --> 00:42:15,666
My plane is waiting.
456
00:42:16,666 --> 00:42:17,791
Okay.
457
00:42:17,875 --> 00:42:22,166
And to hitch a ride, I'm supposed
to hand over my only trump card?
458
00:42:22,250 --> 00:42:24,916
So you can rebuild the world
the way you want?
459
00:42:25,500 --> 00:42:29,083
That will not happen.
You'll have to shoot me first.
460
00:42:30,291 --> 00:42:31,416
I could shoot.
461
00:42:32,041 --> 00:42:33,541
Then I'd get what I want.
462
00:42:34,791 --> 00:42:35,791
But...
463
00:42:37,416 --> 00:42:39,541
I want to make you an offer.
464
00:42:40,041 --> 00:42:41,041
What is it?
465
00:42:47,166 --> 00:42:50,166
A piece of information
that will change your life.
466
00:42:50,750 --> 00:42:53,625
This letter in exchange for the pact.
467
00:43:00,125 --> 00:43:01,125
Thanks.
468
00:43:02,000 --> 00:43:04,833
But I've had
enough life-changing information.
469
00:43:04,916 --> 00:43:06,583
- Okay. Shouldn't we...
- Trust me.
470
00:43:06,666 --> 00:43:07,666
Okay.
471
00:43:09,625 --> 00:43:12,166
If you want the pact,
you'll have to shoot me.
472
00:43:12,250 --> 00:43:14,250
What the fuck are you doing?
473
00:43:14,333 --> 00:43:15,333
Okay.
474
00:43:28,458 --> 00:43:29,458
Father...
475
00:43:32,916 --> 00:43:35,541
Good evening, Kleo!
476
00:43:51,083 --> 00:43:52,375
Good work.
477
00:43:52,458 --> 00:43:54,250
Do I get a medal from you now?
478
00:43:58,750 --> 00:44:00,291
What were you thinking?
479
00:44:02,375 --> 00:44:04,458
You were just going to shoot the monster?
480
00:44:08,333 --> 00:44:09,333
Pull the trigger.
481
00:44:15,208 --> 00:44:18,291
Shooting your own father
isn't that simple?
482
00:44:19,791 --> 00:44:21,416
Even if he is a monster.
483
00:44:26,250 --> 00:44:27,666
Give me the pact.
484
00:44:38,333 --> 00:44:39,333
You're right.
485
00:44:41,000 --> 00:44:42,250
I can't shoot you.
486
00:44:44,333 --> 00:44:45,333
And you?
487
00:44:46,750 --> 00:44:48,791
Can you shoot your own daughter?
488
00:45:11,541 --> 00:45:13,041
No!
489
00:46:05,708 --> 00:46:08,208
Shit, I think I bit my tongue.
490
00:46:08,708 --> 00:46:09,708
You're alive?
491
00:46:10,250 --> 00:46:11,250
Yeah.
492
00:46:13,708 --> 00:46:15,666
What? The medal?
493
00:46:18,250 --> 00:46:20,375
Man, you're such an idiot!
494
00:46:20,458 --> 00:46:23,125
I told you to let me handle it!
495
00:46:23,208 --> 00:46:24,500
- Look.
- Wait.
496
00:46:26,583 --> 00:46:29,166
You're kidding.
Is that a bulletproof vest?
497
00:46:29,250 --> 00:46:32,416
- Yes!
- Why do you have one and I don't?
498
00:46:32,500 --> 00:46:33,958
I only had one.
499
00:46:34,541 --> 00:46:35,833
Well then...
500
00:46:35,916 --> 00:46:38,125
Why didn't you tell me?
501
00:46:38,208 --> 00:46:40,208
He fired at me. I could have died.
502
00:46:40,291 --> 00:46:43,083
You're not a team player. Honestly!
503
00:46:49,833 --> 00:46:50,833
Thank you.
504
00:46:55,250 --> 00:46:56,250
You're welcome.
505
00:47:02,208 --> 00:47:03,208
Is he dead?
506
00:47:04,458 --> 00:47:06,208
Yes. He's dead.
507
00:47:09,958 --> 00:47:12,833
And the pact is gone too, right?
508
00:47:13,916 --> 00:47:15,416
Probably better that way.
509
00:47:17,833 --> 00:47:18,916
It's not gone.
510
00:47:26,041 --> 00:47:27,833
You swapped it just like that?
511
00:47:30,750 --> 00:47:32,791
Okay, so what do we do next?
512
00:47:33,458 --> 00:47:34,458
Change the world?
513
00:47:35,041 --> 00:47:36,833
Change the world together?
514
00:47:39,250 --> 00:47:40,291
Come on.
515
00:47:42,250 --> 00:47:44,625
Holding hands? Seriously?
516
00:47:46,625 --> 00:47:47,625
Okay.
517
00:47:48,375 --> 00:47:50,166
But only because you want to.
518
00:47:59,958 --> 00:48:04,375
Comrade Harald,
we have an important message for you.
519
00:48:04,958 --> 00:48:05,958
Understood.
520
00:48:06,041 --> 00:48:09,958
I regret to inform you
your father was killed by a gunshot.
521
00:48:12,083 --> 00:48:13,583
Was it my twin sister?
522
00:48:13,666 --> 00:48:14,666
Yes.
523
00:48:15,166 --> 00:48:16,500
I'm coming back.
524
00:48:16,583 --> 00:48:17,875
H. STRAUB
525
00:48:44,708 --> 00:48:45,708
Pussycat.
526
00:48:49,166 --> 00:48:51,041
Cat. Pussy...
527
00:52:17,041 --> 00:52:21,041
Subtitle translation by:
Kristopher Brame, Diana Renker
35841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.