Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,375 --> 00:00:18,583
THE FUNCTION ROOM
RESTAURANT
2
00:00:18,666 --> 00:00:20,166
Dear comrades,
3
00:00:20,666 --> 00:00:23,000
I'm happy we've finally come together
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,916
to organise our anti-imperialist
counter-attack in concrete terms.
5
00:00:28,750 --> 00:00:30,958
The goal of our collective has to be
6
00:00:31,583 --> 00:00:35,291
to activate the organisational structures
of Operation Ludsch.
7
00:00:36,458 --> 00:00:39,583
To implement them accordingly
on West German territory
8
00:00:39,666 --> 00:00:43,500
and thus to connect
the Federal Republic to the GDR.
9
00:00:44,333 --> 00:00:48,000
We've started making contact
with our comrades in the Federal Republic.
10
00:00:48,083 --> 00:00:49,208
Very good.
11
00:00:50,625 --> 00:00:51,916
Comrade Rossbach,
12
00:00:52,500 --> 00:00:53,750
with all due respect,
13
00:00:54,416 --> 00:00:58,041
negotiations between the Americans
and Gorbachev seem to be heading
14
00:00:58,125 --> 00:00:59,375
toward an agreement.
15
00:01:00,000 --> 00:01:03,708
In a few days, the Federal Republic
will push through the monetary union.
16
00:01:03,791 --> 00:01:05,291
And our people are cheering on.
17
00:01:05,375 --> 00:01:08,333
Do you really think
our plans are realistic?
18
00:01:08,416 --> 00:01:10,916
There won't be a monetary union.
19
00:01:11,416 --> 00:01:16,291
The comrade minister is in direct contact
with the new KGB leadership.
20
00:01:17,458 --> 00:01:19,208
We have something
21
00:01:19,291 --> 00:01:22,875
that'll allow us to get everything we want
from the Americans.
22
00:01:24,375 --> 00:01:25,958
Cool. That's cool.
23
00:01:32,625 --> 00:01:33,625
Comrades.
24
00:01:35,125 --> 00:01:36,958
Unfortunately, I think we have...
25
00:01:39,041 --> 00:01:40,750
a serious problem.
26
00:01:41,458 --> 00:01:43,916
We don't have anything
to use against the Americans.
27
00:01:44,791 --> 00:01:46,833
We did not receive the pact.
28
00:01:58,916 --> 00:02:01,541
{an8}RED FRONT
ERNST THÄLMANN
29
00:02:09,708 --> 00:02:13,000
{an8}Wow, listen. "Effective immediately,
East and West Germans
30
00:02:13,083 --> 00:02:17,000
{an8}will be able to cross the border freely
when and wherever they want."
31
00:02:17,083 --> 00:02:18,416
{an8}Is that today's paper?
32
00:02:19,291 --> 00:02:20,875
{an8}- Yep.
- That's good.
33
00:02:21,875 --> 00:02:24,250
{an8}- What's good?
- It seems the pact didn't make it.
34
00:02:24,333 --> 00:02:27,333
{an8}So we may still be able
to intercept it. Hold this.
35
00:02:34,291 --> 00:02:37,875
There is nothing here.
36
00:02:37,958 --> 00:02:41,083
No dead drop. No Ludsch. No pact. Nothing.
37
00:02:41,166 --> 00:02:44,208
- Did Kimberly lie to us? She did.
- There's nothing here?
38
00:02:44,291 --> 00:02:46,250
{an8}- Nothing!
- Listen up, comrade.
39
00:02:47,583 --> 00:02:50,625
What about the woman there with the bike?
40
00:02:51,375 --> 00:02:53,458
Or those two city cleaners?
41
00:02:59,708 --> 00:03:01,875
And what about the man
with the binoculars?
42
00:03:01,958 --> 00:03:04,833
See him? Fourth balcony from the top.
Left-hand side.
43
00:03:07,041 --> 00:03:08,416
Are they all Stasi?
44
00:03:08,500 --> 00:03:11,541
Operative forces protecting the dead drop.
45
00:03:12,958 --> 00:03:14,041
But how did you...
46
00:03:15,125 --> 00:03:16,500
You're really good at this.
47
00:03:19,208 --> 00:03:23,000
There, look. That's it.
That rubbish bin is our drop.
48
00:03:24,666 --> 00:03:27,166
Shit, he put something in.
That's the drop!
49
00:03:28,541 --> 00:03:29,833
He's marked it.
50
00:03:31,750 --> 00:03:32,875
Time to get out?
51
00:03:33,875 --> 00:03:34,875
Wait.
52
00:03:35,958 --> 00:03:37,000
I can't believe it.
53
00:03:39,208 --> 00:03:40,208
Jutta?
54
00:03:40,708 --> 00:03:43,125
Your old co-worker Jutta? That Jutta?
55
00:03:44,958 --> 00:03:45,958
That Jutta.
56
00:03:46,875 --> 00:03:49,458
- She's part of Ludsch?
- Get down.
57
00:03:53,666 --> 00:03:54,958
She's part of Ludsch.
58
00:03:56,250 --> 00:03:58,500
She knows
where the Reagan-Honecker pact is.
59
00:03:59,083 --> 00:04:00,833
Okay, then. Follow her!
60
00:04:19,833 --> 00:04:21,041
As ordered!
61
00:04:22,250 --> 00:04:23,250
Are you happy?
62
00:04:24,375 --> 00:04:25,708
It's a fine vehicle.
63
00:04:26,791 --> 00:04:28,458
You did good, tovarich.
64
00:04:33,166 --> 00:04:35,125
So what do we do with this thing?
65
00:04:37,916 --> 00:04:41,958
Yesterday, Mike, I ran over a pussycat.
You know what the stupid thing did?
66
00:04:43,541 --> 00:04:46,375
Picked itself back up
and acted like nothing happened.
67
00:04:46,458 --> 00:04:49,375
- And you know who is just as stupid?
- Who?
68
00:04:49,458 --> 00:04:52,708
Kleo. She has nine lives
just like an old cat.
69
00:04:53,333 --> 00:04:55,333
I need that thing to take her out.
70
00:04:56,666 --> 00:04:58,208
I'm just waiting on the order.
71
00:04:59,666 --> 00:05:00,750
From the very top.
72
00:05:03,958 --> 00:05:05,416
THE FUNCTION ROOM
73
00:05:08,833 --> 00:05:11,166
- The Function Room.
- Do you know it?
74
00:05:11,250 --> 00:05:14,208
Yes. Jutta and I
would always come here after work.
75
00:05:14,916 --> 00:05:16,250
Okay, what's the plan?
76
00:05:17,916 --> 00:05:20,125
- I'm going in.
- What? No. Again?
77
00:05:20,208 --> 00:05:23,541
You can't go barging into
a potentially super dangerous situation
78
00:05:23,625 --> 00:05:27,750
on your own every time without a plan
and expect everything to turn out fine.
79
00:05:27,833 --> 00:05:30,458
How else, Sven,
are we supposed to get the documents?
80
00:05:30,541 --> 00:05:33,000
No idea. We... I'll come with you.
81
00:05:33,083 --> 00:05:35,875
No way. If you're there,
I won't get a word out of Jutta.
82
00:05:36,458 --> 00:05:38,541
Okay. But no firing shots.
83
00:05:39,708 --> 00:05:41,250
No firing shots!
84
00:05:43,958 --> 00:05:44,958
Fine.
85
00:05:49,916 --> 00:05:50,916
Happy?
86
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
All right.
87
00:05:57,375 --> 00:05:58,750
I'll take this with me,
88
00:05:59,291 --> 00:06:01,125
and you listen in.
89
00:06:01,208 --> 00:06:04,916
And you only come in
if I mention "egg liqueur", understood?
90
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
- Yes. Egg liqueur.
- Okay.
91
00:06:28,291 --> 00:06:29,375
Hi, Jutta.
92
00:06:32,791 --> 00:06:33,791
Kleo.
93
00:06:35,458 --> 00:06:36,916
Nice to see you here.
94
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Yeah.
95
00:06:38,458 --> 00:06:39,791
A beer and a schnapps.
96
00:06:40,291 --> 00:06:42,458
Absolutely nothing has changed here.
97
00:06:42,541 --> 00:06:46,375
Yeah, now there are two beers on tap,
not just one.
98
00:06:46,458 --> 00:06:49,291
- But no more lard sandwiches, right?
- No.
99
00:06:49,916 --> 00:06:51,833
- No lard sandwiches.
- Enjoy.
100
00:06:51,916 --> 00:06:53,166
Cheers, Jutti.
101
00:06:53,833 --> 00:06:55,041
Cheers, Kleo.
102
00:07:03,166 --> 00:07:06,000
Those were good times,
back then at Sternradio.
103
00:07:06,625 --> 00:07:08,458
- Right?
- They were, yeah.
104
00:07:08,541 --> 00:07:12,166
But if I'd known
you were also a full-time informant,
105
00:07:12,250 --> 00:07:14,541
we could've had
very different conversations.
106
00:07:16,416 --> 00:07:17,583
- Kleo.
- Okay.
107
00:07:17,666 --> 00:07:22,291
But I'm not here to talk about the past.
I'm interested in something else.
108
00:07:23,208 --> 00:07:24,208
What's that?
109
00:07:24,291 --> 00:07:28,083
- I'm interested in what's in the envelope.
- What envelope?
110
00:07:32,166 --> 00:07:36,541
I know you're part of Ludsch, I know
this is your headquarters... What's this?
111
00:07:37,375 --> 00:07:40,625
Your payment for operating
the dead drop at the monument.
112
00:07:41,375 --> 00:07:44,000
I know that you know
where the Reagan-Honecker pact is.
113
00:07:44,083 --> 00:07:46,208
Kleo, I think you'd better go now.
114
00:07:47,125 --> 00:07:48,375
Just go.
115
00:07:51,541 --> 00:07:52,916
Kleo, don't be stupid!
116
00:07:53,000 --> 00:07:54,500
That's enough chit-chat.
117
00:07:55,250 --> 00:07:56,416
Comrade Straub.
118
00:07:57,541 --> 00:08:00,166
You never knew when to stop
back then either.
119
00:08:00,250 --> 00:08:02,625
Always stepping out of line.
120
00:08:03,666 --> 00:08:06,041
Well, well. We're all back together.
121
00:08:06,125 --> 00:08:08,958
How about I buy us a round of egg liqueur?
122
00:08:09,041 --> 00:08:11,208
- It'll calm us down. We can talk.
- Egg liqueur.
123
00:08:11,291 --> 00:08:12,291
Talk? What for?
124
00:08:14,750 --> 00:08:16,500
- Sorry!
- Are you crazy?
125
00:08:18,375 --> 00:08:19,375
Hello!
126
00:08:20,083 --> 00:08:21,541
Good afternoon.
127
00:08:41,416 --> 00:08:43,833
- We can settle all this peacefully.
- How?
128
00:08:46,916 --> 00:08:48,583
By telling us where the pact is.
129
00:08:49,750 --> 00:08:51,500
Long live socialism.
130
00:08:56,250 --> 00:08:57,250
Oh no.
131
00:09:00,666 --> 00:09:02,833
Things really escalated again.
132
00:09:04,208 --> 00:09:05,583
Did you know him?
133
00:09:05,666 --> 00:09:09,166
Yes. Rossbach. My instructor.
134
00:09:09,250 --> 00:09:11,500
He was an idiot.
But he wasn't meant to die.
135
00:09:12,166 --> 00:09:14,791
Never mind. He doesn't count.
136
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
You tried to do it peacefully and...
137
00:09:19,583 --> 00:09:20,666
I'm proud of you.
138
00:09:22,291 --> 00:09:23,666
Jutta, wake up!
139
00:09:30,000 --> 00:09:32,125
Where's the pact? Who has it?
140
00:09:34,208 --> 00:09:37,000
Jutta, this one is loaded,
so you'd better talk.
141
00:09:37,083 --> 00:09:39,625
- We don't have the pact.
- What do you mean?
142
00:09:39,708 --> 00:09:41,541
All was going according to plan.
143
00:09:43,375 --> 00:09:45,291
Our comrade from the American embassy
144
00:09:45,375 --> 00:09:48,666
left the bag containing the pact
at the dead drop as planned.
145
00:09:49,875 --> 00:09:51,791
But when I got there, it was gone.
146
00:09:51,875 --> 00:09:54,083
Bag gone, pact gone. Nothing.
147
00:09:54,166 --> 00:09:56,708
Vanished. Someone played us.
148
00:09:57,708 --> 00:09:58,833
Who played you?
149
00:09:59,375 --> 00:10:02,833
If only I knew.
The operation is top secret.
150
00:10:02,916 --> 00:10:06,291
It's on a need-to-know basis.
No one knows the whole plan.
151
00:10:06,375 --> 00:10:09,375
Who planned the operation?
Who's behind Ludsch?
152
00:10:13,375 --> 00:10:15,500
The comrade colonel general.
153
00:10:16,791 --> 00:10:17,791
Your grandpa.
154
00:10:19,541 --> 00:10:20,458
Yes.
155
00:10:20,541 --> 00:10:21,916
Ludsch was Otto's plan.
156
00:10:22,833 --> 00:10:24,583
His idea for eternity.
157
00:10:27,041 --> 00:10:28,333
Grandpa is dead.
158
00:11:06,833 --> 00:11:08,000
Hey, fish finger.
159
00:11:08,791 --> 00:11:10,291
What's up with you today?
160
00:11:10,791 --> 00:11:11,916
It's Ciana.
161
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
She may not be my princess after all.
162
00:11:15,583 --> 00:11:18,041
She's a secret agent. But from the West.
163
00:11:18,125 --> 00:11:19,208
The CIA.
164
00:11:20,291 --> 00:11:24,250
- What makes you think that?
- Well, "Ciana". C-I-A.
165
00:11:24,333 --> 00:11:28,083
Three, nine, one. 13.
Sum of the digits, four.
166
00:11:28,166 --> 00:11:30,708
And that computer game? Quattuor Saxa.
167
00:11:30,791 --> 00:11:34,791
- Four blocks. Four. Do you get it?
- Yeah, I get it, sure. But...
168
00:11:35,583 --> 00:11:36,750
CIA.
169
00:11:37,250 --> 00:11:40,291
Don't you think that's a bit far-fetched?
170
00:11:41,250 --> 00:11:44,500
I mean, maybe she was named
after Leonarda Cianciulli.
171
00:11:44,583 --> 00:11:46,916
- The Soap-Maker of Correggio.
- The what?
172
00:11:47,000 --> 00:11:49,958
The Italian serial killer.
173
00:11:50,041 --> 00:11:53,041
She chopped her victims up
and made soap out of them.
174
00:11:53,125 --> 00:11:54,125
And cookies.
175
00:11:54,166 --> 00:11:55,416
- Cookies?
- Cookies.
176
00:11:55,500 --> 00:11:56,541
A killer?
177
00:11:57,041 --> 00:12:02,708
Well, or it's just that on Sirius B,
they spell "Ciana" with a C, not with a K,
178
00:12:02,791 --> 00:12:07,125
and that CIA nonsense with a capital "N"
is just your imagination.
179
00:12:10,500 --> 00:12:12,125
- You think so?
- Yes, I do.
180
00:12:12,208 --> 00:12:14,750
Come on, Thilo, I've seen the two of you.
181
00:12:14,833 --> 00:12:17,291
It's true love.
182
00:12:17,375 --> 00:12:19,583
At least, that's how I imagine it.
183
00:12:19,666 --> 00:12:21,291
Yeah, Dopi. You're right.
184
00:12:21,375 --> 00:12:23,750
It's true love. I can feel it.
185
00:12:23,833 --> 00:12:24,833
There you go.
186
00:12:26,125 --> 00:12:29,958
You know what? I'll show you
how to roll a real tulip joint.
187
00:12:31,833 --> 00:12:32,833
Yeah?
188
00:12:35,083 --> 00:12:36,250
- A tulip?
- Yeah.
189
00:12:42,250 --> 00:12:43,333
Admit it.
190
00:12:44,500 --> 00:12:45,875
At the end of the day,
191
00:12:46,416 --> 00:12:49,500
isn't it just awesome
to be working as a team again?
192
00:12:49,583 --> 00:12:53,583
Okay, you did most of the work,
but I think it's great.
193
00:12:53,666 --> 00:12:56,708
We still don't know
where this fucking pact is or who has it.
194
00:12:57,541 --> 00:13:00,625
Okay. Your glass
is always half empty, huh?
195
00:13:01,708 --> 00:13:05,000
I need something to eat,
a shower, and a few hours' sleep.
196
00:13:05,083 --> 00:13:08,500
I'll cook for you. I'll make a Bolognese
or a Strammer Max sandwich.
197
00:13:08,583 --> 00:13:11,125
But you probably call it a Strammer Marx!
198
00:13:18,583 --> 00:13:19,583
Holger.
199
00:13:20,333 --> 00:13:21,833
I've been waiting for you.
200
00:13:22,541 --> 00:13:24,375
Wow, he's been waiting for you.
201
00:13:25,375 --> 00:13:26,625
Hi. I'm Holger.
202
00:13:27,125 --> 00:13:29,458
Okay, so where are they?
203
00:13:30,333 --> 00:13:31,333
Who?
204
00:13:31,375 --> 00:13:34,083
The people who give a shit, Holger.
205
00:13:34,166 --> 00:13:36,000
- Sven!
- What?
206
00:13:43,958 --> 00:13:45,208
You'd better go now.
207
00:13:46,458 --> 00:13:47,875
Wait, Kleo.
208
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
- Hey.
- Come in.
209
00:13:50,916 --> 00:13:54,875
Wait. That's not right.
Kleo, that's not cool. If you...
210
00:13:54,958 --> 00:13:57,375
We're a team and you can't... And he just...
211
00:14:00,708 --> 00:14:01,916
Holger.
212
00:14:22,541 --> 00:14:23,916
What's up with you, Kleo?
213
00:14:30,666 --> 00:14:34,333
Calling me from Belgrade,
asking if I was working with the CIA.
214
00:14:35,000 --> 00:14:36,875
Or the guy who came to my apartment
215
00:14:36,958 --> 00:14:39,500
and threatened me with a gun
asking where you were.
216
00:14:41,958 --> 00:14:42,958
Kleo?
217
00:14:45,250 --> 00:14:46,583
I don't recognise you.
218
00:14:47,833 --> 00:14:49,208
Do you wanna know why?
219
00:14:52,000 --> 00:14:55,041
Because I'm not the Kleo
I was back then, Holger.
220
00:14:56,250 --> 00:14:57,375
Yeah, okay, then...
221
00:14:59,041 --> 00:15:01,250
We can get to know each other
all over again.
222
00:15:03,416 --> 00:15:05,416
Hello, I'm Holger.
223
00:15:10,666 --> 00:15:11,708
And I'm Kleo.
224
00:15:12,458 --> 00:15:16,666
Former full-time informant
for Stasi Reconnaissance Division 18,
225
00:15:16,750 --> 00:15:19,291
Minister's Task Force for Special Issues.
226
00:15:19,375 --> 00:15:22,750
I killed people for the Firm.
Lots of people.
227
00:15:22,833 --> 00:15:26,458
Shot them, poisoned them, blew them up.
Take your pick.
228
00:15:28,250 --> 00:15:29,125
I was jailed,
229
00:15:29,208 --> 00:15:34,041
and I was betrayed by every person
I thought I could trust. No exceptions.
230
00:15:34,916 --> 00:15:37,625
And the last thing I need
is someone like you.
231
00:15:38,708 --> 00:15:40,166
Someone making me vulnerable.
232
00:15:49,625 --> 00:15:50,625
Okay.
233
00:16:00,791 --> 00:16:03,291
And what if we picked up
where we left off?
234
00:16:05,500 --> 00:16:07,750
If the two of us just get on my bike
235
00:16:09,541 --> 00:16:11,666
and catch up on our weekend by the Oder?
236
00:16:13,875 --> 00:16:15,125
Let's just go away.
237
00:16:16,833 --> 00:16:18,541
And leave everything else behind.
238
00:16:29,416 --> 00:16:30,791
That's a nice idea.
239
00:16:35,458 --> 00:16:36,583
But it won't work.
240
00:16:39,916 --> 00:16:43,250
Far too much has happened,
and there's too much at stake.
241
00:16:49,250 --> 00:16:50,375
I'm sorry, Holger.
242
00:16:52,250 --> 00:16:53,916
But that's the way it is.
243
00:17:12,125 --> 00:17:15,958
{an8}BLAGOYE NEAR MOSCOW
USSR
244
00:17:49,291 --> 00:17:50,291
Nikolai.
245
00:17:52,458 --> 00:17:53,458
Mama.
246
00:17:55,166 --> 00:17:56,083
How are you?
247
00:17:56,166 --> 00:17:58,875
Couldn't be better. Sit down, sit!
248
00:17:59,375 --> 00:18:01,458
- Some tea?
- Thank you.
249
00:18:03,791 --> 00:18:06,833
So you finally achieved
what you've always wanted?
250
00:18:07,333 --> 00:18:09,291
I'm quite proud of you.
251
00:18:12,541 --> 00:18:13,916
What's weighing on you?
252
00:18:15,041 --> 00:18:16,875
She's still stirring things up.
253
00:18:16,958 --> 00:18:19,250
We have dead comrades in Berlin.
254
00:18:19,333 --> 00:18:20,333
The girl?
255
00:18:26,375 --> 00:18:27,375
Give me that.
256
00:18:34,083 --> 00:18:35,708
She'll show up soon.
257
00:18:37,208 --> 00:18:40,791
You have to do all you can
to prevent her from coming here.
258
00:18:40,875 --> 00:18:44,291
She can't get her hands on the pact.
Do you understand?
259
00:18:44,875 --> 00:18:45,875
Yes,
260
00:18:47,375 --> 00:18:48,375
Mama.
261
00:19:21,708 --> 00:19:25,541
When will you be finished?
I need to go pee soon.
262
00:19:26,125 --> 00:19:27,500
Shut up, Mike.
263
00:19:28,833 --> 00:19:29,916
Hi, Uwe.
264
00:19:31,208 --> 00:19:33,833
Fucking piss-fucker!
What are you doing here, Jutta?
265
00:19:33,916 --> 00:19:37,625
- I don't think we arranged to meet.
- Kleo won't let up.
266
00:19:37,708 --> 00:19:40,916
Two dead comrades in The Function Room.
So Comrade Honecker...
267
00:19:41,000 --> 00:19:43,208
- Comrade minister.
- Right.
268
00:19:43,291 --> 00:19:47,125
She said there are new orders
from Comrade Zhukov in Moscow.
269
00:19:47,625 --> 00:19:49,291
So a slight change of plan.
270
00:19:49,375 --> 00:19:52,291
- Uwe?
- What? Another change of plan?
271
00:19:52,375 --> 00:19:53,791
- Uwe?
- What is it?
272
00:19:55,041 --> 00:19:57,000
You have anything I could put on?
273
00:19:57,583 --> 00:19:59,041
We're beating around the bush.
274
00:19:59,125 --> 00:20:01,333
- We beat what?
- Here. New target.
275
00:20:03,958 --> 00:20:05,166
No way.
276
00:20:18,791 --> 00:20:21,166
Yo, Freddy. Want to go to the movies?
277
00:20:22,000 --> 00:20:23,666
Dances with Wolves is on.
278
00:20:26,833 --> 00:20:27,833
Hey.
279
00:20:32,208 --> 00:20:33,583
We need to talk, Sven.
280
00:20:37,458 --> 00:20:38,583
Okay.
281
00:20:43,666 --> 00:20:45,625
Listen, Sven, I've been thinking.
282
00:20:46,500 --> 00:20:50,541
Things haven't been working for us
as a couple in a long time.
283
00:20:51,125 --> 00:20:52,875
As parents, however,
284
00:20:53,583 --> 00:20:54,708
we're great.
285
00:20:55,750 --> 00:20:57,333
We have a great son.
286
00:20:58,708 --> 00:21:00,000
We're doing a good job.
287
00:21:01,875 --> 00:21:02,875
No.
288
00:21:05,000 --> 00:21:06,083
You.
289
00:21:07,583 --> 00:21:09,583
You're doing a good job. I'm just...
290
00:21:11,166 --> 00:21:12,833
not a good father right now.
291
00:21:14,416 --> 00:21:17,125
- And I'm sorry. It's...
- Sven.
292
00:21:18,791 --> 00:21:20,208
You know, something just
293
00:21:21,500 --> 00:21:26,208
exploded into my life,
and I'm so obsessed.
294
00:21:27,458 --> 00:21:30,500
Kleo... and...
295
00:21:30,583 --> 00:21:31,916
Just tell her.
296
00:21:33,375 --> 00:21:34,250
What? Who?
297
00:21:34,333 --> 00:21:35,375
Kleo.
298
00:21:36,666 --> 00:21:38,500
That you're in love with her.
299
00:21:43,875 --> 00:21:44,875
Okay.
300
00:21:51,458 --> 00:21:55,166
Jenny, I'm so sorry
about the way it all happened. I'm...
301
00:21:58,041 --> 00:21:59,041
I'm sorry.
302
00:22:14,000 --> 00:22:15,291
Take care.
303
00:22:23,291 --> 00:22:24,541
Can I have that?
304
00:22:24,625 --> 00:22:25,625
Of course.
305
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Hey.
306
00:22:57,125 --> 00:22:58,666
Is Holger still here?
307
00:23:00,041 --> 00:23:01,041
No.
308
00:23:02,458 --> 00:23:03,458
Cool.
309
00:23:04,416 --> 00:23:05,541
Can I come in?
310
00:23:06,208 --> 00:23:07,666
- Yes.
- Thanks.
311
00:23:09,166 --> 00:23:10,666
You got thrown out again?
312
00:23:11,625 --> 00:23:13,916
Yeah, but I brought some beer.
313
00:23:15,208 --> 00:23:16,208
Okay.
314
00:23:21,541 --> 00:23:22,541
Hold on a second.
315
00:23:24,250 --> 00:23:26,333
I want to tell you something, okay?
316
00:23:26,416 --> 00:23:30,583
And I have no idea if...
Or not because I can...
317
00:23:30,666 --> 00:23:34,500
You know, just thinking about it,
I'm hoping that...
318
00:23:35,333 --> 00:23:37,416
- Yet just because...
- What do you want?
319
00:23:37,500 --> 00:23:40,000
I want to tell you that I'm in lo...
320
00:23:43,541 --> 00:23:44,541
Can I
321
00:23:45,708 --> 00:23:47,458
sleep on the sofa maybe?
322
00:23:48,458 --> 00:23:49,458
Sure.
323
00:23:50,208 --> 00:23:51,208
Yeah, that...
324
00:23:56,708 --> 00:23:57,708
Why?
325
00:24:12,208 --> 00:24:14,458
Look, a tulip.
326
00:24:15,875 --> 00:24:16,875
For you.
327
00:24:18,500 --> 00:24:19,500
Cool.
328
00:24:20,375 --> 00:24:22,958
You know what I thought
for a brief moment?
329
00:24:23,041 --> 00:24:27,375
- No. What?
- That you were in the CIA. Funny, right?
330
00:24:31,791 --> 00:24:32,791
Good morning.
331
00:24:33,333 --> 00:24:37,708
Hey, Kleo. You good?
Did you bring me anything from Yugoslavia?
332
00:24:38,875 --> 00:24:40,875
Oh no. I forgot.
333
00:24:48,666 --> 00:24:49,666
What's that?
334
00:24:52,541 --> 00:24:53,541
Nothing.
335
00:24:55,666 --> 00:24:58,375
"Your kiss.
Your kiss is like a shot I miss."
336
00:24:59,833 --> 00:25:01,916
- What's that supposed to be?
- Just a poem.
337
00:25:02,000 --> 00:25:03,250
What kind of poem?
338
00:25:04,958 --> 00:25:06,041
For Comrade Jutta.
339
00:25:06,125 --> 00:25:09,125
You're really starting to get
on my nerves with your
340
00:25:09,625 --> 00:25:10,875
feelings.
341
00:25:10,958 --> 00:25:12,166
Right.
342
00:25:14,416 --> 00:25:15,500
Mike!
343
00:25:23,375 --> 00:25:25,541
- What's that?
- It was in front of a shop.
344
00:25:27,458 --> 00:25:28,458
We just took it.
345
00:25:29,958 --> 00:25:31,000
Cool, right?
346
00:25:49,083 --> 00:25:50,083
Fuck.
347
00:25:52,958 --> 00:25:55,291
- Get up, moron.
- I got pins and needles.
348
00:25:55,375 --> 00:25:57,500
- Come on.
- Okay.
349
00:25:58,208 --> 00:26:01,125
You want some breakfast?
Hard or soft-boiled eggs?
350
00:26:03,333 --> 00:26:04,333
- Soft.
- Soft.
351
00:26:09,375 --> 00:26:12,583
We both said "soft".
We're swaying in cosmic harmony.
352
00:26:13,375 --> 00:26:14,458
Cool, right?
353
00:26:25,125 --> 00:26:26,125
Shit.
354
00:26:31,833 --> 00:26:34,083
Damn it! Crap!
355
00:26:36,500 --> 00:26:38,291
Good morning, Kleo.
356
00:26:38,375 --> 00:26:39,375
Pyotr.
357
00:26:41,583 --> 00:26:42,958
Good to see you.
358
00:26:43,541 --> 00:26:44,625
What did you find out?
359
00:26:45,458 --> 00:26:46,791
You were right.
360
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
I know.
361
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
Uwe has Sven.
362
00:26:50,500 --> 00:26:51,666
The pig.
363
00:26:51,750 --> 00:26:54,916
They took him to the power plant.
But it's a trap. For you.
364
00:26:55,000 --> 00:26:56,333
Thank you, comrade.
365
00:26:56,958 --> 00:26:59,791
Aunt Margot is part
of the operation Ludsch too.
366
00:27:04,125 --> 00:27:05,125
Kleo!
367
00:27:05,583 --> 00:27:06,708
And the money?
368
00:27:07,375 --> 00:27:08,833
You'll get it next time.
369
00:27:19,041 --> 00:27:20,333
Sven was kidnapped.
370
00:27:21,166 --> 00:27:22,750
Where's Rose Carmichael?
371
00:27:24,000 --> 00:27:26,958
- Who?
- Your colleague or superior or whatever.
372
00:27:27,833 --> 00:27:30,416
- You're with the CIA.
- No, Kleo.
373
00:27:30,500 --> 00:27:33,208
I thought so too at first, but she isn't.
374
00:27:33,291 --> 00:27:35,083
Exactly. I'm not.
375
00:27:36,250 --> 00:27:37,250
Okay.
376
00:27:37,666 --> 00:27:40,208
Hey, be careful. She's an assassin.
377
00:27:41,583 --> 00:27:42,583
Well?
378
00:27:43,333 --> 00:27:45,958
All right.
I was supposed to keep an eye on you.
379
00:27:47,458 --> 00:27:48,708
You're with the CIA?
380
00:27:49,291 --> 00:27:52,375
- Thilo, it was one mission, but I...
- You knew that?
381
00:27:52,458 --> 00:27:53,458
I did warn you.
382
00:27:54,000 --> 00:27:55,125
- True.
- Well, then?
383
00:27:57,333 --> 00:27:59,416
Where is Rose Carmichael?
384
00:27:59,500 --> 00:28:02,583
Hotel Tegel.
385
00:28:04,333 --> 00:28:06,333
I'm getting dressed. You're coming.
386
00:28:18,666 --> 00:28:21,000
Thilo, I'm sorry.
387
00:28:22,250 --> 00:28:24,958
- It's not what I wanted. They forced me.
- Yeah.
388
00:28:26,458 --> 00:28:27,666
How do we go on?
389
00:28:29,625 --> 00:28:31,083
We don't go on.
390
00:28:32,791 --> 00:28:35,333
How can we go on
with something that isn't real?
391
00:28:36,416 --> 00:28:40,000
If you're not you,
then there's no "us" either,
392
00:28:40,666 --> 00:28:42,166
just you and me.
393
00:28:43,583 --> 00:28:45,666
But it was a mission. I never wanted...
394
00:28:45,750 --> 00:28:47,708
No. You should go now.
395
00:28:51,958 --> 00:28:53,458
But you were about to go.
396
00:28:54,083 --> 00:28:56,625
If I go now too,
we'll be going together again.
397
00:29:00,125 --> 00:29:01,958
True. My mistake.
398
00:29:05,541 --> 00:29:06,666
I'll just go, then.
399
00:29:24,416 --> 00:29:25,625
Give me your hands!
400
00:29:26,375 --> 00:29:28,375
What's with all these clocks here?
401
00:29:28,875 --> 00:29:31,916
- Different time zones.
- I see.
402
00:29:32,000 --> 00:29:34,875
Hurry up, Mike.
Can't you do anything right?
403
00:29:34,958 --> 00:29:36,000
I have feelings too.
404
00:29:37,500 --> 00:29:38,583
Now what?
405
00:29:39,208 --> 00:29:42,291
Now nothing.
We wait for the girl, then we'll see.
406
00:29:48,041 --> 00:29:49,041
Bougie cunt.
407
00:29:56,125 --> 00:29:57,416
Kleo Straub.
408
00:29:59,208 --> 00:30:01,000
What a surprise.
409
00:30:01,583 --> 00:30:02,583
I need your help.
410
00:30:03,625 --> 00:30:04,750
Hell yeah!
411
00:30:06,458 --> 00:30:10,250
- Ludsch kidnapped Sven.
- Tell me something I don't already know.
412
00:30:11,250 --> 00:30:14,000
Does that mean you have
a double agent with Ludsch?
413
00:30:16,791 --> 00:30:19,208
You know this is a trap for you?
414
00:30:20,250 --> 00:30:22,625
Yeah. That's why I need your help.
415
00:30:22,708 --> 00:30:24,500
I can't go in there on my own.
416
00:30:25,208 --> 00:30:26,708
You've got him.
417
00:30:26,791 --> 00:30:29,416
I'm not sure that he'll be enough.
418
00:30:31,375 --> 00:30:33,666
Let's say I help you.
419
00:30:33,750 --> 00:30:35,166
What's in it for me?
420
00:30:35,791 --> 00:30:37,500
I'd owe you a favour.
421
00:30:43,416 --> 00:30:44,458
But no.
422
00:30:46,416 --> 00:30:47,416
All right, then.
423
00:30:52,666 --> 00:30:56,291
Thilo? I need you.
But it could get dangerous.
424
00:30:58,916 --> 00:31:03,000
Well, my life lost its meaning anyway.
No big deal if I die now.
425
00:31:03,583 --> 00:31:05,083
Okay. You drive.
426
00:31:15,166 --> 00:31:16,250
Here she comes.
427
00:31:18,041 --> 00:31:20,041
You work the crane. I'll gun her down.
428
00:31:27,125 --> 00:31:28,458
Shit, that's not her.
429
00:31:29,875 --> 00:31:31,750
It's her idiot housemate again.
430
00:31:32,250 --> 00:31:33,625
She's up to something.
431
00:31:43,833 --> 00:31:47,958
Ha. There she is.
The cunt thinks she can deceive us.
432
00:31:48,041 --> 00:31:49,041
What now?
433
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Get out of there.
434
00:32:01,458 --> 00:32:03,916
Out, further! Get down.
435
00:32:04,000 --> 00:32:05,375
On the ground!
436
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Lie down.
437
00:32:08,833 --> 00:32:10,708
With your head toward me!
438
00:32:13,666 --> 00:32:16,750
- Like this?
- Yeah, head down. All the way!
439
00:32:33,625 --> 00:32:34,916
Come on, Uwe.
440
00:32:35,000 --> 00:32:37,625
You fall for that trick every time.
441
00:32:37,708 --> 00:32:38,791
Drop the gun.
442
00:32:42,291 --> 00:32:43,125
Okay.
443
00:32:43,208 --> 00:32:44,208
Move.
444
00:32:47,250 --> 00:32:48,291
- Chop-chop!
- Okay.
445
00:32:48,875 --> 00:32:52,500
Chop-chop-chop, onward we gallop.
446
00:32:53,958 --> 00:32:56,250
- Go.
- Kleo, everything all right?
447
00:32:58,208 --> 00:32:59,916
- Uwe.
- Put the weapon down!
448
00:33:00,000 --> 00:33:01,125
Don't do it, Mike!
449
00:33:04,083 --> 00:33:05,000
- But...
- No buts.
450
00:33:05,083 --> 00:33:06,750
Shoot now. That's an order.
451
00:33:06,833 --> 00:33:08,500
- Go on.
- All right, then.
452
00:33:08,583 --> 00:33:10,750
- Wait.
- Aim your weapon again!
453
00:33:10,833 --> 00:33:12,916
I've just about had it with you!
454
00:33:15,833 --> 00:33:18,166
I can't do it, Uwe. We're friends.
455
00:33:20,791 --> 00:33:21,958
You're friends.
456
00:33:23,375 --> 00:33:24,375
Over there!
457
00:33:31,583 --> 00:33:32,583
Where's Sven?
458
00:33:35,625 --> 00:33:36,625
In there.
459
00:33:39,125 --> 00:33:40,250
Thilo? Come here.
460
00:33:42,041 --> 00:33:44,458
Grab the weapon and watch these two.
461
00:33:45,875 --> 00:33:47,083
Go on.
462
00:33:52,125 --> 00:33:55,500
And if they do anything stupid,
you pull the trigger here.
463
00:33:56,791 --> 00:33:58,166
- Understood?
- Sure.
464
00:33:59,083 --> 00:34:00,125
Thilo?
465
00:34:00,208 --> 00:34:01,500
You really got it?
466
00:34:08,500 --> 00:34:09,500
Cunt.
467
00:34:10,083 --> 00:34:12,750
Hey! Keep still now and don't move.
468
00:34:12,833 --> 00:34:15,875
Or I'll pull the trigger. Like Kleo said.
469
00:34:18,500 --> 00:34:22,125
When I tried to cut your throat
in my garage a few days ago,
470
00:34:22,958 --> 00:34:24,250
it wasn't personal.
471
00:34:25,333 --> 00:34:26,750
Already forgot about it.
472
00:34:28,625 --> 00:34:29,750
Did you serve?
473
00:34:30,375 --> 00:34:31,833
No. Community service.
474
00:34:32,833 --> 00:34:34,541
I can tell. You're holding it wrong.
475
00:34:39,166 --> 00:34:40,541
Why didn't you serve?
476
00:34:41,208 --> 00:34:42,333
Religious reasons?
477
00:34:43,708 --> 00:34:44,750
No.
478
00:34:44,833 --> 00:34:46,208
Existentialism.
479
00:34:46,291 --> 00:34:47,500
- What?
- Sartre.
480
00:34:48,083 --> 00:34:50,166
- Never heard of him.
- Sartre.
481
00:34:50,250 --> 00:34:54,250
"Man is thrown into the world."
Making choices, responsibility...
482
00:34:56,375 --> 00:34:58,291
- No idea.
- You need to read him.
483
00:34:58,375 --> 00:34:59,250
Sartre.
484
00:34:59,333 --> 00:35:01,041
Sartre.
485
00:35:05,333 --> 00:35:08,291
Does your Sartre know
what happens if you pull the trigger?
486
00:35:28,541 --> 00:35:29,708
Oh, great!
487
00:35:34,083 --> 00:35:36,333
- Thilo? Where are they?
- I let them go.
488
00:35:36,416 --> 00:35:38,875
- Why?
- I know it sucks for your mission.
489
00:35:38,958 --> 00:35:40,625
But I remembered Sartre.
490
00:35:40,708 --> 00:35:43,000
And what if I'd pulled the trigger?
491
00:35:43,083 --> 00:35:45,375
It would've ripped
their stomachs to pieces.
492
00:35:45,458 --> 00:35:46,875
Damn! And the weapon?
493
00:35:48,125 --> 00:35:52,458
Oh no! Come on, Thilo!
We have to go. Give me the key.
494
00:35:54,541 --> 00:35:56,416
- And Sven?
- He's gone.
495
00:35:57,000 --> 00:35:58,416
This can't be happening!
496
00:36:02,916 --> 00:36:04,833
Fuck. Damn it!
497
00:36:05,750 --> 00:36:07,250
Always ready, comrade.
498
00:36:08,166 --> 00:36:10,791
- Fuck.
- Kleo, we're flying!
499
00:36:14,833 --> 00:36:15,833
Damn it!
500
00:36:15,875 --> 00:36:19,791
Don't worry. Those who disintegrate
become part of the whole.
501
00:36:19,875 --> 00:36:21,125
We won't disintegrate.
502
00:36:23,083 --> 00:36:24,083
Fuck.
503
00:39:18,583 --> 00:39:22,250
Subtitle translation by:
Kristopher Brame, Diana Renker
34757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.