All language subtitles for Kleo - 02x04 - Molle und Korn.NF.WEBRip.x264-EDITH+PlayWEB+PSA.English.C.edit.Addic7ed.com.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,375 --> 00:00:18,583 THE FUNCTION ROOM RESTAURANT 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,166 Dear comrades, 3 00:00:20,666 --> 00:00:23,000 I'm happy we've finally come together 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,916 to organise our anti-imperialist counter-attack in concrete terms. 5 00:00:28,750 --> 00:00:30,958 The goal of our collective has to be 6 00:00:31,583 --> 00:00:35,291 to activate the organisational structures of Operation Ludsch. 7 00:00:36,458 --> 00:00:39,583 To implement them accordingly on West German territory 8 00:00:39,666 --> 00:00:43,500 and thus to connect the Federal Republic to the GDR. 9 00:00:44,333 --> 00:00:48,000 We've started making contact with our comrades in the Federal Republic. 10 00:00:48,083 --> 00:00:49,208 Very good. 11 00:00:50,625 --> 00:00:51,916 Comrade Rossbach, 12 00:00:52,500 --> 00:00:53,750 with all due respect, 13 00:00:54,416 --> 00:00:58,041 negotiations between the Americans and Gorbachev seem to be heading 14 00:00:58,125 --> 00:00:59,375 toward an agreement. 15 00:01:00,000 --> 00:01:03,708 In a few days, the Federal Republic will push through the monetary union. 16 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 And our people are cheering on. 17 00:01:05,375 --> 00:01:08,333 Do you really think our plans are realistic? 18 00:01:08,416 --> 00:01:10,916 There won't be a monetary union. 19 00:01:11,416 --> 00:01:16,291 The comrade minister is in direct contact with the new KGB leadership. 20 00:01:17,458 --> 00:01:19,208 We have something 21 00:01:19,291 --> 00:01:22,875 that'll allow us to get everything we want from the Americans. 22 00:01:24,375 --> 00:01:25,958 Cool. That's cool. 23 00:01:32,625 --> 00:01:33,625 Comrades. 24 00:01:35,125 --> 00:01:36,958 Unfortunately, I think we have... 25 00:01:39,041 --> 00:01:40,750 a serious problem. 26 00:01:41,458 --> 00:01:43,916 We don't have anything to use against the Americans. 27 00:01:44,791 --> 00:01:46,833 We did not receive the pact. 28 00:01:58,916 --> 00:02:01,541 {an8}RED FRONT ERNST THÄLMANN 29 00:02:09,708 --> 00:02:13,000 {an8}Wow, listen. "Effective immediately, East and West Germans 30 00:02:13,083 --> 00:02:17,000 {an8}will be able to cross the border freely when and wherever they want." 31 00:02:17,083 --> 00:02:18,416 {an8}Is that today's paper? 32 00:02:19,291 --> 00:02:20,875 {an8}- Yep. - That's good. 33 00:02:21,875 --> 00:02:24,250 {an8}- What's good? - It seems the pact didn't make it. 34 00:02:24,333 --> 00:02:27,333 {an8}So we may still be able to intercept it. Hold this. 35 00:02:34,291 --> 00:02:37,875 There is nothing here. 36 00:02:37,958 --> 00:02:41,083 No dead drop. No Ludsch. No pact. Nothing. 37 00:02:41,166 --> 00:02:44,208 - Did Kimberly lie to us? She did. - There's nothing here? 38 00:02:44,291 --> 00:02:46,250 {an8}- Nothing! - Listen up, comrade. 39 00:02:47,583 --> 00:02:50,625 What about the woman there with the bike? 40 00:02:51,375 --> 00:02:53,458 Or those two city cleaners? 41 00:02:59,708 --> 00:03:01,875 And what about the man with the binoculars? 42 00:03:01,958 --> 00:03:04,833 See him? Fourth balcony from the top. Left-hand side. 43 00:03:07,041 --> 00:03:08,416 Are they all Stasi? 44 00:03:08,500 --> 00:03:11,541 Operative forces protecting the dead drop. 45 00:03:12,958 --> 00:03:14,041 But how did you... 46 00:03:15,125 --> 00:03:16,500 You're really good at this. 47 00:03:19,208 --> 00:03:23,000 There, look. That's it. That rubbish bin is our drop. 48 00:03:24,666 --> 00:03:27,166 Shit, he put something in. That's the drop! 49 00:03:28,541 --> 00:03:29,833 He's marked it. 50 00:03:31,750 --> 00:03:32,875 Time to get out? 51 00:03:33,875 --> 00:03:34,875 Wait. 52 00:03:35,958 --> 00:03:37,000 I can't believe it. 53 00:03:39,208 --> 00:03:40,208 Jutta? 54 00:03:40,708 --> 00:03:43,125 Your old co-worker Jutta? That Jutta? 55 00:03:44,958 --> 00:03:45,958 That Jutta. 56 00:03:46,875 --> 00:03:49,458 - She's part of Ludsch? - Get down. 57 00:03:53,666 --> 00:03:54,958 She's part of Ludsch. 58 00:03:56,250 --> 00:03:58,500 She knows where the Reagan-Honecker pact is. 59 00:03:59,083 --> 00:04:00,833 Okay, then. Follow her! 60 00:04:19,833 --> 00:04:21,041 As ordered! 61 00:04:22,250 --> 00:04:23,250 Are you happy? 62 00:04:24,375 --> 00:04:25,708 It's a fine vehicle. 63 00:04:26,791 --> 00:04:28,458 You did good, tovarich. 64 00:04:33,166 --> 00:04:35,125 So what do we do with this thing? 65 00:04:37,916 --> 00:04:41,958 Yesterday, Mike, I ran over a pussycat. You know what the stupid thing did? 66 00:04:43,541 --> 00:04:46,375 Picked itself back up and acted like nothing happened. 67 00:04:46,458 --> 00:04:49,375 - And you know who is just as stupid? - Who? 68 00:04:49,458 --> 00:04:52,708 Kleo. She has nine lives just like an old cat. 69 00:04:53,333 --> 00:04:55,333 I need that thing to take her out. 70 00:04:56,666 --> 00:04:58,208 I'm just waiting on the order. 71 00:04:59,666 --> 00:05:00,750 From the very top. 72 00:05:03,958 --> 00:05:05,416 THE FUNCTION ROOM 73 00:05:08,833 --> 00:05:11,166 - The Function Room. - Do you know it? 74 00:05:11,250 --> 00:05:14,208 Yes. Jutta and I would always come here after work. 75 00:05:14,916 --> 00:05:16,250 Okay, what's the plan? 76 00:05:17,916 --> 00:05:20,125 - I'm going in. - What? No. Again? 77 00:05:20,208 --> 00:05:23,541 You can't go barging into a potentially super dangerous situation 78 00:05:23,625 --> 00:05:27,750 on your own every time without a plan and expect everything to turn out fine. 79 00:05:27,833 --> 00:05:30,458 How else, Sven, are we supposed to get the documents? 80 00:05:30,541 --> 00:05:33,000 No idea. We... I'll come with you. 81 00:05:33,083 --> 00:05:35,875 No way. If you're there, I won't get a word out of Jutta. 82 00:05:36,458 --> 00:05:38,541 Okay. But no firing shots. 83 00:05:39,708 --> 00:05:41,250 No firing shots! 84 00:05:43,958 --> 00:05:44,958 Fine. 85 00:05:49,916 --> 00:05:50,916 Happy? 86 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 All right. 87 00:05:57,375 --> 00:05:58,750 I'll take this with me, 88 00:05:59,291 --> 00:06:01,125 and you listen in. 89 00:06:01,208 --> 00:06:04,916 And you only come in if I mention "egg liqueur", understood? 90 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 - Yes. Egg liqueur. - Okay. 91 00:06:28,291 --> 00:06:29,375 Hi, Jutta. 92 00:06:32,791 --> 00:06:33,791 Kleo. 93 00:06:35,458 --> 00:06:36,916 Nice to see you here. 94 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Yeah. 95 00:06:38,458 --> 00:06:39,791 A beer and a schnapps. 96 00:06:40,291 --> 00:06:42,458 Absolutely nothing has changed here. 97 00:06:42,541 --> 00:06:46,375 Yeah, now there are two beers on tap, not just one. 98 00:06:46,458 --> 00:06:49,291 - But no more lard sandwiches, right? - No. 99 00:06:49,916 --> 00:06:51,833 - No lard sandwiches. - Enjoy. 100 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Cheers, Jutti. 101 00:06:53,833 --> 00:06:55,041 Cheers, Kleo. 102 00:07:03,166 --> 00:07:06,000 Those were good times, back then at Sternradio. 103 00:07:06,625 --> 00:07:08,458 - Right? - They were, yeah. 104 00:07:08,541 --> 00:07:12,166 But if I'd known you were also a full-time informant, 105 00:07:12,250 --> 00:07:14,541 we could've had very different conversations. 106 00:07:16,416 --> 00:07:17,583 - Kleo. - Okay. 107 00:07:17,666 --> 00:07:22,291 But I'm not here to talk about the past. I'm interested in something else. 108 00:07:23,208 --> 00:07:24,208 What's that? 109 00:07:24,291 --> 00:07:28,083 - I'm interested in what's in the envelope. - What envelope? 110 00:07:32,166 --> 00:07:36,541 I know you're part of Ludsch, I know this is your headquarters... What's this? 111 00:07:37,375 --> 00:07:40,625 Your payment for operating the dead drop at the monument. 112 00:07:41,375 --> 00:07:44,000 I know that you know where the Reagan-Honecker pact is. 113 00:07:44,083 --> 00:07:46,208 Kleo, I think you'd better go now. 114 00:07:47,125 --> 00:07:48,375 Just go. 115 00:07:51,541 --> 00:07:52,916 Kleo, don't be stupid! 116 00:07:53,000 --> 00:07:54,500 That's enough chit-chat. 117 00:07:55,250 --> 00:07:56,416 Comrade Straub. 118 00:07:57,541 --> 00:08:00,166 You never knew when to stop back then either. 119 00:08:00,250 --> 00:08:02,625 Always stepping out of line. 120 00:08:03,666 --> 00:08:06,041 Well, well. We're all back together. 121 00:08:06,125 --> 00:08:08,958 How about I buy us a round of egg liqueur? 122 00:08:09,041 --> 00:08:11,208 - It'll calm us down. We can talk. - Egg liqueur. 123 00:08:11,291 --> 00:08:12,291 Talk? What for? 124 00:08:14,750 --> 00:08:16,500 - Sorry! - Are you crazy? 125 00:08:18,375 --> 00:08:19,375 Hello! 126 00:08:20,083 --> 00:08:21,541 Good afternoon. 127 00:08:41,416 --> 00:08:43,833 - We can settle all this peacefully. - How? 128 00:08:46,916 --> 00:08:48,583 By telling us where the pact is. 129 00:08:49,750 --> 00:08:51,500 Long live socialism. 130 00:08:56,250 --> 00:08:57,250 Oh no. 131 00:09:00,666 --> 00:09:02,833 Things really escalated again. 132 00:09:04,208 --> 00:09:05,583 Did you know him? 133 00:09:05,666 --> 00:09:09,166 Yes. Rossbach. My instructor. 134 00:09:09,250 --> 00:09:11,500 He was an idiot. But he wasn't meant to die. 135 00:09:12,166 --> 00:09:14,791 Never mind. He doesn't count. 136 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 You tried to do it peacefully and... 137 00:09:19,583 --> 00:09:20,666 I'm proud of you. 138 00:09:22,291 --> 00:09:23,666 Jutta, wake up! 139 00:09:30,000 --> 00:09:32,125 Where's the pact? Who has it? 140 00:09:34,208 --> 00:09:37,000 Jutta, this one is loaded, so you'd better talk. 141 00:09:37,083 --> 00:09:39,625 - We don't have the pact. - What do you mean? 142 00:09:39,708 --> 00:09:41,541 All was going according to plan. 143 00:09:43,375 --> 00:09:45,291 Our comrade from the American embassy 144 00:09:45,375 --> 00:09:48,666 left the bag containing the pact at the dead drop as planned. 145 00:09:49,875 --> 00:09:51,791 But when I got there, it was gone. 146 00:09:51,875 --> 00:09:54,083 Bag gone, pact gone. Nothing. 147 00:09:54,166 --> 00:09:56,708 Vanished. Someone played us. 148 00:09:57,708 --> 00:09:58,833 Who played you? 149 00:09:59,375 --> 00:10:02,833 If only I knew. The operation is top secret. 150 00:10:02,916 --> 00:10:06,291 It's on a need-to-know basis. No one knows the whole plan. 151 00:10:06,375 --> 00:10:09,375 Who planned the operation? Who's behind Ludsch? 152 00:10:13,375 --> 00:10:15,500 The comrade colonel general. 153 00:10:16,791 --> 00:10:17,791 Your grandpa. 154 00:10:19,541 --> 00:10:20,458 Yes. 155 00:10:20,541 --> 00:10:21,916 Ludsch was Otto's plan. 156 00:10:22,833 --> 00:10:24,583 His idea for eternity. 157 00:10:27,041 --> 00:10:28,333 Grandpa is dead. 158 00:11:06,833 --> 00:11:08,000 Hey, fish finger. 159 00:11:08,791 --> 00:11:10,291 What's up with you today? 160 00:11:10,791 --> 00:11:11,916 It's Ciana. 161 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 She may not be my princess after all. 162 00:11:15,583 --> 00:11:18,041 She's a secret agent. But from the West. 163 00:11:18,125 --> 00:11:19,208 The CIA. 164 00:11:20,291 --> 00:11:24,250 - What makes you think that? - Well, "Ciana". C-I-A. 165 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 Three, nine, one. 13. Sum of the digits, four. 166 00:11:28,166 --> 00:11:30,708 And that computer game? Quattuor Saxa. 167 00:11:30,791 --> 00:11:34,791 - Four blocks. Four. Do you get it? - Yeah, I get it, sure. But... 168 00:11:35,583 --> 00:11:36,750 CIA. 169 00:11:37,250 --> 00:11:40,291 Don't you think that's a bit far-fetched? 170 00:11:41,250 --> 00:11:44,500 I mean, maybe she was named after Leonarda Cianciulli. 171 00:11:44,583 --> 00:11:46,916 - The Soap-Maker of Correggio. - The what? 172 00:11:47,000 --> 00:11:49,958 The Italian serial killer. 173 00:11:50,041 --> 00:11:53,041 She chopped her victims up and made soap out of them. 174 00:11:53,125 --> 00:11:54,125 And cookies. 175 00:11:54,166 --> 00:11:55,416 - Cookies? - Cookies. 176 00:11:55,500 --> 00:11:56,541 A killer? 177 00:11:57,041 --> 00:12:02,708 Well, or it's just that on Sirius B, they spell "Ciana" with a C, not with a K, 178 00:12:02,791 --> 00:12:07,125 and that CIA nonsense with a capital "N" is just your imagination. 179 00:12:10,500 --> 00:12:12,125 - You think so? - Yes, I do. 180 00:12:12,208 --> 00:12:14,750 Come on, Thilo, I've seen the two of you. 181 00:12:14,833 --> 00:12:17,291 It's true love. 182 00:12:17,375 --> 00:12:19,583 At least, that's how I imagine it. 183 00:12:19,666 --> 00:12:21,291 Yeah, Dopi. You're right. 184 00:12:21,375 --> 00:12:23,750 It's true love. I can feel it. 185 00:12:23,833 --> 00:12:24,833 There you go. 186 00:12:26,125 --> 00:12:29,958 You know what? I'll show you how to roll a real tulip joint. 187 00:12:31,833 --> 00:12:32,833 Yeah? 188 00:12:35,083 --> 00:12:36,250 - A tulip? - Yeah. 189 00:12:42,250 --> 00:12:43,333 Admit it. 190 00:12:44,500 --> 00:12:45,875 At the end of the day, 191 00:12:46,416 --> 00:12:49,500 isn't it just awesome to be working as a team again? 192 00:12:49,583 --> 00:12:53,583 Okay, you did most of the work, but I think it's great. 193 00:12:53,666 --> 00:12:56,708 We still don't know where this fucking pact is or who has it. 194 00:12:57,541 --> 00:13:00,625 Okay. Your glass is always half empty, huh? 195 00:13:01,708 --> 00:13:05,000 I need something to eat, a shower, and a few hours' sleep. 196 00:13:05,083 --> 00:13:08,500 I'll cook for you. I'll make a Bolognese or a Strammer Max sandwich. 197 00:13:08,583 --> 00:13:11,125 But you probably call it a Strammer Marx! 198 00:13:18,583 --> 00:13:19,583 Holger. 199 00:13:20,333 --> 00:13:21,833 I've been waiting for you. 200 00:13:22,541 --> 00:13:24,375 Wow, he's been waiting for you. 201 00:13:25,375 --> 00:13:26,625 Hi. I'm Holger. 202 00:13:27,125 --> 00:13:29,458 Okay, so where are they? 203 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 Who? 204 00:13:31,375 --> 00:13:34,083 The people who give a shit, Holger. 205 00:13:34,166 --> 00:13:36,000 - Sven! - What? 206 00:13:43,958 --> 00:13:45,208 You'd better go now. 207 00:13:46,458 --> 00:13:47,875 Wait, Kleo. 208 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 - Hey. - Come in. 209 00:13:50,916 --> 00:13:54,875 Wait. That's not right. Kleo, that's not cool. If you... 210 00:13:54,958 --> 00:13:57,375 We're a team and you can't... And he just... 211 00:14:00,708 --> 00:14:01,916 Holger. 212 00:14:22,541 --> 00:14:23,916 What's up with you, Kleo? 213 00:14:30,666 --> 00:14:34,333 Calling me from Belgrade, asking if I was working with the CIA. 214 00:14:35,000 --> 00:14:36,875 Or the guy who came to my apartment 215 00:14:36,958 --> 00:14:39,500 and threatened me with a gun asking where you were. 216 00:14:41,958 --> 00:14:42,958 Kleo? 217 00:14:45,250 --> 00:14:46,583 I don't recognise you. 218 00:14:47,833 --> 00:14:49,208 Do you wanna know why? 219 00:14:52,000 --> 00:14:55,041 Because I'm not the Kleo I was back then, Holger. 220 00:14:56,250 --> 00:14:57,375 Yeah, okay, then... 221 00:14:59,041 --> 00:15:01,250 We can get to know each other all over again. 222 00:15:03,416 --> 00:15:05,416 Hello, I'm Holger. 223 00:15:10,666 --> 00:15:11,708 And I'm Kleo. 224 00:15:12,458 --> 00:15:16,666 Former full-time informant for Stasi Reconnaissance Division 18, 225 00:15:16,750 --> 00:15:19,291 Minister's Task Force for Special Issues. 226 00:15:19,375 --> 00:15:22,750 I killed people for the Firm. Lots of people. 227 00:15:22,833 --> 00:15:26,458 Shot them, poisoned them, blew them up. Take your pick. 228 00:15:28,250 --> 00:15:29,125 I was jailed, 229 00:15:29,208 --> 00:15:34,041 and I was betrayed by every person I thought I could trust. No exceptions. 230 00:15:34,916 --> 00:15:37,625 And the last thing I need is someone like you. 231 00:15:38,708 --> 00:15:40,166 Someone making me vulnerable. 232 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 Okay. 233 00:16:00,791 --> 00:16:03,291 And what if we picked up where we left off? 234 00:16:05,500 --> 00:16:07,750 If the two of us just get on my bike 235 00:16:09,541 --> 00:16:11,666 and catch up on our weekend by the Oder? 236 00:16:13,875 --> 00:16:15,125 Let's just go away. 237 00:16:16,833 --> 00:16:18,541 And leave everything else behind. 238 00:16:29,416 --> 00:16:30,791 That's a nice idea. 239 00:16:35,458 --> 00:16:36,583 But it won't work. 240 00:16:39,916 --> 00:16:43,250 Far too much has happened, and there's too much at stake. 241 00:16:49,250 --> 00:16:50,375 I'm sorry, Holger. 242 00:16:52,250 --> 00:16:53,916 But that's the way it is. 243 00:17:12,125 --> 00:17:15,958 {an8}BLAGOYE NEAR MOSCOW USSR 244 00:17:49,291 --> 00:17:50,291 Nikolai. 245 00:17:52,458 --> 00:17:53,458 Mama. 246 00:17:55,166 --> 00:17:56,083 How are you? 247 00:17:56,166 --> 00:17:58,875 Couldn't be better. Sit down, sit! 248 00:17:59,375 --> 00:18:01,458 - Some tea? - Thank you. 249 00:18:03,791 --> 00:18:06,833 So you finally achieved what you've always wanted? 250 00:18:07,333 --> 00:18:09,291 I'm quite proud of you. 251 00:18:12,541 --> 00:18:13,916 What's weighing on you? 252 00:18:15,041 --> 00:18:16,875 She's still stirring things up. 253 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 We have dead comrades in Berlin. 254 00:18:19,333 --> 00:18:20,333 The girl? 255 00:18:26,375 --> 00:18:27,375 Give me that. 256 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 She'll show up soon. 257 00:18:37,208 --> 00:18:40,791 You have to do all you can to prevent her from coming here. 258 00:18:40,875 --> 00:18:44,291 She can't get her hands on the pact. Do you understand? 259 00:18:44,875 --> 00:18:45,875 Yes, 260 00:18:47,375 --> 00:18:48,375 Mama. 261 00:19:21,708 --> 00:19:25,541 When will you be finished? I need to go pee soon. 262 00:19:26,125 --> 00:19:27,500 Shut up, Mike. 263 00:19:28,833 --> 00:19:29,916 Hi, Uwe. 264 00:19:31,208 --> 00:19:33,833 Fucking piss-fucker! What are you doing here, Jutta? 265 00:19:33,916 --> 00:19:37,625 - I don't think we arranged to meet. - Kleo won't let up. 266 00:19:37,708 --> 00:19:40,916 Two dead comrades in The Function Room. So Comrade Honecker... 267 00:19:41,000 --> 00:19:43,208 - Comrade minister. - Right. 268 00:19:43,291 --> 00:19:47,125 She said there are new orders from Comrade Zhukov in Moscow. 269 00:19:47,625 --> 00:19:49,291 So a slight change of plan. 270 00:19:49,375 --> 00:19:52,291 - Uwe? - What? Another change of plan? 271 00:19:52,375 --> 00:19:53,791 - Uwe? - What is it? 272 00:19:55,041 --> 00:19:57,000 You have anything I could put on? 273 00:19:57,583 --> 00:19:59,041 We're beating around the bush. 274 00:19:59,125 --> 00:20:01,333 - We beat what? - Here. New target. 275 00:20:03,958 --> 00:20:05,166 No way. 276 00:20:18,791 --> 00:20:21,166 Yo, Freddy. Want to go to the movies? 277 00:20:22,000 --> 00:20:23,666 Dances with Wolves is on. 278 00:20:26,833 --> 00:20:27,833 Hey. 279 00:20:32,208 --> 00:20:33,583 We need to talk, Sven. 280 00:20:37,458 --> 00:20:38,583 Okay. 281 00:20:43,666 --> 00:20:45,625 Listen, Sven, I've been thinking. 282 00:20:46,500 --> 00:20:50,541 Things haven't been working for us as a couple in a long time. 283 00:20:51,125 --> 00:20:52,875 As parents, however, 284 00:20:53,583 --> 00:20:54,708 we're great. 285 00:20:55,750 --> 00:20:57,333 We have a great son. 286 00:20:58,708 --> 00:21:00,000 We're doing a good job. 287 00:21:01,875 --> 00:21:02,875 No. 288 00:21:05,000 --> 00:21:06,083 You. 289 00:21:07,583 --> 00:21:09,583 You're doing a good job. I'm just... 290 00:21:11,166 --> 00:21:12,833 not a good father right now. 291 00:21:14,416 --> 00:21:17,125 - And I'm sorry. It's... - Sven. 292 00:21:18,791 --> 00:21:20,208 You know, something just 293 00:21:21,500 --> 00:21:26,208 exploded into my life, and I'm so obsessed. 294 00:21:27,458 --> 00:21:30,500 Kleo... and... 295 00:21:30,583 --> 00:21:31,916 Just tell her. 296 00:21:33,375 --> 00:21:34,250 What? Who? 297 00:21:34,333 --> 00:21:35,375 Kleo. 298 00:21:36,666 --> 00:21:38,500 That you're in love with her. 299 00:21:43,875 --> 00:21:44,875 Okay. 300 00:21:51,458 --> 00:21:55,166 Jenny, I'm so sorry about the way it all happened. I'm... 301 00:21:58,041 --> 00:21:59,041 I'm sorry. 302 00:22:14,000 --> 00:22:15,291 Take care. 303 00:22:23,291 --> 00:22:24,541 Can I have that? 304 00:22:24,625 --> 00:22:25,625 Of course. 305 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 Hey. 306 00:22:57,125 --> 00:22:58,666 Is Holger still here? 307 00:23:00,041 --> 00:23:01,041 No. 308 00:23:02,458 --> 00:23:03,458 Cool. 309 00:23:04,416 --> 00:23:05,541 Can I come in? 310 00:23:06,208 --> 00:23:07,666 - Yes. - Thanks. 311 00:23:09,166 --> 00:23:10,666 You got thrown out again? 312 00:23:11,625 --> 00:23:13,916 Yeah, but I brought some beer. 313 00:23:15,208 --> 00:23:16,208 Okay. 314 00:23:21,541 --> 00:23:22,541 Hold on a second. 315 00:23:24,250 --> 00:23:26,333 I want to tell you something, okay? 316 00:23:26,416 --> 00:23:30,583 And I have no idea if... Or not because I can... 317 00:23:30,666 --> 00:23:34,500 You know, just thinking about it, I'm hoping that... 318 00:23:35,333 --> 00:23:37,416 - Yet just because... - What do you want? 319 00:23:37,500 --> 00:23:40,000 I want to tell you that I'm in lo... 320 00:23:43,541 --> 00:23:44,541 Can I 321 00:23:45,708 --> 00:23:47,458 sleep on the sofa maybe? 322 00:23:48,458 --> 00:23:49,458 Sure. 323 00:23:50,208 --> 00:23:51,208 Yeah, that... 324 00:23:56,708 --> 00:23:57,708 Why? 325 00:24:12,208 --> 00:24:14,458 Look, a tulip. 326 00:24:15,875 --> 00:24:16,875 For you. 327 00:24:18,500 --> 00:24:19,500 Cool. 328 00:24:20,375 --> 00:24:22,958 You know what I thought for a brief moment? 329 00:24:23,041 --> 00:24:27,375 - No. What? - That you were in the CIA. Funny, right? 330 00:24:31,791 --> 00:24:32,791 Good morning. 331 00:24:33,333 --> 00:24:37,708 Hey, Kleo. You good? Did you bring me anything from Yugoslavia? 332 00:24:38,875 --> 00:24:40,875 Oh no. I forgot. 333 00:24:48,666 --> 00:24:49,666 What's that? 334 00:24:52,541 --> 00:24:53,541 Nothing. 335 00:24:55,666 --> 00:24:58,375 "Your kiss. Your kiss is like a shot I miss." 336 00:24:59,833 --> 00:25:01,916 - What's that supposed to be? - Just a poem. 337 00:25:02,000 --> 00:25:03,250 What kind of poem? 338 00:25:04,958 --> 00:25:06,041 For Comrade Jutta. 339 00:25:06,125 --> 00:25:09,125 You're really starting to get on my nerves with your 340 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 feelings. 341 00:25:10,958 --> 00:25:12,166 Right. 342 00:25:14,416 --> 00:25:15,500 Mike! 343 00:25:23,375 --> 00:25:25,541 - What's that? - It was in front of a shop. 344 00:25:27,458 --> 00:25:28,458 We just took it. 345 00:25:29,958 --> 00:25:31,000 Cool, right? 346 00:25:49,083 --> 00:25:50,083 Fuck. 347 00:25:52,958 --> 00:25:55,291 - Get up, moron. - I got pins and needles. 348 00:25:55,375 --> 00:25:57,500 - Come on. - Okay. 349 00:25:58,208 --> 00:26:01,125 You want some breakfast? Hard or soft-boiled eggs? 350 00:26:03,333 --> 00:26:04,333 - Soft. - Soft. 351 00:26:09,375 --> 00:26:12,583 We both said "soft". We're swaying in cosmic harmony. 352 00:26:13,375 --> 00:26:14,458 Cool, right? 353 00:26:25,125 --> 00:26:26,125 Shit. 354 00:26:31,833 --> 00:26:34,083 Damn it! Crap! 355 00:26:36,500 --> 00:26:38,291 Good morning, Kleo. 356 00:26:38,375 --> 00:26:39,375 Pyotr. 357 00:26:41,583 --> 00:26:42,958 Good to see you. 358 00:26:43,541 --> 00:26:44,625 What did you find out? 359 00:26:45,458 --> 00:26:46,791 You were right. 360 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 I know. 361 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 Uwe has Sven. 362 00:26:50,500 --> 00:26:51,666 The pig. 363 00:26:51,750 --> 00:26:54,916 They took him to the power plant. But it's a trap. For you. 364 00:26:55,000 --> 00:26:56,333 Thank you, comrade. 365 00:26:56,958 --> 00:26:59,791 Aunt Margot is part of the operation Ludsch too. 366 00:27:04,125 --> 00:27:05,125 Kleo! 367 00:27:05,583 --> 00:27:06,708 And the money? 368 00:27:07,375 --> 00:27:08,833 You'll get it next time. 369 00:27:19,041 --> 00:27:20,333 Sven was kidnapped. 370 00:27:21,166 --> 00:27:22,750 Where's Rose Carmichael? 371 00:27:24,000 --> 00:27:26,958 - Who? - Your colleague or superior or whatever. 372 00:27:27,833 --> 00:27:30,416 - You're with the CIA. - No, Kleo. 373 00:27:30,500 --> 00:27:33,208 I thought so too at first, but she isn't. 374 00:27:33,291 --> 00:27:35,083 Exactly. I'm not. 375 00:27:36,250 --> 00:27:37,250 Okay. 376 00:27:37,666 --> 00:27:40,208 Hey, be careful. She's an assassin. 377 00:27:41,583 --> 00:27:42,583 Well? 378 00:27:43,333 --> 00:27:45,958 All right. I was supposed to keep an eye on you. 379 00:27:47,458 --> 00:27:48,708 You're with the CIA? 380 00:27:49,291 --> 00:27:52,375 - Thilo, it was one mission, but I... - You knew that? 381 00:27:52,458 --> 00:27:53,458 I did warn you. 382 00:27:54,000 --> 00:27:55,125 - True. - Well, then? 383 00:27:57,333 --> 00:27:59,416 Where is Rose Carmichael? 384 00:27:59,500 --> 00:28:02,583 Hotel Tegel. 385 00:28:04,333 --> 00:28:06,333 I'm getting dressed. You're coming. 386 00:28:18,666 --> 00:28:21,000 Thilo, I'm sorry. 387 00:28:22,250 --> 00:28:24,958 - It's not what I wanted. They forced me. - Yeah. 388 00:28:26,458 --> 00:28:27,666 How do we go on? 389 00:28:29,625 --> 00:28:31,083 We don't go on. 390 00:28:32,791 --> 00:28:35,333 How can we go on with something that isn't real? 391 00:28:36,416 --> 00:28:40,000 If you're not you, then there's no "us" either, 392 00:28:40,666 --> 00:28:42,166 just you and me. 393 00:28:43,583 --> 00:28:45,666 But it was a mission. I never wanted... 394 00:28:45,750 --> 00:28:47,708 No. You should go now. 395 00:28:51,958 --> 00:28:53,458 But you were about to go. 396 00:28:54,083 --> 00:28:56,625 If I go now too, we'll be going together again. 397 00:29:00,125 --> 00:29:01,958 True. My mistake. 398 00:29:05,541 --> 00:29:06,666 I'll just go, then. 399 00:29:24,416 --> 00:29:25,625 Give me your hands! 400 00:29:26,375 --> 00:29:28,375 What's with all these clocks here? 401 00:29:28,875 --> 00:29:31,916 - Different time zones. - I see. 402 00:29:32,000 --> 00:29:34,875 Hurry up, Mike. Can't you do anything right? 403 00:29:34,958 --> 00:29:36,000 I have feelings too. 404 00:29:37,500 --> 00:29:38,583 Now what? 405 00:29:39,208 --> 00:29:42,291 Now nothing. We wait for the girl, then we'll see. 406 00:29:48,041 --> 00:29:49,041 Bougie cunt. 407 00:29:56,125 --> 00:29:57,416 Kleo Straub. 408 00:29:59,208 --> 00:30:01,000 What a surprise. 409 00:30:01,583 --> 00:30:02,583 I need your help. 410 00:30:03,625 --> 00:30:04,750 Hell yeah! 411 00:30:06,458 --> 00:30:10,250 - Ludsch kidnapped Sven. - Tell me something I don't already know. 412 00:30:11,250 --> 00:30:14,000 Does that mean you have a double agent with Ludsch? 413 00:30:16,791 --> 00:30:19,208 You know this is a trap for you? 414 00:30:20,250 --> 00:30:22,625 Yeah. That's why I need your help. 415 00:30:22,708 --> 00:30:24,500 I can't go in there on my own. 416 00:30:25,208 --> 00:30:26,708 You've got him. 417 00:30:26,791 --> 00:30:29,416 I'm not sure that he'll be enough. 418 00:30:31,375 --> 00:30:33,666 Let's say I help you. 419 00:30:33,750 --> 00:30:35,166 What's in it for me? 420 00:30:35,791 --> 00:30:37,500 I'd owe you a favour. 421 00:30:43,416 --> 00:30:44,458 But no. 422 00:30:46,416 --> 00:30:47,416 All right, then. 423 00:30:52,666 --> 00:30:56,291 Thilo? I need you. But it could get dangerous. 424 00:30:58,916 --> 00:31:03,000 Well, my life lost its meaning anyway. No big deal if I die now. 425 00:31:03,583 --> 00:31:05,083 Okay. You drive. 426 00:31:15,166 --> 00:31:16,250 Here she comes. 427 00:31:18,041 --> 00:31:20,041 You work the crane. I'll gun her down. 428 00:31:27,125 --> 00:31:28,458 Shit, that's not her. 429 00:31:29,875 --> 00:31:31,750 It's her idiot housemate again. 430 00:31:32,250 --> 00:31:33,625 She's up to something. 431 00:31:43,833 --> 00:31:47,958 Ha. There she is. The cunt thinks she can deceive us. 432 00:31:48,041 --> 00:31:49,041 What now? 433 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Get out of there. 434 00:32:01,458 --> 00:32:03,916 Out, further! Get down. 435 00:32:04,000 --> 00:32:05,375 On the ground! 436 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Lie down. 437 00:32:08,833 --> 00:32:10,708 With your head toward me! 438 00:32:13,666 --> 00:32:16,750 - Like this? - Yeah, head down. All the way! 439 00:32:33,625 --> 00:32:34,916 Come on, Uwe. 440 00:32:35,000 --> 00:32:37,625 You fall for that trick every time. 441 00:32:37,708 --> 00:32:38,791 Drop the gun. 442 00:32:42,291 --> 00:32:43,125 Okay. 443 00:32:43,208 --> 00:32:44,208 Move. 444 00:32:47,250 --> 00:32:48,291 - Chop-chop! - Okay. 445 00:32:48,875 --> 00:32:52,500 Chop-chop-chop, onward we gallop. 446 00:32:53,958 --> 00:32:56,250 - Go. - Kleo, everything all right? 447 00:32:58,208 --> 00:32:59,916 - Uwe. - Put the weapon down! 448 00:33:00,000 --> 00:33:01,125 Don't do it, Mike! 449 00:33:04,083 --> 00:33:05,000 - But... - No buts. 450 00:33:05,083 --> 00:33:06,750 Shoot now. That's an order. 451 00:33:06,833 --> 00:33:08,500 - Go on. - All right, then. 452 00:33:08,583 --> 00:33:10,750 - Wait. - Aim your weapon again! 453 00:33:10,833 --> 00:33:12,916 I've just about had it with you! 454 00:33:15,833 --> 00:33:18,166 I can't do it, Uwe. We're friends. 455 00:33:20,791 --> 00:33:21,958 You're friends. 456 00:33:23,375 --> 00:33:24,375 Over there! 457 00:33:31,583 --> 00:33:32,583 Where's Sven? 458 00:33:35,625 --> 00:33:36,625 In there. 459 00:33:39,125 --> 00:33:40,250 Thilo? Come here. 460 00:33:42,041 --> 00:33:44,458 Grab the weapon and watch these two. 461 00:33:45,875 --> 00:33:47,083 Go on. 462 00:33:52,125 --> 00:33:55,500 And if they do anything stupid, you pull the trigger here. 463 00:33:56,791 --> 00:33:58,166 - Understood? - Sure. 464 00:33:59,083 --> 00:34:00,125 Thilo? 465 00:34:00,208 --> 00:34:01,500 You really got it? 466 00:34:08,500 --> 00:34:09,500 Cunt. 467 00:34:10,083 --> 00:34:12,750 Hey! Keep still now and don't move. 468 00:34:12,833 --> 00:34:15,875 Or I'll pull the trigger. Like Kleo said. 469 00:34:18,500 --> 00:34:22,125 When I tried to cut your throat in my garage a few days ago, 470 00:34:22,958 --> 00:34:24,250 it wasn't personal. 471 00:34:25,333 --> 00:34:26,750 Already forgot about it. 472 00:34:28,625 --> 00:34:29,750 Did you serve? 473 00:34:30,375 --> 00:34:31,833 No. Community service. 474 00:34:32,833 --> 00:34:34,541 I can tell. You're holding it wrong. 475 00:34:39,166 --> 00:34:40,541 Why didn't you serve? 476 00:34:41,208 --> 00:34:42,333 Religious reasons? 477 00:34:43,708 --> 00:34:44,750 No. 478 00:34:44,833 --> 00:34:46,208 Existentialism. 479 00:34:46,291 --> 00:34:47,500 - What? - Sartre. 480 00:34:48,083 --> 00:34:50,166 - Never heard of him. - Sartre. 481 00:34:50,250 --> 00:34:54,250 "Man is thrown into the world." Making choices, responsibility... 482 00:34:56,375 --> 00:34:58,291 - No idea. - You need to read him. 483 00:34:58,375 --> 00:34:59,250 Sartre. 484 00:34:59,333 --> 00:35:01,041 Sartre. 485 00:35:05,333 --> 00:35:08,291 Does your Sartre know what happens if you pull the trigger? 486 00:35:28,541 --> 00:35:29,708 Oh, great! 487 00:35:34,083 --> 00:35:36,333 - Thilo? Where are they? - I let them go. 488 00:35:36,416 --> 00:35:38,875 - Why? - I know it sucks for your mission. 489 00:35:38,958 --> 00:35:40,625 But I remembered Sartre. 490 00:35:40,708 --> 00:35:43,000 And what if I'd pulled the trigger? 491 00:35:43,083 --> 00:35:45,375 It would've ripped their stomachs to pieces. 492 00:35:45,458 --> 00:35:46,875 Damn! And the weapon? 493 00:35:48,125 --> 00:35:52,458 Oh no! Come on, Thilo! We have to go. Give me the key. 494 00:35:54,541 --> 00:35:56,416 - And Sven? - He's gone. 495 00:35:57,000 --> 00:35:58,416 This can't be happening! 496 00:36:02,916 --> 00:36:04,833 Fuck. Damn it! 497 00:36:05,750 --> 00:36:07,250 Always ready, comrade. 498 00:36:08,166 --> 00:36:10,791 - Fuck. - Kleo, we're flying! 499 00:36:14,833 --> 00:36:15,833 Damn it! 500 00:36:15,875 --> 00:36:19,791 Don't worry. Those who disintegrate become part of the whole. 501 00:36:19,875 --> 00:36:21,125 We won't disintegrate. 502 00:36:23,083 --> 00:36:24,083 Fuck. 503 00:39:18,583 --> 00:39:22,250 Subtitle translation by: Kristopher Brame, Diana Renker 34757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.