Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,791 --> 00:00:56,291
{an8}BELGRADE
YUGOSLAVIA
2
00:01:49,791 --> 00:01:50,791
Hello!
3
00:01:54,208 --> 00:01:57,791
I'm Kleo Straub. I'd like to talk to Rade.
4
00:01:58,833 --> 00:02:00,916
He was a friend of my grandpa.
5
00:02:01,625 --> 00:02:02,625
Come in.
6
00:02:02,708 --> 00:02:03,708
Thanks.
7
00:02:15,458 --> 00:02:16,458
Rade.
8
00:02:22,875 --> 00:02:24,958
Kleo! How long has it been?
9
00:02:25,041 --> 00:02:27,291
A very long time, Rade. How are you?
10
00:02:27,875 --> 00:02:29,083
How is Otto?
11
00:02:30,000 --> 00:02:31,958
Otto died. In May.
12
00:02:32,458 --> 00:02:35,375
The collapse of the GDR
was too much for him.
13
00:02:35,458 --> 00:02:36,458
Yes.
14
00:02:36,500 --> 00:02:38,041
Oh, Kleo.
15
00:02:38,541 --> 00:02:42,333
You have to be strong in these times.
And this is just the start.
16
00:02:44,708 --> 00:02:48,083
Vesna, bring us a bottle of Slivovitz
and two glasses.
17
00:02:48,166 --> 00:02:50,000
You must be hungry.
18
00:02:50,666 --> 00:02:54,791
- Those were wonderful holidays back then.
- I hardly remember them now.
19
00:02:54,875 --> 00:02:59,083
You were just a little girl.
But you always kept us on our toes.
20
00:02:59,625 --> 00:03:02,375
If we took our eyes off you,
you'd be gone.
21
00:03:02,458 --> 00:03:03,791
Exploring.
22
00:03:04,791 --> 00:03:07,333
I'd always sing to you in the evening.
23
00:03:07,416 --> 00:03:12,750
Sleep now, my beautiful child
24
00:03:13,333 --> 00:03:18,750
Beddy-bye, beddy-bye
25
00:03:18,833 --> 00:03:24,416
As the moon peeks silently
26
00:03:24,500 --> 00:03:28,583
Into your cradle...
27
00:03:29,666 --> 00:03:31,333
Those were lovely times.
28
00:03:31,916 --> 00:03:33,666
Tell me about my father.
29
00:03:33,750 --> 00:03:34,791
Your father?
30
00:03:35,333 --> 00:03:38,250
There's nothing to say. He was a traitor.
31
00:03:38,333 --> 00:03:40,708
As simple as that. But never mind that.
32
00:03:40,791 --> 00:03:42,083
Why a traitor?
33
00:03:42,833 --> 00:03:45,291
He let himself be seduced by the West.
34
00:03:45,791 --> 00:03:49,458
And tried to get away.
He knew there was a shoot-to-kill order.
35
00:03:50,208 --> 00:03:52,750
He abandoned you and deserves no pity.
36
00:03:53,333 --> 00:03:55,791
Mum told me he was in a car crash.
37
00:03:55,875 --> 00:03:58,333
Maybe she wanted to spare you the truth.
38
00:04:00,250 --> 00:04:02,333
No. Something's not right.
39
00:04:04,500 --> 00:04:06,166
The cevapcici are ready.
40
00:04:07,208 --> 00:04:08,458
Thank you, Vesna.
41
00:04:10,625 --> 00:04:14,291
- Rade, I need your help.
- I can't tell you more about your dad.
42
00:04:14,375 --> 00:04:16,625
I have to find one of our men.
43
00:04:16,708 --> 00:04:20,166
He was working for us
at the American consulate in West Berlin.
44
00:04:20,250 --> 00:04:22,541
There was an incident, and he fled here.
45
00:04:22,625 --> 00:04:25,791
The comrade operates
under the code name "The Bear".
46
00:04:28,375 --> 00:04:31,125
If this Bear was here,
it wouldn't be official.
47
00:04:31,208 --> 00:04:33,291
I need the address of Object Moni.
48
00:04:33,375 --> 00:04:35,458
Your ministry has been disbanded.
49
00:04:35,958 --> 00:04:39,041
I have to find him, Rade.
Can't you help me somehow?
50
00:04:41,416 --> 00:04:44,458
I can give you the address
of the former safe house.
51
00:04:47,625 --> 00:04:50,375
Kleo, I don't know what you have planned
52
00:04:50,458 --> 00:04:51,833
or why you're here.
53
00:04:53,416 --> 00:04:56,708
But consider carefully
whether it's all worth it.
54
00:04:59,041 --> 00:05:00,083
Thanks, Rade.
55
00:05:14,291 --> 00:05:15,958
You have any American ones?
56
00:05:17,083 --> 00:05:19,125
Ray-Ban or something?
57
00:05:22,125 --> 00:05:23,666
Like Tom Cruise wears.
58
00:05:24,250 --> 00:05:25,250
In Top Gun.
59
00:05:26,875 --> 00:05:27,875
American?
60
00:05:29,875 --> 00:05:30,875
Sure.
61
00:05:33,916 --> 00:05:36,083
So the enemy trusts you.
62
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Yes.
63
00:05:46,500 --> 00:05:48,083
It's me. Rade.
64
00:05:49,125 --> 00:05:51,625
Kleo just turned up at my place.
65
00:05:55,250 --> 00:05:56,250
Nikolai.
66
00:05:58,208 --> 00:05:59,208
Fine.
67
00:06:01,083 --> 00:06:02,916
If that's how she wants it...
68
00:06:03,541 --> 00:06:04,541
Listen.
69
00:06:05,125 --> 00:06:08,500
You'll do exactly as I tell you.
70
00:06:09,000 --> 00:06:10,208
Understand?
71
00:06:15,916 --> 00:06:16,916
Thank you.
72
00:06:27,250 --> 00:06:29,916
HOTEL
73
00:06:37,500 --> 00:06:39,000
RECEPTION
74
00:06:40,208 --> 00:06:41,958
- Hello.
- Welcome.
75
00:06:42,041 --> 00:06:44,291
I need a room for at least two nights.
76
00:06:47,500 --> 00:06:49,916
- "Kleo Jennifer Straub"?
- Yes.
77
00:06:50,000 --> 00:06:51,708
Your room is already booked.
78
00:07:31,583 --> 00:07:32,583
Hello.
79
00:07:33,625 --> 00:07:35,833
Was that a great entrance or what?
80
00:07:35,916 --> 00:07:38,250
Where were you? You sure took your time.
81
00:07:38,833 --> 00:07:43,333
I asked my favourite comrade, Reisser,
and he told me this is the hotel
82
00:07:43,416 --> 00:07:47,041
where the Firm's people stay,
and since you weren't here yet,
83
00:07:47,125 --> 00:07:49,708
I just booked us two adjoining rooms.
84
00:07:49,791 --> 00:07:52,791
If we have info to share,
we can just pop over,
85
00:07:52,875 --> 00:07:56,375
and if not,
we can just close the door again.
86
00:07:58,541 --> 00:08:02,250
You want to start off by telling me
where Object Moni is?
87
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
Right, okay.
88
00:08:07,333 --> 00:08:09,000
Here's the situation.
89
00:08:09,083 --> 00:08:11,375
Either you find out
and then I figure it out,
90
00:08:11,458 --> 00:08:13,458
or I find out and then you figure it out.
91
00:08:13,541 --> 00:08:16,000
So why not save ourselves
all this fucking effort
92
00:08:16,083 --> 00:08:18,083
and just work together again?
93
00:08:22,375 --> 00:08:23,375
Okay.
94
00:08:24,125 --> 00:08:26,791
I know you're annoyed with me
95
00:08:26,875 --> 00:08:31,208
because I was much smarter
than you thought.
96
00:08:31,291 --> 00:08:34,291
And your behaviour is a bit childish,
if you ask me.
97
00:08:39,958 --> 00:08:42,750
It's nine o'clock.
Are you really going to bed?
98
00:08:43,791 --> 00:08:46,458
I thought we could go
down to the bar, but I...
99
00:08:46,541 --> 00:08:48,625
All right, we won't go to the bar.
100
00:08:49,125 --> 00:08:52,291
But I'll see you tomorrow
for breakfast at eight o'clock.
101
00:08:53,708 --> 00:08:56,833
"Yes, okay, Sven. Eight sounds great."
Good night, Kleo.
102
00:08:56,916 --> 00:08:59,750
"Good night, Sven!"
Always nice talking to you.
103
00:08:59,833 --> 00:09:01,541
"You're looking really good."
104
00:09:09,208 --> 00:09:11,916
{an8}DISCO
DISKOVIĆ
105
00:09:55,916 --> 00:09:58,083
Ho Chi Minh in German! Yay!
106
00:09:58,833 --> 00:10:00,500
Then we can speak German.
107
00:10:02,833 --> 00:10:06,833
Shall I order us both a schnapps first
to break the ice?
108
00:10:06,916 --> 00:10:08,416
I don't drink schnapps.
109
00:10:09,250 --> 00:10:11,000
- But thanks.
- Okay.
110
00:10:16,583 --> 00:10:18,083
I blew it.
111
00:10:47,250 --> 00:10:48,583
Come on, wake up!
112
00:10:49,375 --> 00:10:52,625
- So what are we doing here?
- Come on, Brigitte. Wake up.
113
00:10:53,458 --> 00:10:55,791
You're letting the capitalists
deceive you.
114
00:10:55,875 --> 00:10:58,583
This is our life here? In these two rooms?
115
00:10:58,666 --> 00:11:00,958
Without any prospect of building something
116
00:11:01,041 --> 00:11:03,291
because we're seen
as anti-socialist elements?
117
00:11:03,375 --> 00:11:04,833
We will build something.
118
00:11:04,916 --> 00:11:08,500
I promise you.
But we'll do it here and not in the West.
119
00:11:21,458 --> 00:11:22,458
Daddy.
120
00:11:24,208 --> 00:11:26,166
Daddy, why did you run away?
121
00:11:33,625 --> 00:11:35,625
Kleo, darling.
122
00:11:37,333 --> 00:11:39,166
What are you talking about?
123
00:11:39,916 --> 00:11:41,458
I would never abandon you.
124
00:11:46,458 --> 00:11:47,458
Never.
125
00:11:52,500 --> 00:11:55,041
What you told me about my father
isn't true, Rade.
126
00:11:55,625 --> 00:11:57,458
He never would've abandoned us.
127
00:11:58,083 --> 00:11:59,875
Why would you tell me that?
128
00:11:59,958 --> 00:12:01,541
What happened to him?
129
00:12:02,958 --> 00:12:06,083
- Come and see me this afternoon.
- Tell me now!
130
00:12:06,666 --> 00:12:09,208
Kleo, please. Not over the phone.
131
00:12:11,708 --> 00:12:12,708
Seriously!
132
00:12:22,125 --> 00:12:23,375
Is this seat taken?
133
00:12:25,500 --> 00:12:28,166
Why are you eating
Toast Hawaii for breakfast?
134
00:12:28,875 --> 00:12:31,708
- Why Toast Hawaii?
- That's what I'm wondering.
135
00:12:31,791 --> 00:12:33,333
It's a Karlsbader Schnitte.
136
00:12:33,916 --> 00:12:38,166
Right. I forgot that you have
your own funny names for everything.
137
00:12:38,250 --> 00:12:40,333
Are you here to discuss breakfast habits?
138
00:12:40,416 --> 00:12:43,041
Nope, I just want to eat in peace, this...
139
00:12:44,500 --> 00:12:45,583
"Stalin sandwich".
140
00:12:46,291 --> 00:12:47,500
Okay.
141
00:12:47,583 --> 00:12:50,916
Have you thought any more
about what we talked about yesterday?
142
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
We didn't talk.
143
00:12:52,791 --> 00:12:53,958
You talked.
144
00:12:54,041 --> 00:12:57,041
You gave Honecker the suitcase
without discussing it with me.
145
00:12:57,125 --> 00:13:00,833
I cooperated with the BND
without discussing it with you.
146
00:13:01,333 --> 00:13:02,708
We were both selfish.
147
00:13:02,791 --> 00:13:05,541
We both messed up
because we didn't act like partners.
148
00:13:05,625 --> 00:13:11,458
Let's now find our way out
of this shit together as partners.
149
00:13:11,541 --> 00:13:12,541
Please.
150
00:13:12,583 --> 00:13:16,625
I won't stop you from following me.
Do what you want.
151
00:13:16,708 --> 00:13:19,208
But if you think
I'm going to save your arse,
152
00:13:19,750 --> 00:13:20,833
you can forget it.
153
00:13:21,416 --> 00:13:22,666
Well, that's a start.
154
00:13:33,041 --> 00:13:35,708
- Who was that?
- No idea. I met her at the bar.
155
00:13:37,958 --> 00:13:40,541
Oh my God, what is it?
I was alone at a bar.
156
00:13:40,625 --> 00:13:43,000
I was bored. I chatted a woman up.
157
00:13:43,083 --> 00:13:44,333
What's the problem?
158
00:13:46,958 --> 00:13:48,041
Okay.
159
00:13:49,333 --> 00:13:52,000
What's going on with you and Holger?
160
00:13:54,791 --> 00:13:56,083
- Holger?
- Yeah.
161
00:13:56,166 --> 00:13:58,416
Holger. What's the deal with Holger?
162
00:13:59,541 --> 00:14:01,541
I'm going to get some French toast.
163
00:14:21,833 --> 00:14:22,875
Damn it!
164
00:14:26,125 --> 00:14:27,125
Hey!
165
00:14:28,500 --> 00:14:29,500
Man!
166
00:14:30,666 --> 00:14:31,666
Sorry, sir.
167
00:14:32,166 --> 00:14:33,875
I need a taxi, please.
168
00:15:52,000 --> 00:15:53,125
Titolino.
169
00:16:02,833 --> 00:16:04,083
Shit. Don't shoot!
170
00:16:04,583 --> 00:16:06,583
Sven! Why are you here?
171
00:16:08,125 --> 00:16:12,083
You said you wouldn't stop me
from following you, so I thought I would.
172
00:16:15,750 --> 00:16:17,833
- What's this?
- It was Object Moni.
173
00:16:18,416 --> 00:16:21,083
- Why "was"?
- Because the Firm stopped paying.
174
00:16:42,833 --> 00:16:43,958
Hey.
175
00:16:44,916 --> 00:16:46,208
Are you by yourself?
176
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Is your dad home?
177
00:16:54,208 --> 00:16:55,541
Now!
178
00:16:55,666 --> 00:16:56,958
Sven, get down!
179
00:17:03,625 --> 00:17:05,250
- Show me.
- Is it a graze?
180
00:17:06,333 --> 00:17:08,125
Go! Get out!
181
00:17:10,833 --> 00:17:12,000
The stairs. Go!
182
00:17:21,916 --> 00:17:22,916
Fuck!
183
00:17:22,958 --> 00:17:24,250
There! Take cover!
184
00:17:24,333 --> 00:17:25,333
Get down!
185
00:17:34,541 --> 00:17:35,541
Wait here.
186
00:19:45,750 --> 00:19:46,750
You lied to me.
187
00:19:48,291 --> 00:19:52,000
First, you lie about my father,
then you try to have me killed. Why?
188
00:19:53,416 --> 00:19:54,416
Rade?
189
00:20:59,500 --> 00:21:02,833
- Bye. Buy yourselves something to eat.
- Thanks.
190
00:21:03,416 --> 00:21:07,375
Thilo, this is so unbelievably awesome.
191
00:21:08,666 --> 00:21:09,875
We're gonna be rich.
192
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Right?
193
00:21:12,625 --> 00:21:15,500
I'm thinking about our karma.
194
00:21:16,291 --> 00:21:17,458
Oh, yeah.
195
00:21:18,041 --> 00:21:20,166
Money is bad for your karma.
196
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
True.
197
00:21:23,041 --> 00:21:24,041
Hey!
198
00:21:25,500 --> 00:21:26,625
Wow.
199
00:21:26,708 --> 00:21:28,041
You're so beautiful!
200
00:21:28,125 --> 00:21:29,291
Heavenly.
201
00:21:29,375 --> 00:21:31,833
- Really.
- You guys are so sweet.
202
00:21:31,916 --> 00:21:36,916
It's so beautiful outside.
Sunshine is like light for the soul.
203
00:21:38,166 --> 00:21:39,541
Are you coming outside?
204
00:21:41,166 --> 00:21:42,541
Can you say that again?
205
00:21:42,625 --> 00:21:44,375
What?
206
00:21:46,000 --> 00:21:48,583
Well, what you just said,
207
00:21:49,458 --> 00:21:51,083
but straight into my heart.
208
00:21:52,791 --> 00:21:55,041
Light for the soul.
209
00:21:57,791 --> 00:21:58,916
That's it!
210
00:21:59,958 --> 00:22:01,500
That's the mission, huh?
211
00:22:02,666 --> 00:22:04,583
Yeah. Exactly.
212
00:22:04,666 --> 00:22:08,666
This is getting a bit too weird for me.
I mean, for my thought process.
213
00:22:08,750 --> 00:22:10,625
What is your mission exactly?
214
00:22:10,708 --> 00:22:11,833
Techno.
215
00:22:11,916 --> 00:22:13,875
It has to get out into the sunlight.
216
00:22:14,375 --> 00:22:15,625
For people's souls.
217
00:22:15,708 --> 00:22:18,541
Out of the darkness and into the sunshine.
218
00:22:19,125 --> 00:22:22,000
Thilo, what a brilliant idea!
219
00:22:22,083 --> 00:22:25,458
And that can help us
with our karma problem too.
220
00:22:33,291 --> 00:22:37,000
Didn't you say
you weren't saving my arse any more?
221
00:22:40,833 --> 00:22:42,958
How come you're not too bad at this?
222
00:22:43,041 --> 00:22:44,666
- Not too bad?
- Yeah.
223
00:22:44,750 --> 00:22:48,375
I passed the special task force
paramedics course with flying colours.
224
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
- Thanks.
- Better not shower for a couple of days.
225
00:22:55,500 --> 00:22:59,750
- If you don't mind me stinking.
- If the lady from the bar doesn't mind.
226
00:23:01,041 --> 00:23:02,708
- Are you jealous?
- No.
227
00:23:03,500 --> 00:23:05,708
Why should I be jealous of a traitor?
228
00:23:06,291 --> 00:23:09,500
Can we stop this traitor crap, please?
It's getting annoying.
229
00:23:09,583 --> 00:23:10,666
Shall we talk now?
230
00:23:13,500 --> 00:23:16,583
Okay. The CIA came to see me again.
231
00:23:17,375 --> 00:23:20,666
They wanted me to shadow you again
and offered me a lot of money.
232
00:23:20,750 --> 00:23:25,875
Money I desperately need
and a job that I'd normally jump at.
233
00:23:25,958 --> 00:23:28,208
And I said no again, for you.
234
00:23:28,291 --> 00:23:30,500
I'm not a traitor, okay?
235
00:23:31,916 --> 00:23:34,791
The CIA came to see you again,
and you didn't tell me?
236
00:23:34,875 --> 00:23:37,250
Well, I did. I just told you.
237
00:23:38,416 --> 00:23:42,416
- You didn't want to talk to me!
- Yeah. I should've kept it that way.
238
00:23:44,291 --> 00:23:46,916
Kleo. I haven't done anything. Kleo!
239
00:23:56,916 --> 00:23:59,416
Hey, just imagine.
240
00:24:00,333 --> 00:24:04,750
A truck with speakers on it and DJs.
241
00:24:05,375 --> 00:24:08,208
And they'll bring techno to the city.
242
00:24:08,291 --> 00:24:09,875
To every street.
243
00:24:09,958 --> 00:24:12,625
Everyone will dance and love each other.
244
00:24:13,166 --> 00:24:15,583
This is my purpose, Ciana, right?
245
00:24:15,666 --> 00:24:17,916
Yeah, absolutely.
246
00:24:20,875 --> 00:24:24,916
I'm just thinking. You probably need
a permit for that, right?
247
00:24:25,750 --> 00:24:28,208
- If we don't, we'll do it anyway.
- For sure.
248
00:24:28,291 --> 00:24:31,125
We have to do it anyway.
That's our mission.
249
00:24:31,208 --> 00:24:36,000
Yeah! And if we don't get a permit,
then maybe Kleo can help.
250
00:24:36,583 --> 00:24:39,958
She must know people
in the government and stuff.
251
00:24:40,041 --> 00:24:41,250
When will she be back?
252
00:24:42,166 --> 00:24:43,166
No idea.
253
00:24:43,666 --> 00:24:46,083
- Didn't she say anything?
- Nope.
254
00:24:46,666 --> 00:24:48,375
She comes when she comes.
255
00:24:48,458 --> 00:24:51,458
- What's she actually doing there?
- No idea.
256
00:24:52,125 --> 00:24:53,958
Something to do with her mission.
257
00:24:54,041 --> 00:24:56,250
We both have our missions, you know?
258
00:24:57,166 --> 00:24:59,000
That's why we trust each other.
259
00:24:59,541 --> 00:25:01,791
Three people with a mission
under one roof.
260
00:25:02,666 --> 00:25:06,000
You, me, and Kleo.
261
00:25:06,083 --> 00:25:07,416
What a coincidence.
262
00:25:19,541 --> 00:25:20,875
Hello, Thilo speaking.
263
00:25:20,958 --> 00:25:22,625
Thilo? It's Kleo.
264
00:25:22,708 --> 00:25:26,166
Kleo. You know what Dopi,
Ciana, and I want to do?
265
00:25:26,250 --> 00:25:29,916
Thilo, listen, I don't have much time.
We need to be careful.
266
00:25:30,750 --> 00:25:33,166
- Why?
- The CIA is after me.
267
00:25:33,250 --> 00:25:36,541
They may try to get my friends
to tell them things about me.
268
00:25:36,625 --> 00:25:37,625
You understand?
269
00:25:39,125 --> 00:25:40,125
Yeah.
270
00:25:40,833 --> 00:25:41,833
Ciana, for example.
271
00:25:43,625 --> 00:25:45,416
Why did she suddenly turn up here?
272
00:25:45,500 --> 00:25:48,958
- Well, because I brought her here.
- But is it a coincidence?
273
00:25:49,541 --> 00:25:51,541
Do coincidences exist, Thilo?
274
00:25:53,000 --> 00:25:54,416
Just be careful, okay?
275
00:25:55,166 --> 00:25:57,208
I'll call you back. Bye.
276
00:25:58,875 --> 00:25:59,875
Bye.
277
00:26:03,166 --> 00:26:04,166
Well?
278
00:26:04,208 --> 00:26:05,500
What did she say?
279
00:26:06,458 --> 00:26:08,083
She just wanted to say hi.
280
00:26:33,875 --> 00:26:35,166
Campari Orange.
281
00:26:43,833 --> 00:26:44,833
Thank you.
282
00:26:44,875 --> 00:26:48,208
Did you know
that before he became a revolutionary,
283
00:26:48,291 --> 00:26:51,916
Ho Chi Minh worked as a kitchen assistant
in a grand hotel in London?
284
00:26:53,083 --> 00:26:55,583
- You know your stuff.
- Yeah.
285
00:26:55,666 --> 00:26:59,208
I've always been interested
in Southeast Asian history.
286
00:26:59,708 --> 00:27:00,875
Why?
287
00:27:00,958 --> 00:27:04,875
I find the people very attractive,
the food, everything.
288
00:27:04,958 --> 00:27:10,208
If you're ever in West Berlin, I know
where to get the best pho bo in the city.
289
00:27:10,291 --> 00:27:11,291
It's "pho bo".
290
00:27:12,000 --> 00:27:15,041
"Pho bo"?
You learn something new every day, wow!
291
00:27:16,041 --> 00:27:17,916
- I'm Sven.
- You already told me.
292
00:27:18,666 --> 00:27:19,791
Kimberly.
293
00:27:19,875 --> 00:27:20,875
Hey, Kimberly.
294
00:27:24,458 --> 00:27:27,291
- Excuse me.
- What happened to your arm?
295
00:27:27,375 --> 00:27:28,833
That? Oh, it's nothing.
296
00:27:30,541 --> 00:27:31,541
Okay, it was a dog.
297
00:27:32,291 --> 00:27:33,625
Yeah, a stray.
298
00:27:34,208 --> 00:27:38,708
Attacked a woman and child.
I stepped in and killed it.
299
00:27:39,291 --> 00:27:41,125
- A real hero.
- Yeah.
300
00:27:41,208 --> 00:27:43,666
Finally someone recognises me
for what I am.
301
00:27:44,166 --> 00:27:46,958
- What are you doing in Belgrade, Sven?
- Business trip.
302
00:27:47,041 --> 00:27:49,833
With my colleague
who you saw at breakfast.
303
00:27:49,916 --> 00:27:53,083
We're exploring new markets in the East.
304
00:27:53,583 --> 00:27:54,875
What about you, Kimberly?
305
00:27:56,083 --> 00:27:58,750
- Feel like dancing, Sven?
- Come again?
306
00:27:58,833 --> 00:28:00,041
I want to dance.
307
00:29:05,125 --> 00:29:06,125
Okay.
308
00:30:08,416 --> 00:30:10,416
DEAREST KLEO,
THESE ARE OUR SONGS
309
00:31:00,708 --> 00:31:01,708
Hello, Holger.
310
00:31:02,333 --> 00:31:05,333
Kleo? Thank God! Is everything okay?
311
00:31:05,416 --> 00:31:08,291
I have a question,
and I need a clear "yes" or "no".
312
00:31:13,375 --> 00:31:15,375
Did the CIA get you to shadow me?
313
00:31:15,875 --> 00:31:16,875
What?
314
00:31:16,916 --> 00:31:18,000
Yes or no?
315
00:31:18,500 --> 00:31:20,666
No. Why would I work for the CIA?
316
00:31:28,583 --> 00:31:32,000
Maybe ask the guy who threatened me
at my home with a gun yesterday.
317
00:31:32,083 --> 00:31:33,083
What guy?
318
00:31:33,166 --> 00:31:35,625
Some moron with bad teeth and an old Lada.
319
00:31:35,708 --> 00:31:39,291
He wanted to know where you were.
Can you tell me what's going on?
320
00:31:39,375 --> 00:31:40,416
Can I trust you?
321
00:31:40,916 --> 00:31:43,750
Kleo, all these years, do you think I'd...
322
00:31:43,833 --> 00:31:45,166
Of course, you can.
323
00:31:46,083 --> 00:31:47,625
And I'd like to trust you.
324
00:31:48,500 --> 00:31:49,750
You can.
325
00:31:50,333 --> 00:31:51,333
That's good.
326
00:31:52,625 --> 00:31:53,625
Listen.
327
00:32:06,875 --> 00:32:07,958
I miss you.
328
00:32:30,000 --> 00:32:31,333
Fuck off, you cunt!
329
00:32:41,708 --> 00:32:43,375
- Uwe!
- The cunt took off.
330
00:32:43,458 --> 00:32:44,458
What?
331
00:32:44,500 --> 00:32:47,708
Kleo took off for Belgrade.
Shall I go after her?
332
00:32:48,291 --> 00:32:51,333
If Kleo is in Belgrade,
they'll take care of her there.
333
00:32:51,416 --> 00:32:53,458
Who will? The bloody Yugoslavs?
334
00:32:53,541 --> 00:32:55,583
It's more important than the meeting.
335
00:32:55,666 --> 00:32:58,416
Nothing is more important
than meeting the comrades.
336
00:32:58,500 --> 00:33:00,041
Moscow reached out.
337
00:33:00,916 --> 00:33:03,666
- The wind is changing, Uwe.
- What wind?
338
00:33:04,291 --> 00:33:06,500
There was a coup at KGB HQ in Moscow.
339
00:33:07,416 --> 00:33:10,416
Comrade Zhukov has taken over.
340
00:33:10,500 --> 00:33:11,500
Oh yeah?
341
00:33:11,583 --> 00:33:13,041
Zhukov will make sure
342
00:33:13,125 --> 00:33:17,000
that Gorbachev's counter-revolutionary
measures are withdrawn.
343
00:33:17,083 --> 00:33:20,125
They'll return to the tried
and tested communist structures
344
00:33:20,208 --> 00:33:23,375
and reverse this aberration
of pandering to the West.
345
00:33:23,458 --> 00:33:24,708
That sounds good.
346
00:33:26,125 --> 00:33:29,500
But what's that got to do with us
and the meeting with the comrades?
347
00:33:29,583 --> 00:33:31,000
- Uwe, my dear.
- Yeah?
348
00:33:31,083 --> 00:33:32,916
Zhukov contacted me yesterday.
349
00:33:33,500 --> 00:33:35,500
He needs me, and I need you.
350
00:33:36,666 --> 00:33:37,583
Oh yeah?
351
00:33:37,666 --> 00:33:40,166
Does Operation Ludsch
mean anything to you?
352
00:33:40,250 --> 00:33:41,250
Ludsch?
353
00:33:42,125 --> 00:33:45,541
- Comrade Rossbach?
- My instructor back at Object Else?
354
00:33:46,125 --> 00:33:49,208
That's the one.
He'll be in charge of the operation.
355
00:33:50,541 --> 00:33:51,541
Cheers.
356
00:33:56,500 --> 00:33:57,625
CIA.
357
00:33:58,208 --> 00:34:01,958
CIA.
358
00:34:05,791 --> 00:34:08,791
C. I. A.
359
00:34:08,875 --> 00:34:09,958
Secret service.
360
00:34:10,458 --> 00:34:12,041
CIA.
361
00:34:13,708 --> 00:34:14,958
C, third letter.
362
00:34:15,625 --> 00:34:17,833
I, ninth letter. A, first letter.
363
00:34:17,916 --> 00:34:21,250
One plus three plus nine. 13.
364
00:34:21,333 --> 00:34:23,583
Sum of the digits. Four.
365
00:34:23,666 --> 00:34:25,541
One, two, three,
366
00:34:26,583 --> 00:34:27,666
four.
367
00:34:31,041 --> 00:34:32,208
"Quattuor". Four.
368
00:34:32,291 --> 00:34:36,208
Saxum, Block. Quattuor.
Four blocks. Eastern bloc.
369
00:34:36,291 --> 00:34:41,333
Secret service. Eastern bloc,
Southern bloc, Western bloc, North...
370
00:34:41,416 --> 00:34:42,583
North...
371
00:34:43,291 --> 00:34:44,291
America.
372
00:34:44,875 --> 00:34:48,666
C... I... A.
373
00:34:48,750 --> 00:34:50,583
North America.
374
00:34:50,666 --> 00:34:51,666
Fuck.
375
00:34:53,125 --> 00:34:54,666
Thilo, what are you doing?
376
00:34:56,833 --> 00:35:00,041
Hey, do you write your name
with a C or a K?
377
00:35:00,833 --> 00:35:02,041
- What?
- Well...
378
00:35:02,750 --> 00:35:04,750
With a C or a K?
379
00:35:04,833 --> 00:35:06,375
With a C. Why?
380
00:36:15,583 --> 00:36:16,583
Fuck.
381
00:36:49,583 --> 00:36:52,500
Why am I just now hearing about this?
382
00:36:52,583 --> 00:36:54,750
You should've reported it right away.
383
00:36:54,833 --> 00:36:57,458
Of course we would've had people
in Belgrade
384
00:36:57,541 --> 00:36:59,666
who could've taken care of her.
385
00:36:59,750 --> 00:37:02,666
- I'm sorry.
- Being sorry isn't an option.
386
00:37:02,750 --> 00:37:03,750
We made a deal.
387
00:37:03,833 --> 00:37:07,958
You report to us, and the police
will forget about your drug issues.
388
00:37:08,041 --> 00:37:09,291
Remember that.
389
00:37:09,375 --> 00:37:12,708
- About this dance parade...
- ...has nothing to do with my mission.
390
00:37:12,791 --> 00:37:14,958
- I should've taken care of Kleo.
- No.
391
00:37:15,041 --> 00:37:18,125
Make sure that this parade takes place.
392
00:37:18,666 --> 00:37:19,666
I'm sorry?
393
00:37:19,750 --> 00:37:22,958
Young people who just dance and take drugs
394
00:37:23,041 --> 00:37:25,375
won't get in our way politically
395
00:37:25,458 --> 00:37:28,833
as we create
a new world order after the Cold War.
396
00:37:30,791 --> 00:37:32,500
And now pray
397
00:37:32,583 --> 00:37:35,541
that Kleo comes back alive.
398
00:37:41,125 --> 00:37:42,500
I have the suitcase.
399
00:37:43,833 --> 00:37:44,750
What?
400
00:37:44,833 --> 00:37:46,500
I've found the suitcase!
401
00:37:46,583 --> 00:37:47,875
Where did you get it?
402
00:37:49,000 --> 00:37:50,958
From the suspect's room.
403
00:37:51,541 --> 00:37:54,958
Don't look at me like that.
I'm doing what it takes for our mission.
404
00:37:55,041 --> 00:37:56,291
I can see that.
405
00:37:58,666 --> 00:37:59,750
Hey, wait.
406
00:38:01,125 --> 00:38:03,791
We found this suitcase together.
407
00:38:03,875 --> 00:38:06,791
Well, in this case,
it was more me than you, but...
408
00:38:07,916 --> 00:38:10,833
This time, we'll both decide
what happens. Agreed?
409
00:38:10,916 --> 00:38:12,208
- Yeah.
- Good.
410
00:38:18,583 --> 00:38:19,666
Great.
411
00:38:20,166 --> 00:38:21,625
No.
412
00:38:21,708 --> 00:38:24,916
Fantastic.
Really good investigating, Sven!
413
00:38:25,000 --> 00:38:27,166
But Kleo, this is the suitcase.
414
00:38:27,250 --> 00:38:29,291
Look at it. This is the suitcase.
415
00:38:29,375 --> 00:38:32,500
One hundred percent. Smell it! This...
416
00:38:33,833 --> 00:38:35,291
Kleo, she's suspicious.
417
00:38:35,375 --> 00:38:40,250
From the very start, I thought
something's off with this Kimberly. W...
418
00:38:40,333 --> 00:38:41,416
Wait.
419
00:38:42,625 --> 00:38:43,833
Wait!
420
00:38:43,916 --> 00:38:47,166
Kim-"bear"-ly. OOSA Bear.
421
00:38:48,916 --> 00:38:50,416
Kimberly is Agent Bear.
422
00:38:51,916 --> 00:38:54,625
You can't make this shit up! Oh man!
423
00:38:57,583 --> 00:38:58,875
I locked her in.
424
00:39:07,375 --> 00:39:08,875
But our deal still stands.
425
00:39:08,958 --> 00:39:12,166
No more killing
unless it's absolutely necessary, okay?
426
00:39:12,708 --> 00:39:14,708
Kleo, you have to promise me because...
427
00:39:16,208 --> 00:39:18,166
I max out at one gunfight a week.
428
00:39:18,250 --> 00:39:19,958
I can't take it any more.
429
00:39:20,041 --> 00:39:23,000
What? If you're right,
she has more skeletons in her closet
430
00:39:23,083 --> 00:39:26,750
than both of us combined.
And if not, then nothing will happen.
431
00:39:26,833 --> 00:39:29,041
But can we still talk about it first?
432
00:39:39,000 --> 00:39:40,208
Where are the files?
433
00:39:41,833 --> 00:39:42,833
What files?
434
00:39:42,916 --> 00:39:46,125
- The Reagan-Honecker pact.
- Never heard of it.
435
00:39:46,875 --> 00:39:48,250
Sven, what's going on?
436
00:39:49,041 --> 00:39:52,833
Kimberly, I'm not the man
you thought I was.
437
00:39:52,916 --> 00:39:55,291
Comrade Agent Bear, where are the files?
438
00:40:00,583 --> 00:40:01,583
Shit.
439
00:40:01,666 --> 00:40:03,625
- Sven, get the gun.
- Okay.
440
00:40:23,041 --> 00:40:25,625
Okay, that's enough! Stop! Both of you!
441
00:40:25,708 --> 00:40:26,750
Stop!
442
00:40:30,250 --> 00:40:32,375
Now's not the time, but I was right.
443
00:40:40,125 --> 00:40:42,166
Wait, not this way.
444
00:40:58,208 --> 00:41:00,333
- You go that way, I'll go this way.
- What?
445
00:41:10,500 --> 00:41:11,500
Kimberly?
446
00:41:14,625 --> 00:41:15,833
I just want to talk.
447
00:41:16,666 --> 00:41:18,333
We may want the same thing.
448
00:41:53,500 --> 00:41:56,125
- Where are the files?
- I don't know what you mean.
449
00:41:58,875 --> 00:42:02,416
- Where is the fucking pact?
- I don't know where the pact is.
450
00:42:05,333 --> 00:42:06,458
Kleo!
451
00:42:15,291 --> 00:42:17,541
Grab her, I'm on my way!
452
00:42:21,916 --> 00:42:22,916
Pull her up!
453
00:42:23,458 --> 00:42:27,083
- Where are the documents?
- We can sort that out later. Pull her up!
454
00:42:27,166 --> 00:42:29,333
Tell me where they are,
and I'll pull you up!
455
00:42:29,416 --> 00:42:30,458
Stop fucking around.
456
00:42:31,041 --> 00:42:32,041
Traitor!
457
00:42:32,083 --> 00:42:33,083
Okay.
458
00:42:34,833 --> 00:42:36,666
- Three.
- Stop it!
459
00:42:36,750 --> 00:42:37,833
Two.
460
00:42:37,916 --> 00:42:39,416
- One!
- Stop it!
461
00:42:40,791 --> 00:42:41,916
Pull her up!
462
00:42:46,375 --> 00:42:49,666
The comrades have them.
The comrades in Berlin.
463
00:42:54,500 --> 00:42:55,500
Pull!
464
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
What comrades?
465
00:43:15,083 --> 00:43:16,208
The Ludsch comrades.
466
00:43:17,291 --> 00:43:20,458
- What does that mean?
- Ludsch is Russian for "beam".
467
00:43:20,541 --> 00:43:24,916
It's a plan for an operation
drawn up by the Stasi and the KGB.
468
00:43:25,000 --> 00:43:27,541
The aim is to create
a Soviet Republic of Germany.
469
00:43:27,625 --> 00:43:32,291
The Federal Republic is to join the GDR
and become part of the Soviet Union.
470
00:43:32,791 --> 00:43:34,250
Where are the documents?
471
00:43:35,208 --> 00:43:38,291
I left them at a dead drop
on Ernst-Thälmann-Platz.
472
00:43:38,375 --> 00:43:39,708
That's all I know.
473
00:43:39,791 --> 00:43:41,041
In Berlin?
474
00:43:41,125 --> 00:43:42,291
Yes, in Berlin.
475
00:43:44,791 --> 00:43:46,958
Now you have what you need.
476
00:43:48,125 --> 00:43:49,375
One more thing.
477
00:43:50,500 --> 00:43:52,083
Who's behind Ludsch?
478
00:43:52,666 --> 00:43:53,916
Good question.
479
00:43:55,500 --> 00:43:57,458
But you already know far too much.
480
00:43:59,000 --> 00:44:00,041
Stop it!
481
00:44:02,833 --> 00:44:03,833
No!
482
00:44:08,041 --> 00:44:10,458
- What have you done?
- Me?
483
00:44:10,541 --> 00:44:11,541
Yes, you!
484
00:44:11,583 --> 00:44:13,833
She started it. You clearly saw that.
485
00:44:13,916 --> 00:44:17,125
You had the advantage.
You could've done something else.
486
00:44:17,208 --> 00:44:18,333
Yeah? Like what?
487
00:44:18,416 --> 00:44:20,875
Throw her the other way, for example.
488
00:44:20,958 --> 00:44:23,750
You say that because she had you
wrapped around her finger.
489
00:44:24,750 --> 00:44:26,791
What the hell is wrong with you?
490
00:44:27,291 --> 00:44:30,250
You just killed someone.
Do you understand that?
491
00:44:31,416 --> 00:44:33,791
How much longer
will you keep going like this?
492
00:44:34,625 --> 00:44:37,541
You're not some dumb attack dog
who can't help it.
493
00:44:38,958 --> 00:44:40,208
You're a human being.
494
00:44:41,541 --> 00:44:42,833
Act like one.
495
00:44:46,083 --> 00:44:47,291
Please.
496
00:45:04,916 --> 00:45:05,916
Team?
497
00:45:08,958 --> 00:45:09,958
Cool.
498
00:48:56,750 --> 00:49:00,250
Subtitle translation by:
Kristopher Brame, Diana Renker
35052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.