Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:07,750
A NETFLIX SERIES
2
00:00:36,000 --> 00:00:37,791
Whoa!
3
00:00:38,583 --> 00:00:39,416
Here we go.
4
00:00:39,500 --> 00:00:42,333
Thilo. Thilo, dude, this is your moment.
5
00:00:53,458 --> 00:00:55,125
And say hi to your princess.
6
00:01:36,666 --> 00:01:38,000
Hola.
7
00:01:38,083 --> 00:01:39,403
Buenos días.
8
00:01:40,125 --> 00:01:41,125
Hmm.
9
00:01:43,625 --> 00:01:45,583
- Gracias.
- De nada.
10
00:01:47,208 --> 00:01:48,041
Hola.
11
00:01:51,833 --> 00:01:52,833
Pedro!
12
00:01:54,916 --> 00:01:56,833
- Hello, señor.
- Hello.
13
00:01:57,958 --> 00:01:59,541
Would you come with me, please?
14
00:01:59,625 --> 00:02:01,166
- You want me to come with you?
- Yes.
15
00:02:01,250 --> 00:02:03,375
- This way. Hmm.
- Okay.
16
00:02:03,458 --> 00:02:04,875
Huh?
17
00:02:15,083 --> 00:02:16,708
Are you gonna start, or shall I?
18
00:02:16,791 --> 00:02:18,416
Uh... No, uh, please.
19
00:02:19,000 --> 00:02:20,625
We had an agreement, okay?
20
00:02:20,708 --> 00:02:24,375
You want to work for the BND,
and in return, you give me information.
21
00:02:24,458 --> 00:02:27,666
Hmm? The problem is,
I've not had any information. Why not?
22
00:02:27,750 --> 00:02:29,916
Of course I would've let you know
about our trip
23
00:02:30,000 --> 00:02:31,416
as soon as I had the chance.
24
00:02:31,500 --> 00:02:35,125
The problem is that Kleo... That the target,
25
00:02:36,416 --> 00:02:39,291
um, made up her mind
to fly to Chile right away.
26
00:02:39,375 --> 00:02:41,625
And that's why
I just didn't have the time to tell you.
27
00:02:41,708 --> 00:02:45,791
There was enough time, however, for word
of this top-secret trip to reach me.
28
00:02:46,333 --> 00:02:48,500
My contacts
managed to do what you can't do.
29
00:02:49,708 --> 00:02:52,208
What judgement would you make
from my perspective?
30
00:02:52,291 --> 00:02:55,000
No idea.
Why don't you ask your contact person?
31
00:02:57,166 --> 00:03:00,291
"Romeo agent."
You know that term I presume?
32
00:03:00,375 --> 00:03:02,750
Not at all, but I'm not having an affair
with this woman,
33
00:03:02,833 --> 00:03:04,193
if that's what you're insinuating.
34
00:03:04,250 --> 00:03:07,017
I don't care about that. She trusts you.
35
00:03:07,041 --> 00:03:10,958
So, are you willing
to cooperate with the BND?
36
00:03:13,083 --> 00:03:17,458
Yes, I am. But quite frankly, you're not
in a position to set the conditions here.
37
00:03:17,541 --> 00:03:18,541
Hmm?
38
00:03:18,875 --> 00:03:20,791
- Who is then?
- Kleo, she trusts me.
39
00:03:20,875 --> 00:03:23,583
So, you make me finally
an official BND agent,
40
00:03:23,666 --> 00:03:26,291
then we'll continue this conversation.
All right?
41
00:03:27,333 --> 00:03:30,791
I want to negotiate on equal terms.
I'm not some fucking delivery boy.
42
00:03:30,875 --> 00:03:34,291
No, right. You are much more than that.
43
00:03:34,791 --> 00:03:35,791
Exactly.
44
00:03:39,208 --> 00:03:41,333
The suspect in a murder case...
45
00:03:42,083 --> 00:03:43,083
Question mark.
46
00:03:44,750 --> 00:03:46,666
Or more like two murder cases?
47
00:03:53,125 --> 00:03:53,958
Okay.
48
00:04:04,166 --> 00:04:05,583
And?
49
00:04:05,666 --> 00:04:07,375
No idea. Routine check.
50
00:04:07,458 --> 00:04:09,208
How should I know what they wanted?
51
00:04:09,833 --> 00:04:10,833
Right.
52
00:04:11,166 --> 00:04:13,833
Vamos?
53
00:04:48,125 --> 00:04:51,208
GUEST HOUSE
54
00:05:05,625 --> 00:05:07,166
Double bed? Seriously?
55
00:05:07,833 --> 00:05:09,791
Yeah. It's all they had.
56
00:05:09,875 --> 00:05:10,875
Oh.
57
00:05:11,333 --> 00:05:13,458
For God's sake,
I don't like sleeping on my own.
58
00:05:13,541 --> 00:05:15,750
- Got nothing to do with you.
- Okay.
59
00:05:22,958 --> 00:05:25,416
Sags a bit, but I think,
60
00:05:25,500 --> 00:05:27,041
turn the mattress over...
61
00:05:27,541 --> 00:05:28,958
Hmm. It'll work.
62
00:05:29,916 --> 00:05:31,250
Sven, are you all right?
63
00:05:32,291 --> 00:05:34,750
Uh... Yeah. Why?
64
00:05:35,375 --> 00:05:36,375
You seem tense.
65
00:05:38,958 --> 00:05:39,791
Okay.
66
00:06:16,083 --> 00:06:19,208
- That's Jorge's house?
- Yeah. You stay here.
67
00:06:31,375 --> 00:06:34,791
So sorry to bother you.
Jorge, does he still live here?
68
00:06:35,291 --> 00:06:37,458
No, no, Jorge is no longer with us.
69
00:06:37,958 --> 00:06:39,791
The Lord took him under His wings.
70
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
Oh, my deepest condolences.
71
00:06:44,125 --> 00:06:45,416
When... When did he die?
72
00:06:46,000 --> 00:06:47,916
Was five months ago. A brain tumour.
73
00:06:48,833 --> 00:06:50,208
He was a good boy.
74
00:06:50,791 --> 00:06:52,500
So, the two of you were friends?
75
00:06:53,083 --> 00:06:55,458
- Yes.
- Oh, I'm so sorry for you.
76
00:06:58,250 --> 00:06:59,416
Mmm.
77
00:07:08,291 --> 00:07:09,583
How awful.
78
00:07:10,791 --> 00:07:13,625
He didn't suffer much.
So that was a relief.
79
00:07:14,416 --> 00:07:16,000
I wish you all the best.
80
00:07:16,083 --> 00:07:18,000
All the best to you too.
81
00:07:18,875 --> 00:07:20,166
- Mmm.
- Ah.
82
00:07:30,791 --> 00:07:32,708
Kleo was just here. Here at mine.
83
00:07:32,791 --> 00:07:33,958
She was there?
84
00:07:35,333 --> 00:07:36,333
We were prepared.
85
00:07:37,125 --> 00:07:38,250
Carmen dealt with her.
86
00:07:39,000 --> 00:07:40,250
What did she do?
87
00:07:41,041 --> 00:07:42,125
She told her a story.
88
00:07:42,208 --> 00:07:43,666
She invented a story?
89
00:07:43,750 --> 00:07:46,333
And you think
she's going to believe this story?
90
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
Yeah, sure.
91
00:07:47,750 --> 00:07:48,916
Well, for now.
92
00:07:49,000 --> 00:07:50,583
She just left, so don't worry.
93
00:07:52,375 --> 00:07:54,041
Hola, Jorge.
94
00:07:54,125 --> 00:07:55,166
Kleo!
95
00:07:55,250 --> 00:07:56,250
It's you.
96
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
What a nice welcome.
97
00:07:57,833 --> 00:07:58,958
You look great.
98
00:07:59,041 --> 00:08:00,041
You too.
99
00:08:01,250 --> 00:08:02,250
How do you feel?
100
00:08:03,083 --> 00:08:04,541
From the looks of it,
101
00:08:05,458 --> 00:08:06,458
not dead.
102
00:08:08,333 --> 00:08:09,916
We need to talk, Jorge.
103
00:08:10,416 --> 00:08:12,333
What's up? Why so serious?
104
00:08:12,416 --> 00:08:13,791
As if you didn't know.
105
00:08:13,875 --> 00:08:15,125
Is it about back then?
106
00:08:15,625 --> 00:08:17,500
No.
107
00:08:19,333 --> 00:08:20,375
Why are you here then?
108
00:08:21,416 --> 00:08:23,333
- Where's the suitcase?
- What suitcase?
109
00:08:23,416 --> 00:08:26,083
The suitcase you got
from my grandpa, Jorge.
110
00:08:26,166 --> 00:08:28,916
- Don't understand.
- Yes, you do.
111
00:08:29,833 --> 00:08:32,708
Kleo, you know
I can't give you the suitcase.
112
00:08:33,416 --> 00:08:36,500
And you know I won't leave it.
113
00:08:37,208 --> 00:08:39,208
People never change.
114
00:08:39,291 --> 00:08:42,208
Yeah. People do change.
115
00:08:42,708 --> 00:08:45,750
Your country saved my life,
and I'm grateful for that.
116
00:08:47,416 --> 00:08:49,666
Of course I'm on the GDR's side now, huh?
117
00:08:49,750 --> 00:08:50,833
On the right side.
118
00:08:52,250 --> 00:08:54,541
- What about you?
- The right side?
119
00:08:55,708 --> 00:08:59,583
The right side fooled me into believing
in something that never existed.
120
00:09:02,875 --> 00:09:05,041
I won't ask again, Jorge.
121
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Come with me.
122
00:09:28,625 --> 00:09:29,958
I'm so sorry, Kleo.
123
00:10:20,208 --> 00:10:21,708
Fuck, fuck, fuck!
124
00:10:23,000 --> 00:10:24,625
You fucking bitch!
125
00:10:38,625 --> 00:10:39,958
Crazy old woman.
126
00:11:02,166 --> 00:11:03,166
Sí?
127
00:11:03,750 --> 00:11:05,208
Kleo, you're alive.
128
00:11:05,708 --> 00:11:06,708
Respect.
129
00:11:09,041 --> 00:11:09,875
Ramona.
130
00:11:09,958 --> 00:11:10,958
We should meet.
131
00:11:12,291 --> 00:11:13,375
El Buitre Bar.
132
00:11:13,875 --> 00:11:15,083
I'll be waiting for you.
133
00:11:24,416 --> 00:11:25,416
Jorge?
134
00:11:27,416 --> 00:11:28,416
Shit.
135
00:11:29,250 --> 00:11:30,291
Jorge!
136
00:11:31,250 --> 00:11:32,250
Where is Kleo?
137
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
Watch out!
138
00:11:39,791 --> 00:11:41,951
- Where did this guy come from?
- Fuck!
139
00:11:42,000 --> 00:11:44,041
What happened here? Help!
140
00:11:44,125 --> 00:11:46,833
- Help! Police! Help!
- Fuck!
141
00:11:48,041 --> 00:11:51,958
Help! Please!
142
00:11:52,041 --> 00:11:53,625
Oh, fuck!
143
00:11:53,708 --> 00:11:56,333
Come, we need to get out of here.
144
00:11:56,416 --> 00:11:59,708
- Fast. The police will be here any minute.
- Oh, God. Help! Police!
145
00:11:59,791 --> 00:12:02,291
- What happened to your neck?
- Ramona's here.
146
00:12:02,375 --> 00:12:03,666
What?
147
00:12:03,750 --> 00:12:05,541
We're meeting in the El Buitre Bar.
148
00:12:05,625 --> 00:12:06,833
Go to her hotel.
149
00:12:06,916 --> 00:12:07,750
The Carrera.
150
00:12:07,833 --> 00:12:11,041
People from the Firm always stay there.
151
00:12:11,125 --> 00:12:14,000
Look for clues about the suitcase.
Then come to the bar.
152
00:12:15,375 --> 00:12:18,000
Hello, sir.
It's a beautiful day outside, right?
153
00:12:18,083 --> 00:12:19,125
Yes, I guess so.
154
00:12:19,208 --> 00:12:22,666
Yeah. Listen, a friend of mine forgot
something important in her room,
155
00:12:22,750 --> 00:12:25,458
and she wants me to get it for her.
The name is Ramona Brandt.
156
00:12:25,541 --> 00:12:28,458
- Okay, what room, sir?
- It's 43.
157
00:12:30,291 --> 00:12:31,541
Thirty-four, I mean.
158
00:12:32,208 --> 00:12:34,875
No, wait. I forgot.
You need to look it up, yeah?
159
00:12:34,958 --> 00:12:38,500
So do you want me to let a stranger
into a room of one of our guests?
160
00:12:38,583 --> 00:12:40,625
Yeah, that's stupid, right?
161
00:12:40,708 --> 00:12:41,708
Yeah.
162
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
Okay.
163
00:12:44,166 --> 00:12:45,583
Let's make it official then.
164
00:12:47,666 --> 00:12:49,666
I work for the German intelligence.
165
00:12:50,500 --> 00:12:52,250
I'm on a highly classified mission,
166
00:12:52,333 --> 00:12:55,583
and I need full access
to this apartment right now.
167
00:12:55,666 --> 00:12:58,083
Can I see your ID again, por favor?
168
00:12:59,541 --> 00:13:00,541
No.
169
00:13:06,000 --> 00:13:09,333
Okay.
170
00:13:20,833 --> 00:13:21,833
Okay.
171
00:13:35,250 --> 00:13:36,708
I like your watch.
172
00:14:16,458 --> 00:14:18,458
Have a seat.
173
00:14:25,416 --> 00:14:27,208
Nice shoes.
174
00:14:27,708 --> 00:14:28,833
Oh, thanks.
175
00:14:28,916 --> 00:14:30,125
Very elegant, no?
176
00:14:30,208 --> 00:14:34,833
They're the only ones that fit right now.
I've got so much water in my legs.
177
00:14:35,416 --> 00:14:40,791
What's more,
I need to piss all the time.
178
00:14:40,875 --> 00:14:44,416
You know, pregnancy puts quite
a strain on your body.
179
00:14:44,500 --> 00:14:46,458
Ooh.
180
00:14:47,625 --> 00:14:49,833
That's a touchy subject for you, right?
181
00:14:52,541 --> 00:14:53,708
I'm sorry.
182
00:14:53,791 --> 00:14:55,000
Where's the suitcase?
183
00:14:56,416 --> 00:14:58,875
Do you know
the Russian legend about the rusalka?
184
00:15:00,791 --> 00:15:02,250
No.
185
00:15:02,333 --> 00:15:04,000
In Russia, they say that...
186
00:15:05,333 --> 00:15:06,791
...a young girl
187
00:15:06,875 --> 00:15:10,916
who dies an impure death
turns into a rusalka, yeah?
188
00:15:11,000 --> 00:15:12,250
A water spirit.
189
00:15:12,333 --> 00:15:17,916
- A rusalka is often...
- ...angry and evil.
190
00:15:18,000 --> 00:15:22,375
She kidnaps newborn babies
and drowns young men in the river.
191
00:15:23,958 --> 00:15:26,291
But sometimes, the opposite is true.
192
00:15:27,125 --> 00:15:29,583
Then the rusalka helps women spin wool
193
00:15:29,666 --> 00:15:32,041
or looks after their babies.
194
00:15:34,041 --> 00:15:35,250
And? What else?
195
00:15:35,333 --> 00:15:37,250
What kind of rusalka are you?
196
00:15:38,500 --> 00:15:41,583
Evil and destructive
because someone made you suffer?
197
00:15:43,250 --> 00:15:44,250
Or good and helpful
198
00:15:44,291 --> 00:15:46,916
because you'd like
to prevent more suffering?
199
00:15:48,291 --> 00:15:52,250
Because you could prevent a lot
of suffering if you chose the right side.
200
00:15:53,416 --> 00:15:55,208
So,
201
00:15:55,291 --> 00:15:56,791
what's right and what's wrong?
202
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Hmm?
203
00:15:59,333 --> 00:16:00,333
Ramona?
204
00:16:02,166 --> 00:16:03,625
I love that story.
205
00:16:04,458 --> 00:16:05,583
Mmm.
206
00:16:05,666 --> 00:16:06,666
Pity.
207
00:16:07,166 --> 00:16:09,291
I had hoped you would also.
208
00:16:12,500 --> 00:16:13,500
Coffee?
209
00:16:15,083 --> 00:16:16,708
Two coffees, please.
210
00:16:20,750 --> 00:16:23,000
Excuse me for a moment, needs must.
211
00:16:53,166 --> 00:16:54,166
Thanks.
212
00:17:03,041 --> 00:17:04,041
Mmm.
213
00:17:06,875 --> 00:17:08,208
Good effort.
214
00:17:10,125 --> 00:17:12,458
What might be in it? TTX?
215
00:17:12,541 --> 00:17:14,791
Wow, Kleo. Not bad.
216
00:17:17,375 --> 00:17:18,583
Where is the suitcase?
217
00:17:18,666 --> 00:17:20,750
I can't tell you, and you know that.
218
00:17:21,708 --> 00:17:25,000
You should fly home.
Or go to Valparaiso, by the sea.
219
00:17:25,083 --> 00:17:27,833
You ever been to the seaside?
220
00:17:29,458 --> 00:17:31,458
What are you going to do? Shoot me?
221
00:17:32,000 --> 00:17:34,750
- I'm pregnant.
- Mmm.
222
00:17:35,916 --> 00:17:39,500
Kleo, did you know
that TTX also works as a contact poison?
223
00:17:40,000 --> 00:17:42,875
The smallest wound is enough,
like the one on your finger.
224
00:18:00,916 --> 00:18:04,541
She'll be dead in half an hour.
It'll look like she had a stroke.
225
00:18:04,625 --> 00:18:05,708
Don't worry.
226
00:18:15,083 --> 00:18:17,416
I need to go
and pick up something quickly.
227
00:18:17,500 --> 00:18:18,916
I should be home for dinner.
228
00:18:28,583 --> 00:18:29,583
Fuck.
229
00:18:35,833 --> 00:18:38,208
Shit! Shit!
230
00:18:38,291 --> 00:18:40,375
Shit. Kleo! Kleo!
231
00:18:40,875 --> 00:18:43,833
Kleo! Wake up. Kleo, what happened?
232
00:18:44,333 --> 00:18:46,250
What happened? Were you shot? Kleo?
233
00:18:46,750 --> 00:18:48,291
Sir? Sir?
234
00:18:48,375 --> 00:18:51,015
- Sorry, señor. Wh... Wh...
- What happened to her?
235
00:18:55,083 --> 00:18:57,226
No, no, no, please, please, don't shoot.
236
00:19:08,791 --> 00:19:10,125
Kleo, wake up! Wake up!
237
00:19:10,958 --> 00:19:13,500
- Okay, talk to me. What happened?
- Poison.
238
00:19:14,000 --> 00:19:17,666
Poison? You were poisoned. Yeah?
Were you poisoned? What do we need to get?
239
00:19:18,541 --> 00:19:19,541
...pamine.
240
00:19:19,875 --> 00:19:22,541
- Again. Again, again, again, again.
- Dopamine.
241
00:19:22,625 --> 00:19:24,458
Dopamine? Dopamine?
We'll get dopamine then.
242
00:19:24,541 --> 00:19:25,541
Where do we get dopamine?
243
00:19:26,916 --> 00:19:28,708
- Hotel.
- The hotel?
244
00:19:29,208 --> 00:19:30,583
Shit.
245
00:19:37,458 --> 00:19:41,583
Kleo? Kleo, where's the dopamine?
Where's the dopamine?
246
00:19:48,416 --> 00:19:49,416
This is...
247
00:19:50,833 --> 00:19:52,791
Ah! Ah!
248
00:19:52,875 --> 00:19:54,208
Dopamine! I've got it.
249
00:19:55,875 --> 00:19:57,125
Okay.
250
00:19:58,666 --> 00:20:00,458
Okay.
251
00:20:17,625 --> 00:20:18,625
Please wake up.
252
00:20:27,166 --> 00:20:30,166
Kleo? Kleo, Kleo. Are you okay?
Are you back? Are you back?
253
00:20:35,458 --> 00:20:39,375
I thought I'd lost you.
254
00:20:40,083 --> 00:20:41,083
Shit.
255
00:21:05,708 --> 00:21:06,625
Sven?
256
00:21:06,708 --> 00:21:07,708
Mmm.
257
00:21:08,958 --> 00:21:10,083
Where's the suitcase?
258
00:21:13,291 --> 00:21:14,375
This was in her room.
259
00:21:30,375 --> 00:21:32,041
I hope we're not too late.
260
00:21:36,500 --> 00:21:38,416
Ramona!
261
00:21:38,500 --> 00:21:40,791
Go, go, go, go, go, go, go!
262
00:21:47,875 --> 00:21:49,916
Shit, shit, shit. She's following us.
263
00:21:59,000 --> 00:22:00,416
- Step on it!
- Oh, come on.
264
00:22:00,500 --> 00:22:03,340
- I'm going as fast as I fucking can here!
- You need to turn the wheel!
265
00:22:06,208 --> 00:22:09,208
She's getting closer.
266
00:22:09,291 --> 00:22:11,226
- You need to go faster!
- My foot's to the floor!
267
00:22:11,250 --> 00:22:13,416
- My foot's to the floor!
- Drive, Sven!
268
00:22:17,541 --> 00:22:19,875
I'm stepping on it!
My foot's to the floor!
269
00:22:19,958 --> 00:22:22,000
I'm not fucking cut out for this. Yeah?
270
00:23:23,333 --> 00:23:24,333
Come on!
271
00:23:39,250 --> 00:23:40,916
Shit!
272
00:23:41,000 --> 00:23:42,333
Fuck, Sven!
273
00:24:19,791 --> 00:24:20,833
Are you hurt?
274
00:24:20,916 --> 00:24:23,333
I... I don't know.
I... I don't think so.
275
00:24:33,416 --> 00:24:35,875
- Ramona.
- Are you okay?
276
00:24:39,125 --> 00:24:41,226
Get out, get out, get out!
277
00:24:41,250 --> 00:24:43,750
We need... We need to get out!
We need to get out fast!
278
00:24:52,333 --> 00:24:54,083
Fuck, her water broke.
279
00:24:54,791 --> 00:24:56,083
- Shit.
- Shit.
280
00:24:56,166 --> 00:24:57,833
Seriously? She's having her baby now?
281
00:25:19,375 --> 00:25:20,708
We're delivering the baby.
282
00:25:24,500 --> 00:25:25,500
What?
283
00:25:27,166 --> 00:25:28,166
Get help.
284
00:25:29,625 --> 00:25:30,958
Is there anything else?
285
00:25:40,916 --> 00:25:43,708
Push, push, push! It's coming!
286
00:25:57,250 --> 00:25:58,250
It's coming!
287
00:26:13,375 --> 00:26:14,541
Hola!
288
00:26:14,625 --> 00:26:17,750
We have a problemo. Come down.
Please come down.
289
00:26:22,458 --> 00:26:23,458
It's a girl.
290
00:26:31,208 --> 00:26:33,166
I'm sure she already has a name, right?
291
00:26:35,666 --> 00:26:37,750
Liliane.
292
00:26:39,208 --> 00:26:41,041
Like the flower.
293
00:27:32,041 --> 00:27:33,041
Here?
294
00:27:35,583 --> 00:27:36,583
Here.
295
00:27:55,458 --> 00:27:56,458
Good.
296
00:28:00,125 --> 00:28:02,125
Okay, but be... careful.
297
00:28:03,166 --> 00:28:04,750
Ah.
298
00:28:09,083 --> 00:28:11,958
What... Ah.
299
00:28:44,166 --> 00:28:46,375
- Is that...
- Here!
300
00:28:46,458 --> 00:28:47,875
That is the red suitcase?
301
00:28:53,833 --> 00:28:56,041
- Catch.
- Wait. No, no, don't throw it.
302
00:29:20,000 --> 00:29:20,833
Honecker?
303
00:29:20,916 --> 00:29:22,208
President Reagan?
304
00:29:22,958 --> 00:29:25,708
What is this?
Why are they wearing cowboy hats?
305
00:29:26,708 --> 00:29:27,875
This is crazy.
306
00:29:34,291 --> 00:29:35,500
So, what is this?
307
00:29:36,291 --> 00:29:39,833
It must be some kind of pact.
308
00:29:41,416 --> 00:29:42,583
A secret agreement.
309
00:29:44,041 --> 00:29:48,458
Reagan financed the GDR
and kept it alive with dollars.
310
00:29:49,666 --> 00:29:52,791
Bypassing Congress, it seems.
311
00:29:54,000 --> 00:29:56,041
The GDR had a secret alliance.
312
00:29:57,166 --> 00:30:00,000
Kleo, if this comes out...
313
00:30:16,583 --> 00:30:17,666
Hello, Kleo.
314
00:30:25,666 --> 00:30:26,583
Margot Honecker?
315
00:30:28,000 --> 00:30:29,666
There it is, the precious thing!
316
00:30:30,250 --> 00:30:32,291
May I, please? Yes?
317
00:30:33,333 --> 00:30:34,333
What?
318
00:30:40,625 --> 00:30:43,000
What are you doing here?
319
00:30:44,583 --> 00:30:45,583
I came for the case.
320
00:30:49,416 --> 00:30:50,666
This is the proof, right?
321
00:30:52,333 --> 00:30:54,000
This is the proof of the...
322
00:30:55,958 --> 00:30:57,333
Reagan-Honecker Pact.
323
00:30:58,666 --> 00:30:59,666
But why would we...
324
00:31:00,041 --> 00:31:01,041
Wh... Wh...
325
00:31:02,875 --> 00:31:04,833
None of this makes any sense at all.
326
00:31:06,708 --> 00:31:08,458
The working class is not to blame.
327
00:31:09,125 --> 00:31:10,208
It did its best,
328
00:31:11,291 --> 00:31:13,750
and our beloved country
still ended up bankrupt.
329
00:31:14,625 --> 00:31:16,305
Ronald Reagan had a problem with that too,
330
00:31:16,375 --> 00:31:19,916
because without the GDR,
there was no Federal Republic of Germany,
331
00:31:20,000 --> 00:31:22,583
and without the Federal Republic,
no more influence in Europe.
332
00:31:23,083 --> 00:31:25,541
Only when you have
an external enemy
333
00:31:25,625 --> 00:31:27,041
do you find inner strength.
334
00:31:28,750 --> 00:31:29,958
What?
335
00:31:30,041 --> 00:31:32,916
Reagan needed us as his bogeyman,
and we needed his money.
336
00:31:33,416 --> 00:31:35,666
"You scratch my back,
and I'll scratch yours."
337
00:31:36,916 --> 00:31:39,083
You worked hand in hand with the enemy?
338
00:31:40,291 --> 00:31:43,458
Surely you understand
that the world must never find out.
339
00:31:43,958 --> 00:31:48,041
Otherwise, the Americans, the Russians,
and ourselves will have a serious problem.
340
00:31:48,666 --> 00:31:51,833
Wow, that's, um... That's, uh...
341
00:31:51,916 --> 00:31:55,916
Unfortunately, that asshole Mielke got
his dirty little hands on the documents
342
00:31:56,000 --> 00:31:58,083
and blackmailed my Erich with them.
343
00:31:59,250 --> 00:32:03,000
And then the idiot lets someone
steal the suitcase, the stupid jerk.
344
00:32:10,791 --> 00:32:11,791
Okay.
345
00:32:12,541 --> 00:32:14,416
You come here, have a drink,
346
00:32:15,000 --> 00:32:17,125
and think
we'll just hand you the suitcase?
347
00:32:17,208 --> 00:32:18,125
Yes, I do.
348
00:32:18,208 --> 00:32:19,208
Hmm.
349
00:32:20,333 --> 00:32:21,250
Why should we?
350
00:32:21,333 --> 00:32:22,333
Yeah, why?
351
00:32:26,000 --> 00:32:26,833
Your mother.
352
00:32:29,083 --> 00:32:30,208
Brigitte, isn't it?
353
00:32:32,250 --> 00:32:33,250
She's not dead.
354
00:32:34,291 --> 00:32:35,291
She's alive.
355
00:32:36,708 --> 00:32:39,458
She didn't abandon you either,
like Otto always said.
356
00:32:41,125 --> 00:32:43,666
He had her arrested, just like you.
357
00:32:44,625 --> 00:32:46,666
The West paid for her release in '78.
358
00:32:48,750 --> 00:32:50,875
I'm willing to tell you where she is
359
00:32:52,125 --> 00:32:53,958
if you'll give me the suitcase.
360
00:32:56,416 --> 00:32:57,833
No, no, no, no, Kleo.
361
00:32:58,750 --> 00:32:59,875
No.
362
00:33:01,833 --> 00:33:03,125
I've left the address
363
00:33:04,083 --> 00:33:05,208
at the Hotel Carrera.
364
00:33:08,833 --> 00:33:09,833
Kleo?
365
00:33:35,416 --> 00:33:36,416
Gracias.
366
00:34:09,875 --> 00:34:12,166
Yes, it's huge,
you understand, Jenny?
367
00:34:12,250 --> 00:34:16,083
Not the suitcase itself but what's inside.
Jenny, do you know what it means?
368
00:34:16,166 --> 00:34:18,625
I... I don't quite understand
it all myself yet,
369
00:34:18,708 --> 00:34:20,291
but German unity depends on it.
370
00:34:20,375 --> 00:34:22,041
The whole Cold War could be over.
371
00:34:22,125 --> 00:34:23,750
Everything and so much more.
372
00:34:23,833 --> 00:34:27,500
But not if it ends up in the wrong hands.
And whose responsibility is that now?
373
00:34:28,333 --> 00:34:29,166
Mine.
374
00:34:29,250 --> 00:34:33,166
Sven, there really was a time
when I found your stories exciting, yeah,
375
00:34:33,250 --> 00:34:35,208
but we have matured since then.
376
00:34:35,291 --> 00:34:36,500
At least one of us has.
377
00:34:36,583 --> 00:34:38,916
This isn't a story.
I'm not making this up.
378
00:34:39,000 --> 00:34:42,666
- This is exactly what happened, Jenny.
- You're drunk again, right?
379
00:34:43,250 --> 00:34:45,041
Hey, Sven,
you should get some sleep, okay?
380
00:34:45,125 --> 00:34:47,416
What? No, wait! Hang on. Wait, will you?
381
00:34:53,666 --> 00:34:54,666
Well?
382
00:34:56,125 --> 00:34:57,125
What did he say?
383
00:34:57,500 --> 00:34:58,666
Gibberish.
384
00:35:01,916 --> 00:35:02,791
I'm worried.
385
00:35:07,916 --> 00:35:09,208
He'll be all right.
386
00:35:16,416 --> 00:35:17,416
Wine?
387
00:35:42,125 --> 00:35:43,875
MIN SUN
FEDERAL INTELLIGENCE SERVICE
388
00:35:43,958 --> 00:35:47,375
Kiss my ass.
389
00:35:54,416 --> 00:35:56,083
I know where the red suitcase is.
390
00:35:58,791 --> 00:36:01,000
This information comes at a price.
391
00:37:00,750 --> 00:37:01,958
I want to see her again.
392
00:37:03,625 --> 00:37:05,208
I want to know what she smells like.
393
00:37:06,666 --> 00:37:09,958
That was actually the worst thing for me,
the day I could, mmm,
394
00:37:10,041 --> 00:37:11,416
no longer remember her smell.
395
00:37:11,500 --> 00:37:14,666
It's not just about what you want,
do you understand that?
396
00:37:15,833 --> 00:37:17,708
This isn't just about you.
397
00:37:18,208 --> 00:37:20,291
Kleo, I'm caught up in this
just as much as you are.
398
00:37:20,375 --> 00:37:21,791
We went through all this together.
399
00:37:21,875 --> 00:37:24,583
We were a team!
If it wasn't for me, you'd be dead.
400
00:37:25,166 --> 00:37:27,541
But now you've got the adventure
you always wanted.
401
00:37:27,625 --> 00:37:30,291
What's that got to do with it?
You've thrown away something
402
00:37:30,375 --> 00:37:32,958
that could decide the fate
of absolutely millions of people
403
00:37:33,041 --> 00:37:34,541
for your mother's fucking address!
404
00:37:34,625 --> 00:37:36,916
Yeah. And?
405
00:37:37,000 --> 00:37:38,708
What "and"? What "and"?
406
00:37:38,791 --> 00:37:40,166
What you did was selfish.
407
00:37:40,666 --> 00:37:44,291
- And it was incredibly dumb!
- You know what, Sven?
408
00:37:44,375 --> 00:37:47,083
All my life, I've done
what people wanted me to do.
409
00:37:47,166 --> 00:37:50,166
I've always just served that one cause.
410
00:37:50,250 --> 00:37:53,208
This was the first decision
I've ever made for myself. The first.
411
00:37:53,291 --> 00:37:54,875
Congratulations!
412
00:37:54,958 --> 00:37:56,708
Your very first decision was shit.
413
00:37:58,125 --> 00:38:02,125
And it wasn't just up to you to decide.
It wasn't just up to you to decide!
414
00:38:02,208 --> 00:38:05,291
- End of story!
- I'd make the same decision every time.
415
00:38:28,458 --> 00:38:29,458
Coming with me?
416
00:38:35,458 --> 00:38:36,916
Yeah, what else can I do?
417
00:38:59,458 --> 00:39:00,458
Nervous?
418
00:39:04,250 --> 00:39:05,250
Yeah.
419
00:39:12,041 --> 00:39:13,625
- What are you doing?
- Nothing.
420
00:39:14,125 --> 00:39:14,958
- Sven?
- What?
421
00:39:15,041 --> 00:39:16,625
What are you... Sven, no!
422
00:39:16,708 --> 00:39:19,125
No! No! No! No!
423
00:39:19,708 --> 00:39:20,791
Stop it!
424
00:39:26,708 --> 00:39:27,708
Asshole.
425
00:39:29,291 --> 00:39:30,333
Go.
426
00:39:35,208 --> 00:39:36,458
All right then.
427
00:39:57,041 --> 00:39:58,041
Hello.
428
00:40:04,666 --> 00:40:05,666
What do you want?
429
00:40:06,166 --> 00:40:07,166
You live here?
430
00:40:08,250 --> 00:40:09,958
Mmm... Yeah.
431
00:40:12,958 --> 00:40:14,166
Is your mum in?
432
00:40:15,208 --> 00:40:16,208
Uh...
433
00:40:19,708 --> 00:40:20,833
Mum?
434
00:40:22,041 --> 00:40:23,666
There's a woman here to see you.
435
00:40:28,458 --> 00:40:29,666
Thanks very much.
436
00:40:38,250 --> 00:40:39,750
Coming.
437
00:40:48,083 --> 00:40:48,916
Here I am.
438
00:40:52,125 --> 00:40:53,625
You cut your hair short.
439
00:40:57,041 --> 00:40:58,041
Mmm.
440
00:41:10,666 --> 00:41:12,583
I don't know what Otto told you.
441
00:41:17,958 --> 00:41:18,833
The truth is,
442
00:41:18,916 --> 00:41:23,291
I didn't agree
with my strict socialist upbringing.
443
00:41:27,000 --> 00:41:28,333
I wanted a different GDR.
444
00:41:36,250 --> 00:41:37,666
And so he reported me.
445
00:41:41,583 --> 00:41:42,583
Betrayed me.
446
00:41:55,416 --> 00:41:57,166
I've thought about you, Kleo.
447
00:41:58,083 --> 00:41:59,083
Often.
448
00:42:05,250 --> 00:42:08,333
It took me a lot of time and energy
to build all this here,
449
00:42:09,583 --> 00:42:10,583
out of nothing.
450
00:42:14,375 --> 00:42:15,375
This life.
451
00:42:22,541 --> 00:42:24,166
Everything's fine the way it is.
452
00:42:31,791 --> 00:42:32,791
Good.
453
00:43:21,625 --> 00:43:22,625
Well?
454
00:43:25,291 --> 00:43:27,291
She smelled like eggs in mustard sauce.
455
00:43:36,208 --> 00:43:37,708
I'm sorry she sent you away.
456
00:44:01,333 --> 00:44:02,333
Kleo?
457
00:44:04,333 --> 00:44:05,708
Can I come in? I...
458
00:44:07,791 --> 00:44:10,208
I... I don't have anywhere else to go.
459
00:44:13,708 --> 00:44:14,708
Mm-hmm.
460
00:44:35,250 --> 00:44:38,041
WE'LL MEET AGAIN ON THE OTHER SIDE
THILO
461
00:46:41,625 --> 00:46:42,458
Sven.
462
00:46:42,541 --> 00:46:47,291
Relax.
463
00:47:13,666 --> 00:47:14,666
Mmm.
464
00:47:16,416 --> 00:47:17,416
Mmm.
465
00:47:24,625 --> 00:47:25,750
Are you okay?
466
00:47:31,041 --> 00:47:33,916
I keep thinking about
how we can get the suitcase from Margot.
467
00:47:34,000 --> 00:47:37,333
Maybe she doesn't have it anymore.
468
00:47:43,041 --> 00:47:44,500
What do you mean?
469
00:47:45,333 --> 00:47:48,416
Oh, I'm just rambling. Forget it.
470
00:47:54,958 --> 00:47:57,166
- What does that mean?
- Nothing.
471
00:47:57,250 --> 00:47:58,750
It was just a joke. Forget it.
472
00:47:59,583 --> 00:48:00,583
Tell me.
473
00:48:01,875 --> 00:48:08,166
I might have made sure
she didn't have the suitcase anymore.
474
00:48:10,458 --> 00:48:11,666
Are you fucking with me?
475
00:48:18,041 --> 00:48:19,583
You're a traitor.
476
00:48:20,333 --> 00:48:21,166
I'm what?
477
00:48:21,250 --> 00:48:23,333
You're a fucking traitor.
478
00:48:23,416 --> 00:48:25,541
Enough of the Stasi rhetoric,
please, yeah?
479
00:48:25,625 --> 00:48:28,166
I lost my job because of you.
480
00:48:28,250 --> 00:48:31,958
- I lost my family because of you.
- Where's the suitcase?
481
00:48:32,041 --> 00:48:34,750
I have killed people because of you.
482
00:48:35,375 --> 00:48:40,166
And you just made a wrong decision,
which you're now regretting. Okay?
483
00:49:23,750 --> 00:49:26,125
Stupid bastard!
484
00:49:42,333 --> 00:49:43,541
As requested.
485
00:49:46,250 --> 00:49:50,166
We thank you
on behalf of the United States of America.
486
00:49:53,166 --> 00:49:56,791
Your people from the BND
won't be as pleased, I suppose.
487
00:49:58,625 --> 00:50:01,166
Don't know, don't care.
488
00:50:51,416 --> 00:50:53,666
My little soldier.
489
00:51:25,375 --> 00:51:26,875
Fucking cunt!
33137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.