Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:09,208
A NETFLIX SERIES
2
00:01:40,833 --> 00:01:43,541
Andi? Dinner is ready.
3
00:01:45,291 --> 00:01:46,291
I'm coming!
4
00:02:12,500 --> 00:02:16,125
Just wait a second, please.
Let's, uh, not do anything rash.
5
00:02:16,208 --> 00:02:18,750
Of course she's gonna do
something fucking rash!
6
00:02:18,833 --> 00:02:20,333
What are you planning to do?
7
00:02:20,416 --> 00:02:21,666
- Move.
- No.
8
00:02:22,166 --> 00:02:25,291
No. Wha... Wha... Kleo?
9
00:02:25,375 --> 00:02:27,083
Look, maybe it was
just a misunderstanding.
10
00:02:27,166 --> 00:02:29,458
Maybe he was there to... to...
to look out for you.
11
00:02:29,541 --> 00:02:32,083
Maybe... Maybe it wasn't him at all.
I was in shock.
12
00:02:32,166 --> 00:02:35,375
It's maybe someone who I thought...
Look, look...
13
00:02:35,458 --> 00:02:38,250
Shit! You've got a fucking machine gun
in the kitchen cupboard? Wha...
14
00:02:38,333 --> 00:02:40,625
Of course you have.
You're completely insane.
15
00:02:41,375 --> 00:02:43,000
You mustn't kill him. You can't.
16
00:02:43,083 --> 00:02:44,791
- Yes, I can.
- No. No.
17
00:02:44,875 --> 00:02:46,875
We have an agreement!
18
00:02:46,958 --> 00:02:49,198
You promised me before
that there'd be no more killing...
19
00:02:49,250 --> 00:02:51,291
You're the one who killed Uwe.
20
00:02:51,375 --> 00:02:52,791
That was completely different!
21
00:02:52,875 --> 00:02:55,000
- That was self-defence!
- This is self-defence.
22
00:02:56,291 --> 00:02:58,708
Okay, let's suppose you kill him.
And then what?
23
00:02:59,875 --> 00:03:02,208
Where has all this killing got you so far?
24
00:03:02,291 --> 00:03:04,333
Are you one centimetre further on now?
25
00:03:04,416 --> 00:03:05,458
Are you any wiser?
26
00:03:05,958 --> 00:03:07,083
Are you happier?
27
00:03:07,666 --> 00:03:08,666
No.
28
00:03:09,125 --> 00:03:11,333
Killing doesn't get you anywhere. Killing...
29
00:03:12,958 --> 00:03:16,208
It kills... people.
30
00:03:23,041 --> 00:03:24,041
Good.
31
00:03:30,625 --> 00:03:32,750
- Does that mean you won't kill him?
- Yeah.
32
00:03:34,375 --> 00:03:35,375
I want to talk.
33
00:03:35,750 --> 00:03:37,958
Good, that's exactly what I wanted.
And... and...
34
00:03:38,041 --> 00:03:39,625
Come on!
35
00:03:40,916 --> 00:03:42,583
And we'll just leave that. We'll...
36
00:03:42,666 --> 00:03:44,750
We'll just leave it lying there,
will we, yeah?
37
00:04:04,083 --> 00:04:05,684
Don't you like it?
38
00:04:07,625 --> 00:04:09,750
Er... I'm sure it's nice,
39
00:04:09,833 --> 00:04:13,083
but somehow, I'm just... not hungry.
40
00:04:14,500 --> 00:04:15,500
I see.
41
00:04:16,958 --> 00:04:18,416
I need to go to the doctor.
42
00:04:20,000 --> 00:04:21,041
Anja, wait.
43
00:04:22,041 --> 00:04:23,166
Listen,
44
00:04:23,666 --> 00:04:27,916
what do you say we go on a trip
before the little rascal's born? Huh?
45
00:04:28,708 --> 00:04:30,708
Four weeks in Kühlungsborn, just us two.
46
00:04:30,791 --> 00:04:33,250
- How does that sound?
- Hmm. And what about work?
47
00:04:33,750 --> 00:04:35,041
Oh, I'll quit.
48
00:04:35,125 --> 00:04:37,166
No one's buying Pralina stuff anyway.
49
00:04:37,250 --> 00:04:39,375
And it's just a matter of time
before they fire me.
50
00:04:39,458 --> 00:04:42,250
But I'll start a business. Insurance.
51
00:04:42,833 --> 00:04:44,125
Nice idea.
52
00:04:45,083 --> 00:04:46,000
Yeah.
53
00:04:46,083 --> 00:04:47,583
Insurance is good.
54
00:04:48,583 --> 00:04:49,833
- Yeah.
- Yeah.
55
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
- It's a deal then?
- Yeah.
56
00:04:51,333 --> 00:04:54,458
When you get home, we'll pack your things,
and we'll set off right away.
57
00:04:54,541 --> 00:04:55,958
Today? So soon?
58
00:04:56,041 --> 00:04:58,291
Of course. I'll be a free man.
59
00:04:58,375 --> 00:05:01,083
That's a good start.
60
00:05:01,583 --> 00:05:02,958
- Yeah?
- Yeah.
61
00:05:04,208 --> 00:05:07,458
Anja, I... I love you.
62
00:05:07,958 --> 00:05:09,750
You and our family, it's...
63
00:05:10,250 --> 00:05:12,708
it's the best thing
that's ever happened to me.
64
00:05:22,833 --> 00:05:23,833
Andi?
65
00:05:25,791 --> 00:05:27,208
I love you too.
66
00:05:45,625 --> 00:05:46,625
Uh...
67
00:05:47,458 --> 00:05:49,375
Hello, Andi. My name is Sven...
68
00:05:51,083 --> 00:05:54,541
Oh, for fuck's sake, Kleo! What the hell?
69
00:05:54,625 --> 00:05:56,083
What are you doing?
70
00:05:56,166 --> 00:05:58,666
You promised me before. Kleo!
71
00:05:58,750 --> 00:06:00,059
- Seriously?
- Get in there.
72
00:06:00,083 --> 00:06:02,291
Why do we make deals
if you can't keep to them?
73
00:06:02,375 --> 00:06:04,958
I'm... I'm going in there
but only because I want to!
74
00:06:08,000 --> 00:06:09,416
Kleo?
75
00:06:09,500 --> 00:06:11,250
Kleo, open the door!
76
00:06:11,875 --> 00:06:14,833
The... the stupid...
77
00:06:15,375 --> 00:06:18,291
Damn it, Kleo!
You shot me. You actually shot me!
78
00:06:18,375 --> 00:06:19,375
Yeah.
79
00:06:22,666 --> 00:06:25,791
She's just not a team player.
80
00:06:33,666 --> 00:06:35,583
What were you doing
at the Café International?
81
00:06:36,416 --> 00:06:38,375
What was I doing there?
82
00:06:38,458 --> 00:06:40,833
Uwe came here and said
he was going finish you off,
83
00:06:40,916 --> 00:06:42,333
so I went there to protect you.
84
00:06:43,875 --> 00:06:45,875
Ah, sure!
85
00:06:46,708 --> 00:06:50,291
Oh man, then it's all been
a total misunderstanding!
86
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
So it wasn't really you who shot at me.
87
00:06:52,416 --> 00:06:55,833
Because you would never do that,
would you?
88
00:06:57,750 --> 00:07:00,000
Shit! Kleo?
89
00:07:00,083 --> 00:07:01,291
Kleo, are you all right?
90
00:07:01,958 --> 00:07:03,416
Huh? Huh?
91
00:07:04,833 --> 00:07:05,916
What the...
92
00:07:07,250 --> 00:07:08,083
Uh!
93
00:07:08,166 --> 00:07:09,375
Oh dear.
94
00:07:09,958 --> 00:07:12,333
Did someone switch all of the bullets?
95
00:07:12,416 --> 00:07:13,250
Hmm?
96
00:07:26,125 --> 00:07:27,833
You lied to me the whole time.
97
00:07:28,416 --> 00:07:30,333
It was all just an act.
98
00:07:30,416 --> 00:07:33,500
And if you hadn't all taught me
to always be suspicious,
99
00:07:33,583 --> 00:07:35,708
then I'd actually be dead.
100
00:07:36,333 --> 00:07:38,791
So now I'll have to do what I learned.
101
00:07:40,625 --> 00:07:41,666
- Adieu!
- Wait!
102
00:07:42,166 --> 00:07:43,333
Wait, Kleo.
103
00:07:43,875 --> 00:07:46,166
Yes, I betrayed you. I...
104
00:07:46,250 --> 00:07:49,500
I betrayed you because they ordered me to
105
00:07:49,583 --> 00:07:51,916
and I thought it was
the right thing to do.
106
00:07:53,541 --> 00:07:54,958
Now I know it was wrong.
107
00:07:55,041 --> 00:07:58,708
We both know you'll have to kill me now,
108
00:07:58,791 --> 00:08:00,958
so that's why
I want to tell you everything.
109
00:08:01,583 --> 00:08:03,291
You can do what you want with it.
110
00:08:16,291 --> 00:08:17,916
It was about Mielke's suitcase.
111
00:08:18,000 --> 00:08:19,250
I already know that.
112
00:08:20,250 --> 00:08:23,458
Comrade Frey...
113
00:08:23,541 --> 00:08:27,125
...fled the country and offered it
to West German Intelligence.
114
00:08:27,625 --> 00:08:29,833
Luckily, we had
one of our own people there.
115
00:08:29,916 --> 00:08:31,583
A double agent. What?
116
00:08:31,666 --> 00:08:34,750
Yeah. Who passed the information
back to your grandpa.
117
00:08:35,250 --> 00:08:39,208
And Otto sent the best agent we had
to go and get the job done.
118
00:08:40,125 --> 00:08:41,125
You.
119
00:08:42,041 --> 00:08:43,541
What is in this suitcase?
120
00:08:44,166 --> 00:08:47,166
A kompromat.
Mielke came by some documents.
121
00:08:47,250 --> 00:08:48,708
Explosive documents.
122
00:08:48,791 --> 00:08:52,125
He used them to blackmail powerful people.
He held all the cards.
123
00:08:52,208 --> 00:08:54,000
What kind of kompromat?
124
00:08:54,083 --> 00:08:56,041
A secret deal between... Uh...
125
00:08:57,125 --> 00:08:57,958
Huh...
126
00:09:01,458 --> 00:09:03,625
Hmm.
127
00:09:03,708 --> 00:09:06,208
Did you see his face?
128
00:09:06,291 --> 00:09:08,250
How stupid he looked?
129
00:09:15,166 --> 00:09:16,833
That's Ramona's Makarov.
130
00:09:17,625 --> 00:09:20,333
Yeah, it's mine.
131
00:09:22,416 --> 00:09:23,583
You're Ramona.
132
00:09:23,666 --> 00:09:25,000
Heard a lot about you.
133
00:09:25,625 --> 00:09:27,166
Pleasure to meet you.
134
00:09:27,250 --> 00:09:28,291
Likewise.
135
00:09:29,333 --> 00:09:30,541
What are you doing here?
136
00:09:30,625 --> 00:09:32,083
I had to keep an eye on him.
137
00:09:33,666 --> 00:09:35,083
He knew too much.
138
00:09:36,166 --> 00:09:40,250
Anyway, you wouldn't have had the heart
to do him in, comrade. Right?
139
00:09:40,333 --> 00:09:42,458
Otherwise, he'd be long dead.
140
00:09:42,541 --> 00:09:45,000
It's not good
when feelings come into play.
141
00:09:47,208 --> 00:09:48,833
Give me the handgun.
142
00:09:49,750 --> 00:09:50,833
So you can shoot me?
143
00:09:51,416 --> 00:09:52,958
Nah, they won't let me.
144
00:09:53,458 --> 00:09:55,708
I'm afraid
I haven't been ordered to kill you.
145
00:09:56,208 --> 00:09:59,083
Give me your handgun
so this little man can live.
146
00:09:59,958 --> 00:10:00,958
Uh...
147
00:10:01,500 --> 00:10:03,625
I think that's a very good idea.
148
00:10:04,333 --> 00:10:06,666
Kleo, listen, I know
I get on your nerves sometimes,
149
00:10:06,750 --> 00:10:08,958
but this knife is really, really sharp.
150
00:10:09,041 --> 00:10:10,708
Please put the gun down. Please.
151
00:10:10,791 --> 00:10:13,166
Please.
152
00:10:16,375 --> 00:10:17,375
Okay, I will.
153
00:10:17,875 --> 00:10:18,916
Because I want to.
154
00:10:27,416 --> 00:10:28,791
Those feelings again.
155
00:10:29,750 --> 00:10:30,958
All right, go.
156
00:10:36,666 --> 00:10:37,666
Mmm.
157
00:10:53,958 --> 00:10:55,000
See you.
158
00:10:55,083 --> 00:10:56,083
Mmm.
159
00:11:09,083 --> 00:11:10,083
Huh?
160
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Huh?
161
00:11:12,083 --> 00:11:13,750
What the hell... Huh?
162
00:11:13,833 --> 00:11:14,833
Who... Who's that?
163
00:11:14,916 --> 00:11:17,416
What's going on here?
164
00:11:18,000 --> 00:11:19,958
One of the... We've... We've got one crazy...
165
00:11:20,041 --> 00:11:21,833
The other one comes here and...
166
00:11:22,625 --> 00:11:25,541
- Absolutely ridiculous day!
- Sleep well, little trumpeter.
167
00:11:25,625 --> 00:11:28,125
One... One...
One's even crazier than the other!
168
00:11:28,791 --> 00:11:31,541
Don't you have any normal people
in the East or something?
169
00:11:31,625 --> 00:11:34,250
I mean, why can't you all
just... just communicate?
170
00:11:34,750 --> 00:11:36,000
Kleo, who... who was that?
171
00:11:37,166 --> 00:11:38,166
Ramona.
172
00:11:41,583 --> 00:11:42,958
Are... Are you all right?
173
00:11:51,083 --> 00:11:53,833
Kleo, we... we need to go. Now.
174
00:12:03,250 --> 00:12:04,583
Right. What a waste.
175
00:12:26,458 --> 00:12:27,291
Thilo?
176
00:12:29,916 --> 00:12:32,333
Dopi, cool. Cool of you to come.
177
00:12:32,416 --> 00:12:34,875
When a friend calls, I'm right here.
178
00:12:36,833 --> 00:12:41,458
You've got
a problem, right?
179
00:12:42,166 --> 00:12:43,166
Absolutely.
180
00:12:44,000 --> 00:12:45,166
I sensed it.
181
00:12:46,458 --> 00:12:50,125
- In here.
- Amazing. The connection between us.
182
00:12:50,208 --> 00:12:51,583
Yeah, totally amazing.
183
00:12:52,541 --> 00:12:55,791
Dopi, our club,
the location you found is...
184
00:12:55,875 --> 00:12:58,375
Awesome. I'm telling you,
it'll blow everyone's minds...
185
00:12:58,458 --> 00:12:59,458
Yeah, I know.
186
00:13:02,291 --> 00:13:04,541
I also know
how we can pay for the location.
187
00:13:04,625 --> 00:13:07,166
- Not just for one night but forever.
- Really?
188
00:13:07,250 --> 00:13:08,875
I can finally fulfil my mission.
189
00:13:10,125 --> 00:13:11,666
It might just mean someone...
190
00:13:12,958 --> 00:13:13,958
Well,
191
00:13:15,250 --> 00:13:17,541
I need to do something
that isn't quite right.
192
00:13:17,625 --> 00:13:18,625
Cool.
193
00:13:19,000 --> 00:13:20,083
Classic dilemma.
194
00:13:21,625 --> 00:13:23,250
Just like a Greek tragedy.
195
00:13:23,333 --> 00:13:24,375
Totally.
196
00:13:24,458 --> 00:13:26,833
- Iphigenia in Tauris.
- Exactly.
197
00:13:28,083 --> 00:13:31,208
But listen, your mission,
it's goddamn important...
198
00:13:31,291 --> 00:13:32,583
Yeah, well...
199
00:13:32,666 --> 00:13:35,500
More important than anything.
No question what you should do.
200
00:13:35,583 --> 00:13:38,541
Think of the people on Sirius B
who believe in you.
201
00:13:39,416 --> 00:13:42,333
Think of your princess
who's waiting for you up there.
202
00:13:53,416 --> 00:13:54,916
Dopi, the sign.
203
00:13:56,375 --> 00:13:57,708
They've sent me the sign.
204
00:14:05,708 --> 00:14:06,875
Holy mackerel!
205
00:14:57,416 --> 00:14:58,500
You loved him, right?
206
00:15:06,333 --> 00:15:11,166
Kleo, it's really none of my business,
and I'm very sorry for your loss, but...
207
00:15:13,041 --> 00:15:15,416
but we need to talk about
where we go from here.
208
00:15:18,083 --> 00:15:20,541
Was he able
to tell you anything before he...
209
00:15:21,041 --> 00:15:22,250
Before she, um...
210
00:15:25,125 --> 00:15:26,583
Anything that could help us?
211
00:15:27,083 --> 00:15:30,375
He said there was a double agent
at West German Intelligence.
212
00:15:31,583 --> 00:15:32,583
I'm sorry?
213
00:15:32,958 --> 00:15:35,583
A double agent
at West German Intelligence, um...
214
00:15:36,750 --> 00:15:37,750
Okay.
215
00:15:45,708 --> 00:15:46,541
Sven?
216
00:15:46,625 --> 00:15:47,458
Yeah?
217
00:15:47,541 --> 00:15:49,958
A few days ago, an agent
from West German Intelligence
218
00:15:50,041 --> 00:15:52,291
came to our house.
She wanted to talk to my grandpa.
219
00:15:52,875 --> 00:15:53,916
That...
220
00:15:55,750 --> 00:15:56,916
...was Anne Geike.
221
00:16:08,541 --> 00:16:09,791
"Anne Geike."
222
00:16:19,875 --> 00:16:20,791
That's her.
223
00:16:20,875 --> 00:16:24,166
She's the one who showed up at our door.
That's our double agent.
224
00:16:34,416 --> 00:16:37,041
- Reinhard-Gehlen Street, Pullach.
- Mmm.
225
00:16:37,833 --> 00:16:39,541
- We're going to Pullach...
- Sven?
226
00:16:41,833 --> 00:16:43,833
Jenny, what... but...
227
00:16:44,541 --> 00:16:46,416
I... I was... I... I didn't see you.
228
00:16:46,500 --> 00:16:47,916
I was in the basement.
229
00:16:49,583 --> 00:16:53,208
Hey, are you kidding me? You've brought
this Stasi assassin back to our house?
230
00:16:53,291 --> 00:16:54,976
- It's just...
- And I'm calling the police.
231
00:16:55,000 --> 00:16:56,666
But, Jen... Jenny, Jenny, Jenny!
232
00:16:57,166 --> 00:16:58,166
Please trust me.
233
00:16:58,208 --> 00:17:01,291
She's completely harmless.
We're... We're sort of working together.
234
00:17:01,375 --> 00:17:03,916
Sven, I don't give a shit
about this woman!
235
00:17:04,000 --> 00:17:08,208
My God, you don't come home for days,
you don't call, you don't apologise.
236
00:17:08,291 --> 00:17:12,083
I've no idea where you are, okay?
And what am I meant to tell our son?
237
00:17:12,916 --> 00:17:15,791
Do you even realise
you're destroying our family, Sven?
238
00:17:15,875 --> 00:17:18,916
Honestly, right now,
I have more important shit to deal with
239
00:17:19,000 --> 00:17:20,875
than have this fucking conversation
with you.
240
00:17:20,958 --> 00:17:24,416
I know things are really difficult between
us just now, but let me solve this case...
241
00:17:24,500 --> 00:17:25,666
I slept with Frederick.
242
00:17:31,625 --> 00:17:32,625
You what?
243
00:17:33,500 --> 00:17:35,125
I had sex with Frederick, Sven.
244
00:17:42,541 --> 00:17:43,541
Congratulations.
245
00:17:53,416 --> 00:17:54,416
Hey.
246
00:17:54,750 --> 00:17:56,458
Mark. Mark, wait.
247
00:17:58,250 --> 00:18:00,083
She, um...
248
00:18:01,333 --> 00:18:04,625
Jenny and I are going through
a bit of a rough patch...
249
00:18:04,708 --> 00:18:07,028
- Dad, please.
- I want you to know we'll get through it...
250
00:18:07,083 --> 00:18:08,500
- Dad? Dad. Dad.
- Okay?
251
00:18:08,583 --> 00:18:12,041
I'm 16, okay?
252
00:18:12,125 --> 00:18:13,375
I'll be fine if you two...
253
00:18:13,875 --> 00:18:15,500
Well, in case you...
254
00:18:18,208 --> 00:18:19,208
Okay.
255
00:18:19,291 --> 00:18:22,250
- You don't have to stay together for me.
- Okay.
256
00:18:25,291 --> 00:18:28,375
A relationship
can go stale eventually, right?
257
00:18:28,916 --> 00:18:29,750
Yeah.
258
00:18:29,833 --> 00:18:34,000
I mean, it's really no surprise
if you or Mum had the odd... fuck buddy.
259
00:18:35,541 --> 00:18:36,375
"Fuck buddy"?
260
00:18:36,458 --> 00:18:37,958
Fuck buddy.
261
00:18:38,875 --> 00:18:40,458
Who taught you that expression?
262
00:18:40,958 --> 00:18:44,500
Fuck buddy?
I've never said "fuck buddy." Mmm.
263
00:18:54,833 --> 00:18:56,000
Ms. Luxemburg.
264
00:18:56,083 --> 00:18:58,750
Hello there, little brother.
265
00:19:11,583 --> 00:19:12,750
You've got a great kid.
266
00:19:34,750 --> 00:19:38,541
I told our informant Sven Petzold
to stay close to the suspect
267
00:19:38,625 --> 00:19:41,000
and to let us know about her plans.
268
00:19:41,500 --> 00:19:43,541
The border police confirmed
they entered the border
269
00:19:43,625 --> 00:19:46,958
at the Rudolphstein/Hirschberg checkpoint
of the Federal Republic.
270
00:19:48,791 --> 00:19:52,125
This is Jenny Schneider,
Sven Petzold's partner.
271
00:19:52,208 --> 00:19:54,166
And the other person in the picture,
272
00:19:54,250 --> 00:19:57,041
Frederick Lembech,
Sven Petzold's colleague and best friend.
273
00:20:00,791 --> 00:20:04,541
Never trust
your best friend, right?
274
00:20:05,666 --> 00:20:08,416
We can assume the target
is in the Federal Republic,
275
00:20:08,500 --> 00:20:11,500
probably in southern Germany,
Munich or the surrounding area.
276
00:20:12,000 --> 00:20:13,583
So they're very close by.
277
00:20:13,666 --> 00:20:16,250
Yes. Maybe closer than we would like.
278
00:20:17,750 --> 00:20:19,125
Thanks very much, Ms. Sun.
279
00:20:19,208 --> 00:20:20,375
Excellent groundwork.
280
00:20:20,875 --> 00:20:23,000
Please put all of that down
in your report.
281
00:20:23,500 --> 00:20:25,166
I'll take over from here then.
282
00:20:25,250 --> 00:20:28,208
I'd say, "Let's call it a day."
283
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
Okay, guys?
284
00:20:57,666 --> 00:20:58,666
This is Geike.
285
00:20:59,375 --> 00:21:02,041
Kleo Straub is here. Huh?
286
00:21:03,250 --> 00:21:06,000
Yeah. Here in Pullach.
You said you were on top of this.
287
00:21:08,666 --> 00:21:09,500
Me?
288
00:21:09,583 --> 00:21:11,208
Why me?
289
00:21:14,041 --> 00:21:15,208
Are you threatening me?
290
00:21:20,333 --> 00:21:21,333
Yeah.
291
00:21:21,875 --> 00:21:22,875
Understood.
292
00:21:30,416 --> 00:21:33,083
Okay, fine.
I'll take matters into my own hands then.
293
00:21:57,500 --> 00:21:58,500
Anne?
294
00:22:00,958 --> 00:22:04,333
Min. Good briefing. See you tomorrow.
295
00:22:04,416 --> 00:22:05,250
Bye.
296
00:22:05,333 --> 00:22:07,173
By the way,
I was in the archives,
297
00:22:07,208 --> 00:22:08,666
looking up the Big Eden case.
298
00:22:10,458 --> 00:22:13,416
- And?
- I flicked through a few files.
299
00:22:14,208 --> 00:22:16,375
A Stasi assassin in West Berlin,
300
00:22:16,458 --> 00:22:18,333
I thought we might have
a file in there too.
301
00:22:18,833 --> 00:22:19,916
And did we?
302
00:22:20,000 --> 00:22:21,375
I'm glad you asked me that.
303
00:22:22,166 --> 00:22:24,375
There is a dossier,
actually, Anne.
304
00:22:25,083 --> 00:22:26,750
But the file has disappeared.
305
00:22:27,333 --> 00:22:28,333
How strange.
306
00:22:28,416 --> 00:22:29,416
Yes, strange.
307
00:22:30,916 --> 00:22:33,166
But then I did come across
something in there.
308
00:22:33,666 --> 00:22:35,750
An invoice. Hospitality expenses.
309
00:22:36,375 --> 00:22:39,166
Hospitality expenses.
310
00:22:39,250 --> 00:22:40,250
From Big Eden.
311
00:22:41,791 --> 00:22:42,916
Submitted by you.
312
00:22:45,541 --> 00:22:47,208
Yeah, that's right. That was me.
313
00:22:48,791 --> 00:22:49,958
Why didn't you tell me
314
00:22:50,041 --> 00:22:52,458
that you were present
at the Big Eden that night?
315
00:22:52,541 --> 00:22:55,375
I would have liked to,
but that dossier is classified.
316
00:22:55,458 --> 00:22:56,916
You understand that, right?
317
00:22:57,416 --> 00:23:01,791
And the fact that the invoice ended up
in the archives must have been a mistake.
318
00:23:03,333 --> 00:23:05,083
That's what I thought too at first.
319
00:23:06,708 --> 00:23:10,875
Oh, but then I wondered why
you specifically gave me this job.
320
00:23:13,041 --> 00:23:14,250
It was your turn.
321
00:23:16,791 --> 00:23:18,291
Yes, that could be the reason.
322
00:23:21,083 --> 00:23:24,541
Or... you wanted the whole thing
to come to nothing,
323
00:23:25,041 --> 00:23:26,791
and that's why you gave me the job.
324
00:23:28,916 --> 00:23:31,708
You've never trusted me, have you, Anne?
325
00:23:36,791 --> 00:23:39,666
"The art of war is based on deception."
326
00:23:40,500 --> 00:23:42,291
That's how the saying goes, right?
327
00:24:44,583 --> 00:24:46,666
You left so quickly last time, Anne.
328
00:24:47,791 --> 00:24:50,458
We weren't able
to say goodbye properly, comrade.
329
00:24:51,333 --> 00:24:52,916
May I still call you "comrade"?
330
00:24:53,416 --> 00:24:55,416
After all, we work for the same firm.
331
00:24:56,708 --> 00:24:57,708
What firm?
332
00:24:58,541 --> 00:25:01,166
Okay, that's what we're not gonna do
this time, yeah?
333
00:25:02,000 --> 00:25:03,708
Hello, Ms. Geike.
334
00:25:03,791 --> 00:25:07,125
The Stasi had apparently a double agent
in West German Intelligence.
335
00:25:07,208 --> 00:25:08,125
We assume it was you,
336
00:25:08,208 --> 00:25:11,041
and we just wanted to have
a quiet chat with you about it.
337
00:25:11,125 --> 00:25:13,000
Your commanding officer was my grandpa.
338
00:25:13,083 --> 00:25:15,875
We even worked together,
'87 at the Big Eden.
339
00:25:16,375 --> 00:25:18,833
I eliminated Frey,
and you took the suitcase.
340
00:25:20,250 --> 00:25:21,500
Where is the suitcase?
341
00:25:24,833 --> 00:25:27,041
Do you know what has always irritated me?
342
00:25:27,666 --> 00:25:29,208
You lot in the Stasi.
343
00:25:29,291 --> 00:25:31,708
- You were always so fucking arrogant.
- Hmm.
344
00:25:31,791 --> 00:25:34,583
Thought you were smarter
than the other secret services,
345
00:25:34,666 --> 00:25:35,750
but you weren't.
346
00:25:37,708 --> 00:25:41,250
More snitches than citizens,
and you didn't see the collapse coming.
347
00:25:43,916 --> 00:25:45,708
She's right.
348
00:25:47,083 --> 00:25:49,583
And now your crappy service
no longer exists.
349
00:25:52,208 --> 00:25:54,375
But me? I'm still here.
350
00:25:55,833 --> 00:25:58,666
And I have no intention
of going down with you.
351
00:26:17,291 --> 00:26:22,541
You know what I got for all this shit?
A paltry 15,000 Western marks.
352
00:26:25,833 --> 00:26:28,500
Stop whining.
353
00:26:28,583 --> 00:26:30,541
Your pathetic GDR is going down,
354
00:26:30,625 --> 00:26:34,166
and I'm in danger of going down
with your shitty little country,
355
00:26:34,250 --> 00:26:35,791
just for 15,000.
356
00:26:44,500 --> 00:26:47,375
I promised the guy down there
I wouldn't kill any more people.
357
00:26:48,541 --> 00:26:51,666
Sven, can I make an exception?
358
00:26:51,750 --> 00:26:52,750
No!
359
00:26:53,708 --> 00:26:55,916
Oh! Go ahead!
360
00:27:06,833 --> 00:27:09,583
Let's talk. Talking is our privilege.
361
00:27:17,750 --> 00:27:18,750
Okay.
362
00:28:48,416 --> 00:28:51,208
Ooh...
363
00:29:37,500 --> 00:29:39,125
Ahh...
364
00:29:41,166 --> 00:29:43,625
Ahh! Ahh!
365
00:29:43,708 --> 00:29:44,708
Ooh.
366
00:29:45,083 --> 00:29:46,083
Ow.
367
00:29:51,541 --> 00:29:53,458
So did you torch her?
368
00:29:53,541 --> 00:29:55,791
No, she set torched herself.
369
00:29:56,500 --> 00:29:58,791
Why did you torch her
before she could talk to us?
370
00:29:58,875 --> 00:30:02,125
I wanted to talk to her,
but then one thing led to another.
371
00:30:02,208 --> 00:30:04,333
Ah. Shit, Kleo.
372
00:30:04,416 --> 00:30:06,291
I think this is serious.
373
00:30:06,375 --> 00:30:08,458
She's pierced an artery or something.
374
00:30:12,000 --> 00:30:13,291
Nonsense.
375
00:30:15,750 --> 00:30:17,916
- You'd be dead by now.
- Really?
376
00:30:18,416 --> 00:30:19,291
Hmm.
377
00:30:19,375 --> 00:30:22,041
Our beautiful TV tower, of all things.
378
00:30:32,416 --> 00:30:34,576
I bought this whole pile of shit.
I don't know.
379
00:30:34,625 --> 00:30:38,125
Maybe I'll leave it standing for now
until the property's worth something.
380
00:30:38,208 --> 00:30:39,958
It's all just junk here.
381
00:30:40,041 --> 00:30:42,750
- What is it you want to do?
- Gallery with a standing bar.
382
00:30:43,375 --> 00:30:44,541
A gallery, yeah?
383
00:30:45,166 --> 00:30:46,375
- A club.
- A club?
384
00:30:46,458 --> 00:30:49,958
- A club. Do you know what that is?
- Uh, what kind of club will it be?
385
00:30:50,041 --> 00:30:52,916
Well, music, dance beats, techno.
386
00:30:55,125 --> 00:30:56,416
I don't really get it.
387
00:30:57,208 --> 00:30:58,208
A disco.
388
00:30:58,291 --> 00:31:00,000
A disco, here? Who would...
389
00:31:00,083 --> 00:31:03,041
Well, whatever you think.
But payments to be made monthly.
390
00:31:03,125 --> 00:31:07,208
And people stripped to the waist.
391
00:31:07,291 --> 00:31:08,583
Feelings.
392
00:31:09,083 --> 00:31:11,125
- I'll pay in advance.
- Feelings.
393
00:31:13,916 --> 00:31:17,291
Awesome. Power. Power.
394
00:31:20,250 --> 00:31:22,083
Dopi, dude, awesome!
395
00:31:26,916 --> 00:31:29,708
Okay, now what?
396
00:31:35,625 --> 00:31:37,750
Where is the suitcase?
397
00:31:48,541 --> 00:31:49,750
Easter Island.
398
00:31:51,750 --> 00:31:52,666
Chile.
399
00:31:55,916 --> 00:31:57,791
Look for anything to do with Chile.
400
00:31:58,708 --> 00:32:00,875
You look down here,
and I'll look upstairs.
401
00:32:01,375 --> 00:32:03,916
- Why?
- It's just a feeling.
402
00:32:04,416 --> 00:32:05,708
Why... Why Chile?
403
00:32:11,291 --> 00:32:12,791
Why... Oh, she's crazy.
404
00:32:13,291 --> 00:32:14,708
She's completely...
405
00:32:15,708 --> 00:32:18,916
...incapable of communicating...
406
00:32:21,666 --> 00:32:22,666
Chile.
407
00:32:23,250 --> 00:32:24,250
Chile.
408
00:32:24,583 --> 00:32:25,583
Huh.
409
00:32:30,541 --> 00:32:32,333
That was easy.
410
00:32:33,750 --> 00:32:34,750
Hmm.
411
00:32:35,208 --> 00:32:36,791
Kleo, I've got something.
412
00:32:40,250 --> 00:32:42,666
She was in Chile in 1987.
413
00:32:42,750 --> 00:32:43,750
Really?
414
00:32:47,208 --> 00:32:48,208
Jorge?
415
00:32:50,375 --> 00:32:51,375
This is Jorge.
416
00:32:53,083 --> 00:32:54,958
Who's, uh... Jorge?
417
00:32:55,041 --> 00:32:56,333
A comrade from back then.
418
00:32:58,458 --> 00:33:02,083
A comrade or "comrade" comrade?
419
00:33:02,166 --> 00:33:03,250
"Comrade" comrade.
420
00:33:03,333 --> 00:33:04,666
Hmm. Cool.
421
00:33:05,750 --> 00:33:06,916
We need to go to Chile.
422
00:33:07,000 --> 00:33:08,416
The suitcase might be there.
423
00:33:09,875 --> 00:33:10,875
Come on.
424
00:33:23,208 --> 00:33:24,208
Hi.
425
00:33:28,916 --> 00:33:31,116
- Yeah, yeah.
- Here is...
426
00:33:32,000 --> 00:33:33,833
The bag can't have vanished.
427
00:33:34,416 --> 00:33:35,583
I put it there myself.
428
00:33:35,666 --> 00:33:37,041
Okay, and...
429
00:33:38,000 --> 00:33:39,375
Could anyone have taken it?
430
00:33:47,000 --> 00:33:48,333
Why did you steal from me?
431
00:33:51,041 --> 00:33:54,708
- What goes around comes around.
- Thilo, but you don't steal!
432
00:33:54,791 --> 00:33:57,958
"Here will we be trained as agents
so we are capable of carrying out
433
00:33:58,041 --> 00:34:01,333
diversionary actions in the area
of operations, individual acts of terror,
434
00:34:01,416 --> 00:34:03,666
capture of individuals, reconnaissance,
435
00:34:03,750 --> 00:34:05,541
destruction, appropriation."
436
00:34:05,625 --> 00:34:06,833
You could've just asked me.
437
00:34:12,041 --> 00:34:13,791
- I had to do it.
- Why?
438
00:34:15,208 --> 00:34:17,500
Kleo, there was a sign,
and I have this mission...
439
00:34:17,583 --> 00:34:19,333
What is your mission?
440
00:34:22,666 --> 00:34:24,750
From up there. Sirius B.
441
00:34:25,625 --> 00:34:27,375
- That's where he's from.
- That's right.
442
00:34:27,458 --> 00:34:29,708
What the fuck, are you shitting us?
Sirius B's a star.
443
00:34:29,791 --> 00:34:32,416
- No one can come from there.
- Can.
444
00:34:32,916 --> 00:34:33,958
There's a princess.
445
00:34:34,041 --> 00:34:35,500
She's waiting for me.
446
00:34:35,583 --> 00:34:38,583
But I can only go back to her
once I've fulfilled my mission.
447
00:34:42,208 --> 00:34:43,208
I needed
448
00:34:43,916 --> 00:34:45,833
the money to get back to my home.
449
00:34:46,583 --> 00:34:47,958
Kleo, do you understand?
450
00:34:48,041 --> 00:34:49,041
Back home.
451
00:34:49,916 --> 00:34:51,875
My home. I need to go home.
452
00:34:51,958 --> 00:34:52,958
Just like you.
453
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
Yeah, but we needed the money as well.
454
00:35:06,041 --> 00:35:08,916
I wanted to use this to buy
a smoke machine. It's a gift.
455
00:35:09,666 --> 00:35:10,666
"A gift."
456
00:35:12,375 --> 00:35:13,375
That'll do.
457
00:35:13,708 --> 00:35:14,791
I'll get the tickets.
458
00:35:16,625 --> 00:35:17,625
"Princess."
459
00:35:24,375 --> 00:35:25,375
Uh, what tickets?
460
00:35:26,083 --> 00:35:27,208
I need to go to Chile.
461
00:35:39,625 --> 00:35:40,541
I will be back.
462
00:35:43,833 --> 00:35:45,500
But I won't be here anymore.
463
00:36:10,958 --> 00:36:11,958
Huh.
464
00:36:50,041 --> 00:36:52,434
JANUARY - FEBRUARY - MARCH
APRIL - MAY - JUNE - JULY - AUGUST
465
00:37:09,666 --> 00:37:13,625
"When the snipe and the clam
grapple, it's the fisherman who benefits."
466
00:37:14,625 --> 00:37:16,000
As the saying goes.
467
00:37:32,541 --> 00:37:33,916
Thanks for everything.
468
00:37:34,541 --> 00:37:37,041
What? Hmm? Hey, wh...
469
00:37:37,125 --> 00:37:38,625
I'm coming with you. We...
470
00:37:39,208 --> 00:37:40,500
You don't have to.
471
00:37:40,583 --> 00:37:43,166
Uh... You said I was coming
with you because...
472
00:37:43,250 --> 00:37:45,916
because you want me to come
with you, don't you?
473
00:37:46,000 --> 00:37:49,166
But why would I want that?
474
00:37:49,250 --> 00:37:50,642
Are you kidding me?
475
00:37:50,666 --> 00:37:53,000
What do you mean? We're a team, aren't we?
476
00:37:54,125 --> 00:37:56,083
Because the... the suitcase and all that.
477
00:37:56,166 --> 00:37:57,333
You... You, um...
478
00:37:57,416 --> 00:37:59,000
You... You like me.
479
00:38:00,375 --> 00:38:02,666
Well, you need me at least.
480
00:38:03,458 --> 00:38:04,458
Right?
481
00:38:14,625 --> 00:38:15,625
Let's go.
482
00:38:23,833 --> 00:38:26,708
She likes me.
483
00:39:18,916 --> 00:39:20,333
Comrade Minister.
484
00:39:21,958 --> 00:39:23,666
My God, are you pregnant?
485
00:39:31,083 --> 00:39:33,125
You see, we have a situation.
486
00:39:33,208 --> 00:39:36,625
Pick up the suitcase from there
before someone else does.
487
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
Thank you.
488
00:39:42,041 --> 00:39:44,750
- What about Kleo?
- Kill her.
34095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.