All language subtitles for Kleo - 01x07 - Schnepfe und Miesmuschel.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:09,208 A NETFLIX SERIES 2 00:01:40,833 --> 00:01:43,541 Andi? Dinner is ready. 3 00:01:45,291 --> 00:01:46,291 I'm coming! 4 00:02:12,500 --> 00:02:16,125 Just wait a second, please. Let's, uh, not do anything rash. 5 00:02:16,208 --> 00:02:18,750 Of course she's gonna do something fucking rash! 6 00:02:18,833 --> 00:02:20,333 What are you planning to do? 7 00:02:20,416 --> 00:02:21,666 - Move. - No. 8 00:02:22,166 --> 00:02:25,291 No. Wha... Wha... Kleo? 9 00:02:25,375 --> 00:02:27,083 Look, maybe it was just a misunderstanding. 10 00:02:27,166 --> 00:02:29,458 Maybe he was there to... to... to look out for you. 11 00:02:29,541 --> 00:02:32,083 Maybe... Maybe it wasn't him at all. I was in shock. 12 00:02:32,166 --> 00:02:35,375 It's maybe someone who I thought... Look, look... 13 00:02:35,458 --> 00:02:38,250 Shit! You've got a fucking machine gun in the kitchen cupboard? Wha... 14 00:02:38,333 --> 00:02:40,625 Of course you have. You're completely insane. 15 00:02:41,375 --> 00:02:43,000 You mustn't kill him. You can't. 16 00:02:43,083 --> 00:02:44,791 - Yes, I can. - No. No. 17 00:02:44,875 --> 00:02:46,875 We have an agreement! 18 00:02:46,958 --> 00:02:49,198 You promised me before that there'd be no more killing... 19 00:02:49,250 --> 00:02:51,291 You're the one who killed Uwe. 20 00:02:51,375 --> 00:02:52,791 That was completely different! 21 00:02:52,875 --> 00:02:55,000 - That was self-defence! - This is self-defence. 22 00:02:56,291 --> 00:02:58,708 Okay, let's suppose you kill him. And then what? 23 00:02:59,875 --> 00:03:02,208 Where has all this killing got you so far? 24 00:03:02,291 --> 00:03:04,333 Are you one centimetre further on now? 25 00:03:04,416 --> 00:03:05,458 Are you any wiser? 26 00:03:05,958 --> 00:03:07,083 Are you happier? 27 00:03:07,666 --> 00:03:08,666 No. 28 00:03:09,125 --> 00:03:11,333 Killing doesn't get you anywhere. Killing... 29 00:03:12,958 --> 00:03:16,208 It kills... people. 30 00:03:23,041 --> 00:03:24,041 Good. 31 00:03:30,625 --> 00:03:32,750 - Does that mean you won't kill him? - Yeah. 32 00:03:34,375 --> 00:03:35,375 I want to talk. 33 00:03:35,750 --> 00:03:37,958 Good, that's exactly what I wanted. And... and... 34 00:03:38,041 --> 00:03:39,625 Come on! 35 00:03:40,916 --> 00:03:42,583 And we'll just leave that. We'll... 36 00:03:42,666 --> 00:03:44,750 We'll just leave it lying there, will we, yeah? 37 00:04:04,083 --> 00:04:05,684 Don't you like it? 38 00:04:07,625 --> 00:04:09,750 Er... I'm sure it's nice, 39 00:04:09,833 --> 00:04:13,083 but somehow, I'm just... not hungry. 40 00:04:14,500 --> 00:04:15,500 I see. 41 00:04:16,958 --> 00:04:18,416 I need to go to the doctor. 42 00:04:20,000 --> 00:04:21,041 Anja, wait. 43 00:04:22,041 --> 00:04:23,166 Listen, 44 00:04:23,666 --> 00:04:27,916 what do you say we go on a trip before the little rascal's born? Huh? 45 00:04:28,708 --> 00:04:30,708 Four weeks in Kühlungsborn, just us two. 46 00:04:30,791 --> 00:04:33,250 - How does that sound? - Hmm. And what about work? 47 00:04:33,750 --> 00:04:35,041 Oh, I'll quit. 48 00:04:35,125 --> 00:04:37,166 No one's buying Pralina stuff anyway. 49 00:04:37,250 --> 00:04:39,375 And it's just a matter of time before they fire me. 50 00:04:39,458 --> 00:04:42,250 But I'll start a business. Insurance. 51 00:04:42,833 --> 00:04:44,125 Nice idea. 52 00:04:45,083 --> 00:04:46,000 Yeah. 53 00:04:46,083 --> 00:04:47,583 Insurance is good. 54 00:04:48,583 --> 00:04:49,833 - Yeah. - Yeah. 55 00:04:49,916 --> 00:04:51,250 - It's a deal then? - Yeah. 56 00:04:51,333 --> 00:04:54,458 When you get home, we'll pack your things, and we'll set off right away. 57 00:04:54,541 --> 00:04:55,958 Today? So soon? 58 00:04:56,041 --> 00:04:58,291 Of course. I'll be a free man. 59 00:04:58,375 --> 00:05:01,083 That's a good start. 60 00:05:01,583 --> 00:05:02,958 - Yeah? - Yeah. 61 00:05:04,208 --> 00:05:07,458 Anja, I... I love you. 62 00:05:07,958 --> 00:05:09,750 You and our family, it's... 63 00:05:10,250 --> 00:05:12,708 it's the best thing that's ever happened to me. 64 00:05:22,833 --> 00:05:23,833 Andi? 65 00:05:25,791 --> 00:05:27,208 I love you too. 66 00:05:45,625 --> 00:05:46,625 Uh... 67 00:05:47,458 --> 00:05:49,375 Hello, Andi. My name is Sven... 68 00:05:51,083 --> 00:05:54,541 Oh, for fuck's sake, Kleo! What the hell? 69 00:05:54,625 --> 00:05:56,083 What are you doing? 70 00:05:56,166 --> 00:05:58,666 You promised me before. Kleo! 71 00:05:58,750 --> 00:06:00,059 - Seriously? - Get in there. 72 00:06:00,083 --> 00:06:02,291 Why do we make deals if you can't keep to them? 73 00:06:02,375 --> 00:06:04,958 I'm... I'm going in there but only because I want to! 74 00:06:08,000 --> 00:06:09,416 Kleo? 75 00:06:09,500 --> 00:06:11,250 Kleo, open the door! 76 00:06:11,875 --> 00:06:14,833 The... the stupid... 77 00:06:15,375 --> 00:06:18,291 Damn it, Kleo! You shot me. You actually shot me! 78 00:06:18,375 --> 00:06:19,375 Yeah. 79 00:06:22,666 --> 00:06:25,791 She's just not a team player. 80 00:06:33,666 --> 00:06:35,583 What were you doing at the Café International? 81 00:06:36,416 --> 00:06:38,375 What was I doing there? 82 00:06:38,458 --> 00:06:40,833 Uwe came here and said he was going finish you off, 83 00:06:40,916 --> 00:06:42,333 so I went there to protect you. 84 00:06:43,875 --> 00:06:45,875 Ah, sure! 85 00:06:46,708 --> 00:06:50,291 Oh man, then it's all been a total misunderstanding! 86 00:06:50,375 --> 00:06:52,333 So it wasn't really you who shot at me. 87 00:06:52,416 --> 00:06:55,833 Because you would never do that, would you? 88 00:06:57,750 --> 00:07:00,000 Shit! Kleo? 89 00:07:00,083 --> 00:07:01,291 Kleo, are you all right? 90 00:07:01,958 --> 00:07:03,416 Huh? Huh? 91 00:07:04,833 --> 00:07:05,916 What the... 92 00:07:07,250 --> 00:07:08,083 Uh! 93 00:07:08,166 --> 00:07:09,375 Oh dear. 94 00:07:09,958 --> 00:07:12,333 Did someone switch all of the bullets? 95 00:07:12,416 --> 00:07:13,250 Hmm? 96 00:07:26,125 --> 00:07:27,833 You lied to me the whole time. 97 00:07:28,416 --> 00:07:30,333 It was all just an act. 98 00:07:30,416 --> 00:07:33,500 And if you hadn't all taught me to always be suspicious, 99 00:07:33,583 --> 00:07:35,708 then I'd actually be dead. 100 00:07:36,333 --> 00:07:38,791 So now I'll have to do what I learned. 101 00:07:40,625 --> 00:07:41,666 - Adieu! - Wait! 102 00:07:42,166 --> 00:07:43,333 Wait, Kleo. 103 00:07:43,875 --> 00:07:46,166 Yes, I betrayed you. I... 104 00:07:46,250 --> 00:07:49,500 I betrayed you because they ordered me to 105 00:07:49,583 --> 00:07:51,916 and I thought it was the right thing to do. 106 00:07:53,541 --> 00:07:54,958 Now I know it was wrong. 107 00:07:55,041 --> 00:07:58,708 We both know you'll have to kill me now, 108 00:07:58,791 --> 00:08:00,958 so that's why I want to tell you everything. 109 00:08:01,583 --> 00:08:03,291 You can do what you want with it. 110 00:08:16,291 --> 00:08:17,916 It was about Mielke's suitcase. 111 00:08:18,000 --> 00:08:19,250 I already know that. 112 00:08:20,250 --> 00:08:23,458 Comrade Frey... 113 00:08:23,541 --> 00:08:27,125 ...fled the country and offered it to West German Intelligence. 114 00:08:27,625 --> 00:08:29,833 Luckily, we had one of our own people there. 115 00:08:29,916 --> 00:08:31,583 A double agent. What? 116 00:08:31,666 --> 00:08:34,750 Yeah. Who passed the information back to your grandpa. 117 00:08:35,250 --> 00:08:39,208 And Otto sent the best agent we had to go and get the job done. 118 00:08:40,125 --> 00:08:41,125 You. 119 00:08:42,041 --> 00:08:43,541 What is in this suitcase? 120 00:08:44,166 --> 00:08:47,166 A kompromat. Mielke came by some documents. 121 00:08:47,250 --> 00:08:48,708 Explosive documents. 122 00:08:48,791 --> 00:08:52,125 He used them to blackmail powerful people. He held all the cards. 123 00:08:52,208 --> 00:08:54,000 What kind of kompromat? 124 00:08:54,083 --> 00:08:56,041 A secret deal between... Uh... 125 00:08:57,125 --> 00:08:57,958 Huh... 126 00:09:01,458 --> 00:09:03,625 Hmm. 127 00:09:03,708 --> 00:09:06,208 Did you see his face? 128 00:09:06,291 --> 00:09:08,250 How stupid he looked? 129 00:09:15,166 --> 00:09:16,833 That's Ramona's Makarov. 130 00:09:17,625 --> 00:09:20,333 Yeah, it's mine. 131 00:09:22,416 --> 00:09:23,583 You're Ramona. 132 00:09:23,666 --> 00:09:25,000 Heard a lot about you. 133 00:09:25,625 --> 00:09:27,166 Pleasure to meet you. 134 00:09:27,250 --> 00:09:28,291 Likewise. 135 00:09:29,333 --> 00:09:30,541 What are you doing here? 136 00:09:30,625 --> 00:09:32,083 I had to keep an eye on him. 137 00:09:33,666 --> 00:09:35,083 He knew too much. 138 00:09:36,166 --> 00:09:40,250 Anyway, you wouldn't have had the heart to do him in, comrade. Right? 139 00:09:40,333 --> 00:09:42,458 Otherwise, he'd be long dead. 140 00:09:42,541 --> 00:09:45,000 It's not good when feelings come into play. 141 00:09:47,208 --> 00:09:48,833 Give me the handgun. 142 00:09:49,750 --> 00:09:50,833 So you can shoot me? 143 00:09:51,416 --> 00:09:52,958 Nah, they won't let me. 144 00:09:53,458 --> 00:09:55,708 I'm afraid I haven't been ordered to kill you. 145 00:09:56,208 --> 00:09:59,083 Give me your handgun so this little man can live. 146 00:09:59,958 --> 00:10:00,958 Uh... 147 00:10:01,500 --> 00:10:03,625 I think that's a very good idea. 148 00:10:04,333 --> 00:10:06,666 Kleo, listen, I know I get on your nerves sometimes, 149 00:10:06,750 --> 00:10:08,958 but this knife is really, really sharp. 150 00:10:09,041 --> 00:10:10,708 Please put the gun down. Please. 151 00:10:10,791 --> 00:10:13,166 Please. 152 00:10:16,375 --> 00:10:17,375 Okay, I will. 153 00:10:17,875 --> 00:10:18,916 Because I want to. 154 00:10:27,416 --> 00:10:28,791 Those feelings again. 155 00:10:29,750 --> 00:10:30,958 All right, go. 156 00:10:36,666 --> 00:10:37,666 Mmm. 157 00:10:53,958 --> 00:10:55,000 See you. 158 00:10:55,083 --> 00:10:56,083 Mmm. 159 00:11:09,083 --> 00:11:10,083 Huh? 160 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Huh? 161 00:11:12,083 --> 00:11:13,750 What the hell... Huh? 162 00:11:13,833 --> 00:11:14,833 Who... Who's that? 163 00:11:14,916 --> 00:11:17,416 What's going on here? 164 00:11:18,000 --> 00:11:19,958 One of the... We've... We've got one crazy... 165 00:11:20,041 --> 00:11:21,833 The other one comes here and... 166 00:11:22,625 --> 00:11:25,541 - Absolutely ridiculous day! - Sleep well, little trumpeter. 167 00:11:25,625 --> 00:11:28,125 One... One... One's even crazier than the other! 168 00:11:28,791 --> 00:11:31,541 Don't you have any normal people in the East or something? 169 00:11:31,625 --> 00:11:34,250 I mean, why can't you all just... just communicate? 170 00:11:34,750 --> 00:11:36,000 Kleo, who... who was that? 171 00:11:37,166 --> 00:11:38,166 Ramona. 172 00:11:41,583 --> 00:11:42,958 Are... Are you all right? 173 00:11:51,083 --> 00:11:53,833 Kleo, we... we need to go. Now. 174 00:12:03,250 --> 00:12:04,583 Right. What a waste. 175 00:12:26,458 --> 00:12:27,291 Thilo? 176 00:12:29,916 --> 00:12:32,333 Dopi, cool. Cool of you to come. 177 00:12:32,416 --> 00:12:34,875 When a friend calls, I'm right here. 178 00:12:36,833 --> 00:12:41,458 You've got a problem, right? 179 00:12:42,166 --> 00:12:43,166 Absolutely. 180 00:12:44,000 --> 00:12:45,166 I sensed it. 181 00:12:46,458 --> 00:12:50,125 - In here. - Amazing. The connection between us. 182 00:12:50,208 --> 00:12:51,583 Yeah, totally amazing. 183 00:12:52,541 --> 00:12:55,791 Dopi, our club, the location you found is... 184 00:12:55,875 --> 00:12:58,375 Awesome. I'm telling you, it'll blow everyone's minds... 185 00:12:58,458 --> 00:12:59,458 Yeah, I know. 186 00:13:02,291 --> 00:13:04,541 I also know how we can pay for the location. 187 00:13:04,625 --> 00:13:07,166 - Not just for one night but forever. - Really? 188 00:13:07,250 --> 00:13:08,875 I can finally fulfil my mission. 189 00:13:10,125 --> 00:13:11,666 It might just mean someone... 190 00:13:12,958 --> 00:13:13,958 Well, 191 00:13:15,250 --> 00:13:17,541 I need to do something that isn't quite right. 192 00:13:17,625 --> 00:13:18,625 Cool. 193 00:13:19,000 --> 00:13:20,083 Classic dilemma. 194 00:13:21,625 --> 00:13:23,250 Just like a Greek tragedy. 195 00:13:23,333 --> 00:13:24,375 Totally. 196 00:13:24,458 --> 00:13:26,833 - Iphigenia in Tauris. - Exactly. 197 00:13:28,083 --> 00:13:31,208 But listen, your mission, it's goddamn important... 198 00:13:31,291 --> 00:13:32,583 Yeah, well... 199 00:13:32,666 --> 00:13:35,500 More important than anything. No question what you should do. 200 00:13:35,583 --> 00:13:38,541 Think of the people on Sirius B who believe in you. 201 00:13:39,416 --> 00:13:42,333 Think of your princess who's waiting for you up there. 202 00:13:53,416 --> 00:13:54,916 Dopi, the sign. 203 00:13:56,375 --> 00:13:57,708 They've sent me the sign. 204 00:14:05,708 --> 00:14:06,875 Holy mackerel! 205 00:14:57,416 --> 00:14:58,500 You loved him, right? 206 00:15:06,333 --> 00:15:11,166 Kleo, it's really none of my business, and I'm very sorry for your loss, but... 207 00:15:13,041 --> 00:15:15,416 but we need to talk about where we go from here. 208 00:15:18,083 --> 00:15:20,541 Was he able to tell you anything before he... 209 00:15:21,041 --> 00:15:22,250 Before she, um... 210 00:15:25,125 --> 00:15:26,583 Anything that could help us? 211 00:15:27,083 --> 00:15:30,375 He said there was a double agent at West German Intelligence. 212 00:15:31,583 --> 00:15:32,583 I'm sorry? 213 00:15:32,958 --> 00:15:35,583 A double agent at West German Intelligence, um... 214 00:15:36,750 --> 00:15:37,750 Okay. 215 00:15:45,708 --> 00:15:46,541 Sven? 216 00:15:46,625 --> 00:15:47,458 Yeah? 217 00:15:47,541 --> 00:15:49,958 A few days ago, an agent from West German Intelligence 218 00:15:50,041 --> 00:15:52,291 came to our house. She wanted to talk to my grandpa. 219 00:15:52,875 --> 00:15:53,916 That... 220 00:15:55,750 --> 00:15:56,916 ...was Anne Geike. 221 00:16:08,541 --> 00:16:09,791 "Anne Geike." 222 00:16:19,875 --> 00:16:20,791 That's her. 223 00:16:20,875 --> 00:16:24,166 She's the one who showed up at our door. That's our double agent. 224 00:16:34,416 --> 00:16:37,041 - Reinhard-Gehlen Street, Pullach. - Mmm. 225 00:16:37,833 --> 00:16:39,541 - We're going to Pullach... - Sven? 226 00:16:41,833 --> 00:16:43,833 Jenny, what... but... 227 00:16:44,541 --> 00:16:46,416 I... I was... I... I didn't see you. 228 00:16:46,500 --> 00:16:47,916 I was in the basement. 229 00:16:49,583 --> 00:16:53,208 Hey, are you kidding me? You've brought this Stasi assassin back to our house? 230 00:16:53,291 --> 00:16:54,976 - It's just... - And I'm calling the police. 231 00:16:55,000 --> 00:16:56,666 But, Jen... Jenny, Jenny, Jenny! 232 00:16:57,166 --> 00:16:58,166 Please trust me. 233 00:16:58,208 --> 00:17:01,291 She's completely harmless. We're... We're sort of working together. 234 00:17:01,375 --> 00:17:03,916 Sven, I don't give a shit about this woman! 235 00:17:04,000 --> 00:17:08,208 My God, you don't come home for days, you don't call, you don't apologise. 236 00:17:08,291 --> 00:17:12,083 I've no idea where you are, okay? And what am I meant to tell our son? 237 00:17:12,916 --> 00:17:15,791 Do you even realise you're destroying our family, Sven? 238 00:17:15,875 --> 00:17:18,916 Honestly, right now, I have more important shit to deal with 239 00:17:19,000 --> 00:17:20,875 than have this fucking conversation with you. 240 00:17:20,958 --> 00:17:24,416 I know things are really difficult between us just now, but let me solve this case... 241 00:17:24,500 --> 00:17:25,666 I slept with Frederick. 242 00:17:31,625 --> 00:17:32,625 You what? 243 00:17:33,500 --> 00:17:35,125 I had sex with Frederick, Sven. 244 00:17:42,541 --> 00:17:43,541 Congratulations. 245 00:17:53,416 --> 00:17:54,416 Hey. 246 00:17:54,750 --> 00:17:56,458 Mark. Mark, wait. 247 00:17:58,250 --> 00:18:00,083 She, um... 248 00:18:01,333 --> 00:18:04,625 Jenny and I are going through a bit of a rough patch... 249 00:18:04,708 --> 00:18:07,028 - Dad, please. - I want you to know we'll get through it... 250 00:18:07,083 --> 00:18:08,500 - Dad? Dad. Dad. - Okay? 251 00:18:08,583 --> 00:18:12,041 I'm 16, okay? 252 00:18:12,125 --> 00:18:13,375 I'll be fine if you two... 253 00:18:13,875 --> 00:18:15,500 Well, in case you... 254 00:18:18,208 --> 00:18:19,208 Okay. 255 00:18:19,291 --> 00:18:22,250 - You don't have to stay together for me. - Okay. 256 00:18:25,291 --> 00:18:28,375 A relationship can go stale eventually, right? 257 00:18:28,916 --> 00:18:29,750 Yeah. 258 00:18:29,833 --> 00:18:34,000 I mean, it's really no surprise if you or Mum had the odd... fuck buddy. 259 00:18:35,541 --> 00:18:36,375 "Fuck buddy"? 260 00:18:36,458 --> 00:18:37,958 Fuck buddy. 261 00:18:38,875 --> 00:18:40,458 Who taught you that expression? 262 00:18:40,958 --> 00:18:44,500 Fuck buddy? I've never said "fuck buddy." Mmm. 263 00:18:54,833 --> 00:18:56,000 Ms. Luxemburg. 264 00:18:56,083 --> 00:18:58,750 Hello there, little brother. 265 00:19:11,583 --> 00:19:12,750 You've got a great kid. 266 00:19:34,750 --> 00:19:38,541 I told our informant Sven Petzold to stay close to the suspect 267 00:19:38,625 --> 00:19:41,000 and to let us know about her plans. 268 00:19:41,500 --> 00:19:43,541 The border police confirmed they entered the border 269 00:19:43,625 --> 00:19:46,958 at the Rudolphstein/Hirschberg checkpoint of the Federal Republic. 270 00:19:48,791 --> 00:19:52,125 This is Jenny Schneider, Sven Petzold's partner. 271 00:19:52,208 --> 00:19:54,166 And the other person in the picture, 272 00:19:54,250 --> 00:19:57,041 Frederick Lembech, Sven Petzold's colleague and best friend. 273 00:20:00,791 --> 00:20:04,541 Never trust your best friend, right? 274 00:20:05,666 --> 00:20:08,416 We can assume the target is in the Federal Republic, 275 00:20:08,500 --> 00:20:11,500 probably in southern Germany, Munich or the surrounding area. 276 00:20:12,000 --> 00:20:13,583 So they're very close by. 277 00:20:13,666 --> 00:20:16,250 Yes. Maybe closer than we would like. 278 00:20:17,750 --> 00:20:19,125 Thanks very much, Ms. Sun. 279 00:20:19,208 --> 00:20:20,375 Excellent groundwork. 280 00:20:20,875 --> 00:20:23,000 Please put all of that down in your report. 281 00:20:23,500 --> 00:20:25,166 I'll take over from here then. 282 00:20:25,250 --> 00:20:28,208 I'd say, "Let's call it a day." 283 00:20:29,500 --> 00:20:30,500 Okay, guys? 284 00:20:57,666 --> 00:20:58,666 This is Geike. 285 00:20:59,375 --> 00:21:02,041 Kleo Straub is here. Huh? 286 00:21:03,250 --> 00:21:06,000 Yeah. Here in Pullach. You said you were on top of this. 287 00:21:08,666 --> 00:21:09,500 Me? 288 00:21:09,583 --> 00:21:11,208 Why me? 289 00:21:14,041 --> 00:21:15,208 Are you threatening me? 290 00:21:20,333 --> 00:21:21,333 Yeah. 291 00:21:21,875 --> 00:21:22,875 Understood. 292 00:21:30,416 --> 00:21:33,083 Okay, fine. I'll take matters into my own hands then. 293 00:21:57,500 --> 00:21:58,500 Anne? 294 00:22:00,958 --> 00:22:04,333 Min. Good briefing. See you tomorrow. 295 00:22:04,416 --> 00:22:05,250 Bye. 296 00:22:05,333 --> 00:22:07,173 By the way, I was in the archives, 297 00:22:07,208 --> 00:22:08,666 looking up the Big Eden case. 298 00:22:10,458 --> 00:22:13,416 - And? - I flicked through a few files. 299 00:22:14,208 --> 00:22:16,375 A Stasi assassin in West Berlin, 300 00:22:16,458 --> 00:22:18,333 I thought we might have a file in there too. 301 00:22:18,833 --> 00:22:19,916 And did we? 302 00:22:20,000 --> 00:22:21,375 I'm glad you asked me that. 303 00:22:22,166 --> 00:22:24,375 There is a dossier, actually, Anne. 304 00:22:25,083 --> 00:22:26,750 But the file has disappeared. 305 00:22:27,333 --> 00:22:28,333 How strange. 306 00:22:28,416 --> 00:22:29,416 Yes, strange. 307 00:22:30,916 --> 00:22:33,166 But then I did come across something in there. 308 00:22:33,666 --> 00:22:35,750 An invoice. Hospitality expenses. 309 00:22:36,375 --> 00:22:39,166 Hospitality expenses. 310 00:22:39,250 --> 00:22:40,250 From Big Eden. 311 00:22:41,791 --> 00:22:42,916 Submitted by you. 312 00:22:45,541 --> 00:22:47,208 Yeah, that's right. That was me. 313 00:22:48,791 --> 00:22:49,958 Why didn't you tell me 314 00:22:50,041 --> 00:22:52,458 that you were present at the Big Eden that night? 315 00:22:52,541 --> 00:22:55,375 I would have liked to, but that dossier is classified. 316 00:22:55,458 --> 00:22:56,916 You understand that, right? 317 00:22:57,416 --> 00:23:01,791 And the fact that the invoice ended up in the archives must have been a mistake. 318 00:23:03,333 --> 00:23:05,083 That's what I thought too at first. 319 00:23:06,708 --> 00:23:10,875 Oh, but then I wondered why you specifically gave me this job. 320 00:23:13,041 --> 00:23:14,250 It was your turn. 321 00:23:16,791 --> 00:23:18,291 Yes, that could be the reason. 322 00:23:21,083 --> 00:23:24,541 Or... you wanted the whole thing to come to nothing, 323 00:23:25,041 --> 00:23:26,791 and that's why you gave me the job. 324 00:23:28,916 --> 00:23:31,708 You've never trusted me, have you, Anne? 325 00:23:36,791 --> 00:23:39,666 "The art of war is based on deception." 326 00:23:40,500 --> 00:23:42,291 That's how the saying goes, right? 327 00:24:44,583 --> 00:24:46,666 You left so quickly last time, Anne. 328 00:24:47,791 --> 00:24:50,458 We weren't able to say goodbye properly, comrade. 329 00:24:51,333 --> 00:24:52,916 May I still call you "comrade"? 330 00:24:53,416 --> 00:24:55,416 After all, we work for the same firm. 331 00:24:56,708 --> 00:24:57,708 What firm? 332 00:24:58,541 --> 00:25:01,166 Okay, that's what we're not gonna do this time, yeah? 333 00:25:02,000 --> 00:25:03,708 Hello, Ms. Geike. 334 00:25:03,791 --> 00:25:07,125 The Stasi had apparently a double agent in West German Intelligence. 335 00:25:07,208 --> 00:25:08,125 We assume it was you, 336 00:25:08,208 --> 00:25:11,041 and we just wanted to have a quiet chat with you about it. 337 00:25:11,125 --> 00:25:13,000 Your commanding officer was my grandpa. 338 00:25:13,083 --> 00:25:15,875 We even worked together, '87 at the Big Eden. 339 00:25:16,375 --> 00:25:18,833 I eliminated Frey, and you took the suitcase. 340 00:25:20,250 --> 00:25:21,500 Where is the suitcase? 341 00:25:24,833 --> 00:25:27,041 Do you know what has always irritated me? 342 00:25:27,666 --> 00:25:29,208 You lot in the Stasi. 343 00:25:29,291 --> 00:25:31,708 - You were always so fucking arrogant. - Hmm. 344 00:25:31,791 --> 00:25:34,583 Thought you were smarter than the other secret services, 345 00:25:34,666 --> 00:25:35,750 but you weren't. 346 00:25:37,708 --> 00:25:41,250 More snitches than citizens, and you didn't see the collapse coming. 347 00:25:43,916 --> 00:25:45,708 She's right. 348 00:25:47,083 --> 00:25:49,583 And now your crappy service no longer exists. 349 00:25:52,208 --> 00:25:54,375 But me? I'm still here. 350 00:25:55,833 --> 00:25:58,666 And I have no intention of going down with you. 351 00:26:17,291 --> 00:26:22,541 You know what I got for all this shit? A paltry 15,000 Western marks. 352 00:26:25,833 --> 00:26:28,500 Stop whining. 353 00:26:28,583 --> 00:26:30,541 Your pathetic GDR is going down, 354 00:26:30,625 --> 00:26:34,166 and I'm in danger of going down with your shitty little country, 355 00:26:34,250 --> 00:26:35,791 just for 15,000. 356 00:26:44,500 --> 00:26:47,375 I promised the guy down there I wouldn't kill any more people. 357 00:26:48,541 --> 00:26:51,666 Sven, can I make an exception? 358 00:26:51,750 --> 00:26:52,750 No! 359 00:26:53,708 --> 00:26:55,916 Oh! Go ahead! 360 00:27:06,833 --> 00:27:09,583 Let's talk. Talking is our privilege. 361 00:27:17,750 --> 00:27:18,750 Okay. 362 00:28:48,416 --> 00:28:51,208 Ooh... 363 00:29:37,500 --> 00:29:39,125 Ahh... 364 00:29:41,166 --> 00:29:43,625 Ahh! Ahh! 365 00:29:43,708 --> 00:29:44,708 Ooh. 366 00:29:45,083 --> 00:29:46,083 Ow. 367 00:29:51,541 --> 00:29:53,458 So did you torch her? 368 00:29:53,541 --> 00:29:55,791 No, she set torched herself. 369 00:29:56,500 --> 00:29:58,791 Why did you torch her before she could talk to us? 370 00:29:58,875 --> 00:30:02,125 I wanted to talk to her, but then one thing led to another. 371 00:30:02,208 --> 00:30:04,333 Ah. Shit, Kleo. 372 00:30:04,416 --> 00:30:06,291 I think this is serious. 373 00:30:06,375 --> 00:30:08,458 She's pierced an artery or something. 374 00:30:12,000 --> 00:30:13,291 Nonsense. 375 00:30:15,750 --> 00:30:17,916 - You'd be dead by now. - Really? 376 00:30:18,416 --> 00:30:19,291 Hmm. 377 00:30:19,375 --> 00:30:22,041 Our beautiful TV tower, of all things. 378 00:30:32,416 --> 00:30:34,576 I bought this whole pile of shit. I don't know. 379 00:30:34,625 --> 00:30:38,125 Maybe I'll leave it standing for now until the property's worth something. 380 00:30:38,208 --> 00:30:39,958 It's all just junk here. 381 00:30:40,041 --> 00:30:42,750 - What is it you want to do? - Gallery with a standing bar. 382 00:30:43,375 --> 00:30:44,541 A gallery, yeah? 383 00:30:45,166 --> 00:30:46,375 - A club. - A club? 384 00:30:46,458 --> 00:30:49,958 - A club. Do you know what that is? - Uh, what kind of club will it be? 385 00:30:50,041 --> 00:30:52,916 Well, music, dance beats, techno. 386 00:30:55,125 --> 00:30:56,416 I don't really get it. 387 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 A disco. 388 00:30:58,291 --> 00:31:00,000 A disco, here? Who would... 389 00:31:00,083 --> 00:31:03,041 Well, whatever you think. But payments to be made monthly. 390 00:31:03,125 --> 00:31:07,208 And people stripped to the waist. 391 00:31:07,291 --> 00:31:08,583 Feelings. 392 00:31:09,083 --> 00:31:11,125 - I'll pay in advance. - Feelings. 393 00:31:13,916 --> 00:31:17,291 Awesome. Power. Power. 394 00:31:20,250 --> 00:31:22,083 Dopi, dude, awesome! 395 00:31:26,916 --> 00:31:29,708 Okay, now what? 396 00:31:35,625 --> 00:31:37,750 Where is the suitcase? 397 00:31:48,541 --> 00:31:49,750 Easter Island. 398 00:31:51,750 --> 00:31:52,666 Chile. 399 00:31:55,916 --> 00:31:57,791 Look for anything to do with Chile. 400 00:31:58,708 --> 00:32:00,875 You look down here, and I'll look upstairs. 401 00:32:01,375 --> 00:32:03,916 - Why? - It's just a feeling. 402 00:32:04,416 --> 00:32:05,708 Why... Why Chile? 403 00:32:11,291 --> 00:32:12,791 Why... Oh, she's crazy. 404 00:32:13,291 --> 00:32:14,708 She's completely... 405 00:32:15,708 --> 00:32:18,916 ...incapable of communicating... 406 00:32:21,666 --> 00:32:22,666 Chile. 407 00:32:23,250 --> 00:32:24,250 Chile. 408 00:32:24,583 --> 00:32:25,583 Huh. 409 00:32:30,541 --> 00:32:32,333 That was easy. 410 00:32:33,750 --> 00:32:34,750 Hmm. 411 00:32:35,208 --> 00:32:36,791 Kleo, I've got something. 412 00:32:40,250 --> 00:32:42,666 She was in Chile in 1987. 413 00:32:42,750 --> 00:32:43,750 Really? 414 00:32:47,208 --> 00:32:48,208 Jorge? 415 00:32:50,375 --> 00:32:51,375 This is Jorge. 416 00:32:53,083 --> 00:32:54,958 Who's, uh... Jorge? 417 00:32:55,041 --> 00:32:56,333 A comrade from back then. 418 00:32:58,458 --> 00:33:02,083 A comrade or "comrade" comrade? 419 00:33:02,166 --> 00:33:03,250 "Comrade" comrade. 420 00:33:03,333 --> 00:33:04,666 Hmm. Cool. 421 00:33:05,750 --> 00:33:06,916 We need to go to Chile. 422 00:33:07,000 --> 00:33:08,416 The suitcase might be there. 423 00:33:09,875 --> 00:33:10,875 Come on. 424 00:33:23,208 --> 00:33:24,208 Hi. 425 00:33:28,916 --> 00:33:31,116 - Yeah, yeah. - Here is... 426 00:33:32,000 --> 00:33:33,833 The bag can't have vanished. 427 00:33:34,416 --> 00:33:35,583 I put it there myself. 428 00:33:35,666 --> 00:33:37,041 Okay, and... 429 00:33:38,000 --> 00:33:39,375 Could anyone have taken it? 430 00:33:47,000 --> 00:33:48,333 Why did you steal from me? 431 00:33:51,041 --> 00:33:54,708 - What goes around comes around. - Thilo, but you don't steal! 432 00:33:54,791 --> 00:33:57,958 "Here will we be trained as agents so we are capable of carrying out 433 00:33:58,041 --> 00:34:01,333 diversionary actions in the area of operations, individual acts of terror, 434 00:34:01,416 --> 00:34:03,666 capture of individuals, reconnaissance, 435 00:34:03,750 --> 00:34:05,541 destruction, appropriation." 436 00:34:05,625 --> 00:34:06,833 You could've just asked me. 437 00:34:12,041 --> 00:34:13,791 - I had to do it. - Why? 438 00:34:15,208 --> 00:34:17,500 Kleo, there was a sign, and I have this mission... 439 00:34:17,583 --> 00:34:19,333 What is your mission? 440 00:34:22,666 --> 00:34:24,750 From up there. Sirius B. 441 00:34:25,625 --> 00:34:27,375 - That's where he's from. - That's right. 442 00:34:27,458 --> 00:34:29,708 What the fuck, are you shitting us? Sirius B's a star. 443 00:34:29,791 --> 00:34:32,416 - No one can come from there. - Can. 444 00:34:32,916 --> 00:34:33,958 There's a princess. 445 00:34:34,041 --> 00:34:35,500 She's waiting for me. 446 00:34:35,583 --> 00:34:38,583 But I can only go back to her once I've fulfilled my mission. 447 00:34:42,208 --> 00:34:43,208 I needed 448 00:34:43,916 --> 00:34:45,833 the money to get back to my home. 449 00:34:46,583 --> 00:34:47,958 Kleo, do you understand? 450 00:34:48,041 --> 00:34:49,041 Back home. 451 00:34:49,916 --> 00:34:51,875 My home. I need to go home. 452 00:34:51,958 --> 00:34:52,958 Just like you. 453 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 Yeah, but we needed the money as well. 454 00:35:06,041 --> 00:35:08,916 I wanted to use this to buy a smoke machine. It's a gift. 455 00:35:09,666 --> 00:35:10,666 "A gift." 456 00:35:12,375 --> 00:35:13,375 That'll do. 457 00:35:13,708 --> 00:35:14,791 I'll get the tickets. 458 00:35:16,625 --> 00:35:17,625 "Princess." 459 00:35:24,375 --> 00:35:25,375 Uh, what tickets? 460 00:35:26,083 --> 00:35:27,208 I need to go to Chile. 461 00:35:39,625 --> 00:35:40,541 I will be back. 462 00:35:43,833 --> 00:35:45,500 But I won't be here anymore. 463 00:36:10,958 --> 00:36:11,958 Huh. 464 00:36:50,041 --> 00:36:52,434 JANUARY - FEBRUARY - MARCH APRIL - MAY - JUNE - JULY - AUGUST 465 00:37:09,666 --> 00:37:13,625 "When the snipe and the clam grapple, it's the fisherman who benefits." 466 00:37:14,625 --> 00:37:16,000 As the saying goes. 467 00:37:32,541 --> 00:37:33,916 Thanks for everything. 468 00:37:34,541 --> 00:37:37,041 What? Hmm? Hey, wh... 469 00:37:37,125 --> 00:37:38,625 I'm coming with you. We... 470 00:37:39,208 --> 00:37:40,500 You don't have to. 471 00:37:40,583 --> 00:37:43,166 Uh... You said I was coming with you because... 472 00:37:43,250 --> 00:37:45,916 because you want me to come with you, don't you? 473 00:37:46,000 --> 00:37:49,166 But why would I want that? 474 00:37:49,250 --> 00:37:50,642 Are you kidding me? 475 00:37:50,666 --> 00:37:53,000 What do you mean? We're a team, aren't we? 476 00:37:54,125 --> 00:37:56,083 Because the... the suitcase and all that. 477 00:37:56,166 --> 00:37:57,333 You... You, um... 478 00:37:57,416 --> 00:37:59,000 You... You like me. 479 00:38:00,375 --> 00:38:02,666 Well, you need me at least. 480 00:38:03,458 --> 00:38:04,458 Right? 481 00:38:14,625 --> 00:38:15,625 Let's go. 482 00:38:23,833 --> 00:38:26,708 She likes me. 483 00:39:18,916 --> 00:39:20,333 Comrade Minister. 484 00:39:21,958 --> 00:39:23,666 My God, are you pregnant? 485 00:39:31,083 --> 00:39:33,125 You see, we have a situation. 486 00:39:33,208 --> 00:39:36,625 Pick up the suitcase from there before someone else does. 487 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 Thank you. 488 00:39:42,041 --> 00:39:44,750 - What about Kleo? - Kill her. 34095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.