All language subtitles for Kallanum-Bhagavathiyum-2024-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,945 --> 00:02:24,690 “THE THIEF AND THE GODDESS BHAGAVATHY” 2 00:02:30,987 --> 00:02:34,154 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, Amen 3 00:02:38,417 --> 00:02:41,417 ♫ This is the peaceful night when child Jesus came to earth. ♫ 4 00:02:41,626 --> 00:02:44,751 ♫ This is the Holy night when goodness descended on earth ♫ 5 00:02:45,417 --> 00:02:48,417 ♫ Let us sing together Hallelujah ♫ 6 00:02:48,626 --> 00:02:52,626 ♫ Hallelujah Hallelujah Hallelujah ♫ 7 00:02:52,834 --> 00:02:55,001 ♫ This is the peaceful night when child Jesus came to earth ♫ 8 00:02:55,209 --> 00:02:58,417 ♫ This is the Holy night when goodness descended on earth ♫ 9 00:02:59,001 --> 00:03:02,001 ♫ Let us sing together Hallelujah ♫ 10 00:03:02,251 --> 00:03:06,001 ♫ Hallelujah Hallelujah Hallelujah ♫ 11 00:03:21,667 --> 00:03:27,751 ♫ O Jesus, born in the cowshed as compassion manifest ♫ 12 00:03:28,084 --> 00:03:33,751 ♫ O Jesus, who removed the darkness of unending sorrow and gave light ♫ 13 00:03:35,001 --> 00:03:41,334 ♫ O Jesus, born in the cowshed as compassion manifest ♫ 14 00:03:41,542 --> 00:03:47,834 ♫ O Jesus, who removed the darkness of unending sorrow and gave light ♫ 15 00:03:48,417 --> 00:03:52,001 ♫ When your divine song becomes visible, ♫ 16 00:03:52,209 --> 00:03:55,001 ♫ Happiness fills the heart ♫ 17 00:03:55,417 --> 00:03:58,417 ♫ Happiness fills the heart ♫ 18 00:03:59,001 --> 00:04:05,209 ♫ O Jesus, born in the cowshed as compassion manifest ♫ 19 00:04:05,501 --> 00:04:11,501 ♫ O Jesus, who removed the darkness of unending sorrow and gave light ♫ 20 00:04:12,001 --> 00:04:16,001 ♫ And gave light ♫ 21 00:04:30,001 --> 00:04:32,626 ♫ This is the peaceful night when child Jesus came to earth ♫ 22 00:04:32,834 --> 00:04:36,001 ♫ This is the Holy night when goodness descended on earth ♫ 23 00:04:36,709 --> 00:04:39,834 ♫ Let us sing together Hallelujah ♫ 24 00:04:40,209 --> 00:04:43,626 ♫ Hallelujah Hallelujah Hallelujah ♫ 25 00:04:43,917 --> 00:04:46,501 ♫ This is the peaceful night when child Jesus came to earth ♫ 26 00:04:46,751 --> 00:04:49,834 ♫ This is the Holy night when goodness descended on earth ♫ 27 00:04:50,209 --> 00:04:53,626 ♫ Let us sing together Hallelujah ♫ 28 00:04:53,876 --> 00:04:57,417 ♫ Hallelujah Hallelujah Hallelujah ♫ 29 00:05:24,751 --> 00:05:27,751 ♫ O Jesus, the son of Sacred Virgin Mary ♫ 30 00:05:28,001 --> 00:05:31,126 ♫ The name Jesus is pure and clean ♫ 31 00:05:31,417 --> 00:05:34,626 ♫ O Jesus, who smiles like the moon ♫ 32 00:05:35,001 --> 00:05:38,001 ♫ O Jesus, who grew higher than the moon ♫ 33 00:05:38,209 --> 00:05:41,417 ♫ O Jesus, the embodiment of love ♫ 34 00:05:41,834 --> 00:05:45,001 ♫ O Jesus, the model of sacrifice ♫ 35 00:05:45,626 --> 00:05:48,209 ♫ This is the peaceful night when child Jesus came to earth ♫ 36 00:05:48,251 --> 00:05:51,251 ♫ This is the Holy night when goodness descended on earth ♫ 37 00:05:52,001 --> 00:05:55,626 ♫ Let us sing together Hallelujah ♫ 38 00:05:55,834 --> 00:05:59,001 ♫ Hallelujah Hallelujah Hallelujah ♫ 39 00:05:59,417 --> 00:06:01,834 ♫ This is the peaceful night when child Jesus came to earth ♫ 40 00:06:02,001 --> 00:06:05,334 ♫ This is the Holy night when goodness descended on earth ♫ 41 00:06:05,417 --> 00:06:09,209 ♫ Let us sing together Hallelujah ♫ 42 00:06:09,417 --> 00:06:12,626 ♫ Hallelujah Hallelujah Hallelujah ♫ 43 00:06:26,417 --> 00:06:29,709 ♫ O Jesus, who walked over the sea, ♫ 44 00:06:30,001 --> 00:06:32,917 ♫ O Jesus, who stands pervading the sky ♫ 45 00:06:33,209 --> 00:06:36,501 ♫ Jesus is always the consolation for the distressed ♫ 46 00:06:36,751 --> 00:06:40,001 ♫ Jesus is the Lord who gives strength to the soul ♫ 47 00:06:40,251 --> 00:06:43,209 ♫ Jesus is the delightful song for all ♫ 48 00:06:43,417 --> 00:06:46,751 ♫ Jesus is the path of protection for the world ♫ 49 00:06:47,251 --> 00:06:49,834 ♫ This is the peaceful night when child Jesus came to earth. ♫ 50 00:06:50,209 --> 00:06:53,334 ♫ This is the Holy night when goodness descended on earth ♫ 51 00:06:53,751 --> 00:06:56,834 ♫ Let us sing together Hallelujah ♫ 52 00:06:57,251 --> 00:07:01,001 ♫ Hallelujah Hallelujah Hallelujah ♫ 53 00:07:12,834 --> 00:07:14,501 This farm land is Devasom Board’s, do you know? 54 00:07:14,709 --> 00:07:15,709 - Is it! - Yes. 55 00:07:16,001 --> 00:07:16,751 Go fast. 56 00:07:17,167 --> 00:07:18,001 Okay 57 00:07:19,209 --> 00:07:20,584 They might’ve reached. 58 00:07:21,001 --> 00:07:22,209 We got to reach there soon. 59 00:07:26,001 --> 00:07:27,626 (Chit-chat) 60 00:07:27,917 --> 00:07:29,001 All have reached! 61 00:07:29,626 --> 00:07:30,917 Stop near the banyan tree. 62 00:07:34,001 --> 00:07:35,417 All of you reached early! 63 00:07:38,209 --> 00:07:39,167 Stop here. 64 00:07:41,001 --> 00:07:42,209 Everyone reached early! 65 00:07:42,417 --> 00:07:43,626 Hey, Girish, arrived early? 66 00:07:43,834 --> 00:07:45,626 Yes, master 67 00:07:52,001 --> 00:07:55,084 Whatever it be … It’s all Goddess’s grace! 68 00:07:55,667 --> 00:07:59,501 So we could collect funds more than expected! 69 00:08:00,847 --> 00:08:02,376 That, as everyone donated generously. 70 00:08:02,401 --> 00:08:05,834 Now we got to locate couple of prime spots at the junction, 71 00:08:06,209 --> 00:08:08,001 And fix billboards. 72 00:08:09,001 --> 00:08:12,834 Also, one we could fix at the Madathara Junction opposite the Waiting shed 73 00:08:13,209 --> 00:08:14,001 What do you say, sir? 74 00:08:14,709 --> 00:08:16,626 Exactly, that place attracts more viewers! 75 00:08:16,626 --> 00:08:18,834 That we will not delay. I shall arrange for that. 76 00:08:19,251 --> 00:08:21,709 Anyway, I am happy to see you all present together on time. 77 00:08:22,209 --> 00:08:23,001 Okay sir. 78 00:08:23,209 --> 00:08:23,667 Master, 79 00:08:24,751 --> 00:08:27,084 Don’t we need to mention about Mathapan to S.I? 80 00:08:32,334 --> 00:08:34,001 This enthusiasm is needed.. 81 00:08:34,417 --> 00:08:35,209 Don’t we have to make the festival a great success. 82 00:08:35,417 --> 00:08:37,001 -Definitely. -Okay, see you all then. 83 00:08:56,709 --> 00:08:58,709 There is ten times the people here than who are seen at church 84 00:09:00,001 --> 00:09:00,751 When the Lord was born, 85 00:09:00,959 --> 00:09:03,001 all that was for company was four cattle around Him. 86 00:09:04,001 --> 00:09:07,417 And in the name of the Lord, they now kill those cattle. 87 00:09:08,001 --> 00:09:08,751 Useless fellows! 88 00:09:12,001 --> 00:09:13,001 How many? 2 isn’t it! 89 00:09:13,209 --> 00:09:14,001 What is it Mathappan? 90 00:09:15,001 --> 00:09:16,709 Wanted to find out whether your Father’s marriage is done! 91 00:09:17,940 --> 00:09:19,690 Stop the small talk and weigh one Chicken 92 00:09:20,076 --> 00:09:22,834 Take a older one. One that is fleshy. 93 00:09:24,417 --> 00:09:25,417 Looks like a Christmas bash! 94 00:09:26,417 --> 00:09:27,334 Seems like you hit some jackpot? 95 00:09:28,001 --> 00:09:30,709 Is it a Temple Hundi or some Church’s offering box? 96 00:09:31,626 --> 00:09:32,626 Your father-in-law’s church! 97 00:09:33,001 --> 00:09:34,417 If you provoke me, mind you. 98 00:09:34,626 --> 00:09:35,626 -I will destroy your shop. -Wasn’t needed! 99 00:09:35,846 --> 00:09:36,679 You just mind your business. 100 00:09:48,417 --> 00:09:49,001 How much do I charge Mathapan? 101 00:09:49,209 --> 00:09:50,167 Put it as a debt against his name! 102 00:09:52,001 --> 00:09:53,459 Here is your large fleshy one. 103 00:09:53,709 --> 00:09:54,251 I will be back soon.. 104 00:09:54,459 --> 00:09:56,001 Baby.. how much did you say? 105 00:09:56,251 --> 00:09:57,251 About four and a half 106 00:09:57,459 --> 00:09:58,626 Catch another 3 more also. 107 00:10:19,667 --> 00:10:24,001 O Lord! This is my blood, and my flesh. 108 00:10:24,417 --> 00:10:28,084 On your Holy birthday... my Holy dinner. 109 00:10:32,417 --> 00:10:34,001 To the Honourable Chief Minister. 110 00:10:34,417 --> 00:10:35,584 This is my profile 111 00:10:35,792 --> 00:10:39,584 Name – Mathappan Unni alias Unni Mathappan. 112 00:10:40,001 --> 00:10:41,834 Place – Palakkad 113 00:10:51,834 --> 00:10:53,001 Oh, was it these guys! 114 00:10:54,751 --> 00:10:55,751 Useless fellows! 115 00:10:56,501 --> 00:10:59,001 For a thief, these scoundrels crucified Lord on a wooden cross. 116 00:10:59,834 --> 00:11:00,626 Now they will start… 117 00:11:00,917 --> 00:11:02,626 Beating of drums and celebration! 118 00:11:04,417 --> 00:11:05,417 Let’s me start my work 119 00:11:12,251 --> 00:11:15,751 Well, Chief Minister, what I am about to say is, 120 00:11:16,209 --> 00:11:17,626 about my suicide! 121 00:11:18,751 --> 00:11:20,917 I am the Thief Mathappan. 122 00:11:21,417 --> 00:11:23,834 That… is how people call me. 123 00:11:25,001 --> 00:11:26,001 To be honest, 124 00:11:26,417 --> 00:11:29,417 So far none I have not succeeded in any of my burglaries. 125 00:11:30,167 --> 00:11:31,834 You can check it out with anybody. 126 00:11:34,001 --> 00:11:35,001 Let me come there. 127 00:11:36,001 --> 00:11:37,626 Mathappan’s leaving this lousy world and coming there has a reason. 128 00:11:37,834 --> 00:11:39,001 Do you know? 129 00:11:40,251 --> 00:11:41,709 I got few things to say before that. 130 00:11:49,626 --> 00:11:50,584 OMG, Police! 131 00:12:08,001 --> 00:12:09,626 Trust he should be here! 132 00:12:10,001 --> 00:12:12,209 Sir, the fox bought a chicken and went home 133 00:12:12,417 --> 00:12:13,417 is the last information we got 134 00:12:13,834 --> 00:12:14,834 Definitely he will be here. 135 00:12:15,251 --> 00:12:18,001 If I get him, I swear on God, I will rip him apart. 136 00:12:19,251 --> 00:12:21,751 You better be careful that he doesn’t rip you apart 137 00:12:22,001 --> 00:12:23,834 Hope you still remember your previous experiences! 138 00:12:24,209 --> 00:12:26,001 Hopefully he will spare me as he can see I am going on a pilgrimage. 139 00:12:26,417 --> 00:12:28,209 Don’t talk…… Walk... 140 00:12:28,626 --> 00:12:30,834 He is really scared of you, Sir. 141 00:12:31,167 --> 00:12:32,917 Yes, Yes.. truly. Now we will see. 142 00:12:36,751 --> 00:12:37,334 Hey, Rascal! 143 00:12:38,417 --> 00:12:39,417 Who is the Rascal? 144 00:12:40,417 --> 00:12:41,209 Didn’t I say? 145 00:12:41,417 --> 00:12:42,209 He is calling you. 146 00:12:42,667 --> 00:12:43,667 No, he must be referring you. 147 00:12:44,001 --> 00:12:45,584 No, no, Might be the DGP. 148 00:12:46,001 --> 00:12:47,001 He did call someone! 149 00:12:48,709 --> 00:12:50,292 Was it you, Sudamshu Sir? 150 00:12:51,626 --> 00:12:53,626 Yes, Lord! 151 00:12:54,001 --> 00:12:55,834 You must have come to give a Christmas cake to Mathappan? 152 00:12:56,209 --> 00:12:58,167 Please give me. What nice Policemen! 153 00:12:59,001 --> 00:13:01,626 Not only Cake, I also got some wine for you. 154 00:13:01,917 --> 00:13:03,209 - May I? - I am very happy. 155 00:13:03,417 --> 00:13:08,001 Not the Cake, I have made a garland of real fire crackers for you. 156 00:13:08,417 --> 00:13:09,417 When the time comes, 157 00:13:09,667 --> 00:13:12,001 I will definitely set them on you... 158 00:13:12,667 --> 00:13:14,209 Sir, please come to the point. 159 00:13:14,417 --> 00:13:19,209 Oh… whether the Majesty is here or stepped out for a tour 160 00:13:19,417 --> 00:13:20,209 Is what I came to find out.. 161 00:13:20,459 --> 00:13:21,834 I am at home only, Sir. 162 00:13:22,209 --> 00:13:22,626 You imbecile! 163 00:13:22,917 --> 00:13:24,417 Tomorrow morning if I receive anyone complains 164 00:13:24,667 --> 00:13:28,626 about having lost is undergarment or vessel, 165 00:13:29,209 --> 00:13:30,001 Then, I will... 166 00:13:30,209 --> 00:13:30,834 Ohh, Bad words! 167 00:13:31,126 --> 00:13:32,334 Not let you see the Outside World! 168 00:13:32,417 --> 00:13:32,959 Got it? 169 00:13:33,251 --> 00:13:34,001 Yes. 170 00:13:38,209 --> 00:13:40,751 Morons! Don’t even let me write a suicide note. 171 00:13:41,268 --> 00:13:43,893 Hey, what are you murmuring? 172 00:13:43,998 --> 00:13:45,003 What is it? 173 00:13:45,251 --> 00:13:46,209 Happy Christmas! 174 00:13:46,667 --> 00:13:50,709 Oh! Christmas! Happy Christmas. 175 00:13:51,709 --> 00:13:53,626 We have mistaken him unnecessarily. 176 00:13:53,834 --> 00:13:54,709 And Happy New Year. 177 00:13:55,609 --> 00:13:57,868 Poor fellow! We should’ve got him a Cake. 178 00:13:57,893 --> 00:13:59,893 How much must’ve he been worried!! 179 00:14:04,417 --> 00:14:06,209 Today Mathappan will steal. 180 00:14:07,417 --> 00:14:09,626 All signs are pointing to its success! 181 00:14:11,001 --> 00:14:13,334 Our Krishna temple’s Idol. 182 00:14:14,001 --> 00:14:17,001 If that also fails, then suicide is the only way. 183 00:14:18,001 --> 00:14:20,001 I swear! I swear! I swear! 184 00:14:25,209 --> 00:14:27,001 The struggle to live in this place.. 185 00:14:27,251 --> 00:14:28,917 I needn’t specifically tell you 186 00:14:30,001 --> 00:14:31,209 If I win in this, 187 00:14:31,459 --> 00:14:33,917 For sure, I will be present in your next cabinet! 188 00:14:35,626 --> 00:14:37,209 Some spelling errors would be there. 189 00:14:37,417 --> 00:14:38,334 Doesn’t matter. 190 00:14:39,001 --> 00:14:41,167 Isn’t that a decoration for our ministry! 191 00:14:42,001 --> 00:14:43,501 I have only one request 192 00:14:44,001 --> 00:14:46,209 Don’t build any Memorial for thief Mathappan. 193 00:14:46,867 --> 00:14:48,492 No need of firing in the air as salutation 194 00:14:50,001 --> 00:14:53,626 Yours Mathappan Unni alias Thief! 195 00:14:54,626 --> 00:14:55,417 Signature. 196 00:15:07,334 --> 00:15:07,959 Tomorrow onwards, 197 00:15:08,209 --> 00:15:12,751 for lighting the candle and burning incense I will not be there. 198 00:15:23,887 --> 00:15:27,303 Wow…if this also finishes, 199 00:15:27,478 --> 00:15:28,686 Mathappan would be free. 200 00:15:49,001 --> 00:15:52,959 ♫ There is a country with goodness a country without falsehood ♫ 201 00:15:53,209 --> 00:15:57,167 ♫ How beautiful is that country, then and now ♫ 202 00:15:57,417 --> 00:16:03,709 ♫ Kumbha sports and Kanyar sports are held there ♫ 203 00:16:06,209 --> 00:16:10,084 ♫ Kumbha sports and Kanyar sports are held there ♫ 204 00:16:10,417 --> 00:16:14,417 ♫ That country cherishes sights found nowhere else ♫ 205 00:16:14,667 --> 00:16:18,667 ♫ How beautiful is that country, then and now ♫ 206 00:16:40,417 --> 00:16:44,417 ♫ There are temples where live Goddesses adorned with sword and anklets ♫ 207 00:16:44,667 --> 00:16:48,709 ♫ There are mosques, masjids and temple ponds ♫ 208 00:16:57,626 --> 00:17:01,501 ♫ There are temples where live Goddesses adorned with sword and anklets ♫ 209 00:17:01,751 --> 00:17:05,417 ♫ There are mosques, masjids and temple ponds ♫ 210 00:17:05,626 --> 00:17:10,001 ♫ There are “Punja” fields with dancing paddy spikes ♫ 211 00:17:10,292 --> 00:17:14,334 ♫ How beautiful is that country, then and now ♫ 212 00:17:16,667 --> 00:17:20,751 ♫ There is a country with goodness a country without falsehood ♫ 213 00:17:21,001 --> 00:17:25,001 ♫ How beautiful is that country, then and now ♫ 214 00:17:25,251 --> 00:17:29,334 ♫ Kumbha sports and Kanyar sports are held there ♫ 215 00:17:29,626 --> 00:17:33,834 ♫ That country cherishes sights found nowhere else ♫ 216 00:17:34,209 --> 00:17:37,834 ♫ How beautiful is that country, then and now ♫ 217 00:17:55,209 --> 00:17:59,209 ♫ There are long village paths where palm trees carry umbrellas ♫ 218 00:17:59,417 --> 00:18:03,626 ♫ There are snowy hills and rivers adorned with anklets ♫ 219 00:18:03,876 --> 00:18:07,917 ♫ There is roaming rustic breeze singing hymns in praise of “Kaali” ♫ 220 00:18:08,001 --> 00:18:12,209 ♫ How beautiful is that country, then and now ♫ 221 00:18:12,417 --> 00:18:16,334 ♫ There is a country with goodness a country without falsehood ♫ 222 00:18:16,584 --> 00:18:20,751 ♫ How beautiful is that country, then and now ♫ 223 00:18:21,251 --> 00:18:25,001 ♫ Kumbha sports and Kanyar sports are held there ♫ 224 00:18:25,209 --> 00:18:29,209 ♫ That country cherishes sights found nowhere else ♫ 225 00:18:29,417 --> 00:18:33,667 ♫ How beautiful is that country, then and now ♫ 226 00:18:34,209 --> 00:18:38,001 ♫ How beautiful is that country, then and now ♫ 227 00:18:38,251 --> 00:18:42,334 ♫ How beautiful is that country, then and now ♫ 228 00:18:58,209 --> 00:19:01,001 Brother, there are no tables free. 229 00:19:01,209 --> 00:19:01,876 Needn’t have to be! 230 00:19:02,209 --> 00:19:03,751 Then, pack me a bottle of beer, I will carry it home. 231 00:19:04,167 --> 00:19:05,209 Beer cannot be given as parcel! 232 00:19:05,417 --> 00:19:07,626 Please give me, bro. I will have it outside. 233 00:19:08,001 --> 00:19:09,001 I said no. 234 00:19:09,001 --> 00:19:10,001 Come on, please. 235 00:19:10,920 --> 00:19:11,545 Pain…! 236 00:19:18,209 --> 00:19:20,167 Here. Don’t repeat this. 237 00:19:33,167 --> 00:19:34,209 Oh.. Is it going to rain? 238 00:19:35,251 --> 00:19:37,417 I guess God is with me for my job. 239 00:19:38,251 --> 00:19:39,334 Let it rain.. 240 00:19:39,481 --> 00:19:40,440 Let it rain heavily. 241 00:19:41,001 --> 00:19:42,167 Today I am going to rock. 242 00:20:02,001 --> 00:20:03,292 You are also an orphan like me, 243 00:20:03,751 --> 00:20:04,376 Isn’t it? 244 00:20:10,001 --> 00:20:10,751 Here drink. 245 00:20:11,001 --> 00:20:13,334 And be a partner in the State’s development! 246 00:20:15,274 --> 00:20:16,524 No…why at all. 247 00:20:16,577 --> 00:20:18,410 Why needlessly damage your liver and kidney. 248 00:20:19,001 --> 00:20:20,834 I will give you water. 249 00:20:24,088 --> 00:20:24,630 Drink. 250 00:20:28,001 --> 00:20:29,001 Let him also survive. 251 00:20:38,626 --> 00:20:41,751 You stay here. I got another job to do. 252 00:21:30,251 --> 00:21:33,667 Till now, I plucked flowers and knitted garlands, for you. 253 00:21:34,876 --> 00:21:36,042 But today, 254 00:21:36,976 --> 00:21:37,976 this night, 255 00:21:39,459 --> 00:21:41,042 I am adorning it on my head, 256 00:21:42,251 --> 00:21:43,667 for the first time in my life. 257 00:21:47,251 --> 00:21:51,042 (Weeping) 258 00:22:15,876 --> 00:22:16,876 May I take leave, mom? 259 00:22:50,876 --> 00:22:52,667 Wow! Who is this…! 260 00:22:53,876 --> 00:22:56,167 Is it the temple Goddess on the earth! 261 00:22:57,209 --> 00:23:01,667 Goddess… My foot….! Start the vehicle... 262 00:23:05,667 --> 00:23:09,042 Oh my boss Somasekharan! Boss how fortunate you are! 263 00:23:40,876 --> 00:23:43,876 (Thief in temple) 264 00:24:02,363 --> 00:24:05,042 Nice guy! Has not known anything! 265 00:24:05,459 --> 00:24:07,042 What a great watchman! 266 00:24:12,770 --> 00:24:15,551 Sleep well, don’t wake up anytime now, 267 00:24:15,964 --> 00:24:17,172 Let me finish my job. 268 00:24:22,286 --> 00:24:23,870 O my Lord Krishna! 269 00:24:25,251 --> 00:24:27,667 I have heard you were also a thief like me. 270 00:24:28,031 --> 00:24:29,656 Like me being called “Thief Mathappan” 271 00:24:30,459 --> 00:24:32,876 Aren’t you also being called “Thief Krishnan” even now. 272 00:24:33,667 --> 00:24:35,667 How much of butter you’ve stolen to eat. 273 00:24:36,837 --> 00:24:38,462 Being God, if that was your plight. 274 00:24:39,459 --> 00:24:41,876 you can very well think what would be the condition of this poor Mathappan! 275 00:24:48,635 --> 00:24:51,426 Whatever it may be, I want you today. 276 00:24:52,238 --> 00:24:55,030 “The right time isn’t come yet” 277 00:24:55,110 --> 00:24:56,526 Do not say that. 278 00:24:56,928 --> 00:25:02,042 If so then “In the heart of time, you have disappeared, Krishna.” 279 00:25:02,130 --> 00:25:03,338 is what I will have to say. 280 00:25:05,041 --> 00:25:06,634 Which way can I get in? 281 00:25:09,285 --> 00:25:10,868 Shall I remove the tile on the roof. 282 00:25:27,008 --> 00:25:28,299 (Trying to steal the idol) 283 00:25:28,376 --> 00:25:29,042 Ouch! 284 00:25:29,876 --> 00:25:31,667 (Guard wakes up) 285 00:25:32,667 --> 00:25:33,334 Who is that? 286 00:25:35,459 --> 00:25:38,042 Thief...Thief...Catch him...Catch him. 287 00:25:41,606 --> 00:25:44,398 Thief...Thief...Catch.. 288 00:25:47,251 --> 00:25:50,667 “Christmas Carols” 289 00:25:54,459 --> 00:25:55,251 Thief..Thief.. 290 00:25:55,667 --> 00:25:58,876 Came to steal the idol, catch him 291 00:25:59,042 --> 00:26:02,042 Don’t leave him, catch him, he is the real thief! 292 00:26:13,660 --> 00:26:16,451 Didn’t we happily romance all around these places! 293 00:26:16,660 --> 00:26:18,660 Hey, what are you listening to? Run..Run.. 294 00:26:18,868 --> 00:26:21,660 Dad, I did not hear anything.. Don’t hit me. 295 00:26:21,826 --> 00:26:22,826 Want to listen to unnecessary things! 296 00:26:23,159 --> 00:26:24,646 On the middle of the road is their play! 297 00:26:25,243 --> 00:26:26,826 She wants to hear about our romance! 298 00:26:27,243 --> 00:26:28,451 Ain’t she a little kid, dear? 299 00:26:31,451 --> 00:26:33,035 Hail Goddess! 300 00:26:36,035 --> 00:26:37,035 Dear, give the offerings. 301 00:26:47,035 --> 00:26:47,951 I will put it on for you. 302 00:26:53,243 --> 00:26:54,243 Come, let’s go. 303 00:26:57,660 --> 00:26:58,826 Best dad and daughter! 304 00:26:59,451 --> 00:27:00,451 Climb down carefully 305 00:27:00,660 --> 00:27:02,826 You look after yourself! We know to take care. 306 00:27:11,451 --> 00:27:13,951 (Mourning Dad’s death) 307 00:27:43,451 --> 00:27:46,243 Boss had said that he will send his Benz car to pick you. 308 00:27:46,493 --> 00:27:48,826 But I had stopped him saying people might smell something. 309 00:27:49,035 --> 00:27:50,451 Oh, is that so? 310 00:27:50,660 --> 00:27:55,826 Listen Priya, in my opinion, you should’ve taken this decision earlier. 311 00:27:56,451 --> 00:27:59,660 then you wouldn't have had to suffer so much. 312 00:28:00,660 --> 00:28:04,160 Who do you think boss Somasekaran is! 313 00:28:05,035 --> 00:28:08,035 Toddy Contractor, Quarry owner and a private financier, 314 00:28:09,035 --> 00:28:11,451 Sleeps on wads of currency notes!! 315 00:28:13,243 --> 00:28:19,660 At the last temple festival, since seeing you standing with the lamp… I.. 316 00:28:20,243 --> 00:28:21,451 Just shut up? 317 00:28:22,035 --> 00:28:23,660 Your goddam boss!! 318 00:28:24,035 --> 00:28:28,243 At which lousy moment did my dad think of mortgaging our house deed with him? 319 00:28:28,660 --> 00:28:31,451 Moreover the money from that lousy guy was of no use too. 320 00:28:32,035 --> 00:28:33,160 My dad also passed away. 321 00:28:35,660 --> 00:28:36,660 Everything is okay, Sir. 322 00:28:36,699 --> 00:28:38,824 If everything is Ok… See, no helmet! Slap Rs.1000 as fine! 323 00:28:39,174 --> 00:28:40,257 Sir, as I had severe headache, I didn’t wear 324 00:28:40,282 --> 00:28:42,826 Slap Rs.1000 additional for arguing! 325 00:28:43,035 --> 00:28:44,451 Sir is really a great person! 326 00:28:50,243 --> 00:28:51,451 Oh no! Police! 327 00:28:55,035 --> 00:28:57,451 Madam, I am on their wanted list! 328 00:28:57,773 --> 00:28:59,064 If they see, then it will be trouble. 329 00:28:59,243 --> 00:29:01,826 It is wise to run and escape, run... 330 00:29:07,035 --> 00:29:08,826 -Isn’t he Kodamani? -Yes, sir. 331 00:29:09,035 --> 00:29:11,493 this time don’t let him escape Catch him quickly..Go.. 332 00:29:12,243 --> 00:29:14,660 Come on Run quickly.. Hide somewhere.. 333 00:29:14,826 --> 00:29:15,660 Stop. 334 00:29:15,826 --> 00:29:17,743 There is a girl along with him! Catch her too.. 335 00:29:18,243 --> 00:29:18,951 Catch her quickly.. Haven’t you heard sir saying? 336 00:29:20,243 --> 00:29:21,660 You stay with me. Let them go. 337 00:29:22,035 --> 00:29:23,243 Hurry up boys! 338 00:29:23,451 --> 00:29:24,826 Come on, fast! 339 00:29:30,035 --> 00:29:32,058 Kodamani is not only into liquor and drugs, 340 00:29:32,243 --> 00:29:33,826 I think he has started a sex racket too! 341 00:29:33,851 --> 00:29:34,826 How would he survive then, sir? 342 00:29:35,035 --> 00:29:35,826 Anyway, check the vehicle. 343 00:29:42,660 --> 00:29:44,243 Sir..don’t put hands in unnecessary places 344 00:29:44,451 --> 00:29:45,660 Hail Lord! 345 00:29:54,660 --> 00:29:57,826 Hmmm…. I think they are into population control program. 346 00:29:58,035 --> 00:29:59,660 Didn’t I alert you already? Hail Lord! 347 00:30:00,035 --> 00:30:02,035 Sir…Maniyan is caught, sir. 348 00:30:03,660 --> 00:30:05,660 His nuts…today I will... 349 00:30:08,035 --> 00:30:08,660 Bring him. 350 00:30:11,660 --> 00:30:13,451 -Where are they? –They escaped, Sir. 351 00:30:13,660 --> 00:30:14,243 Escaped!! 352 00:30:14,660 --> 00:30:17,118 Who recruited you people into the Police? 353 00:30:17,451 --> 00:30:18,158 Party members 354 00:30:18,183 --> 00:30:18,964 To shame the department! 355 00:30:19,035 --> 00:30:19,885 Is there anything like that! 356 00:30:19,910 --> 00:30:20,660 Where is that girl? 357 00:30:21,035 --> 00:30:22,010 Why didn’t you catch her? 358 00:30:22,035 --> 00:30:23,826 We at least saw him climbing the wall and getting away 359 00:30:24,035 --> 00:30:25,243 We didn’t even get see a bit of her!! 360 00:30:26,243 --> 00:30:30,748 Didn’t even see a bit…. You!!! Just get lost from my sight. 361 00:30:30,773 --> 00:30:31,451 Okay sir. 362 00:30:34,451 --> 00:30:35,826 Oh no! Morons are here! 363 00:30:36,035 --> 00:30:36,826 Sir, we.. 364 00:30:37,035 --> 00:30:39,451 Hey look there, Matha...Mathappan.. 365 00:30:39,660 --> 00:30:40,826 Catch him at least. 366 00:30:41,035 --> 00:30:42,243 That is Santa Claus, Sir! 367 00:30:42,451 --> 00:30:43,951 No, he will appear in any disguise! 368 00:30:44,243 --> 00:30:46,660 That is Mathappan for sure. Go and catch him. 369 00:30:47,035 --> 00:30:49,660 I saw him. Only I saw. 370 00:30:50,035 --> 00:30:50,951 Come on, go catch him boys. 371 00:30:51,243 --> 00:30:52,243 Weren’t you told to catch him 372 00:30:52,451 --> 00:30:53,826 You too come, sir. 373 00:30:54,035 --> 00:30:56,451 Then, let’s call I.G, DGP etc? 374 00:30:56,660 --> 00:30:58,533 -You three! Go and catch him. – Come. 375 00:30:58,660 --> 00:31:00,660 -Move! –Don’t leave him, run. 376 00:31:01,951 --> 00:31:03,631 By the time these guys rolls, 377 00:31:03,660 --> 00:31:05,035 he would’ve left this State. 378 00:31:06,918 --> 00:31:09,660 This time too, my Police Medal for Distinguished Service.... 379 00:31:11,451 --> 00:31:13,660 There is road that way, another this way, and this way too… 380 00:31:13,826 --> 00:31:15,243 Which way would he have run? 381 00:31:16,035 --> 00:31:18,451 What would I answer to that moron medal? 382 00:31:18,476 --> 00:31:20,635 What running man! In Olympics he would have got a medal… 383 00:31:20,660 --> 00:31:22,826 -Stop all of you! –What is it, sir. 384 00:31:23,243 --> 00:31:24,010 Did you see Mathappan? 385 00:31:24,035 --> 00:31:25,451 We too are searching Mathappan. 386 00:31:25,727 --> 00:31:27,613 Tell the truth. Haven’t you hidden him? 387 00:31:27,660 --> 00:31:29,010 What do we get for hiding Mathappan? 388 00:31:29,035 --> 00:31:30,218 I will hit you till you break. 389 00:31:30,243 --> 00:31:32,243 No use hitting us! 390 00:31:32,268 --> 00:31:33,468 What is this… complainant is turned into accused 391 00:31:33,493 --> 00:31:34,635 If the culprit is not found, make someone the culprit is the Police policy… 392 00:31:34,660 --> 00:31:35,426 Come to the Station. 393 00:31:35,451 --> 00:31:39,010 ♫ Jesus is the delightful song for all ♫ 394 00:31:39,035 --> 00:31:41,639 ♫ Jesus is the path of protection for the world ♫ 395 00:31:41,787 --> 00:31:43,995 Now I understood why it is said so in the Bible 396 00:31:44,203 --> 00:31:47,703 ♫ This is the Holy night when goodness descended on earth ♫ 397 00:31:47,995 --> 00:31:56,517 ♫ Let us sing together Hallelujah ♫ 398 00:31:56,542 --> 00:31:59,100 ♫ This is the peaceful night when child Jesus came to earth ♫ 399 00:31:59,125 --> 00:32:02,375 ♫ This is the Holy night when goodness descended on earth ♫ 400 00:32:15,333 --> 00:32:17,808 O the Lord be praised now and then, Father 401 00:32:17,833 --> 00:32:19,517 Say….Let the Lord be praised all the time! 402 00:32:19,542 --> 00:32:21,308 I‘ve no time, Father 403 00:32:21,333 --> 00:32:22,917 Heavy duty! Very busy! 404 00:32:23,318 --> 00:32:24,976 -Go and search. -Okay, sir. 405 00:32:26,542 --> 00:32:27,125 Give way. 406 00:32:29,917 --> 00:32:31,125 For what have you come here now? 407 00:32:31,333 --> 00:32:34,333 Came to check if thief Mathappan stepped in here. 408 00:32:35,125 --> 00:32:40,385 Fantastic! He hasn’t stepped into the Church after his first holy mass! 409 00:32:40,446 --> 00:32:41,446 Is there any problem? 410 00:32:41,542 --> 00:32:43,100 So far nothing. 411 00:32:43,125 --> 00:32:44,892 He is not to be seen around 412 00:32:44,917 --> 00:32:45,725 Isn’t it Christmas Eve! 413 00:32:45,750 --> 00:32:47,917 Thieves are in jubilation 414 00:32:49,648 --> 00:32:50,967 Come on, continue. 415 00:33:00,333 --> 00:33:01,428 Lord Krishna put me in a spot 416 00:33:02,125 --> 00:33:03,542 and Jesus saved me 417 00:33:08,917 --> 00:33:11,708 Antony Mathew – KandamParambil House. 418 00:33:13,917 --> 00:33:16,708 George Mathew – Pulikkalamkunnil House. 419 00:33:19,833 --> 00:33:22,708 Ettiavara – Toniyadathu Villa. 420 00:33:24,125 --> 00:33:24,917 Awesome name! 421 00:33:25,833 --> 00:33:28,708 Fortunate people! Sleeping soundly 422 00:33:29,333 --> 00:33:31,708 Neither have debts nor pay interest to the loan sharks, 423 00:33:31,917 --> 00:33:33,308 or get frightened off Policemen 424 00:33:33,333 --> 00:33:34,892 they are sleeping sound and deep. 425 00:33:34,917 --> 00:33:35,708 -OMG! -Oh no! 426 00:33:40,333 --> 00:33:41,333 Who are you? 427 00:33:41,917 --> 00:33:43,308 I am a human lady. 428 00:33:43,333 --> 00:33:44,333 And you? 429 00:33:44,917 --> 00:33:45,917 I am a human man. 430 00:33:46,333 --> 00:33:47,517 Stop being oversmart, tell your name. 431 00:33:47,542 --> 00:33:49,517 Mind your words! 432 00:33:49,542 --> 00:33:51,971 What if I don’t... 433 00:33:52,125 --> 00:33:54,100 Standing in the cemetery at midnight all adorned 434 00:33:54,125 --> 00:33:55,700 is that a holy woman!! 435 00:33:55,725 --> 00:33:57,308 What about you… hiding in the cemetery at midnight... 436 00:33:57,333 --> 00:33:58,542 and are you a saint then? 437 00:33:58,833 --> 00:33:59,708 Tell your name 438 00:34:01,125 --> 00:34:02,333 I am Mathappan. 439 00:34:02,917 --> 00:34:03,917 Thief Mathappan. 440 00:34:04,917 --> 00:34:05,708 Nice name! 441 00:34:06,125 --> 00:34:08,125 And I am Priyamani...Just Priyamani. 442 00:34:08,333 --> 00:34:10,333 Oh I see... 443 00:34:13,590 --> 00:34:14,798 Where is he going? 444 00:34:20,125 --> 00:34:23,333 Hmmm.. When can I get out of this place? 445 00:34:23,917 --> 00:34:24,542 True 446 00:34:28,542 --> 00:34:29,478 Again he goes! 447 00:34:44,125 --> 00:34:45,333 What a sick life! 448 00:34:45,708 --> 00:34:51,042 Neither allow me to die nor to steal and make a living 449 00:34:51,542 --> 00:34:52,708 Did you say anything? 450 00:34:52,917 --> 00:34:54,125 Come again! 451 00:34:55,125 --> 00:34:57,542 I asked, did you say anything? 452 00:34:57,917 --> 00:35:00,333 Yes!! I wished you Happy Christmas! 453 00:35:02,917 --> 00:35:05,333 Are you really going to commit suicide? 454 00:35:05,542 --> 00:35:07,333 Yes, why do you bother? 455 00:35:11,542 --> 00:35:13,708 It was on one such Christmas night, Mathappan was born 456 00:35:14,333 --> 00:35:16,333 So then for dying too, isn’t the same day good? 457 00:35:23,333 --> 00:35:25,542 Hello, wait, why are you sliding towards me? 458 00:35:26,333 --> 00:35:27,625 Nothing... Let me ask you something. 459 00:35:27,833 --> 00:35:28,917 What you got to ask! 460 00:35:29,917 --> 00:35:31,708 Why are you going to kill yourself? 461 00:35:32,542 --> 00:35:33,708 I am fed up of living. 462 00:35:34,333 --> 00:35:35,917 Isn’t when one is fed up of living, one dies? 463 00:35:36,917 --> 00:35:39,542 So thief Mathappan knows philosophy too!! 464 00:35:40,125 --> 00:35:41,542 Please don’t call me Thief! 465 00:35:41,833 --> 00:35:42,708 I do not like. 466 00:35:43,125 --> 00:35:44,708 Okay, only Mathappan.. 467 00:35:44,917 --> 00:35:46,708 How do we get out of this place? 468 00:35:46,917 --> 00:35:47,833 Tell me. 469 00:35:48,125 --> 00:35:50,708 You talk as if I brought you here! 470 00:35:50,917 --> 00:35:51,917 You walk out. 471 00:35:52,542 --> 00:35:53,833 I am not afraid to go. 472 00:35:54,125 --> 00:35:56,542 I will cooly walk away in front of them, 473 00:35:56,708 --> 00:35:59,708 and also let them know that a thief is hiding here. 474 00:36:01,125 --> 00:36:04,333 Hey come on… Don’t be childing! 475 00:36:04,542 --> 00:36:05,917 Did I cause any harm to you? 476 00:36:05,917 --> 00:36:07,917 Then suggest an idea to step out from here. 477 00:36:08,708 --> 00:36:09,708 I have no ideas 478 00:36:20,542 --> 00:36:23,542 Let’s do one thing. 479 00:36:23,917 --> 00:36:24,917 What’s it? 480 00:36:25,333 --> 00:36:28,917 Let’s walk out hand in hand together infront of them like this. 481 00:36:30,708 --> 00:36:32,125 Leave….What did you say? 482 00:36:32,333 --> 00:36:34,917 Why the hell are you staring? 483 00:36:35,708 --> 00:36:38,333 Holding Thief Mathappan’s hands this way, 484 00:36:38,542 --> 00:36:40,917 walk out in front of them, that’s all. 485 00:36:42,542 --> 00:36:46,125 May be I am a thief, but I won’t hold your hands. 486 00:36:47,125 --> 00:36:48,833 What is wrong with me? 487 00:36:49,125 --> 00:36:52,708 Didn’t I say, I am a thief, I do not say no. 488 00:36:52,917 --> 00:36:53,542 But.. 489 00:36:55,542 --> 00:36:59,708 I haven’t lost my virginity. 490 00:37:04,333 --> 00:37:04,917 To whom am I saying this… 491 00:37:12,708 --> 00:37:13,708 Hey, Thief! 492 00:37:14,917 --> 00:37:17,125 Tell me the truth… Have you jumped out of any mental asylum? 493 00:37:20,333 --> 00:37:22,708 I am not able to tolerate this cold. 494 00:37:22,917 --> 00:37:24,042 What do you expect me to do? 495 00:37:24,333 --> 00:37:25,542 Do I have to massage your feet? 496 00:37:25,917 --> 00:37:27,708 Or expecting anything else from me!! 497 00:37:27,917 --> 00:37:28,708 You won’t get me for that. 498 00:37:29,125 --> 00:37:29,917 As if….. 499 00:37:33,542 --> 00:37:34,917 I can tolerate the cold. 500 00:37:35,333 --> 00:37:37,708 But how long do I sit idle like this? 501 00:37:41,917 --> 00:37:44,333 I have an idea. 502 00:37:44,917 --> 00:37:46,333 Tell me your story. 503 00:37:47,125 --> 00:37:47,708 What story? 504 00:37:48,708 --> 00:37:50,542 Notorious thief Mathappan’s story! 505 00:37:50,917 --> 00:37:51,917 For what the hell!! 506 00:37:52,542 --> 00:37:53,542 Just for a thrill. 507 00:37:53,708 --> 00:37:54,833 Need not thrill like that! 508 00:37:55,125 --> 00:37:57,833 It is not to make money writing your autobiography 509 00:37:58,125 --> 00:37:59,333 Tell me if you wish. 510 00:38:01,125 --> 00:38:02,708 Just for whiling away time. 511 00:38:11,917 --> 00:38:15,917 This Thief Mathappan was also born on the holy Christmas day! 512 00:38:17,201 --> 00:38:18,992 My dad and mom loved me a lot. 513 00:38:19,125 --> 00:38:20,333 Wasn’t I their only son. 514 00:38:21,708 --> 00:38:24,042 See...Santa Claus.. 515 00:38:33,917 --> 00:38:34,542 Look 516 00:38:35,125 --> 00:38:36,542 Carol singers have gone. 517 00:38:36,917 --> 00:38:37,917 We can try to step out. 518 00:38:38,833 --> 00:38:39,917 And discontinue the story? 519 00:38:40,542 --> 00:38:42,333 That I can tell on the way too. 520 00:38:45,542 --> 00:38:48,167 (Carols) 521 00:38:49,542 --> 00:38:50,708 Let me listen to the rest of the story 522 00:38:52,125 --> 00:38:55,708 Without much problems, we were moving forward in life... 523 00:38:56,125 --> 00:38:57,333 It was then that incident happened. 524 00:38:59,333 --> 00:39:01,917 In the form of Satan, a Lorry came. 525 00:39:02,542 --> 00:39:04,708 So that lorry ran over your dad, and he died? 526 00:39:06,125 --> 00:39:07,333 If that had happened, it would’ve been better. 527 00:39:07,542 --> 00:39:08,542 We could’ve claimed Insurance amount. 528 00:39:08,917 --> 00:39:09,917 But none of that different. 529 00:39:10,333 --> 00:39:11,333 Then what happened? 530 00:39:12,542 --> 00:39:13,917 Bhaktha Manasan Uncle 531 00:39:14,542 --> 00:39:15,708 My dad’s friend. 532 00:39:16,542 --> 00:39:18,125 A nasty fellow! 533 00:39:19,542 --> 00:39:20,917 Relocated with his family. 534 00:39:25,917 --> 00:39:26,833 Vasanthi has come. 535 00:39:27,125 --> 00:39:29,333 Now both of us can play together all the time. 536 00:39:30,917 --> 00:39:32,125 They reached quite quick. 537 00:39:37,125 --> 00:39:39,542 How are things, dude? 538 00:39:40,917 --> 00:39:41,833 I will take the luggage. 539 00:39:42,125 --> 00:39:44,333 That can be taken later, you come. 540 00:39:48,542 --> 00:39:48,917 No need 541 00:39:49,125 --> 00:39:49,917 Just take a gulp, 542 00:39:52,917 --> 00:39:53,917 to your health! Come on gulp. 543 00:39:58,917 --> 00:39:59,542 Little more is there. 544 00:40:01,333 --> 00:40:02,917 Ain’t this our own Government’s drink? 545 00:40:05,917 --> 00:40:08,708 Needn’t hold me, I will walk myself. 546 00:40:16,542 --> 00:40:18,542 Hey, bring it quickly. 547 00:40:19,125 --> 00:40:20,542 Stop screaming...she will bring it now. 548 00:40:21,833 --> 00:40:22,542 Here she is! 549 00:40:36,917 --> 00:40:38,708 You are really like my own sibling!! 550 00:40:38,917 --> 00:40:41,708 After Bhakta Manasan’s arrival, my dad’s nature changed completely. 551 00:40:41,917 --> 00:40:44,833 He would keep shouting at mom and me for no reasons! 552 00:40:45,125 --> 00:40:46,333 Where is the side dish! 553 00:40:48,333 --> 00:40:49,542 -Give him -Take, dude. 554 00:40:50,125 --> 00:40:51,542 He will take it later. 555 00:40:55,542 --> 00:40:56,542 Is your turn over? 556 00:40:57,917 --> 00:41:00,333 (Children playing) 557 00:41:00,837 --> 00:41:02,335 What is the delay in bringing? 558 00:41:02,360 --> 00:41:03,943 Cool down, dude! 559 00:41:05,125 --> 00:41:06,125 Doesn’t matter, sis. 560 00:41:08,917 --> 00:41:09,542 Oh eggs! 561 00:41:13,917 --> 00:41:15,333 What is wrong with dad, mom? 562 00:41:15,542 --> 00:41:17,125 Get off my sight, both of you! 563 00:41:17,542 --> 00:41:19,125 Your dad has lost his senses completely I guess! 564 00:41:19,542 --> 00:41:20,333 Don’t play with me! 565 00:41:20,542 --> 00:41:22,333 It is been a long time since he borrowed and vanished 566 00:41:22,542 --> 00:41:24,125 Manoj, step in and check. 567 00:41:24,542 --> 00:41:26,708 He is not at home, please don’t enter. 568 00:41:26,917 --> 00:41:27,708 Hey step aside! 569 00:41:27,917 --> 00:41:29,708 No, please. 570 00:41:29,917 --> 00:41:31,917 Don’t make me visit again. 571 00:41:32,542 --> 00:41:33,333 Move boys! 572 00:41:33,917 --> 00:41:36,542 Drinking and gambling all the time, 573 00:41:36,917 --> 00:41:38,833 my dad went broke completely. 574 00:41:39,125 --> 00:41:42,083 Look how shamelessly he is hiding after losing everyting! Nasty fellow! 575 00:41:43,542 --> 00:41:46,125 Mom, I am feeling hungry, give something to eat. 576 00:41:49,333 --> 00:41:51,708 Mom, I am hungry. 577 00:41:51,917 --> 00:41:53,042 Give me something. 578 00:41:53,917 --> 00:41:54,542 Coming, son. 579 00:42:05,542 --> 00:42:07,833 Starvation became a common issue at home. 580 00:42:08,125 --> 00:42:09,542 Besides creditors’ torture! 581 00:42:16,917 --> 00:42:20,708 In all hardships, my mom was my only relief! 582 00:42:20,917 --> 00:42:23,542 And also my friend, Vallabhan. 583 00:42:24,333 --> 00:42:25,708 Who is this Vallabhan? 584 00:42:25,917 --> 00:42:28,708 He is unlike me, a very smart fellow. 585 00:42:29,917 --> 00:42:31,042 Reached great heights! 586 00:42:31,333 --> 00:42:33,125 Most often he will be in government security. 587 00:42:33,333 --> 00:42:36,333 Oh, you mean, a thief. 588 00:42:36,358 --> 00:42:37,358 Don’t call him so. 589 00:42:37,917 --> 00:42:41,125 A have-not who took things from the haves!! That’s all! 590 00:42:41,917 --> 00:42:44,125 Why talk bad? He did help me in my need. 591 00:42:45,333 --> 00:42:47,542 Okay, come back to the story. 592 00:42:48,542 --> 00:42:56,333 One day, dad came home with a rooster. 593 00:43:01,333 --> 00:43:02,333 That’s all to it !! 594 00:43:11,333 --> 00:43:12,333 It was the next morning, 595 00:43:13,542 --> 00:43:15,542 I realised what dad really meant. 596 00:43:22,125 --> 00:43:22,917 Mom.. 597 00:43:27,125 --> 00:43:30,333 My dear mom! 598 00:43:32,333 --> 00:43:33,542 Oh my dad! 599 00:43:34,542 --> 00:43:38,542 Why did you take such a step leaving me behind? 600 00:43:41,125 --> 00:43:42,333 Oh, mom! 601 00:43:49,542 --> 00:43:51,042 Hey look, Police there. 602 00:43:52,833 --> 00:43:53,333 Come.... 603 00:43:55,542 --> 00:43:56,917 Come, climb. 604 00:44:16,917 --> 00:44:17,917 They’ve gone. 605 00:44:18,833 --> 00:44:21,333 Oh no! Sorry. 606 00:44:22,333 --> 00:44:23,542 I... 607 00:44:25,917 --> 00:44:28,542 Don’t those dirty fellows have enough sleep? 608 00:44:36,333 --> 00:44:38,708 Let them go to hell. You tell the rest. 609 00:44:40,333 --> 00:44:42,917 After my parents death, Bhaktha Manasan took me along with him. 610 00:44:43,333 --> 00:44:45,333 Moreover he had already taken away most of our possessions. 611 00:44:45,917 --> 00:44:47,708 How lucky that he left at least the house for me. 612 00:44:48,125 --> 00:44:50,542 You own a house, what else do you need more? 613 00:44:51,917 --> 00:44:55,542 A kind of thatched house with some land! That’s it. 614 00:44:55,917 --> 00:44:57,125 An isolated area! 615 00:44:57,708 --> 00:45:00,333 Inspite of all that, you are attempting suicide? 616 00:45:06,125 --> 00:45:08,708 I loved his daughter Vasanthi deeply. 617 00:45:09,542 --> 00:45:11,542 He had also promised to marry her off to me. 618 00:45:12,833 --> 00:45:14,333 Because of that, I didn’t notice many things. 619 00:45:16,917 --> 00:45:18,708 Then I understood, he is trying to be oversmart. 620 00:45:19,542 --> 00:45:20,917 So I questioned him. 621 00:45:22,125 --> 00:45:22,917 Then? 622 00:45:24,708 --> 00:45:28,042 What else? He had thrown me out. 623 00:45:29,333 --> 00:45:31,042 It was since then I started living in my house! 624 00:45:31,917 --> 00:45:35,917 Myself along with my parents photograph! 625 00:45:36,917 --> 00:45:38,333 When I was in my Uncle’s house 626 00:45:38,917 --> 00:45:42,125 I was into bit Real estates, cattle business and like, 627 00:45:42,333 --> 00:45:43,708 from which I had some money saved, 628 00:45:44,125 --> 00:45:45,333 and when all that got spent. 629 00:45:45,449 --> 00:45:46,865 what remained was some debts! 630 00:45:48,333 --> 00:45:51,333 After that I got into petty thefts 631 00:45:52,125 --> 00:45:53,542 And till I met you. 632 00:45:54,917 --> 00:45:57,542 Hope you got a rough picture about me 633 00:45:58,833 --> 00:46:01,917 But you don’t appear to be so. 634 00:46:03,333 --> 00:46:04,708 You are still here? 635 00:46:05,917 --> 00:46:07,333 We got acquainted this evening. 636 00:46:07,917 --> 00:46:09,542 I found a friend on the way. 637 00:46:09,917 --> 00:46:10,917 Get acquainted with this aunty. 638 00:46:12,125 --> 00:46:13,542 What a best friend you got! 639 00:46:13,917 --> 00:46:15,708 Better than humans! 640 00:46:17,333 --> 00:46:17,708 You come. 641 00:46:17,917 --> 00:46:18,917 You stay there. 642 00:46:22,917 --> 00:46:26,542 Well, what about Vasanthi then? 643 00:46:27,333 --> 00:46:30,542 I spent all my hard earned money on her bangles, necklace, churidars etc! 644 00:46:30,917 --> 00:46:31,542 Then? 645 00:46:32,125 --> 00:46:34,542 Once, she sent me on a long pilgrimage, 646 00:46:34,917 --> 00:46:36,333 for a good and happy marriage. 647 00:46:37,125 --> 00:46:40,333 Gave me a list of most of the temples in Tamilnadu, 648 00:46:40,542 --> 00:46:42,125 and also money for my expenses. 649 00:46:42,333 --> 00:46:45,917 Lucky fellow! Who will get such a nice lover? 650 00:46:47,542 --> 00:46:50,224 Then, why didn’t your marriage not happen? 651 00:46:50,841 --> 00:46:52,784 While I was returning after the Pilgrimage, 652 00:46:52,917 --> 00:46:54,708 I happened to see a newspaper in the bus. 653 00:46:55,125 --> 00:46:56,542 Oh God! Is she dead? 654 00:46:58,333 --> 00:47:02,333 Her marriage photograph with some rich guy along with a note below. 655 00:47:06,896 --> 00:47:07,687 Fantastic story! 656 00:47:11,333 --> 00:47:12,333 Have you listened to my full story? 657 00:47:13,542 --> 00:47:16,125 Now walk, I will drop you home. 658 00:47:17,125 --> 00:47:19,708 For that why do I need company? 659 00:47:21,542 --> 00:47:23,542 You may not require 660 00:47:24,542 --> 00:47:26,708 But still, I will drop you. 661 00:47:28,333 --> 00:47:33,125 Moreover you are the first person to have listened to what Mathappan to say. 662 00:47:34,333 --> 00:47:35,333 Come on, walk. 663 00:47:38,519 --> 00:47:39,728 Come on. 664 00:47:52,708 --> 00:47:53,917 Mathappan 665 00:48:04,125 --> 00:48:05,542 What is your plan? 666 00:48:07,125 --> 00:48:08,333 It’s still suicide... 667 00:48:11,917 --> 00:48:12,917 Most probably! 668 00:48:14,917 --> 00:48:18,542 If you desire to live, I will suggest a way. 669 00:48:19,542 --> 00:48:20,125 So…? 670 00:48:20,917 --> 00:48:21,542 Wish to give a try? 671 00:48:26,125 --> 00:48:27,542 Don’t you know Shadhavari river? 672 00:48:28,917 --> 00:48:32,333 Across the river, deep in the forest is a Durga temple. 673 00:48:33,333 --> 00:48:35,125 One that opens annually. 674 00:48:35,572 --> 00:48:37,656 A beautiful temple for female spirit - Yakshi 675 00:48:38,917 --> 00:48:40,542 Now the temple is dilapidated. 676 00:48:42,333 --> 00:48:44,333 Steal that idol and sell it. 677 00:48:44,917 --> 00:48:46,125 You can make your life. 678 00:48:48,125 --> 00:48:51,917 Till yesterday it was the Goddess whom I worshipped with devotion. 679 00:48:53,804 --> 00:48:56,596 Are you asking to steal your own deity? 680 00:48:56,917 --> 00:48:57,708 Very funny! 681 00:49:01,333 --> 00:49:02,708 Think well and decide. 682 00:49:03,542 --> 00:49:07,542 Because those who attempted it before are no longer alive. 683 00:49:08,917 --> 00:49:09,542 I see.. 684 00:49:10,333 --> 00:49:12,542 For someone who prepared himself to die, does not need to think much 685 00:49:13,333 --> 00:49:16,333 Anyways, if you have not drowned and died,do inform me 686 00:49:17,125 --> 00:49:17,917 Okay 687 00:49:29,542 --> 00:49:32,333 Shadhavari River, A beautiful female spirit!! 688 00:49:40,708 --> 00:49:42,500 (Exclamation) 689 00:51:24,875 --> 00:51:27,292 Uff… Nothing is seen around! 690 00:51:28,292 --> 00:51:29,708 Did she trick me? 691 00:51:30,708 --> 00:51:33,083 What if there is no such cave temple here? 692 00:51:48,292 --> 00:51:49,500 Oh my Jesus! 693 00:51:50,708 --> 00:51:55,083 Am I destined to become a buffet for some tiger or leopard! 694 00:53:01,833 --> 00:53:03,292 (At the Temple) 695 00:53:45,708 --> 00:53:46,500 Go away. 696 00:53:50,875 --> 00:53:51,708 Go away. 697 00:53:56,083 --> 00:53:56,708 Go...Go... 698 00:54:19,292 --> 00:54:21,292 Ouch! Quite hard! 699 00:54:28,083 --> 00:54:31,708 Finally, for the first time in my life, a robbery attempt has been successful. 700 00:57:02,708 --> 00:57:04,708 Have I reached heaven so fast! 701 00:57:08,708 --> 00:57:09,708 Isn’t there anyone else here? 702 00:57:12,708 --> 00:57:13,875 O dammit!! Is it the river bank? 703 00:57:15,083 --> 00:57:16,875 Who dragged me to the shore? 704 00:57:27,875 --> 00:57:30,875 (Goddess) 705 00:57:31,500 --> 00:57:35,083 ♫ Meditate on that Ambika, who has a body of the colour of saffron ♫ 706 00:57:35,500 --> 00:57:39,833 ♫ Who has the three graceful eyes who has a jeweled crown ♫ 707 00:57:40,083 --> 00:57:45,083 ♫ Adorned by the moon, Who always has a captivating smile ♫ 708 00:57:45,292 --> 00:57:48,292 ♫ Who has high and firm breasts, wine filled cup made of precious stones ♫ 709 00:57:48,500 --> 00:57:52,042 ♫ And reddish flowers in her hands ♫ 710 00:57:52,292 --> 00:57:55,958 ♫ Who forever is the ocean of peace, and who keeps her red holy feet ♫ 711 00:57:56,125 --> 00:57:59,083 ♫ On a jeweled platform ♫ 712 00:57:59,292 --> 00:58:02,292 ♫ Who applies saffron on her body ♫ 713 00:58:02,667 --> 00:58:05,292 ♫ Who applies musk attracted by bees on her ♫ 714 00:58:05,500 --> 00:58:07,875 ♫ Who has a beautiful smile ♫ 715 00:58:08,083 --> 00:58:10,792 ♫ Who has with her bows, arrows and Pasangusa ♫ 716 00:58:13,292 --> 00:58:19,083 ♫ Who attracts all the souls who wears red garland ♫ 717 00:58:19,292 --> 00:58:22,958 ♫ Who wears ornaments great, and who is of the colour of the red hibiscus ♫ 718 00:58:23,292 --> 00:58:25,625 ♫ Meditate on that Ambika ♫ 719 00:58:26,083 --> 00:58:29,208 ♫ Meditate on that Ambika ♫ 720 00:58:29,375 --> 00:58:34,792 ♫ Meditate on that Ambika ♫ 721 00:58:44,708 --> 00:58:45,458 Who are you? 722 00:58:46,125 --> 00:58:47,125 I am Bhagavathy(Goddess) 723 00:58:48,708 --> 00:58:49,708 Bhagavathy?! 724 00:58:50,333 --> 00:58:51,125 Yes 725 00:58:51,500 --> 00:58:53,125 Don’t be over smart. 726 00:58:53,333 --> 00:58:54,708 Tell me truly who you are! 727 00:58:55,708 --> 00:58:57,708 Please do not speak like that, Mathappan. 728 00:58:58,333 --> 00:59:00,708 Oh you know my name also and are prepared? 729 00:59:01,333 --> 00:59:02,917 Whatever it be, I can speak only like this. 730 00:59:03,125 --> 00:59:03,917 And I will speak more. 731 00:59:04,250 --> 00:59:06,333 If so, then, let me see. 732 00:59:07,333 --> 00:59:10,333 If you are truly Goddess Bhagavathy, show me your true form. 733 00:59:12,500 --> 00:59:13,708 True form? 734 00:59:13,917 --> 00:59:17,250 Yes, With a crown, jewels and a spear in hand... 735 00:59:17,500 --> 00:59:19,917 Like the one seen on the calendars of Sivakasi 736 00:59:20,333 --> 00:59:21,500 Okay, close your eyes. 737 00:59:22,250 --> 00:59:24,500 Not that, keep it to yourself 738 00:59:24,917 --> 00:59:26,125 As I close my eyes,you get a chance to escape, isn’t it? 739 00:59:27,708 --> 00:59:30,125 If you wish to see my true form, only then 740 00:59:31,500 --> 00:59:32,500 Okay. 741 00:59:37,708 --> 00:59:39,708 No, Mathappan. 742 00:59:48,125 --> 00:59:49,625 ♫ She is the bestower of eternal happiness, ♫ 743 00:59:49,917 --> 00:59:50,750 ♫ who grants boons as well as assures fearlessness, ♫ 744 00:59:50,917 --> 00:59:53,708 ♫ is the ocean of beauty, ♫ 745 00:59:53,917 --> 00:59:57,125 ♫ the one who can destroy terrible sins and give purity, ♫ 746 00:59:57,500 --> 00:59:59,917 ♫ the manifested form of Goddess Maheshwari, ♫ 747 01:00:00,125 --> 01:00:03,125 ♫ who purified the lineage of snow-filled mountain, ♫ 748 01:00:03,375 --> 01:00:05,917 ♫ O Goddess of the city of Kashi, ♫ 749 01:00:06,167 --> 01:00:08,792 ♫ please grant me the alms of your compassion which support all the worlds ♫ 750 01:00:09,500 --> 01:00:10,500 ♫ Salutations to Mother Annapoorneshwari, ♫ 751 01:00:10,708 --> 01:00:11,708 Now open your eyes 752 01:00:15,045 --> 01:00:19,333 ♫ O Mother Annapoorneshwari ♫ 753 01:00:32,917 --> 01:00:36,125 ♫ who is adorned with many gems, wonderful ornaments ♫ 754 01:00:36,500 --> 01:00:39,167 ♫ and gold-laced garments, ♫ 755 01:00:39,500 --> 01:00:42,500 ♫ who is decorated with a garland of pearls ♫ 756 01:00:42,750 --> 01:00:44,875 ♫ which is hanging in the middle of Her bosom, ♫ 757 01:00:45,167 --> 01:00:48,167 ♫ whose beautiful body is fragrant with Kashmir Agarwood. ♫ 758 01:00:48,417 --> 01:00:50,833 ♫ O Goddess of the city of Kashi, ♫ 759 01:00:51,083 --> 01:00:53,917 ♫ please grant me the alms of your compassion which support all the worlds. ♫ 760 01:00:54,125 --> 01:00:58,500 ♫ Salutations to Mother Annapoorneshwari ♫ 761 01:00:59,500 --> 01:01:02,250 ♫ O Mother Annapoorneshwari ♫ 762 01:01:02,500 --> 01:01:08,250 ♫ O Mother Annapoorneshwari ♫ 763 01:01:10,917 --> 01:01:14,333 Oh God, I guess all of it together would 10 kilos. 764 01:01:14,917 --> 01:01:16,333 Can I ask a doubt? 765 01:01:17,333 --> 01:01:18,333 Yes, Please. 766 01:01:18,917 --> 01:01:20,250 are these original ones, 767 01:01:20,500 --> 01:01:21,917 or 1 gm gold plated? 768 01:01:22,500 --> 01:01:25,125 No...don’t cast doubts on Bhagavathy! 769 01:01:25,708 --> 01:01:26,333 sure. 770 01:01:27,333 --> 01:01:31,500 Anyways, thanks for rescuing this Mathappan from drowning. 771 01:01:32,500 --> 01:01:36,333 For the first time, this Mathappan feels gratefulness and liking for Gods. 772 01:01:37,500 --> 01:01:39,917 Okay, see you, bye 773 01:01:42,917 --> 01:01:45,917 If I had got one of those necklaces, all my debts would’ve been cleared. 774 01:01:46,333 --> 01:01:49,125 That way, both Lord Krishna and Jesus left me handing dry! 775 01:01:57,333 --> 01:01:58,125 What’s this? 776 01:01:59,500 --> 01:02:01,125 Why are you following me? 777 01:02:01,398 --> 01:02:02,815 Additionally with a dangerous weapon on hand! 778 01:02:03,251 --> 01:02:04,626 I am coming with you. 779 01:02:04,917 --> 01:02:06,661 -O Jesus! With me? -Yes 780 01:02:06,811 --> 01:02:09,603 And you want these moral police to harm me 781 01:02:10,333 --> 01:02:14,125 I.. had stepped out to kill myself! Please leave me. 782 01:02:14,293 --> 01:02:18,808 whether you got to die or not it is I as the Goddess to decide 783 01:02:19,136 --> 01:02:21,428 So you will not let me die peacefully either. 784 01:02:21,716 --> 01:02:22,982 For the time being, no. 785 01:02:23,007 --> 01:02:25,828 There is still time, we will see then. 786 01:02:27,271 --> 01:02:28,271 Hell with..! 787 01:02:29,333 --> 01:02:31,917 Can’t you sit at one place happily enjoying the offerings!! 788 01:02:33,612 --> 01:02:35,445 Anyways, I am coming with you, Mathappan. 789 01:02:41,996 --> 01:02:42,996 Oh my God! 790 01:02:47,333 --> 01:02:49,500 Really… what is your true intention? 791 01:02:49,917 --> 01:02:54,125 Didn’t I say, I got to come with you? 792 01:02:54,708 --> 01:02:56,464 -I have no other place to go. -Why so.. 793 01:02:58,251 --> 01:03:03,500 There is a temple getting renovated in your Kodunthara village 794 01:03:04,500 --> 01:03:07,708 I am the energy to be invoked into the diety there. 795 01:03:07,917 --> 01:03:11,125 So that is the matter. 796 01:03:13,500 --> 01:03:17,500 The energy from the diety that you stole 797 01:03:17,917 --> 01:03:20,708 was to invoked and placed in the temple’s diety 798 01:03:22,500 --> 01:03:26,333 You know, when you jumped into the river with the idol... 799 01:03:26,708 --> 01:03:28,708 I turned into this form. 800 01:03:29,500 --> 01:03:36,917 Till 10 days get over, I cannot find place in that deity 801 01:03:37,708 --> 01:03:41,917 Find a place there or not, can’t I be excused from all this. 802 01:03:43,333 --> 01:03:47,500 But I need a place to stay for 10 days 803 01:03:47,917 --> 01:03:49,500 Where do I go to arrange that? 804 01:03:49,708 --> 01:03:53,125 Accommodating you in any ladies hostel or YWCA..etc. 805 01:03:53,333 --> 01:03:56,500 I don‘t have any knowledge about all that. Moreover I am a known thief. 806 01:04:00,917 --> 01:04:02,500 I will stay at your home. 807 01:04:03,333 --> 01:04:06,708 What? All is fine… but don’t jump on to my back! 808 01:04:07,333 --> 01:04:08,917 Wish to stay at my home? 809 01:04:09,333 --> 01:04:10,333 Hmmm… Great!! 810 01:04:10,708 --> 01:04:14,333 Only Mathappan can see me. 811 01:04:14,917 --> 01:04:16,500 What if I stay there? 812 01:04:17,333 --> 01:04:18,500 No, that will not work. 813 01:04:18,917 --> 01:04:20,708 Moreover I ...what do I say 814 01:04:20,917 --> 01:04:23,708 A …. dignified man! 815 01:04:23,917 --> 01:04:25,708 Though a thief... 816 01:04:26,500 --> 01:04:28,333 Yes…..I am a Christian..Christian. 817 01:04:30,917 --> 01:04:33,125 Gods have no religion, Mathappan. 818 01:04:34,333 --> 01:04:36,333 I will stay at your home. 819 01:04:37,500 --> 01:04:42,500 As if playing hide seek in the jungle and drowning were not enough. 820 01:04:42,917 --> 01:04:44,333 You are becoming a burden to me! 821 01:04:45,708 --> 01:04:49,708 Whatever you may say, Mathappan, you got to take me along. 822 01:04:50,333 --> 01:04:53,125 Ain’t I a Goddess? 823 01:04:59,708 --> 01:05:03,333 Listen, Is it true that only I can see you? 824 01:05:03,708 --> 01:05:04,917 It is true.. 825 01:05:05,333 --> 01:05:10,125 If anyone else want to see me, they need your and my consent! 826 01:05:10,500 --> 01:05:15,708 Ok. My house is not too big.. 827 01:05:15,917 --> 01:05:17,333 and comforts are also less. 828 01:05:19,708 --> 01:05:23,125 Doesn’t matter, Mathappan. I need a small house. 829 01:05:23,708 --> 01:05:27,333 I will take care of my comforts.. 830 01:05:28,500 --> 01:05:33,333 My nature is straight and blunt. Do remember 831 01:05:33,500 --> 01:05:35,333 I will not give consideration of being a Goddess! 832 01:05:35,708 --> 01:05:39,500 Done! I will stay confined in one room. 833 01:05:39,708 --> 01:05:40,708 Enough? 834 01:05:41,333 --> 01:05:42,125 Come let’s go. 835 01:05:46,500 --> 01:05:50,708 Anyway, it will be better if you come back to your normal self. 836 01:05:50,917 --> 01:05:53,917 All these jewels if Customs or ED notices 837 01:05:54,333 --> 01:05:55,708 NIA has also landed 838 01:05:57,333 --> 01:05:59,708 Okay, please close your eyes. 839 01:06:00,708 --> 01:06:04,708 Oh Jesus! I had stepped out to close my eyes forever. 840 01:06:05,125 --> 01:06:06,500 And now my condition is to close my eyes now and then!! 841 01:06:30,333 --> 01:06:31,917 Open your eyes, Mathappan. 842 01:06:38,833 --> 01:06:41,625 ♫ Radiating light, She is effulgence itself, ♫ 843 01:06:41,833 --> 01:06:44,333 ♫ whose forms are well known and who is the ultimate Ruler. ♫ 844 01:06:44,708 --> 01:06:46,500 ♫ Radiating light, She is effulgence itself, ♫ 845 01:06:46,708 --> 01:06:49,750 ♫ whose forms are well known and who is the ultimate Ruler. ♫ 846 01:06:50,125 --> 01:06:52,125 ♫ She is the original nature, i.e., Shakthi, unmanifested. ♫ 847 01:06:52,333 --> 01:06:54,917 ♫ Her forms are both manifested and unmanifested. ♫ 848 01:06:55,125 --> 01:06:56,333 ♫ She is All-pervasive, ♫ 849 01:06:56,708 --> 01:06:59,917 ♫ in various forms and is both knowledge and ignorance. ♫ 850 01:07:00,167 --> 01:07:04,917 ♫ Like the moonlight to the water lily, She is pleasing to the eye of Mahakamesha, ♫ 851 01:07:05,917 --> 01:07:11,000 ♫ Like the moonlight to the water lily, She is pleasing to the eye of Mahakamesha, ♫ 852 01:07:14,500 --> 01:07:17,500 Right then…let’s move -Okay. 853 01:07:20,333 --> 01:07:23,917 Today is our Lord’s day of celestial arrival 854 01:07:24,333 --> 01:07:27,917 Meaning today is His Happy Birthday 855 01:07:31,333 --> 01:07:32,500 Why do you laugh? 856 01:07:32,917 --> 01:07:36,333 Why means…It is really interesting. 857 01:07:38,708 --> 01:07:39,708 What is interesting? 858 01:07:40,708 --> 01:07:43,333 Poor Jesus who came to save the World 859 01:07:43,500 --> 01:07:47,125 was crucified by the wretched people on Earth. 860 01:07:47,500 --> 01:07:48,917 That too for a big thief! 861 01:07:50,708 --> 01:07:52,708 Aren’t you a thief too? 862 01:07:54,500 --> 01:07:58,333 May be you are Goddess, but don’t irritate me! 863 01:08:00,333 --> 01:08:01,250 I am a thief! 864 01:08:01,500 --> 01:08:05,125 So is your cousin brother, Krishnan? 865 01:08:05,333 --> 01:08:06,333 Ain’t he also a thief? 866 01:08:06,917 --> 01:08:09,125 Aren’t everyone worshipping him? 867 01:08:10,333 --> 01:08:12,250 Okay, agreed! 868 01:08:12,500 --> 01:08:14,333 Let’s walk then, we have almost reached. 869 01:08:22,500 --> 01:08:23,708 This is my palace. 870 01:08:23,917 --> 01:08:26,917 If you step in and look left, it will appear like a Aluminium metal shop 871 01:08:27,708 --> 01:08:28,917 Rain water leaks into the house. 872 01:08:29,333 --> 01:08:30,917 For that reason I have placed utensils all over 873 01:08:31,500 --> 01:08:33,333 Don’t mistake it as a “Pongala” festival 874 01:08:34,333 --> 01:08:36,500 Has the Electricity board cut the connection? 875 01:08:38,917 --> 01:08:40,125 Thank God! We are saved! 876 01:08:40,708 --> 01:08:41,917 Please come. 877 01:08:43,333 --> 01:08:45,500 It is not a necessity to step in with your right leg first 878 01:08:45,708 --> 01:08:47,917 Even otherwise the entire set up is in dire straits!! 879 01:08:56,333 --> 01:08:56,708 Please come. 880 01:09:06,333 --> 01:09:07,500 They are my producers! 881 01:09:08,333 --> 01:09:09,917 May be because of getting frustrated with life on earth. 882 01:09:10,333 --> 01:09:11,333 they left very early. 883 01:09:11,917 --> 01:09:15,708 This is the Kitchen. Bhagavathy can make coffee if you need. 884 01:09:15,917 --> 01:09:18,708 There is little coffee powder but no sugar. 885 01:09:18,917 --> 01:09:20,125 It’s not because I have any sugar issues 886 01:09:20,500 --> 01:09:22,125 I don’t have money to buy sugar, that’s why. 887 01:09:22,917 --> 01:09:26,500 In this room, you can rest, worship or do anything you please 888 01:09:45,917 --> 01:09:47,917 Mathappan.. Mathappan 889 01:09:48,333 --> 01:09:49,333 Can’t she sleep!! 890 01:09:49,917 --> 01:09:52,708 Please don’t call me anymore today. 891 01:09:52,917 --> 01:09:54,250 Nothing will be available this night. 892 01:09:54,500 --> 01:09:59,500 In case you are that hungry, chant some Tummy Mantra and go to sleep. 893 01:09:59,708 --> 01:10:00,917 Not that, 894 01:10:01,125 --> 01:10:01,708 Then? 895 01:10:02,917 --> 01:10:04,125 I want to take bath. 896 01:10:04,708 --> 01:10:07,250 O my Jesus! Do I also need to give you a bath ? 897 01:10:07,500 --> 01:10:09,125 I not well versed with such jobs. 898 01:10:09,333 --> 01:10:11,708 I’ve only heard of the way water is poured on the head. 899 01:10:11,708 --> 01:10:12,708 Something called Kora.. 900 01:10:13,708 --> 01:10:16,500 It isn’t Kora, Mathappan. It’s Dhara. 901 01:10:17,333 --> 01:10:18,708 You needn’t have to do all that. 902 01:10:19,125 --> 01:10:22,333 Anyway, from tomorrow morning 3 a.m 903 01:10:22,708 --> 01:10:25,125 You got to take me to Temple pond. 904 01:10:26,250 --> 01:10:27,333 Temple pond?! 905 01:10:28,708 --> 01:10:29,333 Okay. 906 01:10:31,917 --> 01:10:33,333 A Nilavilakku (a kind of lamp) is needed. 907 01:10:34,333 --> 01:10:35,125 For what the hell! 908 01:10:35,917 --> 01:10:38,500 The lamp must have 7 wicks burning. 909 01:10:39,500 --> 01:10:40,708 Would 8 cause any harm? 910 01:10:41,500 --> 01:10:42,917 Just do what is been told 911 01:10:43,125 --> 01:10:43,708 Okay 912 01:10:44,708 --> 01:10:48,125 Holding the lighted lamp Mathappan must walk ahead 913 01:10:48,333 --> 01:10:49,333 and I will follow. 914 01:10:49,917 --> 01:10:52,708 Would you also require Elephants and chariots etc? 915 01:10:54,100 --> 01:10:55,308 Stop kidding! 916 01:10:55,333 --> 01:10:59,125 If you do, I will curse and take away your ability to speak! 917 01:10:59,333 --> 01:11:00,500 Mind you! 918 01:11:02,917 --> 01:11:04,708 Please don’t do that. 919 01:11:06,917 --> 01:11:09,708 Anyways, there is a brass lamp which my friend had got. 920 01:11:10,333 --> 01:11:12,125 I am not sure if he had got it stolen. 921 01:11:12,500 --> 01:11:14,125 But only one wick can be lit in it. 922 01:11:15,250 --> 01:11:16,458 That will also be fine. 923 01:11:17,708 --> 01:11:20,917 But then me walking with the lamp in the early morning 924 01:11:21,125 --> 01:11:23,333 followed by a beautiful damsel, were to be seen by the moral police, 925 01:11:23,708 --> 01:11:24,917 then my life will be ruined. 926 01:11:25,500 --> 01:11:28,125 For that, I can be seen only by Mathappan 927 01:11:28,333 --> 01:11:28,917 Ya…... 928 01:11:29,333 --> 01:11:31,458 Whatever it be, I shall have my bath only in the temple pond. 929 01:11:33,333 --> 01:11:34,708 She seems to be insane of a higher order. 930 01:11:35,333 --> 01:11:37,917 And a seat with a white cloth wrap must be placed in the room! 931 01:11:38,500 --> 01:11:39,333 Seat?! 932 01:11:39,917 --> 01:11:40,708 Yes! 933 01:11:41,333 --> 01:11:45,333 Hadn’t you promised that you will take care of your comforts! 934 01:11:46,250 --> 01:11:47,250 But I need this!! 935 01:11:47,500 --> 01:11:49,125 Just obey whatever I say. 936 01:11:49,500 --> 01:11:52,500 Okay, I will keep everything ready over there. 937 01:11:52,708 --> 01:11:56,333 then you can meditate, worship, rest or whatever you please. 938 01:11:56,708 --> 01:11:59,333 It’s almost dawn! Could I go and sleep? 939 01:12:00,333 --> 01:12:02,500 -Okay –Thank you very much. 940 01:12:05,125 --> 01:12:05,917 Your destination is reached. 941 01:12:08,917 --> 01:12:10,458 Last stop..Last stop. 942 01:12:13,250 --> 01:12:14,333 Sir, last stop... 943 01:12:21,500 --> 01:12:23,125 For Vallabhan a grass blade is a weapon. 944 01:12:25,250 --> 01:12:27,333 -I dozed off! –Hell with!! 945 01:12:27,708 --> 01:12:29,917 For Vallabhan a grass blade is a weapon. Understood? 946 01:12:29,917 --> 01:12:31,917 From outside are you? 947 01:12:33,333 --> 01:12:35,500 No. I was inside… for three months. 948 01:12:35,708 --> 01:12:36,708 I will be going again, wish to join me? 949 01:12:36,917 --> 01:12:39,333 No, thanks. Please get off from here. 950 01:12:40,333 --> 01:12:42,708 Bloody Malayalees, cultureless fellows! 951 01:12:42,917 --> 01:12:44,458 Will never ever reform!! 952 01:12:45,333 --> 01:12:46,917 Still not got over the shiver! 953 01:12:48,333 --> 01:12:51,333 I should get a charmed amulet done! 954 01:12:52,333 --> 01:13:09,125 (Singing song) 955 01:13:09,185 --> 01:13:11,310 Hey Mathappan! 956 01:13:12,500 --> 01:13:14,333 Hey Mathappo!! 957 01:13:19,333 --> 01:13:23,125 Mathappa...Where is he? 958 01:13:23,333 --> 01:13:24,458 Not to be seen!! 959 01:13:25,333 --> 01:13:26,708 Or did the Police nab him? 960 01:13:34,333 --> 01:13:35,333 Ah…Kitchen door? 961 01:13:37,917 --> 01:13:38,917 Hey, Mathappa.. 962 01:13:39,917 --> 01:13:41,208 Oh….Vallabhan? 963 01:13:41,333 --> 01:13:42,500 Open the door, dude! 964 01:13:44,333 --> 01:13:45,708 I know that you are inside. 965 01:13:47,333 --> 01:13:48,708 I will break open the door. 966 01:13:49,333 --> 01:13:50,125 Is Bhagavathy in meditation? 967 01:13:51,333 --> 01:13:52,917 Vallabhan is standing on the door step. 968 01:13:53,125 --> 01:13:55,708 The one who gave you the stolen lamp? 969 01:13:55,917 --> 01:13:58,333 He’s just back from the jail. He will come inside now. 970 01:13:59,125 --> 01:14:01,708 For that why are you getting scared? 971 01:14:02,125 --> 01:14:03,708 Wouldn’t he see You? 972 01:14:04,333 --> 01:14:10,125 O Mathappan! Haven't I said only you can see me? 973 01:14:12,333 --> 01:14:14,125 So then I can open the door? 974 01:14:14,500 --> 01:14:17,708 Why not! Open without any worries. 975 01:14:18,708 --> 01:14:19,333 Okay. 976 01:14:21,917 --> 01:14:22,917 Should I brush my teeth!! 977 01:14:23,333 --> 01:14:26,125 Dude! Vallabhan has come back! 978 01:14:26,333 --> 01:14:28,125 Did they free you or you jumped? 979 01:14:28,333 --> 01:14:30,708 What nonsense are you saying? I was freed. 980 01:14:30,917 --> 01:14:35,458 In which other place in Kerala can you live with so much of security and feed? 981 01:14:35,917 --> 01:14:38,708 By the by, I got something to talk to you, come. 982 01:14:39,500 --> 01:14:40,500 Come on, dude. 983 01:14:40,708 --> 01:14:41,708 Let’s sit inside and talk 984 01:14:41,917 --> 01:14:42,417 Inside... 985 01:14:42,708 --> 01:14:44,250 Do you know why I came here directly from the Jail? 986 01:14:44,500 --> 01:14:45,125 What for? 987 01:14:45,333 --> 01:14:47,708 Our Salem Boss, Bhootapandi.. 988 01:14:47,917 --> 01:14:50,125 I have fixed a deal with him. 989 01:14:50,333 --> 01:14:51,125 What deal? 990 01:14:52,500 --> 01:14:53,708 I will tell you in detail later 991 01:14:53,917 --> 01:14:55,333 First, let me take some rest. 992 01:14:55,708 --> 01:14:57,458 Well, Vallabha... 993 01:14:58,333 --> 01:14:59,708 It’s too hot here. 994 01:14:59,917 --> 01:15:00,917 Hot? 995 01:15:03,708 --> 01:15:04,417 You come this way… 996 01:15:04,708 --> 01:15:07,500 Let’s be outside.. get some good breeze..it will be fun 997 01:15:07,708 --> 01:15:08,333 On my way, I had taken in the good breeze 998 01:15:08,625 --> 01:15:09,500 No..don’t get inside. 999 01:15:12,333 --> 01:15:13,500 What is this? A throne!! 1000 01:15:13,917 --> 01:15:16,333 Great! Knowing my coming, you set this up? 1001 01:15:17,333 --> 01:15:18,917 Don’t sit on that. 1002 01:15:19,333 --> 01:15:21,125 Why shouldn’t I? If I do, would I get an electric shock? 1003 01:15:21,333 --> 01:15:22,333 Let me see. 1004 01:15:26,333 --> 01:15:27,333 Eek... 1005 01:15:34,500 --> 01:15:36,917 Ow... I have been killed 1006 01:15:37,917 --> 01:15:39,125 Get up, you fellow. 1007 01:15:39,333 --> 01:15:41,125 Didn’t I tell you not to sit on this? 1008 01:15:41,917 --> 01:15:44,125 You get lost. Taking others lives out! 1009 01:15:44,333 --> 01:15:46,250 You had given power supply to it? 1010 01:15:46,500 --> 01:15:48,333 Stop screaming and come with me. 1011 01:15:48,708 --> 01:15:49,250 I got to tell you an important thing. 1012 01:15:49,500 --> 01:15:51,125 I don’t wish to hear anything. 1013 01:15:51,333 --> 01:15:52,917 Things are not the way you imagine. 1014 01:15:53,333 --> 01:15:55,125 There is a reason for you to have grazed of that. 1015 01:15:55,333 --> 01:15:57,333 Are you justifying after trying to kill me? 1016 01:15:58,500 --> 01:16:00,917 -Come with me -No, I don’t wish to hear anything. 1017 01:16:07,500 --> 01:16:10,458 Where did you get this Bhagavathy, you said? 1018 01:16:11,667 --> 01:16:12,371 From the river. 1019 01:16:12,500 --> 01:16:15,500 You silly!! Now I understood everything. 1020 01:16:15,917 --> 01:16:18,125 It is a kind of hallucination. 1021 01:16:18,333 --> 01:16:22,333 It’s called Paranoid Hipnoria of Hallucination in English. 1022 01:16:22,708 --> 01:16:24,708 Read the Paper that is got the snacks wrapped in!! 1023 01:16:25,500 --> 01:16:27,708 How do I convince him then? 1024 01:16:27,917 --> 01:16:30,917 I will trust you if you show me Bhagavathy. 1025 01:16:32,917 --> 01:16:34,917 For that I need Bhagavathy’s consent. 1026 01:16:36,125 --> 01:16:37,917 Keep these tricks with you, dude! 1027 01:16:38,125 --> 01:16:40,125 Where would you ask when it’s totally unreal!! 1028 01:16:40,500 --> 01:16:42,917 You wait here, I will come back now. 1029 01:16:44,917 --> 01:16:46,333 Is he gone insane ... 1030 01:16:48,500 --> 01:16:49,500 or is it me? 1031 01:16:51,500 --> 01:16:53,125 But I recovered after the medication. 1032 01:17:11,500 --> 01:17:12,125 Ahem! 1033 01:17:26,250 --> 01:17:27,917 I got something to tell you. 1034 01:17:28,333 --> 01:17:29,333 Please come inside. 1035 01:17:32,333 --> 01:17:33,917 What is the matter? Tell me. 1036 01:17:34,500 --> 01:17:35,500 I need a help. 1037 01:17:35,708 --> 01:17:39,708 If you could appear before Vallabhan... 1038 01:17:40,500 --> 01:17:43,708 Although he is a rogue, he has helped me quite a lot. 1039 01:17:46,250 --> 01:17:46,917 Don’t ask that. 1040 01:17:47,167 --> 01:17:54,208 To be an object of display in front of everyone,am I a mannequin? 1041 01:17:58,500 --> 01:18:03,917 But then as an idol in the temple, you sit before everyone! 1042 01:18:06,333 --> 01:18:10,125 If you are so insisting, Call Vallabhan. 1043 01:18:12,333 --> 01:18:13,500 Thank you..Thank you. 1044 01:18:18,333 --> 01:18:21,125 -Dude Vallabha, Come here -Okay. 1045 01:18:25,250 --> 01:18:28,917 If you decently obey me, I will show Bhagavathy to you. 1046 01:18:29,125 --> 01:18:29,708 Okay. 1047 01:18:30,708 --> 01:18:31,708 Just a minute. 1048 01:18:31,917 --> 01:18:34,125 - Trust you have brushed and bathed - Of course 1049 01:18:34,333 --> 01:18:35,125 No 1050 01:18:39,807 --> 01:18:41,224 Vallabhan has come. 1051 01:18:41,917 --> 01:18:42,917 Where? 1052 01:18:43,708 --> 01:18:44,708 You stand aside. 1053 01:18:46,708 --> 01:18:53,333 Ask Vallabhan to join palms, close eyes and stand with devotion for a minute. 1054 01:18:54,333 --> 01:18:56,917 You are asked to stand with palms joined, eyes closed and in devotion! 1055 01:18:59,917 --> 01:19:01,333 Only if you wish to see Bhagavathy! 1056 01:19:04,917 --> 01:19:06,708 Tell him that if he follows instructions, 1057 01:19:06,917 --> 01:19:10,917 then he will also be able to see me like you. 1058 01:19:12,333 --> 01:19:13,308 Dude, if you follow instructions, 1059 01:19:13,333 --> 01:19:14,792 you can also see Bhagavathy like I do. 1060 01:19:16,125 --> 01:19:17,125 Okay. 1061 01:19:19,708 --> 01:19:22,333 Ready. 1062 01:19:30,708 --> 01:19:33,708 ♫ Having a lovely face, resembling a lotus ♫ 1063 01:19:33,917 --> 01:19:35,667 ♫ and auspicious eyebrows, ♫ 1064 01:19:35,917 --> 01:19:39,500 ♫ the Goddess is beautiful and is the leader of Gods. ♫ 1065 01:19:39,708 --> 01:19:43,333 ♫ She is effulgent and three-eyed, ♫ 1066 01:19:43,708 --> 01:19:48,417 ♫ with tremulous eyes and bewitching form. ♫ 1067 01:19:53,125 --> 01:19:55,500 ♫ She is the great ruler, the great Goddess Kaali, ♫ 1068 01:19:55,917 --> 01:19:57,125 ♫ who has a huge food morsel, ♫ 1069 01:19:57,333 --> 01:19:58,708 ♫ who eats away all creation in one morsel ♫ 1070 01:19:58,917 --> 01:20:00,208 ♫ who renounced even leaves, who is angry with evil forces ♫ 1071 01:20:00,458 --> 01:20:02,417 ♫ and who destroyed the Asuras by name, Chanda and Munda ♫ 1072 01:20:04,208 --> 01:20:06,333 ♫ She is the great Destroyer, who as “Rudraa” ♫ 1073 01:20:06,917 --> 01:20:08,833 ♫ causes complete disappearance of the Universe and is the ruler of all creatures ♫ 1074 01:20:09,042 --> 01:20:12,500 ♫ and who as “Sadashivaa” bestows grace on Her devotees, ♫ 1075 01:20:12,708 --> 01:20:13,542 ♫ regenerating the Universe ♫ 1076 01:20:22,500 --> 01:20:23,708 Oops! Is he dead? 1077 01:20:24,333 --> 01:20:24,708 Dude! 1078 01:20:27,125 --> 01:20:28,125 Now has your itch been done with. 1079 01:20:28,917 --> 01:20:30,250 How much you desired to see Bhagavathy. 1080 01:20:30,500 --> 01:20:31,917 And you fainted on catching a glimpses!! 1081 01:20:32,333 --> 01:20:32,708 Hey,dude! 1082 01:20:33,708 --> 01:20:35,500 Are you convinced now? - Yes 1083 01:20:36,500 --> 01:20:39,333 Oh my … What an appearance of Bhagavathy... 1084 01:20:42,708 --> 01:20:43,333 Come. 1085 01:20:43,917 --> 01:20:44,917 Stop...stop. 1086 01:20:48,333 --> 01:20:49,917 I wish to speak with Bhagavathy 1087 01:20:50,125 --> 01:20:51,125 Where is Bhagavathy? 1088 01:20:51,500 --> 01:20:52,708 Bhagavathy is here. 1089 01:20:52,708 --> 01:20:54,917 What do you got to speak? Don’t ask for trouble. 1090 01:20:56,333 --> 01:20:58,250 For Vallabhan a grass blade is a weapon. haven’t you heard? 1091 01:20:58,500 --> 01:20:59,500 -So –You watch! 1092 01:21:04,708 --> 01:21:05,333 Mother! 1093 01:21:16,333 --> 01:21:19,125 What is it Vallabhan? Do you still not believe? 1094 01:21:19,333 --> 01:21:20,708 Looks like you still have a doubt 1095 01:21:22,333 --> 01:21:25,917 Around here, our Goddess Bhagavathy is said to be very powerful. 1096 01:21:26,333 --> 01:21:28,333 Fulfills all our desires. 1097 01:21:29,125 --> 01:21:31,125 What is your desire, Vallabhan? 1098 01:21:32,333 --> 01:21:35,125 Nothing in particular. 1099 01:21:36,333 --> 01:21:39,333 I will fulfil all your desires. 1100 01:21:40,125 --> 01:21:40,708 Promise? 1101 01:21:41,917 --> 01:21:43,333 First tell me your desire 1102 01:21:43,917 --> 01:21:48,125 I need one full bottle of old Rum with Shabai chicken! 1103 01:21:49,333 --> 01:21:51,250 That is not possible. 1104 01:21:51,500 --> 01:21:53,500 Is God there to give liquor and chicken! 1105 01:21:54,500 --> 01:21:58,125 What’s wrong? In Kerala our God gives us kits. 1106 01:21:58,500 --> 01:21:59,917 Also also enough liquor 1107 01:22:00,333 --> 01:22:02,917 But… at intervals, got to buy lotteries 1108 01:22:03,333 --> 01:22:04,708 Come, I will serve you all this. 1109 01:22:05,500 --> 01:22:07,125 Is your interview done! Move. 1110 01:22:07,333 --> 01:22:09,333 If give me one min, I will finish that 1111 01:22:10,708 --> 01:22:11,125 Come with me. 1112 01:22:11,917 --> 01:22:13,917 Mathappan, let me tell you something. 1113 01:22:14,125 --> 01:22:15,333 Please don’t oppose. 1114 01:22:15,708 --> 01:22:18,708 What has come to our hands is a great fortune. 1115 01:22:18,917 --> 01:22:19,917 What do you mean? 1116 01:22:20,333 --> 01:22:23,500 Oh God! How do I make him understand? 1117 01:22:23,708 --> 01:22:27,333 If not anything, Bhagavathy could’ve atleast given him a little sense. 1118 01:22:29,917 --> 01:22:32,500 Dude, we can cross sell this Bhagavathy. 1119 01:22:32,708 --> 01:22:35,250 To cross sell! Is this any utensil to cross sell? 1120 01:22:35,500 --> 01:22:37,917 No dude!! It’s a golden vessel! 1121 01:22:38,333 --> 01:22:44,125 “When fortune coming knocking on the door do not kick it away is an old wisdom” 1122 01:22:44,333 --> 01:22:44,917 So? 1123 01:22:45,419 --> 01:22:46,044 Come with me. 1124 01:22:46,917 --> 01:22:49,500 Tamil Nadu is a land of Temples. 1125 01:22:49,708 --> 01:22:55,000 In the form of Omicron Goddess or Corona Goddess we can sell this Bhagavathy. 1126 01:22:56,500 --> 01:22:58,500 Or else we can set up our own temple 1127 01:22:58,708 --> 01:23:00,500 On paying one lakh rupees, Bhagavathy will show her full form. 1128 01:23:00,917 --> 01:23:03,333 10 minutes of conversation on paying 10 lakhs 1129 01:23:03,708 --> 01:23:04,676 How is my idea? 1130 01:23:04,917 --> 01:23:06,708 We can bask in fortune, dude!! 1131 01:23:06,736 --> 01:23:10,461 You bask! You have been out from jail after 3 months. 1132 01:23:10,708 --> 01:23:13,396 Don’t ever call me for such kind of dirty activities!! 1133 01:23:13,429 --> 01:23:17,637 Needn’t! You marry Bhagavathy and go to heaven 1134 01:23:17,708 --> 01:23:19,500 Live happily with god’s children 1135 01:23:21,708 --> 01:23:26,333 Even without your help, let me see how can I gain from Bhagavathy!! 1136 01:23:39,000 --> 01:23:41,333 I got a doubt, shall I ask? 1137 01:23:42,125 --> 01:23:43,125 Ask 1138 01:23:43,375 --> 01:23:46,000 You always have many doubts! 1139 01:23:46,583 --> 01:23:49,000 Why do Gods need these many ornaments? 1140 01:23:49,375 --> 01:23:52,375 Isn’t that the cause for thieves who steal idols exist? 1141 01:23:52,792 --> 01:23:54,208 What to do, Mathappan... 1142 01:23:55,208 --> 01:23:56,583 They are kinds of beliefs. 1143 01:23:56,792 --> 01:23:57,958 They have now become that way… 1144 01:24:00,208 --> 01:24:02,208 Those who don’t give one square of meal 1145 01:24:02,792 --> 01:24:04,583 make offering of milk to Gods! 1146 01:24:05,208 --> 01:24:08,792 These are kinds of traditions, Mathappan. 1147 01:24:47,667 --> 01:24:52,875 ♫ O Sacred Mother, the Great Empress, ♫ 1148 01:24:53,667 --> 01:24:58,000 ♫ the Queen seated on a throne mounted on lions. ♫ 1149 01:24:58,375 --> 01:25:03,792 ♫ O Sacred Mother, the Great Empress, ♫ 1150 01:25:04,000 --> 01:25:08,583 ♫ the Queen seated on a throne mounted on lions. ♫ 1151 01:25:08,792 --> 01:25:12,292 ♫ Born from the pit of the fire of consciousness, ♫ 1152 01:25:12,583 --> 01:25:14,375 ♫ who emerges for a divine purpose. ♫ 1153 01:25:14,583 --> 01:25:17,000 ♫ Born from the pit of the fire of consciousness, ♫ 1154 01:25:17,208 --> 01:25:19,875 ♫ who emerges for a divine purpose. ♫ 1155 01:25:20,208 --> 01:25:25,208 ♫ She is the source of all powers and energies,and all good, ♫ 1156 01:25:25,542 --> 01:25:29,375 ♫ who leads devotees to the good path,♫ 1157 01:25:30,000 --> 01:25:33,083 ♫ Queen of the Universe, ♫ 1158 01:25:33,375 --> 01:25:40,667 ♫ immanent in all, and the embodiment of all mantras. ♫ 1159 01:25:41,375 --> 01:25:46,125 ♫ O Sacred Mother, the Great Empress, ♫ 1160 01:25:46,583 --> 01:25:51,208 ♫ the Queen seated on a throne mounted on lions. ♫ 1161 01:25:51,792 --> 01:25:56,875 ♫ O Sacred Mother, the Great Empress, ♫ 1162 01:25:57,083 --> 01:26:01,792 ♫ the Queen seated on a throne mounted on lions. ♫ 1163 01:26:02,583 --> 01:26:07,375 She shines with a brilliance of a thousand rising suns, 1164 01:26:07,625 --> 01:26:12,708 ♫ having four arms, with the noose in one hand ♫ 1165 01:26:12,708 --> 01:26:18,250 ♫ and shining with the goad in another hand, ♫ 1166 01:26:18,583 --> 01:26:23,750 ♫ symbolizing Her wrath to spurn them towards right conduct. ♫ 1167 01:26:24,000 --> 01:26:28,000 ♫ She is red all over, from head to foot she is spotlessly beautiful ♫ 1168 01:26:28,292 --> 01:26:34,583 ♫ and adorned with every ornament. ♫ 1169 01:26:34,792 --> 01:26:39,792 ♫ Seated on the lap of Shiva-kameshwara, ♫ 1170 01:26:40,042 --> 01:26:45,083 ♫ She is the beneficent, who has Her Lord within Her power. ♫ 1171 01:26:45,333 --> 01:26:50,208 ♫ O Sacred Mother, the Great Empress, ♫ 1172 01:26:50,583 --> 01:26:55,292 ♫ the Queen seated on a throne mounted on lions. ♫ 1173 01:26:55,625 --> 01:27:00,583 ♫ O Sacred Mother, the Great Empress, ♫ 1174 01:27:00,792 --> 01:27:06,083 ♫ the Queen seated on a throne mounted on lions. ♫ 1175 01:27:23,208 --> 01:27:25,583 In a few days, won’t you go away? 1176 01:27:30,208 --> 01:27:32,792 then who will I be accompanying to temple pond with this lamp? 1177 01:27:33,792 --> 01:27:36,792 Look.. with a Lamp in hand, do you see him walking and talking to himself. 1178 01:27:37,000 --> 01:27:37,792 totally insane I think. 1179 01:27:38,000 --> 01:27:40,208 What all some got to do in the wee hours of morning! 1180 01:27:42,375 --> 01:27:43,583 Can I ask you something? 1181 01:27:46,208 --> 01:27:47,792 Can you not leave home? 1182 01:27:49,208 --> 01:27:50,792 How will that be right? 1183 01:27:51,792 --> 01:27:58,000 Ain’t I the energy to be invoked in the deity in your Kodunthara temple. 1184 01:28:26,583 --> 01:28:27,507 What’s it, Mathappan? 1185 01:28:27,862 --> 01:28:29,279 I need to go out 1186 01:28:29,924 --> 01:28:31,507 Few things. 1187 01:28:31,792 --> 01:28:34,101 Sure…Please go. 1188 01:28:36,766 --> 01:28:38,558 How long are we suffering! 1189 01:28:38,583 --> 01:28:40,000 Only if Goddess does show some benevolence on us. 1190 01:28:41,208 --> 01:28:43,208 May the offering box befilled generously, O God! 1191 01:28:44,367 --> 01:28:45,938 Here, take! Be at the temple festival. 1192 01:28:57,208 --> 01:28:59,375 Hey, Mathappan. 1193 01:28:59,855 --> 01:29:01,272 What is this unusual stare? 1194 01:29:02,208 --> 01:29:05,511 Any project for stealing the idol after the temple restoration? 1195 01:29:06,762 --> 01:29:07,512 Oh No…. 1196 01:29:07,583 --> 01:29:10,768 Was wondering of putting up a similar flex with your photograph!! 1197 01:29:11,257 --> 01:29:12,132 Get lost man! 1198 01:29:14,583 --> 01:29:17,375 Astrologer Radhakrishnan! 1199 01:29:18,898 --> 01:29:21,314 Fortune attracting Devils Mega worship 1200 01:29:23,208 --> 01:29:24,792 Subjugating Procedure 1201 01:29:25,208 --> 01:29:27,333 Technique for controlling husbands! 1202 01:29:28,583 --> 01:29:30,583 Love and Desire fulfilling 1203 01:29:31,208 --> 01:29:35,583 forest goddess… Magic to retrieve loaned money 1204 01:29:36,375 --> 01:29:38,208 Technique for chasing away Mothers-in-law! 1205 01:29:39,000 --> 01:29:40,375 He is the right person. 1206 01:29:48,375 --> 01:29:56,000 (Chanting) 1207 01:29:56,583 --> 01:29:57,208 Astrologer! 1208 01:29:58,208 --> 01:29:59,125 VALLAVAN (Someone) has come to see you. 1209 01:29:59,375 --> 01:30:00,764 Am I seated here to see someone? 1210 01:30:00,792 --> 01:30:02,683 I referred to VALLABHAN. 1211 01:30:02,749 --> 01:30:04,599 Oh! Ask him to come 1212 01:30:06,583 --> 01:30:07,625 What is he staring at 1213 01:30:08,903 --> 01:30:10,403 The Astrologer is calling you in. 1214 01:30:11,208 --> 01:30:11,792 Please come. 1215 01:30:15,583 --> 01:30:17,792 (Invoking God) 1216 01:30:17,792 --> 01:30:19,000 Please be seated 1217 01:30:20,375 --> 01:30:21,792 Astrologer, I am Vallabhan. 1218 01:30:22,208 --> 01:30:24,940 the reason for my coming is... hope you are listening to me. 1219 01:30:26,125 --> 01:30:27,125 Yes..Yes. 1220 01:30:29,208 --> 01:30:31,321 Although I and Mathappan are thieves 1221 01:30:31,346 --> 01:30:33,183 Still there is a kind of undercurrent between us.. 1222 01:30:33,208 --> 01:30:34,375 -What is that? -Ahh 1223 01:30:36,792 --> 01:30:38,000 That is undercurrent 1224 01:30:39,547 --> 01:30:43,505 -Yeah that kind only. –Yes, Yes. 1225 01:30:43,792 --> 01:30:45,758 Mathappan is my best friend. 1226 01:30:45,792 --> 01:30:47,583 Now he has a bit of madness. 1227 01:30:47,792 --> 01:30:49,583 He is possessed. 1228 01:30:50,208 --> 01:30:51,000 Possessed? 1229 01:30:52,433 --> 01:30:53,350 Possessed by a woman! 1230 01:30:53,375 --> 01:30:54,558 Female spirit! 1231 01:30:54,766 --> 01:30:56,558 -Is it? -Yes 1232 01:30:56,583 --> 01:30:57,767 He keeps talking with her 1233 01:30:57,792 --> 01:30:59,558 Takes her to the pond for bath 1234 01:30:59,583 --> 01:31:01,183 are his chores now. 1235 01:31:01,208 --> 01:31:02,767 An elephant spirit, I guess! 1236 01:31:02,792 --> 01:31:05,048 Isn’t elephants taken to the river for bathing? 1237 01:31:05,375 --> 01:31:06,995 Funny! Asking me ah!! 1238 01:31:07,208 --> 01:31:09,953 If I had known, would I have come here? 1239 01:31:09,978 --> 01:31:11,186 How do I help you? 1240 01:31:12,208 --> 01:31:14,792 You got to come with me and tie up the spirit. 1241 01:31:15,000 --> 01:31:16,283 Please tie up the deal. 1242 01:31:16,375 --> 01:31:18,767 So, I got to bring the Evil spirit here for Satan’s company. 1243 01:31:18,792 --> 01:31:20,583 provide company to Satan, 1244 01:31:20,887 --> 01:31:22,862 marry it off to Satan or anything you please. 1245 01:31:23,017 --> 01:31:24,100 But for the time being, 1246 01:31:24,125 --> 01:31:26,763 this one confine it in an copper amulet and handover to me. 1247 01:31:27,208 --> 01:31:29,375 When you find another, marry that off to Satan. 1248 01:31:31,208 --> 01:31:33,125 It is evil spirit, will incur high expenses. 1249 01:31:33,375 --> 01:31:36,583 As you please. But you got to come with me immediately. 1250 01:31:36,792 --> 01:31:39,583 I can’t come immediately. Today is a bad day. 1251 01:31:39,583 --> 01:31:42,821 Day after is full moon day. I will reach there during day. 1252 01:31:43,792 --> 01:31:44,792 I will be waiting for you. 1253 01:31:45,375 --> 01:31:46,733 I will take leave.. 1254 01:31:46,775 --> 01:31:47,400 Stop. 1255 01:31:48,433 --> 01:31:49,575 Let me count these cowries and see. 1256 01:31:49,600 --> 01:31:51,729 Oh my Astrologer! I have not stolen anything. 1257 01:31:51,754 --> 01:31:53,587 I don’t need this to eke my livelihood. 1258 01:31:54,519 --> 01:31:56,513 No, he hasn’t stolen. I was watching. 1259 01:31:56,566 --> 01:31:58,183 Not that, we got to leave day after tomorrow. 1260 01:31:58,208 --> 01:31:59,583 Okay, but fuel.. 1261 01:32:00,391 --> 01:32:01,183 Isn’t fuel station opened? 1262 01:32:01,391 --> 01:32:02,342 There is no cash. 1263 01:32:02,367 --> 01:32:03,655 For the time being, let’s borrow. 1264 01:32:03,680 --> 01:32:05,888 and repay it when he pays us. 1265 01:32:06,583 --> 01:32:08,939 What Spirit! Dammit! He is a fool I guess!! 1266 01:32:08,964 --> 01:32:11,147 -Still got to be careful – Yes. 1267 01:32:11,208 --> 01:32:12,583 Hail Lord! 1268 01:32:32,208 --> 01:32:33,000 Please. 1269 01:32:34,792 --> 01:32:36,000 Hail Lord!! 1270 01:32:42,375 --> 01:32:43,583 Let’s move. 1271 01:33:00,375 --> 01:33:02,208 Hope has bad hour passed by!. 1272 01:33:04,375 --> 01:33:05,583 What are you thinking? 1273 01:33:09,375 --> 01:33:11,792 Thinking about your relatives in Paradise. 1274 01:33:13,375 --> 01:33:15,375 Now an interesting act is about to happen. 1275 01:33:15,792 --> 01:33:16,792 You watch 1276 01:33:24,208 --> 01:33:25,375 What is it about? 1277 01:33:26,208 --> 01:33:28,208 There is. You will see it shortly. 1278 01:33:29,375 --> 01:33:32,000 Dude! Mathappa.. Come here. 1279 01:33:32,792 --> 01:33:34,375 Vallabhan is standing out. 1280 01:33:35,792 --> 01:33:38,375 Vallabhan hasn’t come alone. 1281 01:33:39,208 --> 01:33:40,000 Then? 1282 01:33:40,375 --> 01:33:41,375 Take a look 1283 01:34:14,792 --> 01:34:16,583 Astrologer, please step inside. 1284 01:34:42,583 --> 01:34:43,583 Is he the one possessed? 1285 01:34:46,792 --> 01:34:48,000 Nothing here, go away. 1286 01:34:48,208 --> 01:34:49,375 -It seems nothing here, let’s go away. –No..No. 1287 01:34:50,208 --> 01:34:51,583 But he said there is something here. 1288 01:34:52,208 --> 01:34:54,583 Didn’t I tell you not bring beggars home? 1289 01:34:56,208 --> 01:34:58,125 He is a great sorcerer, he will catch the spirit and leave. 1290 01:34:58,375 --> 01:35:00,000 Don’t create any unnecessary issues. 1291 01:35:00,208 --> 01:35:02,583 Now just watch whether it’s necessary or not! 1292 01:35:02,792 --> 01:35:04,375 He told me there is an evil spirit here. 1293 01:35:04,792 --> 01:35:07,583 Only after removing it will this Pottakuzhi Radhkrishnan leave 1294 01:35:07,792 --> 01:35:08,792 Brahmasri… 1295 01:35:09,375 --> 01:35:11,125 there is no evil spirit or ghost here. 1296 01:35:11,375 --> 01:35:12,917 the only evil spirit here is, this fellow. 1297 01:35:13,125 --> 01:35:14,125 If I take up any task, 1298 01:35:14,375 --> 01:35:16,375 I will leave only after tying it down. 1299 01:35:21,583 --> 01:35:23,583 Instead don’t get tied up. 1300 01:35:25,375 --> 01:35:26,583 -Sahaja! -Yes 1301 01:35:27,125 --> 01:35:28,183 Make arrangements for the rituals. 1302 01:35:28,293 --> 01:35:29,085 Okay boss. 1303 01:35:30,934 --> 01:35:31,601 Loss 1304 01:35:32,208 --> 01:35:33,208 Profit. 1305 01:35:33,792 --> 01:35:35,971 I think you didn’t recognize him well! 1306 01:35:36,208 --> 01:35:36,792 This fellow? 1307 01:35:37,208 --> 01:35:38,183 What is here to eat? 1308 01:35:38,392 --> 01:35:39,767 Hungry? There is rice cakes and chick peas! 1309 01:35:39,891 --> 01:35:42,474 No thanks! My boss asked me not to eat anything from here. 1310 01:35:43,208 --> 01:35:44,208 Oh God 1311 01:35:45,792 --> 01:35:47,575 What the hell do you think? 1312 01:35:47,600 --> 01:35:51,350 Leave me! Now he will confine it in an amulet and give me. 1313 01:35:51,375 --> 01:35:53,183 It has a very good market in North India. 1314 01:35:53,287 --> 01:35:55,662 whatever we get we will share 50::50 1315 01:35:55,971 --> 01:35:57,554 Don't want. You take 100% 1316 01:35:57,945 --> 01:35:58,945 -Really? -Yes 1317 01:35:59,073 --> 01:35:59,865 Thanks dude! 1318 01:36:00,892 --> 01:36:01,475 Leave me. 1319 01:36:04,208 --> 01:36:05,583 Reeks of flesh! 1320 01:36:06,583 --> 01:36:07,583 Not chicken. 1321 01:36:12,208 --> 01:36:12,583 Yes! Beef! 1322 01:36:14,667 --> 01:36:15,875 Don’t frighten me. 1323 01:36:16,394 --> 01:36:17,394 Coming with me? 1324 01:36:18,051 --> 01:36:19,259 I am going chain you 1325 01:36:21,792 --> 01:36:23,333 I said I am going to chain you. 1326 01:36:24,559 --> 01:36:25,767 -Sahaja –Boss! 1327 01:36:25,792 --> 01:36:27,208 -Begin the rituals. –Okay. 1328 01:36:28,583 --> 01:36:29,792 (Invoking Goddess) 1329 01:36:30,042 --> 01:36:32,375 ♫ O Goddess with flaming smoke-coloured eyes, ♫ 1330 01:36:32,625 --> 01:36:34,375 ♫ O Slayer of the demon Chanda ♫ 1331 01:36:34,792 --> 01:36:38,792 ♫ Haim, hrim, kleem ♫ 1332 01:36:39,375 --> 01:36:40,583 ♫ Salutations to Goddess Durga, ♫ 1333 01:36:40,792 --> 01:36:45,875 ♫ The deity of forest regions ♫ 1334 01:36:46,000 --> 01:36:47,667 ♫ Hoom, Phat, Svaha ♫ 1335 01:36:48,375 --> 01:36:50,000 ♫ Hoom, Phat, Svaha ♫ 1336 01:36:50,375 --> 01:36:52,125 ♫ Hoom, Phat, Svaha ♫ 1337 01:36:55,375 --> 01:37:09,000 ♫ O formidable one, with terrible fangs, ♫ 1338 01:37:09,208 --> 01:37:27,875 ♫ O Goddess who killed Chanda and Munda, ♫ 1339 01:37:31,583 --> 01:37:36,000 Ooooo….Eeks! Ghost!! 1340 01:37:36,375 --> 01:37:37,208 Hold this. 1341 01:37:37,792 --> 01:37:38,792 Where are my slippers? 1342 01:37:39,375 --> 01:37:42,000 -Run...Run..Ghost.. -Ghost? Where? 1343 01:37:46,375 --> 01:37:47,375 Here is the ghost. 1344 01:37:49,375 --> 01:37:50,375 What is the problem? 1345 01:37:50,583 --> 01:37:51,375 Are you trying to kill me, idiot? 1346 01:37:53,375 --> 01:37:53,792 Sorry. 1347 01:37:55,125 --> 01:37:56,519 Boss! Let’s go by car. 1348 01:37:56,558 --> 01:37:58,100 Get lost! Only my dog will get into the Car. 1349 01:37:58,125 --> 01:37:59,333 There is a ghost inside the Car. 1350 01:38:02,583 --> 01:38:04,208 No you come quickly. 1351 01:38:04,583 --> 01:38:05,950 Ghost!! Where? 1352 01:38:05,975 --> 01:38:07,183 Has he gone nuts? 1353 01:38:07,327 --> 01:38:08,327 What a superstitious fellow!! 1354 01:38:11,391 --> 01:38:13,198 Oh no! Ghost! Boss, I am also coming. 1355 01:38:22,898 --> 01:38:23,439 Please lie down. 1356 01:38:31,375 --> 01:38:32,375 Give 1357 01:38:37,600 --> 01:38:38,350 Malathi 1358 01:38:38,720 --> 01:38:41,137 In her case be very attentive. 1359 01:38:41,583 --> 01:38:43,000 A bit complicated. 1360 01:38:43,766 --> 01:38:45,558 Tell the bystander to stay with her all the time. 1361 01:38:45,856 --> 01:38:47,481 Her daughter is with her all the time. 1362 01:38:47,583 --> 01:38:49,375 She has gone out to buy medicine 1363 01:38:49,400 --> 01:38:50,767 that was not available in pharmacy. 1364 01:38:51,038 --> 01:38:52,829 Specifically informed me and gone. 1365 01:38:54,208 --> 01:38:56,751 Anyways, when she returns, ask her to meet me immediately. 1366 01:38:56,776 --> 01:38:57,776 Okay doctor. 1367 01:39:03,208 --> 01:39:04,792 Hello, what are you doing here? 1368 01:39:05,583 --> 01:39:07,100 My mom is admitted here. 1369 01:39:07,125 --> 01:39:08,000 Breathlessness increased. 1370 01:39:08,208 --> 01:39:09,375 Then? 1371 01:39:09,792 --> 01:39:10,583 Mom is over there. 1372 01:39:10,792 --> 01:39:11,583 Lets go. 1373 01:39:12,792 --> 01:39:14,375 Well, what are you doing here? 1374 01:39:14,583 --> 01:39:15,792 Haven’t I told about Vallabhan, 1375 01:39:15,945 --> 01:39:18,583 He fell somewhere, broke his head and is here. 1376 01:39:18,792 --> 01:39:19,767 that is his nature! 1377 01:39:19,792 --> 01:39:21,125 I went out to buy snacks for him. 1378 01:39:21,375 --> 01:39:22,583 He is a eat freak. 1379 01:39:28,232 --> 01:39:30,815 Mom, this is Mathappan. 1380 01:39:33,760 --> 01:39:37,254 Ever since she came home that day, she has been talking about you. 1381 01:39:42,583 --> 01:39:43,583 You please be seated. 1382 01:39:46,583 --> 01:39:47,792 You are a decent man 1383 01:39:50,375 --> 01:39:51,375 No, I am a thief. 1384 01:39:51,792 --> 01:39:53,000 People calls me so. 1385 01:39:53,208 --> 01:39:55,583 that’s because of your looks. 1386 01:40:00,375 --> 01:40:04,792 Even otherwise, one needs God’s grace to steal one’s heart. 1387 01:40:07,208 --> 01:40:08,208 How do you feel now? 1388 01:40:09,375 --> 01:40:13,583 Not sure how long I would live! 1389 01:40:14,583 --> 01:40:17,208 Don’t worry, nothing will happen to you. 1390 01:40:19,375 --> 01:40:21,375 I am not afraid of death. 1391 01:40:26,583 --> 01:40:30,375 But thinking of her... 1392 01:40:33,208 --> 01:40:35,792 Mom, you lie down, I will be back now. 1393 01:40:38,792 --> 01:40:41,792 -Okay mom, I will take leave. –Um, okay. 1394 01:40:48,208 --> 01:40:50,792 Since my father’s death, she became bedridden. 1395 01:40:52,208 --> 01:40:53,583 Actually there is no illness. 1396 01:40:54,208 --> 01:40:56,583 Her worry is more about you. 1397 01:40:59,375 --> 01:41:01,792 No, I didn’t mean to upset you. 1398 01:41:02,583 --> 01:41:04,208 Hearing your mom’s conversation.. 1399 01:41:06,208 --> 01:41:07,000 Doesn’t matter. 1400 01:41:07,792 --> 01:41:10,583 Leave that.. I listened to your entire story the other day. 1401 01:41:10,792 --> 01:41:12,792 Why haven’t you asked anything about me? 1402 01:41:15,208 --> 01:41:18,375 That was to pass time you were listening to my story. 1403 01:41:19,375 --> 01:41:22,375 Moreover we were together for a long time. 1404 01:41:26,583 --> 01:41:30,792 Like that when another chance arises, when there will be lots of time 1405 01:41:31,583 --> 01:41:33,375 I will ask you that time. Enough? 1406 01:41:40,375 --> 01:41:43,000 By the way, how far has suicide reached? 1407 01:41:43,208 --> 01:41:45,375 Oh that one! I have decided to live. 1408 01:41:46,000 --> 01:41:46,792 Really? 1409 01:41:48,583 --> 01:41:50,000 Very good decision. 1410 01:41:50,375 --> 01:41:52,208 What is it? All of a sudden! 1411 01:41:53,792 --> 01:41:58,208 Anyways, it is not the Mathappan I saw two days back. 1412 01:41:58,583 --> 01:42:00,208 What miracle happened? 1413 01:42:02,375 --> 01:42:03,583 That... 1414 01:42:07,208 --> 01:42:10,583 You never told me what happened after visiting that cave temple!! 1415 01:42:10,792 --> 01:42:13,208 Where all did I look? and there she is sitting. 1416 01:42:13,583 --> 01:42:14,000 Great… You are here! 1417 01:42:14,208 --> 01:42:15,375 -Very nice! Are you sitting here? -That.. I… 1418 01:42:15,583 --> 01:42:16,583 Please come with me. 1419 01:42:17,208 --> 01:42:17,792 Okay. 1420 01:42:19,375 --> 01:42:22,000 -Get a mouthful from the Doctor –What happened? 1421 01:42:35,375 --> 01:42:37,125 -Mathappa... -Sorry.. 1422 01:42:37,375 --> 01:42:40,208 Even if it’s a small house or living alone... 1423 01:42:40,583 --> 01:42:43,792 Shouldn’t you keep the surroundings clean? 1424 01:42:44,792 --> 01:42:48,000 Especially the kitchen, look at its state! 1425 01:42:49,125 --> 01:42:50,583 I will see to it hereafter. 1426 01:42:51,208 --> 01:42:54,000 I wanted to tell you the moment I stepped in. 1427 01:42:54,375 --> 01:42:58,000 Fearing that you might lose your cool.. 1428 01:42:58,792 --> 01:43:01,583 No. Hereafter I will not behave so. 1429 01:43:04,375 --> 01:43:07,792 Moreover I never had anyone to advise me 1430 01:43:09,583 --> 01:43:11,859 Even before I could understand, 1431 01:43:14,017 --> 01:43:15,225 My dad and mom... 1432 01:43:21,208 --> 01:43:23,792 Doesn’t matter, Mathappa. Don’t worry. 1433 01:43:24,000 --> 01:43:25,792 Ain’t I there for you now? 1434 01:43:26,583 --> 01:43:32,375 Hereafter, you will get someone to love and advise you. 1435 01:43:40,193 --> 01:43:40,776 That’s.. 1436 01:43:41,375 --> 01:43:45,148 Hope you all are aware about Thief Mathappan 1437 01:43:45,208 --> 01:43:46,792 No, What is it? 1438 01:43:46,792 --> 01:43:49,125 It seems there is a Bhagavathy staying with him in his house. 1439 01:43:49,150 --> 01:43:52,091 So long it was only stealing 1440 01:43:52,116 --> 01:43:53,449 Now must have started on drugs too. 1441 01:43:53,707 --> 01:43:56,124 Bhagavathy staying with the Thief!! What a crap! 1442 01:43:56,676 --> 01:43:57,676 He is right. 1443 01:43:57,701 --> 01:43:59,118 No. that is not right 1444 01:44:00,375 --> 01:44:04,753 It’s a part of conspiracy to throw mud on our community. 1445 01:44:04,808 --> 01:44:06,350 What conspiracy you are talking about!! 1446 01:44:06,521 --> 01:44:08,146 Unnecessarily don’t cause a fight within this society!! 1447 01:44:08,208 --> 01:44:11,792 Just because he is a thief, it is not right to foist such things on him! 1448 01:44:12,931 --> 01:44:16,139 Well, if this is your opinion, then.. 1449 01:44:16,391 --> 01:44:17,366 We don’t wish to hear further. 1450 01:44:17,391 --> 01:44:18,975 As there is no other good teashop close by, 1451 01:44:19,000 --> 01:44:20,208 we come here tolerating your gossip. 1452 01:44:20,208 --> 01:44:21,000 Stopped 1453 01:44:22,527 --> 01:44:23,527 Come, let’s go. 1454 01:44:38,375 --> 01:44:39,375 Is In Meditation! 1455 01:44:41,792 --> 01:44:44,375 How can I sell this asset and make money? 1456 01:44:46,000 --> 01:44:48,208 And the one staying here is dunce headed. 1457 01:44:50,583 --> 01:44:53,000 Definitely there will be some way, let’s see 1458 01:44:57,583 --> 01:44:58,583 What is it, Vallabhan? 1459 01:45:04,307 --> 01:45:04,891 What? 1460 01:45:06,208 --> 01:45:08,208 I was brooding over things. 1461 01:45:09,112 --> 01:45:11,112 What do you have so much to think? 1462 01:45:12,583 --> 01:45:15,375 I have a desire, can I ask? 1463 01:45:16,413 --> 01:45:17,580 Please do. 1464 01:45:18,792 --> 01:45:22,000 What all things do the magicians do! 1465 01:45:22,375 --> 01:45:26,333 As a Goddess, you could do something more ? 1466 01:45:27,792 --> 01:45:30,375 What is it that you wish to see now? 1467 01:45:35,792 --> 01:45:38,792 Can you get into this bottle? 1468 01:45:39,792 --> 01:45:43,375 By having me bottled up, what will you get? 1469 01:45:43,792 --> 01:45:45,208 What am I to gain! 1470 01:45:45,792 --> 01:45:48,000 Just a thrill. Nothing else. 1471 01:45:51,380 --> 01:45:53,547 Anyways, I am not supposed to do that. 1472 01:45:54,125 --> 01:46:01,000 In a few days, I am to be invoked as energy into the deity at the temple. 1473 01:46:01,375 --> 01:46:02,792 So I am on fast! 1474 01:46:03,792 --> 01:46:07,375 Well.. Is it okay for you to see any one trick? 1475 01:46:08,792 --> 01:46:12,724 Shall I dump all my ornaments in this bottle? 1476 01:46:13,208 --> 01:46:16,792 As you please! Let me see if you could do that!! 1477 01:46:19,374 --> 01:46:20,374 But one thing. 1478 01:46:20,583 --> 01:46:23,000 Don’t close the bottle at any cost. 1479 01:46:23,208 --> 01:46:25,792 If you do, then you can never open the bottle. 1480 01:46:26,375 --> 01:46:30,375 Without these ornaments, I can’t be in the deity. 1481 01:46:31,208 --> 01:46:34,583 Only because I trust you, I am doing this. 1482 01:46:34,792 --> 01:46:35,583 Please do. 1483 01:47:18,375 --> 01:47:19,583 What do you think of me? 1484 01:47:21,375 --> 01:47:22,792 Bottle in the hands of a Thief!! 1485 01:47:24,208 --> 01:47:26,000 In this land even elephants are smuggled in lorries 1486 01:47:26,025 --> 01:47:27,000 after covering them with tarpaulin! 1487 01:47:27,194 --> 01:47:28,316 Still haven’t you found one. 1488 01:47:28,341 --> 01:47:29,524 What kind of checking do you do? 1489 01:47:29,583 --> 01:47:31,000 Sir, a great opportunity coming our way Here comes Vallaban. 1490 01:47:31,448 --> 01:47:32,656 Inside the bottle.. 1491 01:47:33,208 --> 01:47:34,610 Hey you, Vallabhan! 1492 01:47:35,208 --> 01:47:36,208 Stop there. 1493 01:47:36,792 --> 01:47:37,583 Don’t run. 1494 01:47:38,208 --> 01:47:39,190 I will fire. 1495 01:47:39,375 --> 01:47:40,156 You! 1496 01:47:42,375 --> 01:47:44,375 As if, bullet inside that lathi 1497 01:47:46,022 --> 01:47:47,231 Come here. 1498 01:47:48,361 --> 01:47:49,361 What is in your hand? 1499 01:47:49,849 --> 01:47:50,641 Turn around 1500 01:47:51,487 --> 01:47:52,862 -Sir, Isn’t that a bottle? -Bottle!! 1501 01:47:52,887 --> 01:47:54,470 Yeah, something in! 1502 01:47:55,957 --> 01:47:56,957 What is in this bottle? 1503 01:47:56,982 --> 01:47:57,982 Nothing, sir. 1504 01:47:58,208 --> 01:47:59,000 Nothing? 1505 01:47:59,494 --> 01:48:00,661 Sir, please do not open the bottle. 1506 01:48:01,558 --> 01:48:02,558 What if I open? 1507 01:48:02,942 --> 01:48:04,151 Please do not open. 1508 01:48:04,208 --> 01:48:05,125 What if I do? 1509 01:48:05,621 --> 01:48:07,344 You will be in trouble. 1510 01:48:07,391 --> 01:48:10,183 Trouble! Is there any bomb inside? 1511 01:48:10,208 --> 01:48:11,350 It’s more dangerous than the bomb 1512 01:48:11,375 --> 01:48:12,583 Please don’t open. 1513 01:48:13,000 --> 01:48:14,583 Are you commanding, you rascal? 1514 01:48:14,792 --> 01:48:15,583 I will rip you apart. 1515 01:48:16,208 --> 01:48:18,183 Sir, Bhagavathy’s ornaments are inside. 1516 01:48:18,208 --> 01:48:19,375 What? Come again. 1517 01:48:21,391 --> 01:48:24,183 Bhagavathy’s ornaments inside the bottle?! 1518 01:48:24,208 --> 01:48:26,583 Is the guarding of Bhagavathy’s ornaments now your job? 1519 01:48:28,421 --> 01:48:31,421 Let me see then. Hold this. 1520 01:48:32,208 --> 01:48:34,473 All of you be ready to worship! 1521 01:48:34,583 --> 01:48:35,792 Bhagavathy’s ornaments! 1522 01:48:36,000 --> 01:48:37,000 Please do not open. 1523 01:48:37,208 --> 01:48:38,583 Sir, please. 1524 01:48:58,375 --> 01:48:59,375 -Spurious liquor!–What a stink! 1525 01:48:59,583 --> 01:49:03,375 In the name of the Goddess you started illicit liquor? 1526 01:49:04,208 --> 01:49:05,000 Put him in the jeep. 1527 01:49:05,583 --> 01:49:09,000 When I was ready to be awarded the President’s medal for distinguished service. 1528 01:49:09,208 --> 01:49:11,000 This rascal got me my suspension. 1529 01:49:11,208 --> 01:49:13,208 Oh, Bhagavathy 1530 01:49:16,042 --> 01:49:16,833 Kizhar road, Kizhar Road….. 1531 01:49:17,042 --> 01:49:17,958 Anyone getting down at Kizhar road? 1532 01:49:18,208 --> 01:49:18,958 Please come forward. 1533 01:49:19,208 --> 01:49:20,833 Is nobody getting down here? 1534 01:49:21,417 --> 01:49:23,625 Yes, please get in. 1535 01:49:27,625 --> 01:49:28,625 Okay, move. 1536 01:49:30,042 --> 01:49:31,625 Would you mind if I sit here? 1537 01:49:31,833 --> 01:49:32,833 Where are you getting off? 1538 01:49:33,208 --> 01:49:36,417 Ah, Mathappan! Please be seated. 1539 01:49:37,417 --> 01:49:38,417 One Pambadu destination. 1540 01:49:40,417 --> 01:49:41,958 Looks like you travelled long way!! 1541 01:49:42,208 --> 01:49:43,833 I had gone to write PSC exam 1542 01:49:44,042 --> 01:49:46,750 Waste…after all the compassionate and back door appointments, 1543 01:49:46,958 --> 01:49:48,625 when will the common man get a job? 1544 01:49:49,042 --> 01:49:49,833 I know. 1545 01:49:50,042 --> 01:49:54,833 It’s hard to tell the count of PSC, UPSC exams and Interviews I attempted 1546 01:49:55,042 --> 01:49:56,417 But my name is in the rank list. 1547 01:49:56,625 --> 01:49:59,208 Anyways, I am not ready to lose and give up. 1548 01:50:00,208 --> 01:50:01,625 Well, where did you go? 1549 01:50:02,208 --> 01:50:03,417 What do you got in the cover? 1550 01:50:03,625 --> 01:50:04,833 In case if there are any thing to eat would you open please. 1551 01:50:04,858 --> 01:50:06,108 I am very hungry. 1552 01:50:06,133 --> 01:50:07,692 It’s not for us.. 1553 01:50:07,717 --> 01:50:08,717 That is not for us to eat.. 1554 01:50:09,042 --> 01:50:11,833 -They are Pooja items. -Eh!!! 1555 01:50:15,417 --> 01:50:18,167 I wanted to tell you at our last meeting. 1556 01:50:18,625 --> 01:50:19,833 But... 1557 01:50:22,042 --> 01:50:23,417 Anyway, I got to tell someday. 1558 01:50:23,625 --> 01:50:24,208 About what? 1559 01:50:26,208 --> 01:50:29,833 As you suggested, I had gone and stole the idol. 1560 01:50:31,833 --> 01:50:32,833 Then? 1561 01:51:10,208 --> 01:51:12,833 Ah.. As if… So now you started this also? 1562 01:51:14,042 --> 01:51:14,774 What? 1563 01:51:14,864 --> 01:51:15,656 Bragging! 1564 01:51:16,417 --> 01:51:17,833 Believe if you want to. 1565 01:51:19,208 --> 01:51:20,208 then do one thing. 1566 01:51:20,417 --> 01:51:23,625 Ask your Bhagavathy to have my paralysed mom walk. 1567 01:51:23,833 --> 01:51:24,833 What? Can you? 1568 01:51:29,208 --> 01:51:31,625 Kodunthara… Shop Jn 1569 01:51:33,042 --> 01:51:34,042 Okay then. 1570 01:51:45,042 --> 01:51:46,042 Okay, move. 1571 01:52:09,042 --> 01:52:11,417 Mom… I woke up a bit late. 1572 01:52:11,625 --> 01:52:12,625 Tea… Shall I… 1573 01:52:25,625 --> 01:52:27,042 What am I seeing? 1574 01:52:32,625 --> 01:52:34,833 How long it’s been since my daughter has really slept. 1575 01:52:35,042 --> 01:52:36,958 When I looked, you were sleeping soundly. 1576 01:52:37,208 --> 01:52:38,625 I didn’t wish to disturb. 1577 01:52:40,042 --> 01:52:42,042 What truly happened? Tell me. 1578 01:52:42,417 --> 01:52:44,417 After giving me medicines, when you left last night, 1579 01:52:44,625 --> 01:52:46,042 I felt some kind of unusual comfort. 1580 01:52:46,417 --> 01:52:47,833 that my weakness had kind of disappeared. 1581 01:52:48,208 --> 01:52:49,417 At break of dawn, 1582 01:52:51,042 --> 01:52:52,625 Why haven’t you got up? 1583 01:52:53,625 --> 01:52:55,833 At least for today, let our child sleep. 1584 01:52:57,042 --> 01:52:58,833 Go and make tea for her. 1585 01:53:00,208 --> 01:53:02,417 Don’t let our daughter do any chores today. 1586 01:53:03,208 --> 01:53:04,208 Get up. 1587 01:53:05,042 --> 01:53:05,625 Go.. 1588 01:53:08,042 --> 01:53:08,958 Then? 1589 01:53:09,417 --> 01:53:10,833 I got up like I used to get up. 1590 01:53:12,625 --> 01:53:13,625 Dad.. 1591 01:53:13,833 --> 01:53:15,625 I don’t know. You say. 1592 01:53:18,042 --> 01:53:18,875 then do one thing. 1593 01:53:19,083 --> 01:53:22,417 Ask your Bhagavathy to have my paralysed mom walk 1594 01:53:22,625 --> 01:53:23,833 What? Can you? 1595 01:53:32,042 --> 01:53:32,833 Mom.. 1596 01:53:41,042 --> 01:53:42,042 What’s it, Mathappan? 1597 01:53:44,042 --> 01:53:45,625 Priyamani is not to be seen. 1598 01:53:46,625 --> 01:53:47,833 Yes, that’s... 1599 01:53:55,042 --> 01:53:57,042 May protect us O Lord! 1600 01:54:03,208 --> 01:54:04,833 My mom got up by herself and started walking. 1601 01:54:05,042 --> 01:54:06,833 For that, this is the special offering to God. 1602 01:54:17,625 --> 01:54:25,833 ♫ The Goddess who is imminent in every being ♫ 1603 01:54:26,125 --> 01:54:30,708 ♫ In the form of love, ♫ 1604 01:54:31,208 --> 01:54:36,917 ♫ The Goddess who is imminent in every being ♫ 1605 01:54:37,167 --> 01:54:41,833 ♫ In the form of love, ♫ 1606 01:54:42,208 --> 01:54:44,500 ♫ Salutations to Her, ♫ 1607 01:54:44,792 --> 01:54:46,792 ♫ Salutations to Her, ♫ 1608 01:54:47,042 --> 01:54:52,208 ♫ Salutations to Her, Salutations ♫ 1609 01:54:52,417 --> 01:54:57,875 ♫ The Goddess who is imminent in every being ♫ 1610 01:54:58,125 --> 01:55:02,500 ♫ In the form of Shadow, ♫ 1611 01:55:02,750 --> 01:55:04,625 ♫ Salutations to Her, ♫ 1612 01:55:04,833 --> 01:55:07,208 ♫ Salutations to Her, ♫ 1613 01:55:07,500 --> 01:55:10,833 ♫ Salutations to Her, ♫ 1614 01:55:11,083 --> 01:55:15,208 ♫ Salutations, Salutations ♫ 1615 01:55:15,625 --> 01:55:21,500 ♫ Salutations, Salutations ♫ 1616 01:55:23,417 --> 01:55:26,833 -Is mom doing good? -Um 1617 01:55:31,042 --> 01:55:35,417 Wasn’t it after cursing me and leaving, you acquainted Mathappan? 1618 01:55:38,625 --> 01:55:40,208 Please don’t speak like that. 1619 01:55:40,625 --> 01:55:43,417 that was because of my ignorance... 1620 01:55:47,042 --> 01:55:48,417 Don’t mind, child. 1621 01:55:49,208 --> 01:55:51,625 If benevolence still remains in humans 1622 01:55:52,042 --> 01:55:55,208 Even if it takes little time, God will definitely appear there. 1623 01:56:02,208 --> 01:56:05,417 Everything will always be good for you! You may leave. 1624 01:56:12,417 --> 01:56:13,042 Poor girl! 1625 01:56:14,417 --> 01:56:15,042 Let’s move. 1626 01:56:15,417 --> 01:56:16,417 -Please! –You go. 1627 01:56:22,088 --> 01:56:22,879 I... 1628 01:56:24,042 --> 01:56:25,417 got a wish. 1629 01:56:26,194 --> 01:56:26,777 Yes! 1630 01:56:29,083 --> 01:56:30,958 Shall I make a feast for you? 1631 01:56:32,042 --> 01:56:32,833 Why not? 1632 01:56:35,208 --> 01:56:36,417 My pleasure! 1633 01:56:37,417 --> 01:56:39,042 If so, I will be back soon. 1634 01:56:55,208 --> 01:56:57,042 I remember I had one such feast long time back. 1635 01:56:58,625 --> 01:57:01,042 The serving was done by my dad and mom. 1636 01:57:01,625 --> 01:57:03,417 Even now the taste of that lingers on my tongue. 1637 01:57:06,208 --> 01:57:08,167 In the end they left. 1638 01:57:10,833 --> 01:57:12,167 Now You too. 1639 01:57:15,208 --> 01:57:19,208 Only these two flavours of sadness will remain in Mathappan’s life. 1640 01:57:24,833 --> 01:57:30,170 Drowning in sadness and tears when you reach neck deep, 1641 01:57:30,514 --> 01:57:32,514 we think that to be end of life. 1642 01:57:36,208 --> 01:57:39,958 But with all the benevolence as a nice person 1643 01:57:40,208 --> 01:57:42,042 along with a loving woman, 1644 01:57:42,417 --> 01:57:45,833 You will lead a happy life. Forever. 1645 01:57:57,670 --> 01:57:58,878 This lamp will be put off today. 1646 01:58:00,042 --> 01:58:01,208 and also the light inside me. 1647 01:58:36,208 --> 01:58:39,417 ♫ I will not forget those moments ♫ 1648 01:58:39,625 --> 01:58:48,542 ♫ When you came to my eyes like a lovely moon ♫ 1649 01:58:49,125 --> 01:58:51,958 ♫ I will not forget those moments ♫ 1650 01:58:52,417 --> 01:59:01,625 ♫ When you came to my eyes like a lovely moon ♫ 1651 01:59:03,125 --> 01:59:04,958 ♫ Those days when you caressed me ♫ 1652 01:59:05,208 --> 01:59:13,625 ♫ and made my days a milky ocean ♫ 1653 01:59:13,833 --> 01:59:20,125 ♫ The days when the rain of my tears ceased ♫ 1654 01:59:21,042 --> 01:59:24,208 ♫ I will not forget those moments ♫ 1655 01:59:24,417 --> 01:59:33,333 ♫ When you came to my eyes like a lovely moon ♫ 1656 02:00:02,917 --> 02:00:05,458 ♫ You taught me to hug people to the bosom ♫ 1657 02:00:06,042 --> 02:00:15,375 ♫ Without the walls of caste and creed ♫ 1658 02:00:15,625 --> 02:00:21,417 ♫ You taught me to hug people to the bosom ♫ 1659 02:00:21,625 --> 02:00:28,042 ♫ Without the walls of caste and creed ♫ 1660 02:00:28,417 --> 02:00:34,542 ♫ The love which you gave me like a mother ♫ 1661 02:00:34,750 --> 02:00:40,917 ♫ To correct me from wrong – did it become estranged today? ♫ 1662 02:00:41,125 --> 02:00:46,417 ♫ Did I become lonely in my paths again? ♫ 1663 02:00:47,583 --> 02:00:53,542 ♫ I will not forget those moments ♫ 1664 02:00:53,750 --> 02:00:59,292 ♫ When you came to my eyes like a lovely moon ♫ 1665 02:01:13,208 --> 02:01:19,625 ♫ It was when you placed your soft footsteps here ♫ 1666 02:01:19,833 --> 02:01:25,500 ♫ That this hut turned into a temple ♫ 1667 02:01:25,958 --> 02:01:32,417 ♫ It was when you placed your soft footsteps here ♫ 1668 02:01:32,625 --> 02:01:38,208 ♫ That this hut turned into a temple ♫ 1669 02:01:38,500 --> 02:01:44,833 ♫ The lamp I lighted for you will remain without wick ♫ 1670 02:01:45,042 --> 02:01:51,208 ♫ And Verdigris coated in the corner of the verandah ♫ 1671 02:01:51,417 --> 02:01:56,625 ♫ My days will be covered in a veil of smoke ♫ 1672 02:01:57,875 --> 02:02:04,042 ♫ I will not forget those moments ♫ 1673 02:02:04,417 --> 02:02:09,958 ♫ When you came to my eyes like a lovely moon ♫ 1674 02:02:10,667 --> 02:02:16,625 ♫ Those days when you caressed me ♫ 1675 02:02:16,875 --> 02:02:23,042 ♫ and made my days a milky ocean ♫ 1676 02:02:23,417 --> 02:02:29,625 ♫ The days when the rain of my tears ceased ♫ 1677 02:02:30,042 --> 02:02:35,917 ♫ I will not forget those moments ♫ 1678 02:02:36,292 --> 02:02:42,833 ♫ When you came to my eyes like a lovely moon ♫ 1679 02:02:47,042 --> 02:02:49,208 Do you remember all I said! 1680 02:02:50,042 --> 02:02:53,417 Don’t ever again become the old Mathappan. 1681 02:02:55,833 --> 02:02:57,833 May you have all the prosperity. 1682 02:03:07,958 --> 02:03:11,625 Finally I get be alone again. 1683 02:03:12,625 --> 02:03:17,833 After the lamps are put off and the Priest leaves, 1684 02:03:18,417 --> 02:03:22,042 in the darkness of Sanctum, I too am alone, Mathappan. 1685 02:03:38,208 --> 02:03:46,542 ♫ You are in my heart as my support ♫ 1686 02:03:51,208 --> 02:03:57,292 ♫ You are in my heart as my support ♫ 1687 02:03:57,458 --> 02:04:03,958 ♫ Who else other than you is my mother? ♫ 1688 02:04:04,208 --> 02:04:10,375 ♫ Who else other than you is my mother? ♫ 1689 02:04:10,625 --> 02:04:16,500 ♫ O compassionate Goddess Karpagam, ♫ 1690 02:04:16,708 --> 02:04:21,958 ♫ I want to see your beauty ♫ 1691 02:04:22,375 --> 02:04:35,125 ♫ O my compassionate Goddess Karpagam, ♫ 1692 02:04:35,625 --> 02:04:45,625 ♫ O compassionate Goddess Karpagam ♫ 1693 02:05:06,625 --> 02:05:08,625 ♫ Salutations to you, O giver of refuge, ♫ 1694 02:05:08,833 --> 02:05:10,833 ♫ The consort of Shiva, who is compassionate, ♫ 1695 02:05:11,125 --> 02:05:14,333 ♫ Who pervades the whole Universe, ♫ 1696 02:05:15,208 --> 02:05:19,417 ♫ And whose lotus feet is adored by the whole world. ♫ 1697 02:05:19,625 --> 02:05:23,833 ♫ Salutations to Goddess Durga, who makes us cross this world of Samsara, ♫ 1698 02:05:28,208 --> 02:05:32,208 ♫ O Goddess, you alone are the refuge of those having no refuge and depressed in life ♫ 1699 02:05:32,417 --> 02:05:36,417 ♫ afflicted, distressed, frightened and bound by various attachments in life” ♫ 1700 02:05:37,083 --> 02:05:40,833 ♫ You alone are the power of deliverance ♫ 1701 02:05:41,125 --> 02:05:45,667 ♫ Salutations to Goddess Durga, who makes us, cross this World of Samsara. ♫ 1702 02:05:53,833 --> 02:05:58,208 ♫ You alone are the refuge in the midst of forests, battlefields, frightful situations, ♫ 1703 02:05:58,417 --> 02:06:02,208 ♫ enemies, water, dangers, inside King’s Fort and Storm ♫ 1704 02:06:02,417 --> 02:06:06,417 ♫ You alone are the cause of deliverance. ♫ 1705 02:06:06,625 --> 02:06:11,625 ♫ Salutations to Goddess who makes us cross this World of Samsara ♫ 1706 02:06:19,625 --> 02:06:23,417 ♫ In this shoreless ocean of samsara is difficult to cross and very frightful ♫ 1707 02:06:23,625 --> 02:06:27,833 ♫ the living beings sink falling into the ocean ♫ 1708 02:06:28,042 --> 02:06:32,417 ♫ You alone the rescuing boat of deliverance, O Goddess ♫ 1709 02:06:32,625 --> 02:06:37,417 ♫ Salutations to Goddess who makes us cross this world of Samsara. ♫ 1710 02:06:45,208 --> 02:06:46,833 ♫ Salutations to you, O Chandika ♫ 1711 02:06:47,042 --> 02:06:49,208 ♫ Who playfully punished the demon Chanda,and other enemies, ♫ 1712 02:06:49,417 --> 02:06:53,833 ♫ cutting all of them into pieces ♫ 1713 02:06:54,042 --> 02:06:57,958 ♫ You alone are the real refuge. You are the cause of deliverance. ♫ 1714 02:06:58,208 --> 02:07:03,208 ♫ Salutations to Goddess, Who makes us cross this world of Samsara. ♫ 1715 02:07:06,833 --> 02:07:10,833 ♫ You alone are ever worshipped as the Proclaimer of Truth ♫ 1716 02:07:11,042 --> 02:07:12,833 ♫ Who assumes multiple forms and pervades the whole world ♫ 1717 02:07:13,042 --> 02:07:14,833 ♫ You are without anger but fight with anger and firmness ♫ 1718 02:07:15,042 --> 02:07:19,208 ♫ You are the awakener of Ida, Pingala and Sushumna Nadi ♫ 1719 02:07:19,417 --> 02:07:25,042 ♫ Salutations to Goddess, Who makes us cross this world of Samsara ♫ 1720 02:07:28,042 --> 02:07:29,833 ♫ Salutations to you, O Goddess Durga, ♫ 1721 02:07:30,042 --> 02:07:36,417 ♫ The Consort of Shiva, who encounters enemies with a loud roar, ♫ 1722 02:07:36,625 --> 02:07:38,417 ♫ Who is a manifestation of great power and goodness ♫ 1723 02:07:38,625 --> 02:07:40,833 ♫ And a night of destruction for the enemies ♫ 1724 02:07:41,042 --> 02:07:45,833 ♫ Salutations to Goddess, Who makes us cross this world of Samsara. ♫ 1725 02:08:10,042 --> 02:08:11,625 I had gone to get the Prasadam 1726 02:08:12,042 --> 02:08:14,625 Look… the way that scoundrel is coming! Seems to have pre-planned something. 1727 02:08:14,625 --> 02:08:17,042 Let him come. We’ll see what he is upto! 1728 02:08:17,208 --> 02:08:18,042 Hey stop..stop. 1729 02:08:19,625 --> 02:08:21,208 Where are you rushing to? 1730 02:08:22,208 --> 02:08:24,042 That’s him.. Come 1731 02:08:25,417 --> 02:08:28,221 I wish to see Bhagavathy.. 1732 02:08:28,248 --> 02:08:29,183 No, Sorry...To Pray.. 1733 02:08:29,208 --> 02:08:30,833 His intention is not to worship Bhagavathy. 1734 02:08:31,208 --> 02:08:33,183 Rather to find ways of stealing the idol. 1735 02:08:33,208 --> 02:08:33,958 Exactly. 1736 02:08:34,208 --> 02:08:37,167 No, please trust me for God’s sake. 1737 02:08:37,625 --> 02:08:39,625 I am just wishing to worship Bhagavathy. 1738 02:08:40,460 --> 02:08:42,294 Please don’t stop me. 1739 02:08:49,417 --> 02:08:51,208 We knew that it was you 1740 02:08:51,417 --> 02:08:52,333 who attempted stealing idol in the other temple. 1741 02:08:52,625 --> 02:08:53,833 We’ll not spare you. 1742 02:08:54,042 --> 02:08:57,958 ♫ O Goddess, you wield Chakra in your hand ♫ 1743 02:08:58,208 --> 02:09:02,042 ♫ You assume the form of Varaha (boar) ♫ 1744 02:09:03,042 --> 02:09:07,625 ♫ And the terrible form of Rudraa to the demons Chanda and Munda,♫ 1745 02:09:07,625 --> 02:09:11,958 ♫ You pervade the path of Heaven, the Netherworld and the Mountains ♫ 1746 02:09:12,208 --> 02:09:14,833 ♫ You are worshipped by Vishnu and Shiva ♫ 1747 02:09:15,042 --> 02:09:22,417 ♫ Salutations to Goddess ♫ 1748 02:09:25,042 --> 02:09:27,833 By saying Bhagavthy was in your home you were slinging mud at our community 1749 02:09:28,042 --> 02:09:29,417 We still remember!! 1750 02:09:29,625 --> 02:09:31,833 We’ve been watching you since 10 days. 1751 02:09:32,042 --> 02:09:34,417 -We will kill you -I just wish to see Bhagavathy once. 1752 02:09:34,625 --> 02:09:35,833 then I will leave. 1753 02:09:36,208 --> 02:09:38,042 I will go anywhere out of this place 1754 02:09:38,208 --> 02:09:40,625 Balan Sir, Balan Sir… Bala 1755 02:09:46,042 --> 02:09:48,625 What is the problem, Priest? What is it?? What??!! 1756 02:09:49,042 --> 02:09:50,833 Bad omen is visible!! 1757 02:09:51,042 --> 02:09:52,417 What really happened? 1758 02:09:52,625 --> 02:09:55,833 Something ungrateful things has happened to Bhagavathy 1759 02:09:57,042 --> 02:09:58,042 What is going on there? 1760 02:09:58,958 --> 02:10:01,417 Leave me, I will go and see Bhagavathy once. 1761 02:10:02,201 --> 02:10:03,992 Who is that man? 1762 02:10:05,625 --> 02:10:06,625 Leave me. 1763 02:10:11,042 --> 02:10:11,833 What is happening there? 1764 02:10:12,042 --> 02:10:13,417 That is thief Mathappan. 1765 02:10:13,625 --> 02:10:14,833 He wishes to worship Bhagavathy. 1766 02:10:15,208 --> 02:10:16,208 Let him. 1767 02:10:17,042 --> 02:10:18,208 Isn’t he a Christian, Priest. 1768 02:10:18,958 --> 02:10:20,958 For that matter, who says Bhagavathy has any caste or religion. 1769 02:10:21,208 --> 02:10:22,417 Only humans have. 1770 02:10:22,625 --> 02:10:24,208 For Her everybody is children. 1771 02:10:24,417 --> 02:10:25,208 “No admission for Non-Hindus“ 1772 02:10:25,417 --> 02:10:26,208 “Whenever Injustice rises… Everytime I make an appearance” 1773 02:10:26,417 --> 02:10:27,208 You don’t say a word. 1774 02:10:28,042 --> 02:10:29,625 -You shall not! - Let me.. 1775 02:10:29,625 --> 02:10:31,042 -No.. I will leave then. 1776 02:10:32,208 --> 02:10:33,208 Leave him. 1777 02:10:34,042 --> 02:10:34,833 Leave him I say. 1778 02:10:35,042 --> 02:10:35,833 That was not needed. 1779 02:10:36,208 --> 02:10:36,833 Move aside. 1780 02:10:37,417 --> 02:10:38,625 Can I please worship Bhagavathy? 1781 02:10:39,625 --> 02:10:40,208 Yes, you go. 1782 02:10:40,417 --> 02:10:41,042 Is that needed? 1783 02:10:41,958 --> 02:10:42,833 You go and worship. 1784 02:10:44,417 --> 02:10:45,625 It’s not for good. 1785 02:10:46,208 --> 02:10:47,417 Shut up. 1786 02:10:54,417 --> 02:10:59,208 ♫ Uniting with Lord Sakthi, Lord Shiva becomes capable of creating the Universe ♫ 1787 02:10:59,417 --> 02:11:04,417 ♫ Otherwise, the Lord is not be able even to stir,♫ 1788 02:11:04,625 --> 02:11:09,417 ♫ You are worthy of being adored even by Lord Vishnu, Lord Shiva and Lord Brahma ♫ 1789 02:11:09,625 --> 02:11:14,417 ♫ Therefore, O Goddess, without acquiring great merits, how can a person be able to salute you? ♫ 1790 02:11:14,625 --> 02:11:16,833 ♫ All gods except you Mother, ♫ 1791 02:11:17,042 --> 02:11:19,625 ♫ Give refuge and grants wishes, only by their hand, ♫ 1792 02:11:19,833 --> 02:11:24,625 ♫ But only you Mother, never show the World the boons and refuge that you give, ♫ 1793 02:11:24,833 --> 02:11:29,417 ♫ To remove fear for ever and grant boons much more than asked. ♫ 1794 02:11:29,625 --> 02:11:35,625 ♫ For even your holy feet will suffice, ♫ 1795 02:11:43,625 --> 02:11:45,417 Dear, look who is going? 1796 02:11:46,625 --> 02:11:47,833 Mathappan 1797 02:11:52,208 --> 02:11:53,208 Have you just come in? 1798 02:11:53,417 --> 02:11:54,833 I was expecting you here. 1799 02:11:55,208 --> 02:11:56,417 But did not expect mom. 1800 02:11:57,042 --> 02:11:59,625 Mom was really insisting to meet you. 1801 02:12:00,042 --> 02:12:01,625 I was sure that you would be seen here today 1802 02:12:03,208 --> 02:12:05,417 It was she who was persistent to meet you. 1803 02:12:13,417 --> 02:12:15,417 And I could also pray to Bhagavathy, isn’t it? 1804 02:12:17,625 --> 02:12:20,042 What is your next plan? 1805 02:12:21,417 --> 02:12:25,208 I don’t know.. Anyway I will be leaving this town. 1806 02:12:29,042 --> 02:12:30,208 Staying here won’t do any good. 1807 02:12:32,042 --> 02:12:34,042 But...to where? 1808 02:12:35,042 --> 02:12:37,417 Don’t know.. somewhere. 1809 02:12:38,042 --> 02:12:39,833 You are not going anywhere. 1810 02:12:41,417 --> 02:12:43,042 What am I going to do staying here? 1811 02:12:43,417 --> 02:12:46,208 After Bhagavathy left, a feeling of having nobody. 1812 02:12:46,417 --> 02:12:47,625 Ain’t we there with you? 1813 02:12:54,417 --> 02:12:56,167 Would you be with me? Forever? 1814 02:13:05,690 --> 02:13:06,690 I will take leave. 1815 02:13:19,042 --> 02:13:21,417 It’s not that I don’t like you. 1816 02:13:24,042 --> 02:13:24,625 But... 1817 02:13:30,625 --> 02:13:34,625 Ain’t I a bad woman in your mind? 1818 02:13:37,625 --> 02:13:38,417 Is it? 1819 02:13:39,625 --> 02:13:40,833 I have not felt so. 1820 02:14:00,208 --> 02:14:03,625 Come. Let’s go and pray to Bhagavathy. 1821 02:14:05,417 --> 02:14:07,833 Few weeks later 1822 02:14:08,042 --> 02:14:09,625 For everyone “Thief Mathappan transforming to Our Mathappan” 1823 02:14:09,833 --> 02:14:10,958 is the talk of the town now. 1824 02:14:11,208 --> 02:14:13,208 With Mathappan working in a job arranged by Balan Sir at the village’s Ration shop. 1825 02:14:13,417 --> 02:14:18,042 And Priyamani having got a Government job through the straight route they lived a happy life 1826 02:14:35,208 --> 02:14:46,208 ♫ That is Whole and this is Whole, the perfect has come out of the perfect ♫ 1827 02:14:46,625 --> 02:14:56,417 ♫ Having taken the perfect from the perfect, only the perfect remains ♫ 1828 02:14:56,625 --> 02:15:05,042 ♫ Let there be Peace, Peace, Peace ♫ 1829 02:15:07,625 --> 02:15:16,042 ♫ May there be Well-Being in All, ♫ 1830 02:15:16,833 --> 02:15:24,042 ♫ May there be peace in everyone’s life,♫ 1831 02:15:25,042 --> 02:15:31,208 ♫ May there be Fulfilment in All, ♫ 1832 02:15:31,625 --> 02:15:39,042 ♫ May there be Auspiciousness in All, ♫ 1833 02:15:40,042 --> 02:15:48,833 ♫ Om Peace, Peace, Peace. ♫ 130446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.