All language subtitles for Jumong.S01E73.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,380 Brought to you by jss jumong subbing squad. 2 00:00:45,820 --> 00:00:48,240 By driving the hyeon-to army out, 3 00:00:48,280 --> 00:00:53,530 we regained part of the old joseon's land for the refugees to settle in. 4 00:00:53,550 --> 00:00:56,020 We have the foundation for a new nation. 5 00:00:57,830 --> 00:01:05,830 All we need are a new set of national laws to announce the founding of goguryeo. 6 00:01:07,090 --> 00:01:10,969 I'd like the minister of left and right and manager sa-yong 7 00:01:10,970 --> 00:01:14,820 to come up with a set of national laws. 8 00:01:14,930 --> 00:01:15,930 Yes. 9 00:01:16,880 --> 00:01:20,490 We were able to unify jol-bon and fight the hyeon-to army 10 00:01:20,620 --> 00:01:25,060 because there were many talented men who endured all trials with you. 11 00:01:25,610 --> 00:01:32,830 But we'll need more talented people in order to run a great nation. 12 00:01:33,150 --> 00:01:39,890 We should find talented people from all the nations and tribes who will join us. 13 00:01:41,000 --> 00:01:42,930 Let's do that. 14 00:01:47,810 --> 00:01:48,879 General. 15 00:01:48,880 --> 00:01:52,630 The mo-yeon tribe chief came and said he would like to speak with you. 16 00:01:52,700 --> 00:01:54,820 The mo-yeon tribe? 17 00:01:54,850 --> 00:01:56,950 They were a part of buyeo for a long time. 18 00:01:58,160 --> 00:01:59,910 That's right. 19 00:02:00,270 --> 00:02:02,980 I think he's here to ask to be subjugated 20 00:02:03,030 --> 00:02:05,930 because buyeo is going through hard times. 21 00:02:16,970 --> 00:02:18,970 This is general ju-mong. 22 00:02:22,330 --> 00:02:25,040 I am mak-pil, the mo-yeon tribe chief. 23 00:02:26,660 --> 00:02:28,020 What brings you here? 24 00:02:28,550 --> 00:02:33,960 I'm here to ask you to take the mo-yeon tribe in. 25 00:02:36,090 --> 00:02:40,920 But you've been buyeo citizens for a long time. 26 00:02:42,140 --> 00:02:45,230 It seems like you came to jol-bon because buyeo is going through hard times. 27 00:02:45,290 --> 00:02:47,839 If you can turn your back on your country this easily, 28 00:02:47,840 --> 00:02:51,940 you'll do the same for jol-bon when we go through hard times. 29 00:02:52,100 --> 00:02:56,810 We're financially set because we're stock farmers. 30 00:02:57,010 --> 00:03:00,020 Our tribe originated from the old joseon. 31 00:03:00,510 --> 00:03:03,940 We're here to receive our lord because we heard that 32 00:03:03,980 --> 00:03:09,180 you are the master of the sacred treasures of our forefather, tangun. 33 00:03:12,170 --> 00:03:14,900 We've finally found our roots. 34 00:03:16,280 --> 00:03:21,870 We won't turn our back on you in times of trial. 35 00:03:27,390 --> 00:03:31,850 Forgive me for drawing hasty conclusions. 36 00:03:31,880 --> 00:03:32,910 Oh-yi. 37 00:03:33,590 --> 00:03:34,590 Yes, general? 38 00:03:36,030 --> 00:03:39,520 Receive the mo-yeon tribe with respect. 39 00:03:39,690 --> 00:03:40,690 I understand. 40 00:03:41,660 --> 00:03:46,030 Goguryeo palace. 41 00:03:55,610 --> 00:03:58,130 Now that we've settled the prisoner exchange issue, 42 00:03:58,200 --> 00:04:01,310 it's time to announce the founding of goguryeo. 43 00:04:03,080 --> 00:04:07,020 Who's the king of goguryeo? 44 00:04:07,760 --> 00:04:13,020 That's what I wanted to ask you, too. 45 00:04:13,510 --> 00:04:21,510 I already promised general ju-mong that I'll serve him as the king of goguryeo. 46 00:04:23,840 --> 00:04:25,770 No. 47 00:04:25,800 --> 00:04:30,000 You need to be the king of the new nation. 48 00:05:01,480 --> 00:05:02,869 My lord. 49 00:05:02,870 --> 00:05:08,340 I thought you were busy trying to come up with new national laws. 50 00:05:09,260 --> 00:05:12,780 We have an even more serious matter. 51 00:05:14,030 --> 00:05:19,020 People are now assuming that general ju-mong will be the king of goguryeo. 52 00:05:19,410 --> 00:05:23,980 Do you think it should be that way? 53 00:05:26,220 --> 00:05:30,930 Zhang liang's strategy, helped liu bang become the first emperor of the han. 54 00:05:31,080 --> 00:05:35,670 But when liu bang started doubting zhang liang in fear of losing his power, 55 00:05:35,790 --> 00:05:38,970 zhang liang resigned from political life. 56 00:05:41,580 --> 00:05:45,910 Do you think general ju-mong will forsake us? 57 00:05:46,820 --> 00:05:52,020 I can't say that he won't. 58 00:05:52,490 --> 00:05:55,860 What do the other chiefs think? 59 00:05:56,190 --> 00:06:01,000 Although the five tribes of jol-bon had a few disputes here and there, 60 00:06:01,050 --> 00:06:02,970 we were from the same root. 61 00:06:03,160 --> 00:06:07,990 But general ju-mong and the da-mul army are from a different origin. 62 00:06:08,770 --> 00:06:15,840 The other chiefs, including chief song-Yang, feel the same way. 63 00:06:23,530 --> 00:06:26,360 Look at this. 64 00:06:27,040 --> 00:06:30,390 It's a record of the laws and government policies for the han. 65 00:06:33,550 --> 00:06:39,760 I think it is best if we don't follow the rules of the han. 66 00:06:39,920 --> 00:06:43,340 However, there are still things we can learn from them. 67 00:06:43,580 --> 00:06:45,270 Maybe. 68 00:06:45,320 --> 00:06:50,680 But there are lots of unnecessary rules and useless laws. 69 00:06:53,980 --> 00:06:59,440 The laws of the old joseon are only eight rules, 70 00:06:59,510 --> 00:07:03,990 but I think they are good enough to rule the people. 71 00:07:05,420 --> 00:07:12,910 In order to rule a country, the laws and rules aren't important. It matters most to rule justly and fairly. 72 00:07:13,460 --> 00:07:14,690 You're right. 73 00:07:14,940 --> 00:07:21,420 We must merge together the earthly power and the heavenly power. 74 00:07:24,350 --> 00:07:32,350 We don't want to become like buyeo's rulers where the leaders abuse their powers. 75 00:07:38,360 --> 00:07:39,850 What's wrong? 76 00:07:40,240 --> 00:07:42,140 I have something to tell you. 77 00:07:42,860 --> 00:07:44,210 Go ahead. 78 00:07:50,000 --> 00:07:52,140 I'll go rest. 79 00:07:53,280 --> 00:07:54,610 Yes. 80 00:08:05,870 --> 00:08:08,830 Ok, tell me. 81 00:08:09,070 --> 00:08:13,390 Things aren't going well right now. 82 00:08:13,750 --> 00:08:15,210 What do you mean? 83 00:08:15,340 --> 00:08:19,480 The leaders have been increasing their meetings together. 84 00:08:20,070 --> 00:08:23,060 I don't think the general knows about this. 85 00:08:24,370 --> 00:08:26,790 Find out why they are here. 86 00:08:27,330 --> 00:08:28,330 Yes. 87 00:09:06,890 --> 00:09:09,990 Your majesty, here's your medicine. 88 00:09:30,940 --> 00:09:32,130 Did you find anything else? 89 00:09:32,440 --> 00:09:35,509 Hao-chen took that doctor to her highness sul-LAN 90 00:09:35,510 --> 00:09:38,880 because she was in grief after losing her father. 91 00:09:38,970 --> 00:09:44,070 I spied on him, but didn't find anything strange. 92 00:09:46,020 --> 00:09:47,080 I see. 93 00:09:47,340 --> 00:09:49,120 You're dismissed. 94 00:09:59,540 --> 00:10:01,140 I heard you were looking for me. 95 00:10:02,230 --> 00:10:05,110 Yes, I have a question. 96 00:10:05,520 --> 00:10:07,100 What is it? 97 00:10:07,370 --> 00:10:11,200 Is there poison that even silver spoons can't detect? 98 00:10:12,160 --> 00:10:16,010 Maybe feathered poison. 99 00:10:16,050 --> 00:10:18,110 Do you have it? 100 00:10:19,620 --> 00:10:25,250 No, you'll have to go to the han if you want it. 101 00:10:25,750 --> 00:10:29,260 But why do you ask? 102 00:10:30,600 --> 00:10:32,190 Nothing. 103 00:10:40,810 --> 00:10:43,110 Your highness, the doctor is here. 104 00:10:43,520 --> 00:10:44,810 Tell him to come in. 105 00:10:45,050 --> 00:10:46,450 Come in! 106 00:10:53,620 --> 00:10:55,160 What happened? 107 00:10:55,280 --> 00:10:57,500 His majesty took the medicine 108 00:10:57,560 --> 00:11:00,090 after the commander of the royal guards inspected it. 109 00:11:02,460 --> 00:11:04,130 Good. 110 00:11:04,630 --> 00:11:08,160 Be careful and continue giving him the medicine. 111 00:11:08,700 --> 00:11:09,760 Yes, your highness. 112 00:11:19,550 --> 00:11:25,150 I should've asked him where he was going. 113 00:11:25,360 --> 00:11:29,150 Your highness, he'll send a message once he settles down. 114 00:11:29,660 --> 00:11:31,990 Don't worry. 115 00:11:32,170 --> 00:11:34,090 She's right. 116 00:11:34,360 --> 00:11:38,570 He'll be much better off being alive somewhere than losing his life here 117 00:11:38,590 --> 00:11:41,360 while feuding with prince dae-so. 118 00:11:55,790 --> 00:11:58,120 I heard you were looking for me. 119 00:12:02,140 --> 00:12:05,260 What's the matter? 120 00:12:09,440 --> 00:12:12,120 Mother. What's the matter? 121 00:12:15,650 --> 00:12:19,230 Prince young-po has left buyeo. 122 00:12:20,450 --> 00:12:22,240 He left buyeo? 123 00:12:23,210 --> 00:12:30,040 I told him to go because I didn't want you two to fight again. 124 00:12:30,200 --> 00:12:31,250 Mother. 125 00:12:31,850 --> 00:12:34,250 Young-po is my only brother. 126 00:12:34,910 --> 00:12:40,260 Why would I kill him? 127 00:12:40,820 --> 00:12:46,170 I am angry at young-po, but you shouldn't have done that. 128 00:12:46,200 --> 00:12:48,670 I know. 129 00:12:48,950 --> 00:12:51,590 Even when young-po committed a great crime last time, 130 00:12:51,750 --> 00:12:56,109 you sent him to Chang'an upon my request. 131 00:12:56,110 --> 00:13:00,150 But young-po is still immature. 132 00:13:00,530 --> 00:13:06,150 He'll continue creating problems for you. 133 00:13:06,410 --> 00:13:12,120 I sent young-po away for you and buyeo's future. 134 00:13:16,300 --> 00:13:19,000 Where did he go? 135 00:13:19,070 --> 00:13:21,230 I don't know. 136 00:13:22,340 --> 00:13:26,160 I'm sure he'll do fine. 137 00:13:26,860 --> 00:13:29,140 He'll probably send a letter after some time. 138 00:13:29,440 --> 00:13:37,210 When he does, forgive him. 139 00:13:56,750 --> 00:14:00,170 You should let go of buyeo. 140 00:14:00,650 --> 00:14:03,040 I should. 141 00:14:03,610 --> 00:14:10,180 But I'm so sad to think that I'll be away for good. 142 00:14:10,470 --> 00:14:13,050 Where do you want to go? 143 00:14:14,690 --> 00:14:21,240 Since I brought enough riches from buyeo, I'm sure I can settle anywhere. 144 00:14:24,530 --> 00:14:27,100 Why don't we go to Chang'an? 145 00:14:28,850 --> 00:14:30,260 Chang'an? 146 00:14:30,920 --> 00:14:33,320 After hyeon-to was taken over, 147 00:14:33,380 --> 00:14:37,110 the alliance between buyeo and the han isn't valid anymore. 148 00:14:37,270 --> 00:14:41,150 No one will treat me like a prince in Chang'an. 149 00:14:41,490 --> 00:14:44,180 Don't even think about being welcomed. 150 00:14:44,790 --> 00:14:49,989 I suggested Chang'an because I think you should swim in a bigger pond 151 00:14:49,990 --> 00:14:53,430 if you want to make a comeback. 152 00:14:58,700 --> 00:15:00,190 Very well. 153 00:15:01,490 --> 00:15:04,230 Let's go to Chang'an. 154 00:15:58,750 --> 00:16:00,220 What happened? 155 00:16:01,060 --> 00:16:06,090 Chief song-Yang and the other chiefs have decided to join us. 156 00:16:06,130 --> 00:16:13,170 They agreed that the central figures of jol-bon will lose foothold if we don't act. 157 00:16:13,480 --> 00:16:17,609 The problem is that the people on the other side think 158 00:16:17,610 --> 00:16:21,019 that general ju-mong will be king for sure. 159 00:16:21,020 --> 00:16:24,250 Now is the time to bring this issue to public. 160 00:16:32,130 --> 00:16:34,060 Who are you? 161 00:16:44,540 --> 00:16:46,110 Who is he? 162 00:16:46,380 --> 00:16:50,270 I don't know because he was wearing a mask. 163 00:17:03,550 --> 00:17:05,130 Did you find anything out? 164 00:17:05,300 --> 00:17:07,250 Chae-ryeong, manager Yang-tak, chief song-Yang, 165 00:17:07,340 --> 00:17:11,069 and manager sa-yong were having a secret meeting. 166 00:17:11,070 --> 00:17:14,999 What would they do that for? 167 00:17:15,000 --> 00:17:21,180 I think it was about who will be king after we establish goguryeo. 168 00:17:21,590 --> 00:17:23,250 What do you mean? 169 00:17:23,470 --> 00:17:27,250 Chief so seo-no already offered that seat to the general! 170 00:17:27,770 --> 00:17:33,250 Yes, but her associates do not agree with her. 171 00:17:35,060 --> 00:17:37,180 I knew this would happen. 172 00:17:37,540 --> 00:17:43,160 The jol-bon natives won't let us hold power. 173 00:17:47,200 --> 00:17:54,520 What's going on?! Why would they try to take away the leadership from us?! 174 00:17:54,710 --> 00:17:58,970 Brother, before the general finds out, we got to do something! 175 00:17:59,130 --> 00:18:01,300 Calm down. Let's not go crazy. 176 00:18:02,020 --> 00:18:05,060 Hey, what do you mean? 177 00:18:05,180 --> 00:18:08,600 Look at what's happening in jol-bon right now! 178 00:18:08,680 --> 00:18:14,570 Aren't we the ones that saved them?! 179 00:18:15,370 --> 00:18:18,630 We should leave these people who don't know the meaning of the word gratitude. 180 00:18:18,680 --> 00:18:23,250 No... when the da-mul army was at mt. Bon-gye we were alone, 181 00:18:23,340 --> 00:18:27,420 but they didn't do anything to help us and we survived. 182 00:18:27,460 --> 00:18:28,950 Enough! 183 00:18:29,970 --> 00:18:37,970 Why can't anyone remember the times that so seo-no and gyehru helped us when we were in trouble? 184 00:18:38,910 --> 00:18:41,210 Why are we being like this?! 185 00:18:41,350 --> 00:18:45,490 That shouldn't be a reason for ignoring this issue. 186 00:18:45,570 --> 00:18:47,440 We need to have a plan. 187 00:19:13,640 --> 00:19:15,330 What's going on? 188 00:19:15,440 --> 00:19:17,970 There's a big problem. 189 00:19:18,030 --> 00:19:22,650 Because of this fighting, all the trust in jol-bon will crumble. 190 00:19:22,790 --> 00:19:27,950 There will be too many broken relationships. 191 00:19:28,120 --> 00:19:32,510 I, too, am worried about this. 192 00:19:32,540 --> 00:19:39,460 General ju-mong and the da-mul army were the ones that united biryu and gyehru and captured hyeon-to. 193 00:19:39,610 --> 00:19:42,900 It's only natural that he would be king. 194 00:19:42,950 --> 00:19:47,510 They're the ones trying to separate themselves from us! 195 00:19:47,660 --> 00:19:49,670 Just try giving them the power... 196 00:19:49,840 --> 00:19:52,370 They're going to chase us out. 197 00:19:52,460 --> 00:19:53,640 Idiot! 198 00:19:54,340 --> 00:20:00,190 To know that you're around, makes me worried about our future. 199 00:20:00,340 --> 00:20:07,260 Aigoo... if we don't work this out, then no one will. 200 00:20:11,430 --> 00:20:13,720 Why is he yelling at me? 201 00:20:21,290 --> 00:20:23,700 General, this is mari. 202 00:20:24,410 --> 00:20:26,540 Come in. 203 00:20:34,560 --> 00:20:38,150 I've studied the government organization and laws of other nations, 204 00:20:38,190 --> 00:20:41,340 and put it together to fit our circumstances. 205 00:20:42,550 --> 00:20:44,210 Well done. 206 00:20:49,700 --> 00:20:53,700 I will discuss your proposition with the chiefs. 207 00:20:56,580 --> 00:20:59,420 Uh, general... 208 00:21:01,840 --> 00:21:05,710 We have a problem. 209 00:21:07,100 --> 00:21:08,830 What do you mean? 210 00:21:08,980 --> 00:21:14,590 Chief so seo-no's associates and the jol-bon chiefs are secretly trying 211 00:21:14,680 --> 00:21:17,030 to make chief so seo-no the queen. 212 00:21:19,040 --> 00:21:23,500 I thought that matter was settled because chief so seo-no yielded to you. 213 00:21:23,590 --> 00:21:28,330 But I guess the people are lusting for power now that we're ready to establish a nation. 214 00:21:28,550 --> 00:21:33,500 We should make this issue clear if we don't want them to get the best of us. 215 00:21:33,570 --> 00:21:38,580 We need to come up with a plan before they take leadership. 216 00:21:39,080 --> 00:21:42,580 Listen to yourselves! 217 00:21:44,890 --> 00:21:50,410 The da-mul army and jol-bon made an oath of blood! 218 00:21:50,560 --> 00:21:56,830 Did we fight out of lust for power? 219 00:21:57,350 --> 00:22:02,670 How can you doubt your fellow men for power? 220 00:22:02,710 --> 00:22:04,550 My motivation was to succeed commander hae mo-su's mission 221 00:22:04,560 --> 00:22:10,520 to save the refugees and bring back the old joseon's glory. 222 00:22:10,570 --> 00:22:15,450 I wasn't driven by power! 223 00:22:16,490 --> 00:22:18,070 Forgive me. 224 00:22:19,690 --> 00:22:21,920 I'm sorry. 225 00:22:22,080 --> 00:22:23,960 I'm very disappointed in you two. 226 00:22:24,760 --> 00:22:28,080 This is coming from the leaders of our new nation. 227 00:22:28,360 --> 00:22:30,830 I'm sure the others are no better. 228 00:22:35,520 --> 00:22:37,370 Listen. 229 00:22:37,430 --> 00:22:43,400 I don't care whether chief so seo-no or I become the king of goguryeo. 230 00:22:43,790 --> 00:22:49,800 If chief so seo-no can unite jol-bon and lay the foundation for goguryeo, 231 00:22:49,880 --> 00:22:55,550 that's fine for the da-mul army and me. 232 00:23:09,540 --> 00:23:11,570 What did he say? 233 00:23:16,210 --> 00:23:19,400 What?! This doesn't make any sense! 234 00:23:19,530 --> 00:23:26,140 I understand what the general is trying to do, but so seo-no's people are trying to take his power! 235 00:23:26,210 --> 00:23:27,880 We shouldn't be the victims! 236 00:23:28,000 --> 00:23:29,170 You're right! 237 00:23:29,260 --> 00:23:31,790 Those people will never understand the general's pure motives. 238 00:23:31,850 --> 00:23:34,510 This is driving me crazy! 239 00:23:34,550 --> 00:23:36,890 You, too, should choose wisely. 240 00:23:36,930 --> 00:23:40,350 Because of sa-yong, you'd better not take their side! 241 00:23:40,380 --> 00:23:43,360 - What?! What exactly are you accusing me of?! - Enough! 242 00:23:49,570 --> 00:23:56,650 Let's observe them for now and then figure out what to do. 243 00:23:59,000 --> 00:24:03,340 There's been a wild rumor in the palace. 244 00:24:03,470 --> 00:24:05,760 What wild rumor? 245 00:24:06,240 --> 00:24:09,630 That his majesty's in critical condition. 246 00:24:09,840 --> 00:24:12,660 It's been a long time since he attended a court meeting. 247 00:24:12,980 --> 00:24:17,540 The royal physician is constantly at his majesty's chamber. 248 00:24:17,570 --> 00:24:21,530 Maybe the rumor is true? 249 00:24:21,570 --> 00:24:24,560 If that's true, we have a big problem. 250 00:24:24,790 --> 00:24:27,700 We need to come up with a solution. 251 00:24:29,040 --> 00:24:31,620 His majesty is in good health. 252 00:24:31,770 --> 00:24:33,750 Don't worry. 253 00:24:38,850 --> 00:24:42,659 His majesty is not attending the court meetings 254 00:24:42,660 --> 00:24:47,630 because he's too mentally exhausted to discuss government matters. 255 00:24:47,880 --> 00:24:53,210 The royal physician is constantly at his majesty's chamber 256 00:24:53,250 --> 00:24:56,740 to treat a swelling on his back. 257 00:24:57,310 --> 00:25:02,540 Don't make false assumptions. 258 00:25:12,730 --> 00:25:14,750 What's the matter? 259 00:25:15,620 --> 00:25:17,940 I have something important to tell you. 260 00:25:22,200 --> 00:25:26,660 Are you sure his majesty's medicine contains poison? 261 00:25:27,090 --> 00:25:28,670 Yes. 262 00:25:36,370 --> 00:25:40,480 Does anyone else know about this? 263 00:25:41,770 --> 00:25:43,520 No. 264 00:25:44,520 --> 00:25:47,760 You must not tell anyone. 265 00:25:48,390 --> 00:25:49,770 Yes. 266 00:26:03,680 --> 00:26:05,480 What's the matter? 267 00:26:05,540 --> 00:26:08,570 I have something important to tell you. 268 00:26:10,680 --> 00:26:12,210 Have a seat. 269 00:26:20,220 --> 00:26:23,620 I'd like to talk to you privately. 270 00:26:25,680 --> 00:26:27,000 Go outside. 271 00:26:28,020 --> 00:26:29,020 Yes. 272 00:26:33,870 --> 00:26:36,660 Leave that here and go outside. 273 00:26:43,990 --> 00:26:45,710 What's this? 274 00:26:46,560 --> 00:26:50,510 This is his majesty's medicine. 275 00:26:51,560 --> 00:26:55,690 Why did you bring this to me? 276 00:26:56,980 --> 00:27:01,630 There's poison in this medicine. 277 00:27:01,700 --> 00:27:07,660 It's feathered poison that even silver spoons can't detect. 278 00:27:08,410 --> 00:27:11,640 Who's behind this? 279 00:27:13,430 --> 00:27:19,550 I'm sure you know that better than I do. 280 00:27:20,490 --> 00:27:23,690 Prime minister, what are you talking about? 281 00:27:24,190 --> 00:27:26,690 I don't know anything about this. 282 00:27:27,090 --> 00:27:35,090 Whether you know this or not, you're the only person who can settle this matter. 283 00:27:44,560 --> 00:27:50,310 Can you foretell when his royal highness dae-so will become king? 284 00:27:51,680 --> 00:27:53,230 Well... 285 00:27:53,850 --> 00:28:00,420 There are rumors around the palace that the king is very sick. 286 00:28:00,790 --> 00:28:04,490 But the king will live. 287 00:28:04,640 --> 00:28:10,470 By the time his royal highness dae-so takes the throne, the king will have obliged his power. 288 00:28:11,990 --> 00:28:16,890 I'm not sure if I should trust your predictions. 289 00:28:19,020 --> 00:28:20,620 Your highness. 290 00:28:21,680 --> 00:28:23,290 Just wait and see. 291 00:28:24,530 --> 00:28:29,670 In due time, his royal highness dae-so will become king. 292 00:28:33,750 --> 00:28:37,350 Your highess, his royal highness dae-so is looking for you. 293 00:29:03,340 --> 00:29:06,089 What did you want to talk to me about? 294 00:29:06,090 --> 00:29:11,900 Must you ask that even after seeing him? 295 00:29:16,110 --> 00:29:18,130 Your highness... 296 00:29:37,260 --> 00:29:40,510 I can understand why you did that. 297 00:29:40,620 --> 00:29:47,130 But I don't want to kill my own father to take the throne. 298 00:29:50,450 --> 00:29:58,450 I'll let you go this time, but I won't forgive you if there is a second time. 299 00:30:07,720 --> 00:30:12,000 Chief so seo-no wanted to yield the throne, 300 00:30:12,080 --> 00:30:16,600 but that doesn't mean general ju-mong accepted it. 301 00:30:16,790 --> 00:30:21,030 This matter isn't settled yet. 302 00:30:21,070 --> 00:30:25,720 Although general ju-mong and the da-mul army helped us, 303 00:30:25,750 --> 00:30:30,080 jol-bon originated from the five tribes. 304 00:30:30,230 --> 00:30:33,620 If general ju-mong becomes the king, 305 00:30:33,660 --> 00:30:37,840 the jol-bon people will find that difficult to accept. 306 00:30:37,940 --> 00:30:42,100 I decided to join general ju-mong and be loyal to him, 307 00:30:42,180 --> 00:30:48,570 but I only did that to solve jol-bon's problems together. 308 00:30:48,640 --> 00:30:52,710 But things are different now. 309 00:30:52,770 --> 00:30:57,620 If general ju-mong becomes king, the da-mul army will take all the power. 310 00:30:57,750 --> 00:31:03,040 We chiefs, will only hold meaningless offices. 311 00:31:04,900 --> 00:31:08,079 General ju-mong doesn't have justification to be the king. 312 00:31:08,080 --> 00:31:12,570 The da-mul army isn't the only one who helped jol-bon. 313 00:31:12,750 --> 00:31:19,120 They were able to flourish after they left mt. Bon-gye and came to jol-bon. 314 00:31:20,640 --> 00:31:24,170 We bought mercenaries for the insufficient soldiers 315 00:31:24,270 --> 00:31:27,300 and supplied the provisions. 316 00:31:27,410 --> 00:31:33,640 Gyehru has paid a lot of expenses to help the refugees settle down. 317 00:31:33,760 --> 00:31:39,140 It's illogical to let general ju-mong and the da-mul army take the throne. 318 00:31:39,450 --> 00:31:43,340 Even in a small business troop, a merchant has nothing to do 319 00:31:43,410 --> 00:31:46,510 if he loses the competition to become a manager. 320 00:31:46,600 --> 00:31:50,059 Think about what'll happen with a nation! 321 00:31:50,060 --> 00:31:53,229 If we lose leadership from the beginning, 322 00:31:53,230 --> 00:31:59,030 our jol-bon descendants will have nowhere to stand! 323 00:32:02,310 --> 00:32:08,079 Now that we're one on this issue, all we need to do is convince chief so seo-no. 324 00:32:08,080 --> 00:32:10,910 Convince what? 325 00:32:14,660 --> 00:32:17,080 What's wrong with everyone? 326 00:32:17,590 --> 00:32:20,210 If we feud now before we build a nation, 327 00:32:20,270 --> 00:32:25,520 the han will take over this land again, and we'll be their slaves. 328 00:32:32,580 --> 00:32:38,140 We have made an oath of blood for this noble cause. 329 00:32:38,590 --> 00:32:40,800 Founding goguryeo is our first step 330 00:32:40,870 --> 00:32:44,590 towards restoring the old joseon's territory. 331 00:32:44,700 --> 00:32:50,020 In order for us to be a stronger nation, we need someone with strong leadership 332 00:32:50,110 --> 00:32:54,000 and orthodoxy of joseon to be the king. 333 00:32:55,060 --> 00:32:59,840 General ju-mong is the only man fit for that position. 334 00:33:02,350 --> 00:33:06,580 Are you telling us to sacrifice jol-bon? 335 00:33:07,420 --> 00:33:13,680 That's a noble cause, but I don't want my kin to be lost. 336 00:33:13,810 --> 00:33:18,520 Chief, does it have to be general ju-mong? 337 00:33:18,690 --> 00:33:24,010 Why can't you and jol-bon continue the old joseon's glory? 338 00:33:24,520 --> 00:33:29,120 You can take the throne and embrace the da-mul army. 339 00:33:30,250 --> 00:33:32,060 Stop it. 340 00:33:33,060 --> 00:33:35,099 Don't regret it later. 341 00:33:35,100 --> 00:33:38,090 You must be firm. 342 00:34:09,560 --> 00:34:11,099 The weather's cold. 343 00:34:11,100 --> 00:34:13,900 You should go inside. 344 00:34:14,610 --> 00:34:16,960 I want to be alone. 345 00:34:17,000 --> 00:34:19,130 Miss. 346 00:34:19,950 --> 00:34:23,139 Just let me say this. 347 00:34:23,140 --> 00:34:26,909 Why did oo-tae die? 348 00:34:26,910 --> 00:34:34,910 Why did we have to go to buyeo and endure humiliation? 349 00:34:35,820 --> 00:34:39,990 If you give everything to general ju-mong, 350 00:34:40,060 --> 00:34:45,540 what will happen to biryu and onjo? 351 00:34:45,550 --> 00:34:53,550 If they can't take the throne, all those years of trials will be meaningless. 352 00:34:58,220 --> 00:35:02,930 Even oo-tae will mourn from heaven. 353 00:35:05,970 --> 00:35:08,470 Miss... 354 00:35:22,020 --> 00:35:23,600 Father. 355 00:35:23,820 --> 00:35:25,370 It's so seo-no. 356 00:35:27,080 --> 00:35:28,900 Come in. 357 00:35:42,470 --> 00:35:44,840 The stress must be very tiring. 358 00:35:47,030 --> 00:35:53,390 I thought if I showed everyone my true feelings, they would follow me, but that is not the case. 359 00:35:54,960 --> 00:35:57,690 What should I do? 360 00:35:57,770 --> 00:36:04,070 They are not ignoring general ju-mong, rather they are doubting the power of the kingship. 361 00:36:06,410 --> 00:36:09,770 Power is something external. 362 00:36:10,550 --> 00:36:16,870 I don't think the leaders appreciate the meaning of power. 363 00:36:19,090 --> 00:36:20,970 What are we supposed to do? 364 00:36:22,360 --> 00:36:28,800 If we don't address this soon, our new nation will fall apart before it ever gets started. 365 00:36:44,470 --> 00:36:48,640 We must do everything to make chief so seo-no change her mind. 366 00:36:48,910 --> 00:36:53,840 It'll be difficult even if so seo-no joins us, but she's being stubborn. 367 00:36:53,920 --> 00:36:55,470 I'm so worried. 368 00:36:55,510 --> 00:36:57,740 I thought you were supposed to be smart! 369 00:36:57,800 --> 00:37:00,680 Why can't you come up with a plan? 370 00:37:00,740 --> 00:37:07,390 If general ju-mong takes the throne, I will cry from my grave! 371 00:37:07,420 --> 00:37:10,450 What did you just say? 372 00:37:19,190 --> 00:37:24,630 Did you say that you'll cry from your grave if general ju-mong becomes the king? 373 00:37:25,160 --> 00:37:29,510 I can't believe you said that! 374 00:37:30,380 --> 00:37:35,380 You know how much blood the general 375 00:37:35,430 --> 00:37:40,590 and the da-mul army have shed to unify jol-bon and drive the hyeon-to army out! 376 00:37:40,760 --> 00:37:43,620 I'm very disappointed to hear you say that. 377 00:37:43,950 --> 00:37:48,600 Are you telling me that jol-bon didn't make any sacrifices? 378 00:37:48,980 --> 00:37:54,350 We couldn't have united jol-bon and driven the hyeon-to army out if it wasn't for chief so seo-no and gyehru's financial support! 379 00:37:54,370 --> 00:37:56,580 - Manager sa-yong! - Chungwan officer! 380 00:37:56,640 --> 00:37:59,970 Ha! You're so saucy! 381 00:38:00,020 --> 00:38:05,550 We saved gyehru from death, and now you're trying to take over the power. 382 00:38:06,480 --> 00:38:08,650 How can you be so ungrateful?! 383 00:38:09,120 --> 00:38:11,550 Ungrateful?! 384 00:38:14,130 --> 00:38:16,429 Watch your mouth. 385 00:38:16,430 --> 00:38:22,560 We're the ones who provided a home for general ju-mong and the da-mul army. 386 00:38:23,500 --> 00:38:27,469 You're the ones who are ungrateful. 387 00:38:27,470 --> 00:38:29,440 What?! 388 00:38:29,480 --> 00:38:31,570 You want a piece of me?! 389 00:38:31,790 --> 00:38:33,520 What are you guys doing? 390 00:38:47,660 --> 00:38:52,660 Sure, go ahead and kill each other! 391 00:38:58,900 --> 00:39:01,310 Go ahead! 392 00:39:03,380 --> 00:39:05,400 Forgive me. 393 00:39:05,440 --> 00:39:07,379 But he insulted you... 394 00:39:07,380 --> 00:39:09,470 Shut up! 395 00:39:13,520 --> 00:39:17,080 Summon all the officers and the chiefs for a meeting. 396 00:39:17,330 --> 00:39:18,330 Yes. 397 00:39:31,330 --> 00:39:39,330 First of all, forgive me for not being able to stop my subordinates from causing this disruption. 398 00:39:42,480 --> 00:39:45,980 I'm just as ashamed as you are. 399 00:39:46,290 --> 00:39:48,610 Forgive me. 400 00:39:50,330 --> 00:39:53,570 I summoned everyone for a meeting 401 00:39:53,610 --> 00:40:01,530 in order to make myself clear on this issue of enthronement of goguryeo. 402 00:40:07,020 --> 00:40:12,470 I won't be the king of goguryeo. 403 00:40:20,810 --> 00:40:22,490 General! 404 00:40:23,390 --> 00:40:30,660 My heart is branded with the dying wishes of two people. 405 00:40:31,120 --> 00:40:38,980 My father, hae mo-su, offered his life to save the refugees and restore the old joseon's territory. 406 00:40:39,180 --> 00:40:44,950 My mother passed away while yearning for me. 407 00:40:52,140 --> 00:40:57,010 Commander hae mo-su couldn't ignore his own people's suffering. 408 00:40:57,030 --> 00:41:01,140 His goal wasn't to be the king. 409 00:41:01,180 --> 00:41:08,470 Lust for power was not my motivation to fight. 410 00:41:10,060 --> 00:41:15,640 I'll be content as long as we can build a nation on this land 411 00:41:15,750 --> 00:41:18,700 that we have restored with our blood. 412 00:41:20,740 --> 00:41:28,740 My duty is to keep going to lay the foundation for goguryeo until the day I die. 413 00:41:31,920 --> 00:41:39,600 I'm not fit to lead a nation. 414 00:41:39,950 --> 00:41:47,660 Because they have experience from leading jol-bon and a business troop, 415 00:41:47,730 --> 00:41:53,700 that job should be given to chief so seo-no and elder yeon ta-bal. 416 00:41:59,650 --> 00:42:03,560 General, but that's not what I want. 417 00:42:03,820 --> 00:42:09,460 I already told you that you should be the king. 418 00:42:10,920 --> 00:42:16,500 I know what you mean, but this matter concerns the future of a nation. 419 00:42:16,820 --> 00:42:22,440 Forgive me, but your opinion alone can't settle this matter. 420 00:42:22,620 --> 00:42:24,540 That's right. 421 00:42:26,050 --> 00:42:30,050 The throne is mandated from heaven. 422 00:42:30,130 --> 00:42:34,650 You can't gain it or lose it by your own will. 423 00:42:35,140 --> 00:42:37,990 We won't lust for power either. 424 00:42:38,080 --> 00:42:44,430 Please make a decision after lending your ears to the heaven and the people. 425 00:42:44,650 --> 00:42:46,950 I already told you where I stand on this matter. 426 00:42:47,040 --> 00:42:52,740 I don't want the officers and the chiefs to fight over this issue anymore. 427 00:43:25,020 --> 00:43:33,020 If they continue this feud, this is an even greater enemy than the han. 428 00:43:41,740 --> 00:43:44,660 We can't blame them. 429 00:43:45,010 --> 00:43:49,460 That's what power does to people. 430 00:43:51,320 --> 00:43:59,320 The only way to stop the feud, is for you to do as I say. 431 00:44:03,020 --> 00:44:09,480 But the heaven and the people want you. 432 00:44:29,820 --> 00:44:32,500 Did you catch anything? 433 00:44:38,930 --> 00:44:41,380 Welcome. 434 00:44:46,640 --> 00:44:52,480 I asked you two to come here because I wanted to talk to you. 435 00:44:53,190 --> 00:44:55,530 What is it? 436 00:44:55,650 --> 00:45:02,340 General ju-mong and so seo-no sincerely want to yield the throne to each other. 437 00:45:02,370 --> 00:45:09,470 But regardless of what they think, power is cold-blooded. 438 00:45:09,510 --> 00:45:17,510 The officers and the chiefs are feuding because you all know that. 439 00:45:19,280 --> 00:45:22,650 Forgive me for causing you concern. 440 00:45:23,460 --> 00:45:27,520 But this is a matter that needs to be solved sooner or later. 441 00:45:27,560 --> 00:45:29,490 That's right. 442 00:45:29,530 --> 00:45:36,460 We must stop the feud and unite the both sides to enthrone the king. 443 00:45:36,500 --> 00:45:39,630 Do you have a plan? 444 00:45:41,920 --> 00:45:49,920 General ju-mong and so seo-no can get married. 445 00:46:00,400 --> 00:46:02,560 Is that possible? 446 00:46:03,040 --> 00:46:07,600 We can't make them get married for political purposes. 447 00:46:08,010 --> 00:46:10,630 Not necessarily. 448 00:46:10,670 --> 00:46:13,670 They're both widowed now. 449 00:46:14,400 --> 00:46:22,400 If general ju-mong becomes the king and so seo-no his queen, we can stop this. 450 00:46:25,990 --> 00:46:33,990 You know how they felt towards each other for a long time. 451 00:46:40,400 --> 00:46:43,420 I will convince so seo-no. 452 00:46:43,470 --> 00:46:47,670 I'd like you two to convince general ju-mong. 453 00:46:48,780 --> 00:46:53,500 That's the only solution we have for now. 454 00:46:55,610 --> 00:46:58,810 Han nation. 455 00:47:04,650 --> 00:47:06,090 Prince. 456 00:47:06,380 --> 00:47:08,140 It's master hwang. 457 00:47:15,030 --> 00:47:16,480 Master hwang. 458 00:47:18,060 --> 00:47:20,060 Long time, no see. 459 00:47:20,160 --> 00:47:21,490 Please have seat. 460 00:47:25,960 --> 00:47:29,960 Master hwang, I was so worried about not being able to see you again. 461 00:47:30,070 --> 00:47:35,110 But I'm so lucky to meet you again, safe and alive. 462 00:47:35,550 --> 00:47:39,790 I heard about your situation from your assistant. 463 00:47:41,640 --> 00:47:45,260 I'm in a pitiful state right now. 464 00:47:45,650 --> 00:47:49,960 Master hwang, you should take care of him. 465 00:47:50,160 --> 00:47:52,160 Don't be too discouraged. 466 00:47:53,910 --> 00:47:58,360 I, too, have been humilated by ju-mong. 467 00:47:58,870 --> 00:48:03,630 I'm sharpening my knife, waiting on my chance for revenge. 468 00:48:04,420 --> 00:48:09,260 I want to join you on your quest for revenge. 469 00:48:09,590 --> 00:48:14,910 I'm going to keep a low profile for now in yo-dong. 470 00:48:15,050 --> 00:48:16,530 Yo-dong? 471 00:48:19,820 --> 00:48:21,930 Really?! 472 00:48:22,750 --> 00:48:23,830 Yes. 473 00:48:27,230 --> 00:48:35,140 Take me with you. If there is any way I can help you, please let me know. 474 00:48:39,960 --> 00:48:46,000 Please rest in Chang'an for now, and I will do as you say. 475 00:48:46,960 --> 00:48:50,730 Prince, we have found a way to live. 476 00:48:52,710 --> 00:48:55,810 Thank you. 477 00:49:07,250 --> 00:49:11,400 I don't know if the general will accept this. 478 00:49:13,540 --> 00:49:19,890 But we've thought about this, and I think this is the only way. 479 00:49:21,490 --> 00:49:25,530 He will accept it if it's the will of the heavens. 480 00:49:27,700 --> 00:49:29,000 Let's go. 481 00:49:35,110 --> 00:49:38,280 General, this is mari. 482 00:49:41,790 --> 00:49:44,190 I already told you where I stand. 483 00:49:44,310 --> 00:49:46,120 Go away. 484 00:49:46,160 --> 00:49:49,250 We have something important to tell you. 485 00:49:49,290 --> 00:49:51,410 I said go away! 486 00:50:14,250 --> 00:50:18,050 What brings you two here? 487 00:50:18,120 --> 00:50:23,220 We have something important to tell you. 488 00:50:32,890 --> 00:50:38,070 Have general ju-mong and chief so seo-no get married? 489 00:50:38,680 --> 00:50:43,070 That's our only solution to stop this feud. 490 00:50:43,120 --> 00:50:50,049 I know what you mean, but marriage is mandated from heaven. 491 00:50:50,050 --> 00:50:53,190 We can't do it for political reasons. 492 00:50:54,060 --> 00:51:02,060 The general is still in grief from losing lady ye soya and Yuri. 493 00:51:03,880 --> 00:51:08,610 He can't be in grief forever. 494 00:51:08,730 --> 00:51:14,000 If we don't settle this matter soon, it'll only bring disaster. 495 00:51:15,180 --> 00:51:19,149 The general won't even talk to us. 496 00:51:19,150 --> 00:51:24,110 We need you to convince him. 497 00:51:30,670 --> 00:51:35,970 I know I always forced you to make a hard decision whenever there's a big problem. 498 00:51:36,020 --> 00:51:44,020 But this is our only solution to stop the feud. 499 00:51:49,080 --> 00:51:57,080 General ju-mong is in unspeakable grief after losing his family for his mission. 500 00:52:03,510 --> 00:52:11,510 We can't force him to get married to stop the feud. 501 00:52:15,670 --> 00:52:23,670 I want to consider this as the heaven's will for you and general ju-mong to finally get together. 502 00:52:26,080 --> 00:52:31,330 This marriage will, of course, stop the feud. 503 00:52:31,410 --> 00:52:39,410 But you can console his pain and loneliness that he can't show others. 504 00:52:56,220 --> 00:53:00,020 General, this is mo pal-mo. 505 00:53:02,150 --> 00:53:05,020 Come in. 506 00:53:14,320 --> 00:53:17,260 I'm here to offer you a drink. 507 00:53:17,510 --> 00:53:20,000 Is that okay with you? 508 00:53:21,640 --> 00:53:24,100 - Have a seat. - Yes. 509 00:53:33,150 --> 00:53:36,090 - Let's drink. - Yes. 510 00:53:45,550 --> 00:53:52,170 Drinking with you, takes me back to the old days. 511 00:53:54,270 --> 00:54:00,700 Remember when you brought king geum-wa's wine 512 00:54:00,780 --> 00:54:05,540 and asked me to make a steel sword for you? 513 00:54:05,620 --> 00:54:12,120 Then the furnace caught on fire. 514 00:54:15,920 --> 00:54:23,920 It seems like yesterday, but it's been a long time. 515 00:54:26,420 --> 00:54:34,420 If it wasn't for your confidence in me, I couldn't have done it. 516 00:54:36,150 --> 00:54:43,180 I've committed a great crime against you. 517 00:54:44,650 --> 00:54:52,650 I should've brought lady yoo-hwa and lady ye soya with me when I left buyeo. 518 00:54:59,670 --> 00:55:03,100 That's not your fault. 519 00:55:04,090 --> 00:55:06,660 Don't feel that way. 520 00:55:20,840 --> 00:55:22,480 General... 521 00:55:26,430 --> 00:55:32,240 You have great things to do in the future. 522 00:55:32,480 --> 00:55:38,640 You need someone by your side who will aid you. 523 00:55:42,310 --> 00:55:50,310 I think the only person who can do that, is chief so seo-no. 524 00:55:53,410 --> 00:55:55,710 You should marry her. 525 00:55:59,130 --> 00:56:01,120 We haven't been drinking that much. 526 00:56:01,170 --> 00:56:03,370 Are you already drunk? 527 00:56:03,450 --> 00:56:09,180 No, I'm sober. 528 00:56:09,380 --> 00:56:17,320 There's another reason why you should marry chief so seo-no. 529 00:56:20,960 --> 00:56:28,230 That marriage is the only way to stop the feud. 530 00:56:28,880 --> 00:56:36,880 The wisest and the only way to stop the da-mul army and the jol-bon people 531 00:56:39,010 --> 00:56:44,370 from dividing, is for you two to get married. 532 00:56:49,110 --> 00:56:57,110 General, I know that you're still not over lady ye soya and Yuri. 533 00:57:01,410 --> 00:57:07,220 But you'll have to let them go someday. 534 00:57:10,510 --> 00:57:17,970 I'm sure lady ye soya wants you to get married, as well. 535 00:57:19,690 --> 00:57:25,660 I know where you're coming from, but I don't want to. 536 00:57:25,800 --> 00:57:27,990 General! 537 00:57:28,720 --> 00:57:32,250 Let's drink. 538 00:57:32,640 --> 00:57:39,160 If goguryeo falls apart before we even build it, 539 00:57:39,460 --> 00:57:46,270 all the blood the da-mul army has shed will go to waste. 540 00:57:46,540 --> 00:57:54,540 Do you want lady yoo-hwa and lady ye soya's sacrifices go to waste? 541 01:01:04,910 --> 01:01:11,670 After you announce the establishment of goguryeo, 542 01:01:11,730 --> 01:01:16,900 I will travel with my business troop. 543 01:01:26,060 --> 01:01:34,060 My father has always told me to be a merchant who trades nations. 544 01:01:37,400 --> 01:01:43,080 I think traveling the world and subjugating many tribes 545 01:01:43,180 --> 01:01:51,180 and nations, to your goguryeo and uniting them, will be meaningful as well. 546 01:01:58,530 --> 01:02:04,020 You're already a merchant who trades nations. 547 01:02:05,050 --> 01:02:08,490 You don't have to travel with a business troop. 548 01:02:08,530 --> 01:02:16,530 You can unite tribes and nations in this palace that you've constructed. 549 01:02:34,130 --> 01:02:42,130 Will you marry me? 550 01:02:52,470 --> 01:03:00,470 Even if we get married, it can be difficult to restore what we've lost in the past. 551 01:03:07,510 --> 01:03:15,510 But if our marriage can lay the foundation to unite and build goguryeo, 552 01:03:19,450 --> 01:03:26,300 I think we're destined to do it. 553 01:03:37,480 --> 01:03:44,060 Will you marry me? 554 01:04:13,060 --> 01:04:16,640 Yuri, hold on. 555 01:04:16,830 --> 01:04:21,120 You'll soon meet your father. 556 01:04:32,180 --> 01:04:38,080 Excuse me, where is everyone going? 557 01:04:38,120 --> 01:04:40,080 What's going on? 558 01:04:40,120 --> 01:04:41,890 Where are you from? 559 01:04:41,940 --> 01:04:45,000 Today is the day to announce the founding of goguryeo 560 01:04:45,050 --> 01:04:48,800 that general ju-mong and chief so seo-no have established. 561 01:04:48,880 --> 01:04:54,990 And since today is their wedding day, it's an even more joyous occasion. 562 01:04:59,070 --> 01:05:07,070 Did you just say that general ju-mong and chief so seo-no are getting married? 563 01:05:09,450 --> 01:05:11,060 That's right. 564 01:05:39,150 --> 01:05:43,010 Mother... 565 01:08:18,170 --> 01:08:24,330 I have made an oath in front of the gods 566 01:08:24,370 --> 01:08:32,370 that I will be with queen so seo-no until the day I die. 567 01:08:33,640 --> 01:08:39,689 I will make an oath in front of everyone, 568 01:08:39,690 --> 01:08:47,210 that I will accept my calling from the heaven to serve the king, 569 01:08:47,270 --> 01:08:50,090 and restore the old joseon's glory. 570 01:09:23,730 --> 01:09:31,730 As the king of goguryeo, I will honor the three-legged bird and build a nation 571 01:09:34,820 --> 01:09:42,820 that will prosper for ages and benefit mankind! 572 01:09:44,990 --> 01:09:47,990 Hurray for goguryeo! 573 01:09:48,000 --> 01:09:50,190 Hurray for his majesty! 574 01:09:50,230 --> 01:09:55,170 Hurray for her majesty! 575 01:10:27,460 --> 01:10:28,636 In order to effectively restrain... 576 01:10:28,660 --> 01:10:30,960 The growing empire of goguryeo 577 01:10:31,400 --> 01:10:32,760 buyeo and han... 578 01:10:32,830 --> 01:10:35,320 Must form an alliance once again 579 01:10:35,400 --> 01:10:38,560 as for the han emperor 580 01:10:39,170 --> 01:10:40,700 I'll sway his mind 581 01:10:40,770 --> 01:10:41,770 your majesty 582 01:10:41,810 --> 01:10:42,900 what's the matter? 583 01:10:42,970 --> 01:10:44,370 Prince piryu has returned... 584 01:10:44,440 --> 01:10:46,910 From oakjuh 585 01:10:47,480 --> 01:10:48,986 you think you can meddle with buyeds state affairs... 586 01:10:49,010 --> 01:10:51,310 With your meagre wealth? 587 01:10:51,380 --> 01:10:53,440 I will not condone it! 588 01:10:53,520 --> 01:10:55,490 Your royal highness will come to regret it 589 01:10:56,050 --> 01:10:58,390 if you reject my proposal 590 01:10:58,460 --> 01:11:00,250 if buyeo has truly assaulted... 591 01:11:00,320 --> 01:11:01,380 Goguryeds merchant band 592 01:11:01,460 --> 01:11:03,390 then we cannot stand idle. 593 01:11:04,730 --> 01:11:06,820 I saw lady ye soya... 594 01:11:08,170 --> 01:11:10,100 At a village in north oakjuh 47584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.