Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:04,740
Brought to you by d-fansubs
d r a m a f a n s u b s.
2
00:00:55,480 --> 00:00:58,540
This is from ma-ga of sachuldo.
3
00:00:59,680 --> 00:01:01,670
Open it.
4
00:01:17,600 --> 00:01:19,510
What is it?
5
00:01:23,840 --> 00:01:29,800
It's the head of our envoy to sachuldo.
6
00:01:31,540 --> 00:01:33,010
What?
7
00:01:35,280 --> 00:01:41,280
Ma-ga says that sachuldo will not
send even a single soldier.
8
00:01:53,880 --> 00:01:57,279
How dare they behead my envoy!
9
00:01:57,280 --> 00:02:01,280
It's tantamount to pointing a sword
straight at my neck!
10
00:02:01,880 --> 00:02:04,780
Before attacking the han...
11
00:02:04,880 --> 00:02:08,780
I'm going to have the
heads of the sachuldo leaders!
12
00:02:09,180 --> 00:02:10,680
Chief general!
13
00:02:10,780 --> 00:02:13,080
Prepare the troops immediately!
14
00:02:13,380 --> 00:02:15,330
Please calm down, your majesty!
15
00:02:15,880 --> 00:02:20,080
If we have internal turmoil while facing
the enemy, it will lead to buyeo's ruin!
16
00:02:21,880 --> 00:02:26,080
Prime minister, did you just
ask me to calm down?
17
00:02:26,890 --> 00:02:30,090
If you were me, would you be calm?!
18
00:02:31,390 --> 00:02:38,090
Your majesty, without sachuldo leaders' support,
the war with Jin-beon and yim-doon is ill-advised.
19
00:02:39,090 --> 00:02:43,190
How can we prevail with an
army smaller than the han's?
20
00:02:43,790 --> 00:02:47,240
Your majesty, please reconsider your order.
21
00:02:47,390 --> 00:02:48,390
Shut up!
22
00:02:50,590 --> 00:02:55,390
Isn't this exactly what you wished for?
23
00:02:56,290 --> 00:03:01,390
Your majesty, I have nothing to do
with the sachuldo leaders' decision.
24
00:03:01,790 --> 00:03:07,890
Your majesty, the sachuldo leaders are
simply saying that this war is reckless.
25
00:03:07,990 --> 00:03:12,890
- Please rescind your order.
- Please rescind your order.
26
00:03:46,510 --> 00:03:49,270
Commander!
27
00:03:51,650 --> 00:03:55,640
I heard the sachuldo leaders chopped
the envoy's head off.
28
00:03:55,690 --> 00:03:58,289
If sachuldo doesn't send reinforcements...
29
00:03:58,290 --> 00:04:01,090
Doesn't that mean trouble for this war?
30
00:04:07,790 --> 00:04:11,189
Emboldened by the
sachuldo leaders' decision...
31
00:04:11,190 --> 00:04:16,190
The court officers petitioned
for the war order to be rescinded.
32
00:04:16,590 --> 00:04:19,090
Of course that's what happened.
33
00:04:20,790 --> 00:04:22,290
Dae-so.
34
00:04:24,490 --> 00:04:26,990
I just heard the news from jong-go.
35
00:04:27,290 --> 00:04:29,566
It looks like things will turn out
according to your will.
36
00:04:29,590 --> 00:04:32,190
There's no way war is possible now.
37
00:04:32,290 --> 00:04:37,190
Of course not. How can there be a war
without sachuldo's troops?
38
00:04:37,790 --> 00:04:42,890
Even his majesty can't decide
arbitrarily what he wants buyeo to do.
39
00:04:43,500 --> 00:04:48,900
He's probably regretting
listening to ju-mong about now.
40
00:05:13,650 --> 00:05:15,740
This isn't right.
41
00:05:15,820 --> 00:05:19,080
Something's going wrong.
42
00:05:25,130 --> 00:05:26,900
Ju-mong.
43
00:05:28,600 --> 00:05:30,630
What's going on?
44
00:05:30,870 --> 00:05:35,860
Why would the sachuldo leaders do that,
unless they're crazy?
45
00:05:40,950 --> 00:05:43,850
What should we do now?
46
00:05:43,880 --> 00:05:45,970
What do you think his majesty will do?
47
00:05:46,220 --> 00:05:51,919
Does that mean the idea of striking
Jin-beon and yim-doon is over?
48
00:05:51,920 --> 00:05:54,980
Of course it is.
49
00:06:02,070 --> 00:06:06,060
Like young-po said, this war's over.
50
00:06:11,080 --> 00:06:15,080
Try convincing his majesty again.
51
00:06:15,480 --> 00:06:20,850
I'm really curious as to
what decision he'll make.
52
00:06:25,190 --> 00:06:28,220
I need to talk to you, young-po.
53
00:06:28,760 --> 00:06:31,160
You mean me?
54
00:06:52,350 --> 00:06:53,480
What?
55
00:06:53,880 --> 00:06:56,780
You're going to take the
lead and slash the iron army?
56
00:06:56,920 --> 00:06:59,280
You pathetic fool!
57
00:07:03,160 --> 00:07:06,060
Don't you have any discernment at all?
58
00:07:06,100 --> 00:07:11,400
Our mother, all the officers, and even the
sachuldo leaders are opposing this war...
59
00:07:11,500 --> 00:07:15,300
And yet you want to stand on the
front lines and do what?
60
00:07:18,140 --> 00:07:22,140
You let ju-mong trick you into this,
didn't you? Nice going.
61
00:07:22,250 --> 00:07:27,310
Watch what you're saying. How can
you say I was tricked by ju-mong?
62
00:07:28,120 --> 00:07:34,490
I told his majesty that I'm going to stand
on the front lines because I have plans.
63
00:07:34,590 --> 00:07:37,760
I'd like to know what that plan is.
Tell me.
64
00:07:37,860 --> 00:07:41,190
I wanted to beat...
65
00:07:41,230 --> 00:07:43,290
Forget it.
66
00:07:44,340 --> 00:07:46,700
Should I finish your sentence for you?
67
00:07:46,800 --> 00:07:52,260
You wanted to beat me by making an
achievement during the war, right?
68
00:07:55,180 --> 00:07:58,579
I've been letting you
off the hook until now...
69
00:07:58,580 --> 00:08:03,290
But if you act foolishly again,
I'll never forgive you.
70
00:08:03,390 --> 00:08:06,380
Keep that in mind.
71
00:08:09,750 --> 00:08:12,000
You can go now.
72
00:08:27,340 --> 00:08:30,370
What's his majesty doing?
73
00:08:30,870 --> 00:08:36,349
He went into his room and hasn't come
out since the meeting was over.
74
00:08:36,350 --> 00:08:40,150
He must've been shocked.
75
00:08:40,290 --> 00:08:46,390
I expected opposition, but I
didn't know it would be this bad.
76
00:08:47,000 --> 00:08:51,369
What should we do with the sachuldo
leaders, now that they've killed the envoy?
77
00:08:51,370 --> 00:08:53,339
Ju-mong.
78
00:08:53,340 --> 00:08:55,160
Yes, mother.
79
00:08:55,170 --> 00:08:58,630
Your grandfather, who was
the chief of the ha-baek tribe...
80
00:08:58,660 --> 00:09:02,229
Was also once challenged
by his subjects.
81
00:09:02,230 --> 00:09:05,949
Your grandfather told me
that in a power struggle...
82
00:09:05,950 --> 00:09:10,130
You shouldn't judge between
right or wrong before taking action.
83
00:09:10,150 --> 00:09:15,350
He said the end result is
the only standard for right and wrong.
84
00:09:15,390 --> 00:09:17,359
That's what power is.
85
00:09:17,360 --> 00:09:22,360
If you lose, nothing matters anymore.
86
00:09:23,300 --> 00:09:25,270
You mean...
87
00:09:25,440 --> 00:09:29,360
His majesty and the sachuldo leaders
are having a power struggle right now.
88
00:09:29,410 --> 00:09:33,860
This isn't a matter of going to war or not.
89
00:09:33,890 --> 00:09:38,790
Whoever loses here will lose everything.
90
00:09:38,820 --> 00:09:46,180
You need to do whatever you can to
help his majesty carry his will through.
91
00:10:28,180 --> 00:10:30,680
This is from the governor.
92
00:10:42,880 --> 00:10:46,180
What is it?
Something I need to know?
93
00:10:46,680 --> 00:10:47,880
No.
94
00:11:03,180 --> 00:11:07,580
The sachuldo leaders' beheading
of the envoy is a huge symbol.
95
00:11:08,180 --> 00:11:12,580
They're saying they'll no longer
follow king geum-wa's orders.
96
00:11:13,280 --> 00:11:17,180
It's a major crisis for buyeo's future.
97
00:11:20,190 --> 00:11:24,190
Prince ju-mong and king geum-wa
took a really risky step.
98
00:11:24,590 --> 00:11:26,889
If they don't deal properly
with the current situation...
99
00:11:26,890 --> 00:11:31,890
Internal conflicts can lead to ruins
even before the war with the han.
100
00:11:32,690 --> 00:11:35,190
What do they need to do?
101
00:11:36,090 --> 00:11:38,090
Well...
102
00:11:38,190 --> 00:11:43,190
Without sachuldo's troops, the
war will be difficult regardless.
103
00:11:43,590 --> 00:11:50,190
Prince ju-mong and king geum-wa have
no choice but to take a step backwards.
104
00:11:52,890 --> 00:11:59,190
In that case, your idea to join this
war as a supplier of goods is pointless.
105
00:12:00,270 --> 00:12:07,190
Nevertheless, I'm curious as to how prince
ju-mong will deal with the situation.
106
00:12:08,590 --> 00:12:10,990
Is there no way I can help?
107
00:12:11,030 --> 00:12:16,290
Miss, I know full well how you
feel about prince ju-mong, but...
108
00:12:16,390 --> 00:12:18,890
That's a dangerous thought.
109
00:12:19,890 --> 00:12:22,190
In cold-hearted terms...
110
00:12:23,190 --> 00:12:26,190
It'd be wise to take a commensurate step.
111
00:13:13,500 --> 00:13:15,690
Were you looking for me?
112
00:13:16,500 --> 00:13:18,800
Leave us.
113
00:13:23,140 --> 00:13:25,640
Have a seat.
114
00:13:31,850 --> 00:13:33,780
Ju-mong.
115
00:13:34,520 --> 00:13:36,789
Yes, your majesty.
116
00:13:36,790 --> 00:13:41,750
How do you think I
should resolve this matter?
117
00:13:43,350 --> 00:13:45,790
I have neither any experience nor wisdom.
118
00:13:45,830 --> 00:13:47,969
I wouldn't know how.
119
00:13:47,970 --> 00:13:50,939
I'll just go with whatever
your majesty decides.
120
00:13:50,940 --> 00:13:55,910
What I want to tell you is that I'll follow
whichever decision you make.
121
00:13:56,220 --> 00:14:02,710
I can even eliminate the sachuldo
leaders who have turned against you.
122
00:14:05,510 --> 00:14:12,780
My mother told me that if you lose to
the leaders now, you'll lose everything.
123
00:14:12,860 --> 00:14:18,150
I can resolve this matter by dominating
the leaders who have turned against me.
124
00:14:18,160 --> 00:14:21,120
But that doesn't solve anything.
125
00:14:21,190 --> 00:14:27,740
Sachuldo is the foundation of buyeo.
My powers are useless without them.
126
00:14:31,210 --> 00:14:35,670
I need to take my time and
try to convince the leaders.
127
00:14:35,700 --> 00:14:39,850
Your majesty,
I know where you're coming from.
128
00:14:40,230 --> 00:14:42,436
But if you miss this opportunity
while trying to convince the leaders,
129
00:14:42,460 --> 00:14:44,870
you'll be at a disadvantage
even if you go to war.
130
00:14:44,890 --> 00:14:48,660
You must make a decision soon.
131
00:15:08,100 --> 00:15:10,250
Everyone in the streets has heard...
132
00:15:10,270 --> 00:15:12,120
The story about how the
sachuldo leaders killed the envoy.
133
00:15:12,130 --> 00:15:15,280
I think they are spreading
the gossip on purpose.
134
00:15:15,320 --> 00:15:18,750
They're probably trying
to pressure his majesty.
135
00:15:22,900 --> 00:15:24,130
Hey there!
136
00:15:24,330 --> 00:15:25,560
Hey there!
137
00:15:28,070 --> 00:15:30,860
That's him! It's him!
138
00:15:31,370 --> 00:15:34,670
What are you guys
doing in the capital?
139
00:15:35,780 --> 00:15:37,809
I'm glad you guys are safe.
140
00:15:37,810 --> 00:15:40,800
But where are the others?
141
00:15:41,130 --> 00:15:45,650
We've settled somewhere
around jeoga in buyeo.
142
00:15:46,850 --> 00:15:48,850
By the way...
143
00:15:49,790 --> 00:15:54,620
This is prince ju-mong,
the commander of the bodyguards in buyeo.
144
00:15:54,690 --> 00:15:57,860
We're his majesty's royal bodyguards.
145
00:15:57,930 --> 00:16:03,770
We were rude, not realizing
who you were. Please forgive us.
146
00:16:03,840 --> 00:16:05,830
Nothing to apologize for.
147
00:16:05,870 --> 00:16:09,220
But what brings you to the capital?
148
00:16:09,280 --> 00:16:14,500
We heard that buyeo is going to war
with Jin-beon and yim-doon.
149
00:16:14,530 --> 00:16:17,910
We're here to join the war.
150
00:16:23,820 --> 00:16:29,730
I know we're weak, but please give us
a chance to save the refugees.
151
00:16:34,380 --> 00:16:35,760
Hey there.
152
00:16:35,800 --> 00:16:38,939
Are you here to fight in the war, too?
153
00:16:38,940 --> 00:16:41,460
But you're a little kid.
154
00:16:41,490 --> 00:16:43,050
I'm not a little kid.
155
00:16:43,160 --> 00:16:44,510
I can fight.
156
00:16:44,560 --> 00:16:46,910
Please let me fight.
157
00:16:48,720 --> 00:16:55,850
This boy... both his parents
were killed by the han's iron army.
158
00:16:55,890 --> 00:17:01,660
He followed us here
to avenge his parent's death.
159
00:17:07,630 --> 00:17:09,760
Commander!
160
00:17:10,080 --> 00:17:11,480
What is it?
161
00:17:11,520 --> 00:17:13,830
I think you should come see this.
162
00:17:26,890 --> 00:17:28,750
Oh-yi!
163
00:17:33,720 --> 00:17:41,720
Please let us talk to his majesty!
164
00:17:45,380 --> 00:17:47,660
Get out of here!
165
00:17:53,400 --> 00:17:54,909
What's going on?
166
00:17:54,910 --> 00:17:58,280
They want to talk to his majesty.
167
00:17:58,340 --> 00:18:06,340
Please let us talk to his majesty!
168
00:18:09,800 --> 00:18:11,820
Sir?
169
00:18:13,730 --> 00:18:16,700
Sir!
170
00:18:17,700 --> 00:18:20,830
Hyeop-Bo!
171
00:18:31,550 --> 00:18:32,780
Your majesty.
172
00:18:32,790 --> 00:18:35,750
I think you should
come outside to see this.
173
00:18:35,760 --> 00:18:36,880
What is it?
174
00:18:36,920 --> 00:18:40,160
The old da-mul army, who resided
all over buyeo, has gathered...
175
00:18:40,170 --> 00:18:43,899
And is asking for an audience with you.
176
00:18:43,900 --> 00:18:45,860
The da-mul army?
177
00:18:46,340 --> 00:18:47,600
Yes, your majesty.
178
00:18:57,780 --> 00:19:02,870
Your majesty! Your majesty!
179
00:19:17,510 --> 00:19:24,150
I am man-ho of the da-mul army, who
used to aid commander hae mo-su
180
00:19:24,170 --> 00:19:28,270
and your majesty in attacking hyeon-to.
181
00:19:30,490 --> 00:19:35,549
We came running here as soon as
we heard you were going to strike
182
00:19:35,550 --> 00:19:41,450
Jin-beon and yim-doon
to save the old joseon refugees.
183
00:19:42,720 --> 00:19:46,750
We will stand on the front lines!
184
00:19:46,790 --> 00:19:49,890
We will stand on the front lines!
185
00:19:53,830 --> 00:19:55,700
Your majesty.
186
00:19:55,740 --> 00:20:03,740
I'm an old joseon refugee who escaped
hyeon-to and am now living in jeoga of buyeo.
187
00:20:03,840 --> 00:20:08,749
Please let us participate in this war.
188
00:20:08,750 --> 00:20:15,780
We will give our lives to save the
oppressed joseon refugees from the han.
189
00:20:20,270 --> 00:20:28,270
Your majesty, we were the da-mul army
who weren't afraid to fight until death.
190
00:20:32,930 --> 00:20:36,140
But the da-mul army's honor was lost
191
00:20:36,160 --> 00:20:41,670
as soon as commander hae mo-su
passed away.
192
00:20:41,780 --> 00:20:49,780
The buyeo people have forgotten
that the da-mul army ever existed.
193
00:20:50,960 --> 00:20:58,960
Your majesty, please give us a chance
to restore the da-mul army's honor.
194
00:21:00,150 --> 00:21:05,660
- Please let us fight!
- Please let us fight!
195
00:21:15,750 --> 00:21:22,689
I can't bear to face you guys right now...
196
00:21:22,690 --> 00:21:26,890
Because I feel guilty for
all those years I've forgotten about you.
197
00:21:27,210 --> 00:21:34,890
Forgive me for not keeping
the honor of the da-mul army.
198
00:21:35,800 --> 00:21:37,260
Your majesty!
199
00:21:37,290 --> 00:21:39,370
It's not too late.
200
00:21:39,390 --> 00:21:44,700
We will accompany you
and restore our old glory!
201
00:21:44,810 --> 00:21:49,770
- Your majesty!
- Your majesty!
202
00:22:28,790 --> 00:22:30,850
Are you there, song-ju?
203
00:22:34,830 --> 00:22:36,990
Convene a meeting in the court
immediately.
204
00:22:37,130 --> 00:22:40,570
Tell the officers and
priestess ma oo-ryeong to come.
205
00:22:40,580 --> 00:22:42,670
Yes, your majesty.
206
00:22:51,300 --> 00:22:56,490
The sachuldo leaders have
stood against my will.
207
00:22:56,500 --> 00:22:59,740
They killed my envoy,
and refused to send reinforcements.
208
00:22:59,790 --> 00:23:03,490
Therefore instead of asking for
the sachuldo soldiers,
209
00:23:03,520 --> 00:23:08,520
I'm going to this war
with the central army alone.
210
00:23:13,800 --> 00:23:15,160
Your majesty.
211
00:23:15,180 --> 00:23:20,400
How can we win a war against the han
without reinforcements from sachuldo?
212
00:23:20,460 --> 00:23:22,730
That's an unreasonable decision.
213
00:23:22,780 --> 00:23:26,640
- Please rescind your decision.
- Please rescind your decision.
214
00:23:27,300 --> 00:23:32,650
I'm not reckless enough
to fight a war that I can't win.
215
00:23:32,720 --> 00:23:34,910
I'm going to win for sure.
216
00:23:35,120 --> 00:23:39,859
Just so you know,
from this moment on...
217
00:23:39,860 --> 00:23:44,320
I'm going to eliminate anyone
who opposes my decision!
218
00:23:56,740 --> 00:23:59,710
Priestess ma oo-ryeong.
219
00:24:00,610 --> 00:24:02,840
Yes, your majesty.
220
00:24:03,650 --> 00:24:06,810
What does the divination palace
think about this?
221
00:24:08,890 --> 00:24:15,550
I will trust in your majesty's decision and,
offer a heavenly rite to pray for victory.
222
00:24:17,660 --> 00:24:19,860
Good.
223
00:24:20,100 --> 00:24:25,550
I will participate and pray
in this heavenly rite myself.
224
00:24:26,730 --> 00:24:31,710
What? Commencing a war
without sachuldo's support?
225
00:24:33,710 --> 00:24:36,710
He's gone mad! Totally mad!
226
00:24:37,010 --> 00:24:41,470
So you're telling me that the officers
could pose absolutely no objections?
227
00:24:41,540 --> 00:24:47,710
They did object, but any further
petitions could have meant their necks.
228
00:24:48,710 --> 00:24:52,510
Dae-so,
there's nothing else left to do now.
229
00:24:55,310 --> 00:24:59,010
Someone who's gone mad can no longer rule.
230
00:24:59,110 --> 00:25:02,710
It's you who has to take
charge of buyeo now.
231
00:25:05,720 --> 00:25:08,710
Your highness, but that means...
232
00:25:09,310 --> 00:25:12,710
I'll have to meet uncle ma-ga right now.
233
00:25:13,720 --> 00:25:16,419
If we're to go to war
with only the central army,
234
00:25:16,420 --> 00:25:19,420
we'll need sound
strategy and tactics.
235
00:25:19,520 --> 00:25:23,719
You two get together and
speed up the war preparations.
236
00:25:23,720 --> 00:25:25,020
Yes, your majesty.
237
00:25:26,320 --> 00:25:29,520
- Ju-mong.
- Yes, your majesty.
238
00:25:29,720 --> 00:25:32,520
Put posters up recruiting volunteers,
239
00:25:32,620 --> 00:25:39,120
and form a unit from the old da-mul army
and the refugees who have settled here.
240
00:25:39,220 --> 00:25:41,720
I'll do so.
241
00:25:48,490 --> 00:25:54,530
I have no idea which tune to dance to.
242
00:25:54,550 --> 00:26:00,650
Your highness! You shouldn't go to a war
we're guaranteed to lose.
243
00:26:01,050 --> 00:26:03,659
You're wrong.
244
00:26:03,660 --> 00:26:08,650
Why would his majesty and ju-mong
enter a war they know they'll lose?
245
00:26:09,380 --> 00:26:13,769
I'm sure he has a good reason
for making that decision.
246
00:26:13,770 --> 00:26:17,710
Your highness, have you ever gambled?
247
00:26:17,740 --> 00:26:19,540
Gambled?
248
00:26:19,580 --> 00:26:23,679
It's really simple.
You either bet odd or even.
249
00:26:23,680 --> 00:26:29,470
But sometimes, you just can't decide
between odd or even.
250
00:26:29,530 --> 00:26:32,750
Do you know what you should do then?
251
00:26:32,780 --> 00:26:34,689
What?
252
00:26:34,690 --> 00:26:36,590
You need to fold.
253
00:26:36,630 --> 00:26:39,759
Oh, come on!
You call that a solution?!
254
00:26:39,760 --> 00:26:44,469
Your highness, almost everyone decides
not to fold when they're betting.
255
00:26:44,470 --> 00:26:47,899
They get stubborn and lose their money.
256
00:26:47,900 --> 00:26:49,730
Han-dang is right.
257
00:26:49,770 --> 00:26:55,730
You should do whatever you
can to get out of this war.
258
00:27:04,720 --> 00:27:11,630
Geum-wa said he'll go to war without
reinforcements from sachuldo.
259
00:27:12,030 --> 00:27:14,799
So I've heard.
260
00:27:14,800 --> 00:27:21,599
I gave you permission to supply goods
for the war, but not anymore.
261
00:27:21,600 --> 00:27:22,860
Father!
262
00:27:23,490 --> 00:27:26,479
I permitted you to supply the goods...
263
00:27:26,480 --> 00:27:30,770
Because my calculations told me that
there's a good chance of winning. But...
264
00:27:30,800 --> 00:27:34,620
I'm not too sure anymore.
265
00:27:34,650 --> 00:27:38,080
I only bet everything
when I'm sure I'll win.
266
00:27:38,150 --> 00:27:42,820
I can't send you into a war
whose outcome I don't know.
267
00:27:42,830 --> 00:27:45,560
But I'm confident that
prince ju-mong will win.
268
00:27:45,590 --> 00:27:46,690
Please allow me to go.
269
00:27:46,700 --> 00:27:52,570
I don't want to talk about this anymore.
270
00:27:55,640 --> 00:28:00,700
I agree with him.
271
00:29:31,670 --> 00:29:33,530
Your majesty.
272
00:29:34,670 --> 00:29:35,670
What's the matter?
273
00:29:35,700 --> 00:29:38,760
Assassins have entered the palace!
You need to get away.
274
00:30:01,700 --> 00:30:03,720
Protect his majesty.
275
00:30:35,830 --> 00:30:38,800
Your majesty, you need to get away.
276
00:30:49,610 --> 00:30:51,670
Your majesty!
277
00:31:37,260 --> 00:31:39,210
Check and see who they are.
278
00:31:46,770 --> 00:31:49,670
Your majesty, are you okay?
279
00:31:49,770 --> 00:31:52,600
You should go inside.
280
00:31:52,640 --> 00:31:56,600
You wretch! You're supposed to be
leading the royal bodyguards!
281
00:31:56,650 --> 00:31:59,880
How in the world could you let assassins
invade his majesty's bedroom?
282
00:32:00,680 --> 00:32:03,520
Step back.
283
00:32:06,720 --> 00:32:10,520
Check and see who they are.
284
00:32:42,690 --> 00:32:47,630
They're the iron workshop blacksmiths.
285
00:33:19,690 --> 00:33:21,750
Commander, they're nowhere to be seen.
286
00:33:21,800 --> 00:33:23,370
I think they already escaped.
287
00:33:23,420 --> 00:33:24,760
They couldn't have gone far.
288
00:33:24,800 --> 00:33:28,770
We can catch up to
them if we go after them.
289
00:33:29,140 --> 00:33:33,760
If they escaped, they
probably went to hyeon-to.
290
00:33:34,850 --> 00:33:38,710
- Block the roadway to hyeon-to and catch them.
- Yes.
291
00:33:39,450 --> 00:33:41,550
Let's go to the royal court.
292
00:33:42,960 --> 00:33:44,720
What did you say?
293
00:33:44,970 --> 00:33:50,560
The assassins were the blacksmiths
dae-so brought?
294
00:33:50,920 --> 00:33:51,680
Yes.
295
00:33:51,730 --> 00:33:55,629
That's nonsense! No way!
That can't be true.
296
00:33:55,630 --> 00:33:59,500
This is a conspiracy to kill dae-so!
A conspiracy!
297
00:33:59,670 --> 00:34:03,900
I don't know what's going on, but since
his majesty saw them with his own eyes,
298
00:34:03,960 --> 00:34:07,370
dae-so will be greatly punished.
299
00:34:07,410 --> 00:34:09,780
The punishment isn't the issue here.
300
00:34:10,350 --> 00:34:14,980
Prince dae-so may even lose his life.
301
00:34:16,520 --> 00:34:18,819
What am I going to do?
302
00:34:18,820 --> 00:34:20,790
What should I do?
303
00:35:12,120 --> 00:35:17,670
If you lie to me, you won't
be able to escape death.
304
00:35:18,650 --> 00:35:19,810
Your majesty.
305
00:35:20,350 --> 00:35:22,810
I can't believe this either.
306
00:35:23,150 --> 00:35:25,370
How am I supposed to know that...
307
00:35:25,420 --> 00:35:29,719
The blacksmiths who made steel
swords for buyeo, could be assassins?
308
00:35:29,720 --> 00:35:35,230
They're not old joseon refugees
who ran away from the hyeon-to forge.
309
00:35:35,280 --> 00:35:40,690
They are blacksmiths sent by Yang-jeong.
310
00:35:57,720 --> 00:36:01,390
What was your reason for...
311
00:36:01,420 --> 00:36:07,300
Holding me in contempt by
lying to me about who they are?
312
00:36:07,340 --> 00:36:09,760
I want an answer.
313
00:36:11,600 --> 00:36:17,210
Your majesty, I only did it
to make buyeo a powerful nation.
314
00:36:17,250 --> 00:36:19,820
If I ever wanted to hold you in contempt,
you can kill me...
315
00:36:19,840 --> 00:36:21,810
Shut up!
316
00:36:23,610 --> 00:36:27,490
They turned into assassins
who tried to kill me!
317
00:36:27,520 --> 00:36:32,650
How can you go on and on about
making us a powerful nation?
318
00:36:34,430 --> 00:36:37,820
I only wanted to unlock the secret
to steel-forging techniques...
319
00:36:37,850 --> 00:36:40,729
Because it was your life-long dream.
320
00:36:40,730 --> 00:36:45,120
Once we can take han on after
mastering the steel-forging techniques,
321
00:36:45,140 --> 00:36:49,110
I was going to willingly accept
my punishment for lying then.
322
00:36:49,140 --> 00:36:51,640
You wretch!
323
00:36:52,380 --> 00:37:00,380
Is begging Yang-jeong for techniques the
best you can do to make steel weapons?
324
00:37:11,040 --> 00:37:14,650
My idea of national prosperity...
325
00:37:14,740 --> 00:37:18,560
Isn't in arming ourselves
with unbreakable steel weaponry,
326
00:37:18,590 --> 00:37:24,070
but in fighting our enemies
with great pride!
327
00:37:36,100 --> 00:37:42,950
Does everyone now see the true
color of the han and Yang-jeong?!
328
00:37:42,970 --> 00:37:47,530
We stand in your mercy, your majesty.
329
00:37:48,160 --> 00:37:51,660
Han speaks of friendship by sending
the governor's daughter as an envoy.
330
00:37:51,730 --> 00:37:58,470
But on the inside, they scheme of
taking my life and ruining buyeo!
331
00:37:58,500 --> 00:38:06,500
Do you still think I shouldn't
strike Jin-beon and yim-doon?
332
00:38:15,150 --> 00:38:17,730
Commander of the bodyguards.
333
00:38:18,490 --> 00:38:20,660
Yes, your majesty.
334
00:38:21,430 --> 00:38:26,460
Cross-examine dae-so and
uncover the relationship...
335
00:38:26,490 --> 00:38:32,470
Between him and the hyeon-to
blacksmiths, as well as with Yang-jeong.
336
00:38:32,500 --> 00:38:34,800
Your majesty!
337
00:38:38,590 --> 00:38:46,590
Lock prince dae-so up until
the cross-examination is over.
338
00:39:25,410 --> 00:39:26,790
My lord!
339
00:39:26,800 --> 00:39:28,230
What's the matter?
340
00:39:28,280 --> 00:39:32,560
King geum-wa was attacked by assassins.
341
00:39:38,950 --> 00:39:40,730
Who were the assassins?
342
00:39:40,780 --> 00:39:45,680
The blacksmiths prince dae-so
brought from hyeon-to.
343
00:39:45,750 --> 00:39:50,810
Just as I thought, they were
spies sent by Yang-jeong.
344
00:39:57,940 --> 00:40:03,860
Nothing can stop this war between buyeo
and Jin-beon and yim-doon now.
345
00:40:03,870 --> 00:40:07,040
Because of this, the people
who opposed this war...
346
00:40:07,080 --> 00:40:10,260
Will now turn
antagonistic towards the han.
347
00:40:11,110 --> 00:40:18,410
Geum-wa is saved from his dilemma
because Yang-jeong did a foolish thing.
348
00:40:18,500 --> 00:40:24,390
Doesn't this mean even sachuldo
needs to send soldiers now?
349
00:40:24,430 --> 00:40:28,680
I don't know about that.
We'll see what happens.
350
00:40:29,950 --> 00:40:35,790
If sachuldo sends the soldiers,
will you let me be their supplier?
351
00:40:38,150 --> 00:40:41,600
Make the arrangements for now.
352
00:41:08,800 --> 00:41:13,200
Managing the merchant group is
a job I can't do by myself.
353
00:41:13,300 --> 00:41:18,500
I'll have to contact gyehru
and call back gye-pil and oo-tae.
354
00:41:18,600 --> 00:41:21,300
I'll send the word.
355
00:41:22,200 --> 00:41:24,770
What do you think will
happen to prince dae-so?
356
00:41:24,820 --> 00:41:28,600
The issue is whether prince
dae-so knew beforehand...
357
00:41:28,610 --> 00:41:33,610
That the blacksmiths had
intentions of killing king geum-wa.
358
00:41:33,710 --> 00:41:36,410
However power-hungry prince dae-so may be,
359
00:41:36,510 --> 00:41:41,110
isn't it unlikely that
he'll try to kill his own father?
360
00:41:41,150 --> 00:41:45,610
Still, it'd be hard for him
to escape all responsibility.
361
00:41:46,480 --> 00:41:51,609
With what has happened, the palace's
power structure will be turned upside down.
362
00:41:51,610 --> 00:41:55,110
Prince ju-mong's standing
is likely to improve.
363
00:41:57,310 --> 00:42:02,110
If the prince's dream is to be realized,
that won't be enough.
364
00:42:02,710 --> 00:42:06,110
He'll need an even greater power.
365
00:42:06,750 --> 00:42:07,750
Wait and see.
366
00:42:09,110 --> 00:42:11,610
I'll make sure he gets it.
367
00:42:40,120 --> 00:42:41,210
Drink it.
368
00:42:41,240 --> 00:42:42,950
I'm okay now.
369
00:42:43,320 --> 00:42:45,200
I don't think I need to
take medicines anymore.
370
00:42:45,250 --> 00:42:48,550
Stop being ridiculous. Drink it.
371
00:42:55,500 --> 00:43:00,440
You almost died before
you even got married.
372
00:43:00,470 --> 00:43:04,610
Just meet a nice girl and get married.
373
00:43:04,640 --> 00:43:06,580
Forget it.
374
00:43:06,900 --> 00:43:10,450
Do you know how old you are?
375
00:43:13,320 --> 00:43:19,360
Are you sure you don't have
any other thought on your mind?
376
00:43:19,380 --> 00:43:22,520
What thoughts?
377
00:43:24,500 --> 00:43:27,760
Well, do you by any chance
think of miss so seo-no as...
378
00:43:27,900 --> 00:43:29,669
Father!
379
00:43:29,670 --> 00:43:31,670
Then what?
380
00:43:32,140 --> 00:43:33,610
You're a man, aren't you?
381
00:43:33,640 --> 00:43:36,610
How come you don't want to get married?
382
00:43:36,970 --> 00:43:40,679
Serving the chief and the
miss is enough for me.
383
00:43:40,680 --> 00:43:43,620
I don't want to concern myself
with any other business.
384
00:43:43,650 --> 00:43:46,489
Oh, dear!
385
00:43:46,490 --> 00:43:48,689
Are you there, gye-pil?
386
00:43:48,690 --> 00:43:51,720
Yes. Come in.
387
00:43:56,430 --> 00:43:58,629
I have news from buyeo.
388
00:43:58,630 --> 00:44:02,470
You and oo-tae should
go to buyeo immediately.
389
00:44:06,740 --> 00:44:10,640
This is a letter from
lord yeon ta-bal in buyeo.
390
00:44:28,700 --> 00:44:29,700
So-ryeong.
391
00:44:30,030 --> 00:44:31,700
Yes?
392
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Your dream was correct.
393
00:44:34,300 --> 00:44:37,570
Did something serious happen to buyeo?
394
00:44:38,170 --> 00:44:42,370
King geum-wa was attacked by assassins.
395
00:44:42,440 --> 00:44:46,670
But it wasn't an evil omen.
396
00:44:46,810 --> 00:44:50,820
Yes, you're right about that too.
397
00:44:50,920 --> 00:44:57,450
King geum-wa and prince ju-mong
became more powerful because of this.
398
00:44:57,490 --> 00:45:03,760
If you have any message to send,
you can give it to gye-pil.
399
00:45:03,860 --> 00:45:06,470
That's fine.
400
00:45:18,510 --> 00:45:20,610
Why... What are you doing?
401
00:45:20,950 --> 00:45:22,919
After hanging around the forge this long,
402
00:45:22,920 --> 00:45:25,850
I've come to know a thing or two
about how things work here.
403
00:45:25,950 --> 00:45:29,450
But I have no idea
what you're up to these days.
404
00:45:30,990 --> 00:45:35,660
I'm in the process of making
something that will shock you.
405
00:45:36,070 --> 00:45:40,530
So, why don't you tell me
what that shocking thing is?
406
00:45:42,870 --> 00:45:44,660
I can't tell you.
407
00:45:44,710 --> 00:45:47,670
You can't tell me?
408
00:45:48,110 --> 00:45:51,479
Are you saying you don't trust me?
409
00:45:51,480 --> 00:45:55,570
Do you know who I'm toiling
here in gyehru for?
410
00:46:00,020 --> 00:46:02,459
Once I perfect this technique,
411
00:46:02,460 --> 00:46:07,630
I can make a sword much stronger
than the steel swords of han.
412
00:46:07,930 --> 00:46:15,570
But this is a secret so huge
I can't tell it even to gyehru.
413
00:46:15,670 --> 00:46:18,560
Secret?
414
00:46:40,930 --> 00:46:43,530
I need to find out the relationship...
415
00:46:43,630 --> 00:46:46,630
Between you and the people
who tried to murder his majesty.
416
00:46:46,730 --> 00:46:49,030
Relationship? What relationship?
417
00:46:49,170 --> 00:46:52,340
I only brought them as blacksmiths.
418
00:46:52,440 --> 00:46:56,379
When there was a salt trade
conflict with Yang-jeong...
419
00:46:56,380 --> 00:46:59,420
And when the han steel officer
was in hyeon-to,
420
00:46:59,520 --> 00:47:02,420
why did you meet Yang-jeong?
421
00:47:02,660 --> 00:47:07,490
I already told you, I was there
to adjust trade items with han.
422
00:47:07,590 --> 00:47:09,619
From what I know,
423
00:47:09,620 --> 00:47:11,989
there were talks of marriage
between you and Yang-jeong's daughter,
424
00:47:11,990 --> 00:47:15,490
- and that it was part of the agreement.
- You wretch!
425
00:47:16,260 --> 00:47:21,660
How dare you try to slander me
with false rumors from the streets?!
426
00:47:23,900 --> 00:47:26,470
Are you saying it's not true?
427
00:47:27,540 --> 00:47:34,640
Would you make a deal with a marriage
you know his majesty will be against?
428
00:47:35,320 --> 00:47:42,490
I'm confident that there was an agreement
between you and Yang-jeong.
429
00:47:42,560 --> 00:47:45,659
You must have proof, then.
430
00:47:45,660 --> 00:47:48,530
Show me your proof.
431
00:47:53,270 --> 00:47:56,470
Preserve your dignity as the
eldest son of his majesty.
432
00:47:56,600 --> 00:48:02,570
Admit your errors and seek
his majesty's forgiveness.
433
00:48:24,860 --> 00:48:27,790
Keep a close watch on him, so
that no one can approach him.
434
00:48:27,930 --> 00:48:29,470
Yes, sir!
435
00:48:46,590 --> 00:48:48,680
I came here to see dae-so.
436
00:48:51,320 --> 00:48:53,410
You can't see him.
437
00:48:53,470 --> 00:48:55,620
Get out of my face.
438
00:48:56,900 --> 00:48:58,660
Please go back.
439
00:48:59,800 --> 00:49:01,590
How dare you...
440
00:49:01,940 --> 00:49:04,470
It's his majesty's orders.
441
00:49:05,140 --> 00:49:07,640
Please go back.
442
00:49:07,900 --> 00:49:09,540
You wretch!
443
00:49:25,020 --> 00:49:27,730
I can't let you go in.
444
00:49:28,830 --> 00:49:32,600
You wretch. Just wait and see.
445
00:49:32,900 --> 00:49:36,170
The day will come when
you and your mother...
446
00:49:36,270 --> 00:49:39,930
Will bow down at my feet
and beg me to save you.
447
00:50:00,210 --> 00:50:04,660
Your majesty, the queen is here.
448
00:50:07,730 --> 00:50:09,700
Tell her to go back.
449
00:50:12,970 --> 00:50:15,760
I really need to talk to you, your majesty.
450
00:50:15,810 --> 00:50:17,800
What do you think you're doing?
451
00:50:17,940 --> 00:50:20,750
- Leave at once!
- I can't do that.
452
00:50:21,450 --> 00:50:25,620
Dae-so has nothing to
do with what happened!
453
00:50:25,920 --> 00:50:27,640
We'll find out after the cross-examination.
454
00:50:27,990 --> 00:50:29,390
Your majesty!
455
00:50:29,460 --> 00:50:32,880
Why are you so cruel to dae-so and me?
456
00:50:32,930 --> 00:50:37,129
I can live with all those years
you've been distant towards me.
457
00:50:37,130 --> 00:50:39,960
But dae-so is your offspring!
458
00:50:40,000 --> 00:50:44,060
Dae-so had always been bitter
against your indifference,
459
00:50:44,100 --> 00:50:47,830
and yet longed for your attention.
460
00:50:50,880 --> 00:50:54,200
Why else would he bring
blacksmiths from hyeon-to,
461
00:50:54,250 --> 00:50:57,849
and tell you that they're refugees?
462
00:50:57,850 --> 00:51:00,940
That's the only thing he's guilty of.
463
00:51:00,990 --> 00:51:04,590
Why would a son try to kill his father?
464
00:51:04,650 --> 00:51:07,020
He has no reason to be locked up like that.
465
00:51:07,110 --> 00:51:09,020
Please release him.
466
00:51:10,830 --> 00:51:13,730
Go back.
467
00:51:15,140 --> 00:51:21,770
If you don't release him, then
I'll get dae-so out myself.
468
00:51:21,810 --> 00:51:24,800
What?!
469
00:51:28,250 --> 00:51:34,820
Don't you think I already know
dae-so wasn't behind this?
470
00:51:34,850 --> 00:51:38,810
Then why are you so cruel to dae-so?
471
00:51:38,860 --> 00:51:45,990
Because of you and the sachuldo leaders!
472
00:51:46,970 --> 00:51:50,370
You think I don't know that you
and the sachuldo leaders are
473
00:51:50,470 --> 00:51:55,200
challenging my authority by
stirring up the divination palace?
474
00:51:58,330 --> 00:52:05,680
It wasn't me who did that to dae-so!
It was you!
475
00:52:05,720 --> 00:52:07,980
Now leave!
476
00:52:41,790 --> 00:52:44,720
Your highness...
477
00:52:45,760 --> 00:52:52,790
Even in death, I won't forget
the humiliation I received today.
478
00:53:13,990 --> 00:53:19,750
I can't believe those blacksmiths
were spies from han.
479
00:53:20,070 --> 00:53:22,929
Congratulations, your highness.
480
00:53:22,930 --> 00:53:25,999
Congratulations?
At a time like this?
481
00:53:26,000 --> 00:53:28,999
What han-dang meant was...
482
00:53:29,000 --> 00:53:32,339
Now that prince ju-mong
has given up on the competition,
483
00:53:32,340 --> 00:53:39,909
and prince dae-so is in trouble, you're
the one who'll be the crown prince.
484
00:53:39,910 --> 00:53:42,850
I know that too, you jerk!
485
00:53:42,880 --> 00:53:46,849
But if I think about dae-so's situation,
and how distressed my mother is right now,
486
00:53:46,850 --> 00:53:52,789
I can't be happy
about being the crown prince!
487
00:53:52,790 --> 00:53:57,960
How come no one understands
the depth of my thoughts?
488
00:54:00,900 --> 00:54:05,960
Either way, he's my only brother.
489
00:54:06,010 --> 00:54:09,909
He might even die.
490
00:54:09,910 --> 00:54:14,970
How can I be jolly at a time like this?!
491
00:54:16,920 --> 00:54:19,549
Seeing how thoughtful you are,
492
00:54:19,550 --> 00:54:25,960
I can see what a sage king
you'll be in the future.
493
00:54:27,890 --> 00:54:32,830
Please have some more wine.
494
00:54:33,550 --> 00:54:36,040
Prince ju-mong the commander
of the bodyguards,
495
00:54:36,070 --> 00:54:37,999
stopped them from assassinating geum-wa.
496
00:54:38,000 --> 00:54:41,740
Ju-mong!
497
00:54:45,130 --> 00:54:46,260
What's the matter?
498
00:54:46,410 --> 00:54:49,749
Prince dae-so has been arrested.
499
00:54:49,750 --> 00:54:55,600
Damn, I've only given him a justification
for a war while trying to nip it in the bud.
500
00:54:55,660 --> 00:54:56,610
Dong-sun!
501
00:54:56,640 --> 00:54:57,959
Yes?
502
00:54:57,960 --> 00:55:01,829
Geum-wa will strike Jin-beon and yim-doon.
503
00:55:01,830 --> 00:55:06,229
Go to Jin-beon and yim-doon, and
tell them to prepare for war.
504
00:55:06,230 --> 00:55:07,890
Yes, governor.
505
00:55:08,940 --> 00:55:10,799
Wang so-mun.
506
00:55:10,800 --> 00:55:12,790
Yes, governor.
507
00:55:12,840 --> 00:55:15,830
Gather up reinforcements to
send to Jin-beon and yim-doon.
508
00:55:15,880 --> 00:55:17,900
Yes, governor.
509
00:55:22,520 --> 00:55:24,240
What brings you here?
510
00:55:24,280 --> 00:55:27,020
A war with buyeo can't be avoided?
511
00:55:27,960 --> 00:55:29,480
It looks that way.
512
00:55:29,550 --> 00:55:35,610
But don't worry.
Buyeo doesn't hold a chance against us.
513
00:55:35,700 --> 00:55:38,999
I heard that prince
dae-so has been arrested.
514
00:55:39,000 --> 00:55:43,800
Is that because of his engagement with me?
515
00:55:43,870 --> 00:55:46,930
No, that's not why.
516
00:55:47,010 --> 00:55:50,979
Dae-so tried to stop this war.
517
00:55:50,980 --> 00:55:54,970
That's why geum-wa was discontent with him.
518
00:55:56,920 --> 00:55:58,880
Sul-LAN.
519
00:55:58,920 --> 00:56:00,890
Yes, father.
520
00:56:00,920 --> 00:56:03,790
Dae-so is a clever man.
521
00:56:03,820 --> 00:56:05,530
He can handle this.
522
00:56:05,570 --> 00:56:08,760
Don't worry.
523
00:56:34,890 --> 00:56:35,989
Mu-duek.
524
00:56:35,990 --> 00:56:37,890
Yes, your highness.
525
00:56:37,920 --> 00:56:40,020
I need to go to the queen's chamber.
526
00:56:40,160 --> 00:56:41,850
Lead the way.
527
00:56:41,960 --> 00:56:43,830
Your highness...
528
00:56:44,360 --> 00:56:48,330
If you go now, you'll only upset the queen.
529
00:56:48,570 --> 00:56:51,860
Just lead the way.
530
00:57:01,720 --> 00:57:05,120
Your highness, please calm down.
531
00:57:05,180 --> 00:57:10,920
Prince dae-so will be released when
his accusations prove to be untrue.
532
00:57:11,540 --> 00:57:13,959
It's not that easy.
533
00:57:13,960 --> 00:57:17,950
I don't think his majesty
will change his mind.
534
00:57:18,000 --> 00:57:21,900
What should I do?
535
00:57:25,300 --> 00:57:29,770
Your highness, lady yoo-hwa is here.
536
00:57:29,880 --> 00:57:35,810
They're taking turns to irritate me, aren't
they? Tell her to get out of here!
537
00:57:39,920 --> 00:57:43,980
Lady, what's the meaning of this rudeness?
538
00:57:47,780 --> 00:57:49,830
I have something to tell you.
539
00:57:49,860 --> 00:57:54,890
If you want to save dae-so,
tell everyone to leave.
540
00:57:57,940 --> 00:58:00,770
Leave us.
541
00:58:12,890 --> 00:58:17,880
How in the world can you save dae-so?
542
00:58:18,960 --> 00:58:20,930
Plotting to murder his majesty...
543
00:58:21,030 --> 00:58:25,490
Is a crime punishable by death,
even for a prince.
544
00:58:25,580 --> 00:58:32,110
Although he's just being locked up right now,
his majesty can kill prince dae-so if he wants.
545
00:58:32,200 --> 00:58:33,780
What?
546
00:58:33,810 --> 00:58:36,939
As long as I live, that will never happen!
547
00:58:36,940 --> 00:58:41,000
Even his majesty won't be able
to lay on finger on him!
548
00:58:41,410 --> 00:58:42,879
Please calm down.
549
00:58:42,880 --> 00:58:45,750
You can't solve anything by yelling.
550
00:58:46,450 --> 00:58:51,580
Knowing his majesty's temperament,
he might sacrifice prince dae-so...
551
00:58:51,660 --> 00:58:55,859
In order to oppress your highness
and the sachuldo leaders.
552
00:58:55,860 --> 00:58:57,950
So?
553
00:58:58,000 --> 00:59:03,770
I'll have prince dae-so released.
554
00:59:04,870 --> 00:59:09,860
But I need you to
promise me one thing first.
555
00:59:10,880 --> 00:59:15,680
Make the sachuldo leaders cooperate
in striking Jin-beon and yim-doon.
556
00:59:15,750 --> 00:59:22,750
If you can promise me that,
prince dae-so will be able to see you.
557
00:59:22,790 --> 00:59:26,720
Will you do that?
558
00:59:42,510 --> 00:59:45,380
How's prince dae-so doing?
559
00:59:45,470 --> 00:59:49,460
He says he has nothing to do
with the attempted murder.
560
00:59:49,510 --> 00:59:51,460
I know he's being truthful.
561
00:59:51,510 --> 00:59:56,850
I'm only investigating because
his majesty ordered me to.
562
00:59:56,920 --> 01:00:02,959
Right, dae-so's life is dependent
on his majesty's decision.
563
01:00:02,960 --> 01:00:04,959
Ju-mong.
564
01:00:04,960 --> 01:00:06,900
Yes?
565
01:00:06,970 --> 01:00:10,690
Tell his majesty that
prince dae-so is innocent,
566
01:00:10,770 --> 01:00:15,870
and convince dae-so to join the advance
guard in the war with han in return.
567
01:00:15,940 --> 01:00:19,960
Prince dae-so will
then owe his life to you,
568
01:00:20,010 --> 01:00:25,980
and move the queen to
release the sachuldo soldiers.
569
01:00:25,990 --> 01:00:29,940
Do you think the queen will do that?
570
01:00:30,890 --> 01:00:33,830
She will.
571
01:00:58,020 --> 01:01:04,720
I do not believe that
you incited the blacksmiths.
572
01:01:06,630 --> 01:01:11,890
Are you trying to appease me now?
573
01:01:13,830 --> 01:01:18,299
I'd rather have you tell his majesty
that I tried to kill him,
574
01:01:18,300 --> 01:01:20,909
and petition to have me killed!
575
01:01:20,910 --> 01:01:25,900
You're not in this situation
only because of what you've done.
576
01:01:25,950 --> 01:01:28,549
Don't you know the queen and
the sachuldo leaders are plotting...
577
01:01:28,550 --> 01:01:30,980
To overpower his majesty?
578
01:01:34,790 --> 01:01:38,359
His majesty will probably try
to use this opportunity...
579
01:01:38,360 --> 01:01:40,959
To establish an indestructible authority.
580
01:01:40,960 --> 01:01:45,990
If that happens, not just you
but the queen will be in danger.
581
01:01:48,000 --> 01:01:52,900
I'm going to give you a chance.
582
01:01:54,720 --> 01:02:00,520
I'll report to his majesty that you have
nothing to do with this murder plot.
583
01:02:00,550 --> 01:02:05,840
In return, unselfishly help
his majesty during this war.
584
01:02:07,950 --> 01:02:13,890
Isn't this war for the
sake of buyeo anyways?
585
01:02:30,810 --> 01:02:32,979
Are you done with the cross-examination?
586
01:02:32,980 --> 01:02:34,319
Your majesty.
587
01:02:34,320 --> 01:02:38,520
Although dae-so used the han blacksmiths
to produce steel swords,
588
01:02:38,970 --> 01:02:41,820
he only did it to make buyeo more powerful.
589
01:02:41,920 --> 01:02:45,810
He has nothing to do with the murder plot.
590
01:02:54,800 --> 01:02:56,969
Are you sure?
591
01:02:56,970 --> 01:02:59,730
Yes, your majesty.
592
01:03:00,470 --> 01:03:04,470
I'd like to make a
petition to your majesty.
593
01:03:04,510 --> 01:03:06,740
Dae-so wants to join the advance guard
594
01:03:06,920 --> 01:03:10,070
in striking Jin-beon and yim-doon even
if it means serving as a common soldier.
595
01:03:10,140 --> 01:03:12,520
Please Grant him your royal permission.
596
01:03:13,990 --> 01:03:18,890
Did dae-so really say that?
597
01:03:19,860 --> 01:03:21,929
He's outside right now.
598
01:03:21,930 --> 01:03:24,760
You can ask him yourself.
599
01:03:25,970 --> 01:03:28,870
Tell dae-so to come inside.
600
01:03:42,950 --> 01:03:50,880
Your majesty, I've committed
an unforgivable sin.
601
01:03:51,560 --> 01:03:55,420
But if you will give me a chance
to wash away my sins,
602
01:03:55,470 --> 01:04:00,590
I will join the advance guard
to strike Jin-beon and yim-doon.
603
01:04:05,450 --> 01:04:07,830
Very well.
604
01:04:07,870 --> 01:04:12,830
I will give you that chance.
605
01:04:14,390 --> 01:04:17,940
Your favors are immeasurable,
your majesty.
606
01:04:20,820 --> 01:04:22,420
Listen!
607
01:04:22,620 --> 01:04:25,760
For commanding officer of the
advance guard in this war,
608
01:04:25,860 --> 01:04:30,990
I appoint commander
of the bodyguards ju-mong!
609
01:04:38,940 --> 01:04:46,940
I want dae-so and young-po to assist
ju-mong in leading this war to victory.
610
01:05:05,100 --> 01:05:09,200
Main subtitles provided by mbc america
additional subtitles, edits, & timings by: PC
611
01:05:09,210 --> 01:05:11,629
further edits chinacho
612
01:05:11,630 --> 01:05:13,989
qc julier
613
01:05:13,990 --> 01:05:16,480
encoder kandi
614
01:05:18,890 --> 01:05:24,700
thanks to all of the d-fansubs team!
615
01:05:27,790 --> 01:05:33,890
Thanks you for watching with us! ^_^.
616
01:06:08,250 --> 01:06:14,260
Please do not upload any of our subs on
any website without our prior approval.
49199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.