All language subtitles for IMMORTALITY S2 - 12 (4K) [D4EFD3B9]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,300 --> 00:00:26,020 Adapted from the novel Immortality by ChinaLiterature 2 00:00:26,260 --> 00:00:28,980 Author Mengrushenji 3 00:00:52,240 --> 00:00:53,560 There is no door to eternal life, 4 00:00:53,600 --> 00:00:55,000 it is not as good as the red dust 5 00:00:55,040 --> 00:00:58,360 All things die in just a moment 6 00:00:58,880 --> 00:01:00,600 Ren Xia indulges 7 00:01:00,640 --> 00:01:02,120 happy and romantic 8 00:01:02,160 --> 00:01:05,640 The moment you remember is forever 9 00:01:06,040 --> 00:01:07,680 See the world wide, 10 00:01:07,720 --> 00:01:09,280 see the the mountains and seas far 11 00:01:09,320 --> 00:01:12,400 This life is only because of you 12 00:01:12,960 --> 00:01:14,880 Ask the gods 13 00:01:14,920 --> 00:01:16,360 and ask the fairy 14 00:01:16,400 --> 00:01:19,760 Lets go together, lets have fun 15 00:01:20,440 --> 00:01:23,800 The end of the world is long and soaring 16 00:01:23,840 --> 00:01:26,760 If the sky is in love, the sky is also old 17 00:01:27,480 --> 00:01:29,200 don't love the past 18 00:01:29,240 --> 00:01:30,920 Don't be afraid of entering the Six Paths 19 00:01:30,960 --> 00:01:33,800 A jug of drunk lying beside you 20 00:01:34,520 --> 00:01:37,600 Follow me in the world 21 00:01:38,080 --> 00:01:41,000 The rivers and lakes gather and disperse and forget each other 22 00:01:41,640 --> 00:01:43,240 Immortality is too long 23 00:01:43,280 --> 00:01:45,080 Eternity doesn't matter 24 00:01:45,120 --> 00:01:49,840 I just want to see your smile 25 00:01:50,820 --> 00:01:54,740 Episode 12 26 00:02:02,220 --> 00:02:07,590 I sensed the fear emanating from you all. 27 00:02:07,910 --> 00:02:10,410 So enticing. 28 00:02:14,470 --> 00:02:20,170 Your flesh, blood, and souls 29 00:02:20,170 --> 00:02:21,900 are the most 30 00:02:22,030 --> 00:02:25,540 delicious now. 31 00:02:28,440 --> 00:02:30,330 Little Xiao Shi, 32 00:02:31,470 --> 00:02:33,230 you are such a good boy. 33 00:02:33,680 --> 00:02:36,890 Would you help me strip off his wolf skin? 34 00:02:37,460 --> 00:02:38,370 I promise 35 00:02:38,370 --> 00:02:40,280 I will never hurt you. 36 00:02:41,750 --> 00:02:42,550 All right. 37 00:02:44,870 --> 00:02:45,570 All right. 38 00:02:50,020 --> 00:02:51,200 Fang Han, watch out! 39 00:02:54,160 --> 00:02:54,660 Xiao Shi. 40 00:02:59,070 --> 00:02:59,590 Low life! 41 00:02:59,740 --> 00:03:00,540 Have you lost your mind? 42 00:03:00,760 --> 00:03:01,680 How dare you attack one of us? 43 00:03:02,590 --> 00:03:03,670 This is pure slander! 44 00:03:03,760 --> 00:03:04,440 Fang Han, 45 00:03:06,070 --> 00:03:07,800 please hand her the gourd. 46 00:03:08,420 --> 00:03:09,700 She's so beautiful. 47 00:03:10,710 --> 00:03:12,560 She won't hurt us. 48 00:03:14,140 --> 00:03:14,910 You fool! 49 00:03:15,350 --> 00:03:17,100 You're mesmerized by that enchantress! 50 00:03:18,900 --> 00:03:19,650 Qingwei, 51 00:03:20,020 --> 00:03:20,780 please don't be upset. 52 00:03:21,070 --> 00:03:22,410 I don't know what happened to me just now. 53 00:03:22,410 --> 00:03:24,730 You rats speak so bluntly. 54 00:03:24,940 --> 00:03:26,080 I will 55 00:03:26,120 --> 00:03:28,480 devour you all… 56 00:03:29,870 --> 00:03:31,680 Knocking on bones and sucking out marrow 57 00:03:31,680 --> 00:03:31,210 If I'm dead because of you, 58 00:03:31,570 --> 00:03:32,950 my sister will never let you go! 59 00:03:33,300 --> 00:03:33,820 Fang Han, 60 00:03:34,310 --> 00:03:35,630 for the sake of us being fellow disciples, 61 00:03:35,920 --> 00:03:36,420 please 62 00:03:36,510 --> 00:03:37,990 hand over the gourd. 63 00:03:38,550 --> 00:03:39,700 Be quiet. 64 00:03:39,800 --> 00:03:40,730 You're so annoying. 65 00:03:46,000 --> 00:03:48,460 The Majestic Golden Pagoda. 66 00:03:48,590 --> 00:03:49,430 Oh no. 67 00:03:49,550 --> 00:03:50,470 It's Senior Hua. 68 00:03:51,550 --> 00:03:52,440 The Majestic Golden Pagoda. 69 00:03:56,380 --> 00:03:58,400 I'm tired of playing. 70 00:03:58,770 --> 00:04:00,300 Now, die! 71 00:04:12,630 --> 00:04:13,470 Fang Han! 72 00:04:13,970 --> 00:04:14,580 Senior! 73 00:04:21,980 --> 00:04:24,050 That Demon King is after Fang Han's gourd. 74 00:04:24,320 --> 00:04:25,190 Qingwei, run! 75 00:04:25,410 --> 00:04:27,030 Don't let him drag you down! 76 00:04:27,030 --> 00:04:27,670 Wait for me! 77 00:04:31,460 --> 00:04:32,640 Oh no, it's too late. 78 00:04:32,840 --> 00:04:34,340 Fang Qingwei and Xiao Shi... 79 00:04:35,400 --> 00:04:36,110 Great Wyrm, 80 00:04:36,660 --> 00:04:37,840 you liar! 81 00:04:42,580 --> 00:04:44,220 Liar, you say? 82 00:04:51,300 --> 00:04:52,090 Senior! 83 00:04:59,390 --> 00:05:00,470 Evil Sword Formation. 84 00:05:00,670 --> 00:05:01,170 Attack! 85 00:05:06,720 --> 00:05:07,800 Senior, go! 86 00:05:08,190 --> 00:05:09,210 I'll hold him off! 87 00:05:09,810 --> 00:05:10,450 I'm not leaving. 88 00:05:10,930 --> 00:05:11,700 Pine Wave Zither. 89 00:05:18,700 --> 00:05:19,200 No. 90 00:05:19,450 --> 00:05:21,810 Her finger strength is already at its limit. 91 00:05:22,890 --> 00:05:23,760 Wolf Smoke, 92 00:05:24,070 --> 00:05:24,790 go. 93 00:05:27,250 --> 00:05:28,160 What are you doing? 94 00:05:28,490 --> 00:05:29,200 Let go of me! 95 00:05:29,840 --> 00:05:31,110 Fang Han, you're horrible! 96 00:05:31,480 --> 00:05:32,330 Fang Han! 97 00:05:32,550 --> 00:05:33,810 Let go of me! 98 00:05:52,590 --> 00:05:53,230 It's Yue'er. 99 00:05:54,450 --> 00:05:54,950 Pagoda, 100 00:05:55,720 --> 00:05:57,050 Pagoda, open. 101 00:06:09,210 --> 00:06:10,360 Is this Xu Yue'er? 102 00:06:10,570 --> 00:06:11,510 How did she get so badly injured? 103 00:06:11,780 --> 00:06:12,480 I have no idea. 104 00:06:15,900 --> 00:06:17,040 Release me! 105 00:06:17,840 --> 00:06:19,160 Fang Han is still out there! 106 00:06:20,190 --> 00:06:21,310 I have to go help him! 107 00:06:21,520 --> 00:06:22,790 Let me out! 108 00:06:23,470 --> 00:06:24,950 Please, let me out! 109 00:06:28,480 --> 00:06:29,500 Fang Han? 110 00:06:31,050 --> 00:06:33,180 How can he fight off the demons 111 00:06:33,370 --> 00:06:34,620 all by himself? 112 00:06:38,100 --> 00:06:39,020 Senior Hua is back. 113 00:07:04,340 --> 00:07:05,200 Please. 114 00:07:06,310 --> 00:07:08,010 Save Fang Han. 115 00:07:13,300 --> 00:07:14,420 How are you holding up? 116 00:07:14,860 --> 00:07:15,660 Do you 117 00:07:15,870 --> 00:07:17,130 want me to help? 118 00:07:19,620 --> 00:07:20,250 No! 119 00:07:21,510 --> 00:07:22,010 All right. 120 00:07:22,430 --> 00:07:23,660 If you say so. 121 00:07:47,920 --> 00:07:49,380 Looks like you don't need my help for sure. 122 00:07:54,380 --> 00:07:55,790 Frozen Strength. 123 00:07:57,740 --> 00:07:58,690 It's Hua Tiandu. 124 00:08:30,830 --> 00:08:34,620 Hua Tiandu! 125 00:08:56,000 --> 00:08:56,960 Arctic 126 00:08:57,670 --> 00:08:58,550 Wrath 127 00:08:58,770 --> 00:08:59,760 Blizzard 128 00:09:00,280 --> 00:09:00,920 Attack! 129 00:09:06,660 --> 00:09:07,920 Golden Body of Yanluo! 130 00:09:38,150 --> 00:09:38,650 Is this 131 00:09:39,450 --> 00:09:41,300 the real power of Hua Tiandu? 132 00:10:08,850 --> 00:10:09,920 Greetings, Senior Hua. 133 00:10:11,260 --> 00:10:12,460 Kids, 134 00:10:12,600 --> 00:10:13,990 you're dismissed. 135 00:10:17,120 --> 00:10:18,910 Greetings, Acting Chief. 136 00:10:19,310 --> 00:10:21,350 You inner disciples made significant contributions, 137 00:10:21,760 --> 00:10:22,520 so each of you 138 00:10:22,770 --> 00:10:24,360 will be rewarded with an Armor Elixir. 139 00:10:29,460 --> 00:10:30,250 The Armor Elixir? 140 00:10:30,440 --> 00:10:31,750 Is that really the Armor Elixir? 141 00:10:34,210 --> 00:10:35,670 Thank you, Acting Chief. 142 00:10:37,570 --> 00:10:38,760 A Demon King 143 00:10:38,830 --> 00:10:40,440 interfered with the trial, 144 00:10:40,880 --> 00:10:43,080 plunging you into danger. 145 00:10:44,050 --> 00:10:45,470 Now that the demonic tribulation has passed, 146 00:10:46,380 --> 00:10:48,910 those who persevered during this ordeal 147 00:10:49,900 --> 00:10:52,360 shall be promoted to inner disciples. 148 00:10:53,120 --> 00:10:53,950 That's fantastic! 149 00:10:53,950 --> 00:10:54,850 Senior Hua is so kind to us. 150 00:10:56,580 --> 00:10:57,080 Yue'er? 151 00:10:57,690 --> 00:10:58,940 Senior... 152 00:10:59,700 --> 00:11:00,230 Yue'er, 153 00:11:00,940 --> 00:11:02,300 who brought you to the Golden Pagoda? 154 00:11:03,550 --> 00:11:04,290 It was 155 00:11:04,840 --> 00:11:05,340 Fang... 156 00:11:15,450 --> 00:11:16,290 Fang Han! 157 00:11:18,880 --> 00:11:20,030 I thought you were dead 158 00:11:20,240 --> 00:11:22,190 in the explosion just now. 159 00:11:22,190 --> 00:11:24,390 Did he fight off the Demon King out there alone? 160 00:11:24,390 --> 00:11:25,030 It's him again? 161 00:11:25,520 --> 00:11:27,350 How's that possible? He's just an outer disciple. 162 00:11:27,880 --> 00:11:29,150 So that's Fang Han? 163 00:11:29,320 --> 00:11:30,680 The one from the Tianxing duel? 164 00:11:30,910 --> 00:11:31,460 Exactly. 165 00:11:31,640 --> 00:11:32,720 He's really amazing. 166 00:11:32,940 --> 00:11:34,930 I knew he was no ordinary person at that duel. 167 00:11:35,680 --> 00:11:37,190 On the upcoming List of Shanhe, 168 00:11:37,190 --> 00:11:38,710 this guy might even take a spot. 169 00:11:38,880 --> 00:11:39,390 You! 170 00:11:39,720 --> 00:11:41,060 How dare you tie me up just now? 171 00:11:41,140 --> 00:11:42,940 No one has ever treated me like that in my entire life! 172 00:11:43,540 --> 00:11:44,500 "In your entire life"? 173 00:11:44,560 --> 00:11:45,400 How old are you? 174 00:11:45,440 --> 00:11:47,150 Angry. I'm so angry! 175 00:11:49,300 --> 00:11:50,360 Pathetic! 176 00:11:50,810 --> 00:11:53,460 That poser relied on Fang Qingxue's name, 177 00:11:53,850 --> 00:11:56,200 and now he's climbing up the ladder of the Jialan Union. 178 00:11:56,720 --> 00:11:58,200 I misunderstood him on the Tianxing Terrace. 179 00:12:04,630 --> 00:12:05,930 Fang Han, you hypocrite! 180 00:12:07,440 --> 00:12:08,650 Not only did you attract demons to our sect, 181 00:12:08,920 --> 00:12:10,050 but you also caused the death of a fellow disciple! 182 00:12:11,870 --> 00:12:12,610 Qingwei? 183 00:12:13,440 --> 00:12:14,430 It can't be true, can it? 184 00:12:15,100 --> 00:12:16,860 I have no idea we have such a capable outer disciple. 185 00:12:19,260 --> 00:12:20,500 She's not dead? 186 00:12:21,920 --> 00:12:23,300 He must be executed for his crimes. 187 00:12:27,530 --> 00:12:29,320 I'm Fang Qingwei, an outer disciple from the Zidian Peak. 188 00:12:29,790 --> 00:12:30,740 Greetings, Senior Hua. 189 00:12:32,460 --> 00:12:33,150 Qingwei, 190 00:12:34,220 --> 00:12:36,680 you and Fang Han are both from the Zidian Peak. 191 00:12:37,140 --> 00:12:39,490 Why do you accuse him of attracting demons 192 00:12:40,320 --> 00:12:41,590 and causing the death of a fellow disciple? 193 00:12:42,730 --> 00:12:43,480 Senior Hua. 194 00:12:44,120 --> 00:12:45,270 You all have no idea 195 00:12:46,390 --> 00:12:47,450 that it was because Fang Han 196 00:12:47,550 --> 00:12:49,280 used the Evil Gourd recklessly 197 00:12:50,040 --> 00:12:51,790 that he drew the attention of the Great Wyrm Demon King. 198 00:12:52,490 --> 00:12:53,260 Xiao Shi and I 199 00:12:53,460 --> 00:12:54,600 assisted him in resisting the demons, 200 00:12:55,240 --> 00:12:56,560 but he acted for his own gain, 201 00:12:56,750 --> 00:12:58,090 leading to Xiao Shi's tragic death! 202 00:12:58,950 --> 00:12:59,890 Even I... 203 00:13:00,000 --> 00:13:01,100 Unbelievable! 204 00:13:04,840 --> 00:13:05,470 Fang Qingwei, 205 00:13:05,520 --> 00:13:06,440 you're a liar! 206 00:13:06,860 --> 00:13:08,250 It was Fang Han who saved us! 207 00:13:11,970 --> 00:13:12,760 Qingwei, 208 00:13:13,760 --> 00:13:15,790 do you know that defaming fellow disciples 209 00:13:16,010 --> 00:13:17,600 is a serious offense in our sect? 210 00:13:21,110 --> 00:13:22,400 I swear to the heavens 211 00:13:22,760 --> 00:13:23,980 that every word I said is true. 212 00:13:24,630 --> 00:13:25,640 Xiao Shi's body 213 00:13:26,090 --> 00:13:27,440 is beneath the rocks over there! 214 00:13:32,070 --> 00:13:33,510 How is this possible? 215 00:13:34,640 --> 00:13:35,950 Looks like she's not lying. 216 00:13:38,220 --> 00:13:41,370 As the Acting Chief, I always uphold justice. 217 00:13:42,600 --> 00:13:43,270 Fang Han, 218 00:13:43,740 --> 00:13:45,340 do you have anything to say? 219 00:13:47,510 --> 00:13:48,930 I act with honesty 220 00:13:49,790 --> 00:13:50,700 and a clear conscience. 221 00:13:51,940 --> 00:13:55,210 We've heard accusations from fellow disciples against you. 222 00:13:55,500 --> 00:13:57,120 Were they all lying? 223 00:13:57,530 --> 00:13:59,090 Being a cultivator, 224 00:13:59,560 --> 00:14:01,480 yet you covet a demonic gourd. 225 00:14:02,350 --> 00:14:03,370 Are you not guilty of that? 226 00:14:04,530 --> 00:14:05,990 What does this have to do with the Evil Gourd? 227 00:14:06,430 --> 00:14:09,340 Elder Tianxing gave you the Evil Gourd 228 00:14:10,080 --> 00:14:12,430 with the hope that you would reform, 229 00:14:13,440 --> 00:14:15,020 but you used this demonic talisman 230 00:14:15,260 --> 00:14:16,520 so recklessly 231 00:14:17,070 --> 00:14:18,270 and injured inner disciple Yuan Jiankong. 232 00:14:18,270 --> 00:14:18,960 and injured inner disciple Yuan Jiankong. How could someone like him 233 00:14:19,430 --> 00:14:20,520 save others and face the Demon King alone courageously? 234 00:14:20,920 --> 00:14:21,470 By sacrificing one's life for righteousness 235 00:14:21,920 --> 00:14:22,870 Whatever the reason, 236 00:14:23,720 --> 00:14:25,520 it must be investigated clearly. 237 00:14:26,470 --> 00:14:28,870 I will never allow our disciples to be hurt 238 00:14:29,430 --> 00:14:31,700 and the reputation of the Yuhua Sect be tarnished. 239 00:14:35,190 --> 00:14:37,750 A gourd could tarnish the reputation of the Yuhua Sect? 240 00:14:39,600 --> 00:14:40,670 You can easily fabricate charges 241 00:14:41,040 --> 00:14:42,100 against anyone if you desire. 242 00:14:42,560 --> 00:14:43,060 How dare you? 243 00:14:43,650 --> 00:14:44,700 Who are you 244 00:14:45,000 --> 00:14:46,710 to offend the Acting Chief? 245 00:14:47,470 --> 00:14:48,990 And who the hell are you? 246 00:14:49,420 --> 00:14:50,100 Fang Han, 247 00:14:51,000 --> 00:14:52,420 you exist in a state neither immortal nor demonic, 248 00:14:52,770 --> 00:14:54,960 which corrupts the principles of the Immortal Sects. 249 00:14:55,440 --> 00:14:56,860 Hand over the Evil Gourd 250 00:14:57,400 --> 00:14:59,080 to explain yourself, 251 00:14:59,640 --> 00:15:00,300 and I will 252 00:15:00,880 --> 00:15:03,310 assist you in clearing your name 253 00:15:03,560 --> 00:15:04,920 and setting things right. 254 00:15:05,350 --> 00:15:06,650 Neither immortal nor demonic? 255 00:15:06,880 --> 00:15:07,830 The Evil Gourd 256 00:15:08,110 --> 00:15:09,060 was a reward from Senior Fang, 257 00:15:09,610 --> 00:15:11,310 and it was later given back to me by Elder Tianxing. 258 00:15:11,920 --> 00:15:13,300 If it is to be reclaimed, it should be by them. 259 00:15:13,850 --> 00:15:15,080 Please reconsider, Senior Hua. 260 00:15:17,310 --> 00:15:19,500 I have been entrusted by the Chief 261 00:15:19,790 --> 00:15:21,130 to reform our sect. 262 00:15:21,720 --> 00:15:24,390 It's because there are deviations within the sect. 263 00:15:25,360 --> 00:15:27,950 There are disciples practicing demonic techniques… 264 00:15:27,950 --> 00:15:28,710 Fang Han. 265 00:15:28,880 --> 00:15:29,840 …refining demonic elixirs, 266 00:15:29,840 --> 00:15:30,440 …refining demonic elixirs, Little senior sister, 267 00:15:31,400 --> 00:15:32,670 and using demonic talismans. 268 00:15:32,670 --> 00:15:32,640 I know what to do. 269 00:15:33,560 --> 00:15:35,060 How can our Immortal Sect 270 00:15:35,360 --> 00:15:36,940 tolerate such behavior? 271 00:15:39,440 --> 00:15:40,030 Senior! 272 00:15:47,010 --> 00:15:48,320 Starting today… 273 00:15:48,320 --> 00:15:49,560 Fang Han! 274 00:15:49,560 --> 00:15:51,360 …all disciples of the Yuhua Sect 275 00:15:51,360 --> 00:15:53,390 must constantly reflect 276 00:15:53,680 --> 00:15:55,610 and be vigilant. 277 00:15:58,410 --> 00:16:00,410 It no longer belongs to you. 278 00:16:02,560 --> 00:16:05,270 He's forcibly erasing Fang Han's blood seal with the gourd. 279 00:16:05,530 --> 00:16:07,190 Fang Han will die if this continues! 280 00:16:12,880 --> 00:16:13,710 What an accusation 281 00:16:14,240 --> 00:16:16,310 is that! 282 00:16:16,800 --> 00:16:18,200 Who is truly 283 00:16:18,530 --> 00:16:20,690 corrupting the principles of the Immortal Sects? 284 00:16:21,340 --> 00:16:21,860 Shut your mouth! 285 00:16:22,970 --> 00:16:24,470 You have no respect. 286 00:16:24,650 --> 00:16:25,790 You should have died 287 00:16:26,000 --> 00:16:27,030 on the Tianxing Terrace! 288 00:16:28,070 --> 00:16:29,950 Obstinate. 289 00:16:51,120 --> 00:16:51,620 I have 290 00:16:51,840 --> 00:16:52,630 never 291 00:16:52,760 --> 00:16:54,990 corrupted the principles of the Immortal Sects! 292 00:16:59,420 --> 00:17:00,050 Fang Han! 293 00:17:00,270 --> 00:17:01,590 Senior, let go. 294 00:17:01,660 --> 00:17:02,160 Yue'er! 295 00:17:02,590 --> 00:17:03,510 Pine Wave Zither! 296 00:17:06,520 --> 00:17:07,610 Pine Wave Zither? 297 00:17:09,230 --> 00:17:09,740 Yue'er, 298 00:17:10,700 --> 00:17:11,540 don't be impudent. 299 00:17:11,860 --> 00:17:12,910 Senior Jialan. 300 00:17:16,460 --> 00:17:17,260 Senior Hua, 301 00:17:17,370 --> 00:17:18,290 please calm down. 302 00:17:18,960 --> 00:17:19,890 It's better be settled 303 00:17:20,160 --> 00:17:21,760 with Qingxue's presence. 304 00:17:24,110 --> 00:17:25,470 Today, 305 00:17:25,720 --> 00:17:27,910 I will put an end to this traitor's cultivation 306 00:17:28,220 --> 00:17:29,480 and rectify the discipline 307 00:17:29,880 --> 00:17:31,420 of the Zidian Peak. 308 00:17:58,830 --> 00:17:59,960 Senior Hua, please calm down. 309 00:18:00,430 --> 00:18:01,480 Giving him some discipline 310 00:18:01,560 --> 00:18:02,410 should be enough. I refuse to accept this! 311 00:18:02,410 --> 00:18:03,320 I refuse to accept this! 312 00:18:04,600 --> 00:18:06,280 Hua Tiandu, 313 00:18:06,790 --> 00:18:09,350 you're bullying the weak with your strength! 314 00:18:12,770 --> 00:18:15,090 Are you willing to make a bet with me? 315 00:18:15,220 --> 00:18:16,790 Within ten years, 316 00:18:16,880 --> 00:18:19,110 I will defeat you! 317 00:18:19,430 --> 00:18:20,920 He's defying Senior Hua like this. 318 00:18:21,250 --> 00:18:22,630 He refuses to accept discipline and makes wild speeches. 319 00:18:23,090 --> 00:18:24,630 Doesn't he fear death? 320 00:18:32,800 --> 00:18:34,390 Hua Tiandu! 321 00:18:39,690 --> 00:18:41,450 What an interesting ten-year challenge. 322 00:18:43,300 --> 00:18:44,670 Fang Qingxue from the Zidian Peak 323 00:18:44,840 --> 00:18:46,560 greets the Acting Chief. 324 00:18:56,690 --> 00:18:57,390 Fang Han. 325 00:18:59,640 --> 00:19:01,070 Qingxue, your timing is perfect. 326 00:19:01,070 --> 00:19:01,950 Qingxue, your timing is perfect. Isn't she healing in the Minor Immortality World? 327 00:19:01,950 --> 00:19:02,680 Isn't she healing in the Minor Immortality World? 328 00:19:03,240 --> 00:19:03,760 Your disciple here How come she's… 329 00:19:04,350 --> 00:19:06,570 wants to make a ten-year challenge with me. 330 00:19:07,280 --> 00:19:09,600 What do you think? 331 00:19:11,620 --> 00:19:13,160 That boy is ignorant and speaks foolishly. 332 00:19:13,600 --> 00:19:14,990 Acting Chief, 333 00:19:15,180 --> 00:19:16,300 please don't take him seriously. 334 00:19:16,910 --> 00:19:18,490 I am not speaking foolishly. 335 00:19:20,870 --> 00:19:21,750 Fang Han, 336 00:19:22,340 --> 00:19:25,740 I also hope that you will genuinely accept this. 337 00:19:26,500 --> 00:19:27,950 How do you want to do this? 338 00:19:28,790 --> 00:19:30,110 Give me ten years. 339 00:19:32,480 --> 00:19:34,130 Let the heavens bear witness: 340 00:19:34,730 --> 00:19:35,760 if I, Fang Han, 341 00:19:36,250 --> 00:19:37,860 break this oath, 342 00:19:38,850 --> 00:19:40,800 I shall be unforgivable 343 00:19:40,800 --> 00:19:42,270 and condemned by heaven. 344 00:19:42,270 --> 00:19:43,640 Moreover, I shall be eternally obliterated, 345 00:19:43,870 --> 00:19:45,750 with no chance of reincarnation! 346 00:20:03,040 --> 00:20:04,560 Since it has come to this, 347 00:20:05,230 --> 00:20:07,030 I will 348 00:20:08,330 --> 00:20:09,520 accept your 349 00:20:09,760 --> 00:20:11,190 ten-year challenge. 350 00:20:17,820 --> 00:20:18,320 It's open. 351 00:20:18,780 --> 00:20:19,770 It's open. 352 00:20:20,600 --> 00:20:21,560 Senior Hua 353 00:20:21,680 --> 00:20:22,840 is indeed magnanimous! 354 00:20:23,820 --> 00:20:25,100 Let's leave this place quickly. 355 00:20:25,200 --> 00:20:26,530 He's truly amazing. 356 00:20:29,000 --> 00:20:29,960 Finally, it's open. So ignorant. 357 00:20:31,380 --> 00:20:33,400 Ten years in the Immortal Sects pass in the blink of an eye. 358 00:20:33,400 --> 00:20:33,900 Let's get out of here. 359 00:20:33,900 --> 00:20:35,960 Even if he cultivates for another hundred years, 360 00:20:36,040 --> 00:20:37,500 he's no match to Senior Hua. 361 00:20:37,500 --> 00:20:38,170 he's no match to Senior Hua. Fang Han... 362 00:20:49,860 --> 00:20:50,430 Qingwei? 363 00:20:52,730 --> 00:20:54,950 That guy is just trying to buy some time, 364 00:20:55,430 --> 00:20:57,840 but I'm afraid he only has ten years left. 365 00:20:59,660 --> 00:21:00,180 Fang Han, 366 00:21:00,510 --> 00:21:01,990 you were awesome just now! 367 00:21:03,720 --> 00:21:04,280 Sister. 368 00:21:04,720 --> 00:21:05,220 Senior! 369 00:21:05,370 --> 00:21:05,870 Get lost! 370 00:21:06,560 --> 00:21:07,230 If it weren't for you, 371 00:21:07,590 --> 00:21:09,550 my sister wouldn't have come out injured! 372 00:21:09,590 --> 00:21:10,160 Enough! 373 00:21:16,690 --> 00:21:17,280 Qingwei, 374 00:21:20,220 --> 00:21:20,970 do you have respect 375 00:21:21,600 --> 00:21:22,920 for our Fang family? 376 00:21:24,080 --> 00:21:25,420 Do you have respect for the Zidian Peak? 377 00:21:27,320 --> 00:21:28,750 Do you still see me as your sister? 378 00:21:41,240 --> 00:21:43,110 Fang Han rescued Yue'er 379 00:21:43,120 --> 00:21:44,150 from the siege of hundreds of demons. 380 00:21:46,910 --> 00:21:47,530 From now on, 381 00:21:47,920 --> 00:21:49,610 he's a friend of the Jialan Union. 382 00:21:50,590 --> 00:21:51,850 If you need assistance, 383 00:21:52,040 --> 00:21:53,000 we won't hesitate 384 00:21:53,250 --> 00:21:54,160 to help. 385 00:21:56,390 --> 00:21:56,970 Thank you, 386 00:21:57,150 --> 00:21:58,180 Senior Jialan. 387 00:21:58,630 --> 00:21:59,390 The Zidian Peak 388 00:21:59,670 --> 00:22:00,790 is willing to cooperate wholeheartedly 389 00:22:01,080 --> 00:22:02,200 with the Jialan Union. 390 00:22:08,580 --> 00:22:09,550 Senior Qingxue. 391 00:22:12,170 --> 00:22:12,750 Yue'er, 392 00:22:13,280 --> 00:22:14,280 it's time for us to go. 393 00:22:14,470 --> 00:22:14,970 Hm. 394 00:22:17,410 --> 00:22:18,170 Bye now. 395 00:22:25,280 --> 00:22:26,170 Fang Han? 396 00:22:31,220 --> 00:22:31,800 Fang Han. 397 00:22:32,760 --> 00:22:33,260 Yes. 398 00:22:33,870 --> 00:22:34,840 Don't think too much. 399 00:22:36,120 --> 00:22:36,990 We'll discuss this 400 00:22:37,360 --> 00:22:38,600 when we return to the Zidian Peak. 401 00:22:40,300 --> 00:22:41,390 Yes, Senior. 402 00:22:47,350 --> 00:22:48,030 Fang Han, 403 00:22:51,850 --> 00:22:53,650 ten years will fly by. 404 00:22:55,310 --> 00:22:56,160 And 405 00:22:56,880 --> 00:22:58,810 what's your plan? 406 00:24:26,880 --> 00:24:29,520 Tao has Ying and Yang, Good and Evil 407 00:24:30,600 --> 00:24:33,320 No demons, no demons, no immortals 408 00:24:34,280 --> 00:24:36,840 Killing and setting fire to the golden belt 409 00:24:37,960 --> 00:24:40,560 Repair the bridge and mend the roads without remains 410 00:24:41,760 --> 00:24:44,400 Creation teases the suffering 411 00:24:45,480 --> 00:24:47,920 Where is the three-foot god on his head? 412 00:24:49,120 --> 00:24:51,720 Eighteen sufferings in the Netherworld Hell 413 00:24:52,840 --> 00:24:56,000 Tens of billions of pain in the world 414 00:24:56,040 --> 00:24:57,840 -A bad life 415 00:24:57,880 --> 00:24:59,480 Would you like to wake up 416 00:24:59,760 --> 00:25:02,800 The world is ruthless, I have feelings 417 00:25:03,400 --> 00:25:05,080 Disregard for human life 418 00:25:05,280 --> 00:25:07,120 Leave it to fate 419 00:25:07,400 --> 00:25:10,520 I will decide my fate 420 00:25:10,560 --> 00:25:14,320 I became a demon under the bitter tree 421 00:25:14,920 --> 00:25:18,480 All the heroes are wasted with laughter 422 00:25:18,680 --> 00:25:21,840 Huangquan originally had nothing 423 00:25:21,880 --> 00:25:25,120 The boundless Sea of Blood Ode to Maha 424 00:25:25,160 --> 00:25:29,040 What's the use of heaven and earth to destroy me 425 00:25:29,680 --> 00:25:33,200 Divide good and evil under the bloody sky 426 00:25:33,240 --> 00:25:36,520 Huangquan originally had nothing 427 00:25:36,560 --> 00:25:39,840 The boundless Sea of Blood Ode to Maha 428 00:25:39,880 --> 00:25:43,760 What's the use of heaven and earth to destroy me 429 00:25:44,480 --> 00:25:47,880 Divide good and evil under the bloody sky 430 00:25:48,200 --> 00:25:51,400 Kick the world with both feet 431 00:25:51,440 --> 00:25:54,760 Never change me forever 432 00:25:55,120 --> 00:25:57,720 True color 433 00:26:02,800 --> 00:26:05,120 One hundred years! 434 00:26:05,520 --> 00:26:07,910 When will it end? 435 00:26:08,000 --> 00:26:10,270 Did my father abandon me? 436 00:26:16,340 --> 00:26:21,020 Immortality: The Courage and the Commitment Stay tuned 28017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.