All language subtitles for IMMORTALITY S2 - 11 (4K) [728D6212]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,300 --> 00:00:26,020 Adapted from the novel Immortality by ChinaLiterature 2 00:00:26,260 --> 00:00:28,980 Author Mengrushenji 3 00:00:52,240 --> 00:00:53,560 There is no door to eternal life, 4 00:00:53,600 --> 00:00:55,000 it is not as good as the red dust 5 00:00:55,040 --> 00:00:58,360 All things die in just a moment 6 00:00:58,880 --> 00:01:00,600 Ren Xia indulges 7 00:01:00,640 --> 00:01:02,120 happy and romantic 8 00:01:02,160 --> 00:01:05,640 The moment you remember is forever 9 00:01:06,040 --> 00:01:07,680 See the world wide, 10 00:01:07,720 --> 00:01:09,280 see the the mountains and seas far 11 00:01:09,320 --> 00:01:12,400 This life is only because of you 12 00:01:12,960 --> 00:01:14,880 Ask the gods 13 00:01:14,920 --> 00:01:16,360 and ask the fairy 14 00:01:16,400 --> 00:01:19,760 Lets go together, lets have fun 15 00:01:20,440 --> 00:01:23,800 The end of the world is long and soaring 16 00:01:23,840 --> 00:01:26,760 If the sky is in love, the sky is also old 17 00:01:27,480 --> 00:01:29,200 don't love the past 18 00:01:29,240 --> 00:01:30,920 Don't be afraid of entering the Six Paths 19 00:01:30,960 --> 00:01:33,800 A jug of drunk lying beside you 20 00:01:34,520 --> 00:01:37,600 Follow me in the world 21 00:01:38,080 --> 00:01:41,000 The rivers and lakes gather and disperse and forget each other 22 00:01:41,640 --> 00:01:43,240 Immortality is too long 23 00:01:43,280 --> 00:01:45,080 Eternity doesn't matter 24 00:01:45,120 --> 00:01:49,840 I just want to see your smile 25 00:01:50,820 --> 00:01:54,640 Episode 11 26 00:02:03,280 --> 00:02:04,480 Having reached the tenth level of the Physical Realm, 27 00:02:04,950 --> 00:02:05,940 my strength 28 00:02:06,160 --> 00:02:07,630 has greatly improved. 29 00:02:08,820 --> 00:02:10,220 Even if there's such a chasm, 30 00:02:10,830 --> 00:02:12,040 I can traverse it with ease. 31 00:02:18,230 --> 00:02:18,790 Look over there. 32 00:02:26,260 --> 00:02:27,130 Show yourself. 33 00:02:32,030 --> 00:02:33,080 Hold on, junior. 34 00:02:33,480 --> 00:02:36,470 I'm an outer disciple of the Yuhua Sect with 100 years of cultivation. 35 00:02:36,710 --> 00:02:37,500 It is 36 00:02:37,740 --> 00:02:39,300 my 99th time 37 00:02:39,390 --> 00:02:40,820 taking the test. 38 00:02:41,080 --> 00:02:43,320 But I ran into a large number of demons, 39 00:02:44,330 --> 00:02:45,100 so I had 40 00:02:45,250 --> 00:02:47,090 to use the technique of transformation 41 00:02:47,340 --> 00:02:48,680 to turn into a boulder 42 00:02:49,070 --> 00:02:50,710 to hide myself. 43 00:02:53,730 --> 00:02:54,440 Senior, 44 00:02:54,920 --> 00:02:56,520 you've been cultivating for over 100 years, 45 00:02:57,140 --> 00:02:58,340 yet you're still an outer disciple? 46 00:02:59,080 --> 00:02:59,900 You must 47 00:03:00,050 --> 00:03:01,320 have spent all your time 48 00:03:01,650 --> 00:03:03,590 on the disguise technique. 49 00:03:05,500 --> 00:03:06,780 I am so ashamed. 50 00:03:07,230 --> 00:03:09,070 I only have average talent. 51 00:03:09,970 --> 00:03:10,770 But look at you. 52 00:03:10,770 --> 00:03:12,520 Your cultivation is truly impressive 53 00:03:12,690 --> 00:03:14,480 given your age. 54 00:03:14,990 --> 00:03:17,220 The Demon Battlefield is perilous. 55 00:03:17,580 --> 00:03:18,120 How about 56 00:03:18,230 --> 00:03:21,090 we journey together? 57 00:03:21,090 --> 00:03:21,970 I started my cultivation only months ago, 58 00:03:22,270 --> 00:03:23,230 and it's quite shallow. 59 00:03:23,960 --> 00:03:25,020 Unlike you, senior, 60 00:03:25,130 --> 00:03:26,480 who can change 61 00:03:26,860 --> 00:03:28,400 one's appearance so convincingly. 62 00:03:30,560 --> 00:03:31,290 I can sense 63 00:03:31,560 --> 00:03:33,170 the demonic aura on you from distance. 64 00:03:34,210 --> 00:03:35,300 You demon! 65 00:03:35,610 --> 00:03:37,070 How dare you deceive me? 66 00:03:37,480 --> 00:03:38,370 Take this! 67 00:03:38,950 --> 00:03:39,850 Grand Dragon of Heaven. 68 00:03:40,070 --> 00:03:41,000 Mighty Dharma Mantra. 69 00:03:41,330 --> 00:03:42,350 By all Prajna Buddhas, 70 00:03:42,670 --> 00:03:43,760 Prajna Bama Boom! 71 00:03:44,840 --> 00:03:45,750 Please! 72 00:03:45,750 --> 00:03:47,270 I have long studied the Daoist arts 73 00:03:47,380 --> 00:03:48,980 and have a peaceful nature. 74 00:03:52,180 --> 00:03:54,220 Please show mercy! 75 00:03:54,220 --> 00:03:55,170 Spare me my life. 76 00:03:57,030 --> 00:03:57,900 Well done. 77 00:03:58,720 --> 00:04:00,160 Reaching the tenth level of the Physical Realm 78 00:04:00,200 --> 00:04:01,120 indeed makes a difference. 79 00:04:01,660 --> 00:04:03,700 You eliminated the demon with a single strike. 80 00:04:07,300 --> 00:04:07,940 What is that? 81 00:04:14,050 --> 00:04:14,560 Oh no. 82 00:04:14,770 --> 00:04:15,640 It's a demon tempest. 83 00:04:16,290 --> 00:04:16,900 Quick, take cover. 84 00:04:17,230 --> 00:04:18,310 You're not their match. 85 00:04:18,620 --> 00:04:19,670 The demons? 86 00:04:25,990 --> 00:04:26,790 Conceal your aura 87 00:04:26,910 --> 00:04:27,870 and find a place to hide. 88 00:04:37,600 --> 00:04:38,940 With this many demons, 89 00:04:39,440 --> 00:04:42,040 they could easily overrun some smaller immortal sects. 90 00:04:49,080 --> 00:04:50,460 Even for inner disciples, 91 00:04:50,880 --> 00:04:52,280 facing so many demons 92 00:04:52,690 --> 00:04:53,850 is perilous. 93 00:04:54,880 --> 00:04:55,560 What could have 94 00:04:56,210 --> 00:04:57,330 gone wrong? 95 00:05:01,070 --> 00:05:02,030 The demons are acting astray. 96 00:05:02,720 --> 00:05:04,850 If the Yuhua Sect disciples are struck severely 97 00:05:05,060 --> 00:05:05,990 in this trial, 98 00:05:06,780 --> 00:05:09,040 the elders will surely panic. 99 00:05:10,100 --> 00:05:12,360 The Yuhua Sect's position as one of the Ten Immortal Sects 100 00:05:13,130 --> 00:05:14,670 may be in jeopardy. 101 00:05:26,240 --> 00:05:29,270 How can there be so many demons? 102 00:05:29,680 --> 00:05:30,800 The Chief has 103 00:05:30,800 --> 00:05:33,080 long blocked off that realm. 104 00:05:33,620 --> 00:05:35,700 Where did they come from? 105 00:05:37,380 --> 00:05:39,160 Compared to previous years, 106 00:05:39,200 --> 00:05:42,310 there are more than ten times as many demons, 107 00:05:42,420 --> 00:05:44,070 and yet their numbers 108 00:05:44,260 --> 00:05:46,380 continue to grow. 109 00:05:46,700 --> 00:05:47,620 There's no need to panic. 110 00:05:48,350 --> 00:05:49,610 I've sent a signaling charm 111 00:05:49,780 --> 00:05:50,970 to report this situation back 112 00:05:51,140 --> 00:05:52,370 to the Yuhua Palace. 113 00:05:52,760 --> 00:05:54,920 The Chief will handle it. 114 00:06:11,140 --> 00:06:13,510 Mount Yuhua 115 00:06:13,510 --> 00:06:15,110 Mount Yuhua It's the Celestial Alarm Bell. 116 00:06:15,600 --> 00:06:16,840 Mount Yuhua The Yuhua Palace 117 00:06:16,840 --> 00:06:17,440 Mount Yuhua is summoning its disciples. 118 00:06:17,440 --> 00:06:18,310 is summoning its disciples. 119 00:06:18,780 --> 00:06:20,250 When the Celestial Alarm Bell rings, 120 00:06:20,600 --> 00:06:21,810 all authentic disciples 121 00:06:21,920 --> 00:06:23,340 and inner disciples on the List of Shanhe 122 00:06:23,430 --> 00:06:24,880 must return as quickly as possible. 123 00:06:26,060 --> 00:06:26,700 Semi-elder, 124 00:06:27,100 --> 00:06:28,220 I must take my leave now. 125 00:06:29,710 --> 00:06:30,830 Go quickly. 126 00:06:36,580 --> 00:06:38,430 I wonder how much longer 127 00:06:39,000 --> 00:06:40,870 the outer disciples can hold on. 128 00:06:49,230 --> 00:06:50,290 Wolf Smoke! 129 00:07:10,170 --> 00:07:11,240 Use your spiritual power. 130 00:07:11,790 --> 00:07:13,160 You now possess greater abilities 131 00:07:13,160 --> 00:07:14,120 to control the Wolf Smoke. 132 00:07:14,830 --> 00:07:15,540 Give it a try. 133 00:07:16,070 --> 00:07:17,380 Bring the power of the Wolf Smoke 134 00:07:17,380 --> 00:07:18,610 to another level. 135 00:07:21,050 --> 00:07:21,590 Is that possible? 136 00:07:37,670 --> 00:07:38,990 Wolf Armor! 137 00:07:44,640 --> 00:07:45,540 Now, 138 00:07:45,640 --> 00:07:48,520 things are going down on the Demon Battlefield. 139 00:07:48,900 --> 00:07:50,110 Hua Tiandu, 140 00:07:51,310 --> 00:07:53,870 you and the others need to set out immediately 141 00:07:54,000 --> 00:07:56,840 to rescue the trapped disciples 142 00:07:57,190 --> 00:07:58,630 and eliminate the demons 143 00:07:58,750 --> 00:08:00,650 for the Yuhua Sect. 144 00:08:01,480 --> 00:08:02,140 As you wish. 145 00:08:15,180 --> 00:08:16,610 Crescent Wrath Strike. 146 00:08:17,150 --> 00:08:18,260 Supreme Abyssal Imprint. 147 00:08:18,880 --> 00:08:20,610 Shattering Evil Slay. Attack! 148 00:08:49,580 --> 00:08:54,080 Inside the Huangquan Drawing 149 00:09:01,370 --> 00:09:03,330 We got 61 Grand Azure Elixirs. 150 00:09:06,430 --> 00:09:07,450 After all this slaying, 151 00:09:07,960 --> 00:09:09,140 there are only 61? 152 00:09:11,520 --> 00:09:14,140 Demon Battlefield Extraterrestrial Sky 153 00:09:14,200 --> 00:09:15,000 The sound of the zither? 154 00:09:52,110 --> 00:09:52,610 Qingwei… 155 00:09:52,640 --> 00:09:53,760 Qingwei, don't be afraid. 156 00:09:53,800 --> 00:09:54,300 I… 157 00:09:55,700 --> 00:09:56,850 I will protect you. 158 00:09:59,940 --> 00:10:00,800 How? 159 00:10:00,920 --> 00:10:01,830 By hiding behind me? 160 00:10:51,170 --> 00:10:51,760 This is 161 00:10:52,310 --> 00:10:53,270 the Wolf Smoke. 162 00:10:54,600 --> 00:10:55,730 Is it Fang Han? 163 00:11:22,130 --> 00:11:23,250 It's really you! 164 00:11:24,110 --> 00:11:24,980 Fang Han, 165 00:11:25,450 --> 00:11:27,280 you came to rescue me. 166 00:11:28,290 --> 00:11:29,060 Senior, 167 00:11:29,510 --> 00:11:31,080 luckily I heard your zither 168 00:11:31,610 --> 00:11:32,820 and was able to make it over in time. 169 00:11:34,550 --> 00:11:35,510 Is it the right time 170 00:11:35,610 --> 00:11:36,470 for flirting now? 171 00:11:39,040 --> 00:11:40,060 Fang Qingwei, 172 00:11:40,440 --> 00:11:41,480 I said 173 00:11:41,790 --> 00:11:43,470 that I'm gonna take care of you. 174 00:11:44,700 --> 00:11:45,230 You... 175 00:11:54,340 --> 00:11:55,150 Pine Wave Zither. 176 00:11:57,740 --> 00:11:58,240 Wait. 177 00:11:58,730 --> 00:12:00,130 If you play it inside the Wolf Smoke Orb, 178 00:12:00,450 --> 00:12:01,330 you'll hurt yourself. 179 00:12:01,850 --> 00:12:02,620 Then what should we do? 180 00:12:03,540 --> 00:12:04,960 Once I break the orb and fight a way out, 181 00:12:05,310 --> 00:12:05,950 you can then 182 00:12:06,000 --> 00:12:07,140 activate the zither 183 00:12:07,460 --> 00:12:08,100 to protect yourself. 184 00:12:08,180 --> 00:12:08,750 Low life! 185 00:12:09,030 --> 00:12:09,930 What if we're in danger 186 00:12:09,960 --> 00:12:10,640 if you break the orb? Wolf Smoke. 187 00:12:11,400 --> 00:12:11,900 Break! 188 00:12:32,150 --> 00:12:33,440 These demons are quite formidable. 189 00:12:33,500 --> 00:12:34,450 My Wolf Armor 190 00:12:34,620 --> 00:12:35,780 was actually dispersed. 191 00:13:21,260 --> 00:13:22,280 Impressive. 192 00:13:22,950 --> 00:13:23,870 You accidentally 193 00:13:24,200 --> 00:13:26,050 stumbled upon some new insights. 194 00:13:26,750 --> 00:13:28,590 However, your shouting 195 00:13:28,770 --> 00:13:30,040 is just a waste of energy. 196 00:13:31,220 --> 00:13:32,400 Let me teach you 197 00:13:32,400 --> 00:13:33,440 the Ethereal Dragon Tones. 198 00:13:34,290 --> 00:13:35,420 Once you have learned it, 199 00:13:35,420 --> 00:13:36,570 you can rearrange the syllables, 200 00:13:36,970 --> 00:13:38,320 imbue them with your spirit 201 00:13:38,320 --> 00:13:39,400 and condense them 202 00:13:39,520 --> 00:13:40,460 into a potent force. 203 00:13:40,970 --> 00:13:41,910 This has unmatched lethality 204 00:13:42,140 --> 00:13:43,770 against demons. 205 00:13:45,370 --> 00:13:46,530 Why didn't you mention it earlier? 206 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 Expand your lung capacity, 207 00:13:49,780 --> 00:13:50,820 contract your abdomen, 208 00:13:51,320 --> 00:13:52,450 slow down your breath, 209 00:13:52,820 --> 00:13:53,910 gather it in your dantian, 210 00:13:54,330 --> 00:13:55,280 mobilize your spine, 211 00:13:55,970 --> 00:13:56,980 Fang Han's Sea of Consciousness and concentrate. 212 00:13:56,980 --> 00:13:57,780 Fang Han's Sea of Consciousness 213 00:13:58,200 --> 00:13:58,920 The dragons' formation 214 00:13:59,890 --> 00:14:01,390 brings rearrangement of the syllables. 215 00:14:04,980 --> 00:14:05,940 Ugh! 216 00:14:06,480 --> 00:14:07,480 Goo! 217 00:14:08,460 --> 00:14:09,390 Ba! 218 00:14:09,970 --> 00:14:10,750 Ma! 219 00:14:10,890 --> 00:14:11,770 Hum! 220 00:14:12,570 --> 00:14:13,260 Ah! 221 00:14:13,870 --> 00:14:14,720 Tuh! 222 00:14:16,900 --> 00:14:18,540 Hoh! 223 00:14:32,240 --> 00:14:32,740 Can 224 00:14:33,210 --> 00:14:34,180 humans 225 00:14:34,350 --> 00:14:36,880 produce such sounds? 226 00:14:42,140 --> 00:14:43,260 The Ethereal Dragon Tones 227 00:14:44,930 --> 00:14:45,850 is so 228 00:14:46,190 --> 00:14:47,340 physically draining. 229 00:14:48,130 --> 00:14:49,120 The Ethereal Dragon Tones 230 00:14:49,260 --> 00:14:50,650 is a method of mobilizing inner potential 231 00:14:50,960 --> 00:14:52,790 and releasing it in a concentrated manner. 232 00:14:54,160 --> 00:14:56,610 Even a man of the tenth level of the Physical Realm 233 00:14:57,310 --> 00:14:58,850 would exhaust his strength 234 00:14:59,480 --> 00:15:01,050 after using it. 235 00:15:05,490 --> 00:15:06,000 Are you 236 00:15:06,540 --> 00:15:07,460 helping me 237 00:15:07,460 --> 00:15:08,510 or hurting me? 238 00:15:13,360 --> 00:15:14,780 How could I hurt you? 239 00:15:15,070 --> 00:15:16,790 With the protection of the Nine-opening Golden Elixir, 240 00:15:16,940 --> 00:15:18,110 you are superior to ordinary people. 241 00:15:18,590 --> 00:15:20,090 The subtleties of using 242 00:15:20,480 --> 00:15:21,850 the Ethereal Dragon Tones 243 00:15:22,130 --> 00:15:23,770 require more contemplation. 244 00:15:24,390 --> 00:15:25,850 By the time you master it, 245 00:15:26,120 --> 00:15:27,370 any rival within a hundred paces will have 246 00:15:27,910 --> 00:15:29,800 their tendons and veins shattered by your power. 247 00:15:32,700 --> 00:15:33,200 Quickly, 248 00:15:33,500 --> 00:15:34,410 while you still have some strength left, 249 00:15:35,180 --> 00:15:36,490 refine that golden-armored demon 250 00:15:36,640 --> 00:15:37,860 into a Grand Azure Elixir. 251 00:15:38,630 --> 00:15:41,190 They are far superior to regular demons. 252 00:15:49,650 --> 00:15:50,320 Retrieve. 253 00:16:17,000 --> 00:16:17,500 Fang Han. 254 00:16:18,640 --> 00:16:19,140 Fang Han, 255 00:16:19,530 --> 00:16:20,260 are you okay? 256 00:16:21,210 --> 00:16:21,850 I'm fine. 257 00:16:22,490 --> 00:16:23,180 Senior, 258 00:16:23,860 --> 00:16:25,820 just help me get some rest over there. 259 00:16:31,860 --> 00:16:32,440 Qingwei, 260 00:16:32,810 --> 00:16:33,570 are you all right? 261 00:16:47,410 --> 00:16:48,120 Easy. Easy. 262 00:16:50,030 --> 00:16:51,630 My ears almost exploded just now. 263 00:16:52,310 --> 00:16:53,070 You're all right, Qingwei? 264 00:16:53,070 --> 00:16:53,570 Get lost. 265 00:16:56,040 --> 00:16:57,140 Qingwei. Qingwei. 266 00:16:58,140 --> 00:16:58,640 Wait. 267 00:16:58,860 --> 00:16:59,570 Fang Han, 268 00:17:00,570 --> 00:17:00,570 Qingwei. 269 00:17:01,210 --> 00:17:01,720 How dare you disregarded my safety 270 00:17:01,720 --> 00:17:02,240 How dare you disregarded my safety Just… 271 00:17:02,980 --> 00:17:04,530 and made those horrifying sounds? 272 00:17:11,550 --> 00:17:12,230 And you. 273 00:17:12,420 --> 00:17:13,530 Can't you just hold your tongue? 274 00:17:14,480 --> 00:17:14,980 Qingwei, 275 00:17:15,340 --> 00:17:16,100 forget it. 276 00:17:16,630 --> 00:17:19,050 At least we are safe now, aren't we? 277 00:17:20,850 --> 00:17:21,390 Qingwei, 278 00:17:21,680 --> 00:17:22,550 listen to me, 279 00:17:22,860 --> 00:17:24,490 he's just a stable boy. Is it worth it? 280 00:17:24,490 --> 00:17:25,030 Don't touch me. 281 00:17:26,300 --> 00:17:27,020 Just wait. 282 00:17:27,360 --> 00:17:28,280 If more demons come, 283 00:17:28,510 --> 00:17:29,890 I'll definitely rush out to protect you. 284 00:17:33,920 --> 00:17:34,420 Fang Han, 285 00:17:35,450 --> 00:17:36,090 can you believe 286 00:17:36,740 --> 00:17:38,850 that you actually killed over a hundred demons? 287 00:17:39,390 --> 00:17:40,730 Perhaps only Senior Long Xuan 288 00:17:41,120 --> 00:17:42,730 could achieve that in the Avatar Realm. 289 00:17:46,080 --> 00:17:46,730 Well, 290 00:17:47,030 --> 00:17:48,930 it's because of the power of the Evil Gourd. 291 00:17:50,450 --> 00:17:51,750 If it weren't for that talisman, 292 00:17:52,490 --> 00:17:53,350 we would've 293 00:17:54,030 --> 00:17:55,660 been torn apart by the demons by now. 294 00:17:58,000 --> 00:17:59,930 It's all thanks to the treasure my sister gave you. 295 00:18:02,140 --> 00:18:03,060 By the way, 296 00:18:03,540 --> 00:18:06,090 the vocal technique you just performed, 297 00:18:06,660 --> 00:18:07,820 which school of martial arts is it? 298 00:18:08,610 --> 00:18:09,620 It's quite imposing. 299 00:18:10,640 --> 00:18:11,480 I don't think 300 00:18:11,890 --> 00:18:13,970 that's the Epic Chant of our Yuhua Sect. 301 00:18:16,920 --> 00:18:18,610 A friend taught that. 302 00:18:19,320 --> 00:18:20,040 And 303 00:18:21,430 --> 00:18:22,730 it's none of your concern. 304 00:18:27,410 --> 00:18:28,130 I wonder 305 00:18:28,880 --> 00:18:30,570 which school that friend belongs to, 306 00:18:32,140 --> 00:18:33,750 and why would that friend 307 00:18:34,010 --> 00:18:34,890 taught this vocal technique to you. 308 00:18:37,180 --> 00:18:38,470 Hey, you're quite strange. 309 00:18:38,990 --> 00:18:40,700 Don't you know Fang Han just saved us? 310 00:18:41,000 --> 00:18:42,310 What's with all these questions? 311 00:18:42,650 --> 00:18:43,470 I'm telling you, 312 00:18:43,710 --> 00:18:44,630 don't talk nonsense 313 00:18:44,820 --> 00:18:46,050 anout what happened here. 314 00:18:46,680 --> 00:18:47,620 Otherwise, 315 00:18:49,880 --> 00:18:51,060 you're going to pay for that. 316 00:18:52,650 --> 00:18:53,820 So arrogant. 317 00:18:54,240 --> 00:18:55,600 Who are you without Senior Jialan? 318 00:18:58,060 --> 00:18:58,980 All right, Fang Han, 319 00:18:59,590 --> 00:19:00,920 don't waste your time here. 320 00:19:01,520 --> 00:19:02,890 Collecting the demons is more important. 321 00:19:04,920 --> 00:19:05,420 Everyone, 322 00:19:06,280 --> 00:19:07,360 there have been unexpected developments 323 00:19:07,580 --> 00:19:08,260 on the Demon Battlefield. 324 00:19:09,210 --> 00:19:10,470 Even with the talisman, 325 00:19:10,770 --> 00:19:11,640 we've been in a dire situation. 326 00:19:12,540 --> 00:19:13,260 That's right. It's likely even more perilous for others. 327 00:19:13,260 --> 00:19:14,350 It's likely even more perilous for others. 328 00:19:15,000 --> 00:19:16,040 As we are all 329 00:19:16,570 --> 00:19:17,240 disciples of the Yuhua Sect, 330 00:19:19,810 --> 00:19:21,700 we should help the others through the difficulties. 331 00:19:21,800 --> 00:19:22,410 Well said! 332 00:19:23,540 --> 00:19:24,420 Let's quickly 333 00:19:24,580 --> 00:19:25,540 patrol this place. 334 00:19:26,730 --> 00:19:27,920 If we come across fellow disciples, 335 00:19:28,470 --> 00:19:29,460 we should lend a hand 336 00:19:29,840 --> 00:19:30,390 and save… 337 00:19:30,890 --> 00:19:31,390 …as many as we can. 338 00:19:31,820 --> 00:19:32,320 Okay. 339 00:19:34,280 --> 00:19:34,780 Let's go. 340 00:19:36,550 --> 00:19:39,170 Where did this little rascal come from? 341 00:19:39,440 --> 00:19:42,490 He refined so many kids of mine! 342 00:19:48,710 --> 00:19:50,050 Interesting. 343 00:19:51,500 --> 00:19:52,410 Boys, 344 00:19:52,560 --> 00:19:54,560 come with me! 345 00:20:02,870 --> 00:20:03,830 Everyone, pay attention and observe, 346 00:20:03,950 --> 00:20:04,830 see if there are any fellow disciples 347 00:20:04,960 --> 00:20:06,140 who may have been trapped along the way. 348 00:20:06,390 --> 00:20:07,520 We just had a narrow escape, 349 00:20:07,590 --> 00:20:08,860 and now you're parading already? 350 00:20:11,380 --> 00:20:12,120 How can you 351 00:20:12,260 --> 00:20:13,700 be so selfish? 352 00:20:18,210 --> 00:20:19,050 Fang Han's chivalry 353 00:20:19,520 --> 00:20:21,430 is exemplary for all of us. 354 00:20:26,130 --> 00:20:26,710 It can't be good. 355 00:20:35,680 --> 00:20:36,450 That's… 356 00:20:36,990 --> 00:20:37,950 That's the… 357 00:20:38,210 --> 00:20:39,880 Great Wyrm Demon King. 358 00:20:44,800 --> 00:20:45,340 So, 359 00:20:45,440 --> 00:20:46,870 this is the Great Wyrm Demon King 360 00:20:47,470 --> 00:20:48,790 that Senior Jialan mentioned? 361 00:20:48,990 --> 00:20:50,040 Good eye, 362 00:20:50,100 --> 00:20:51,380 little girl. 363 00:20:53,790 --> 00:20:55,440 I was wondering how my hundreds of demon followers 364 00:20:55,440 --> 00:20:56,910 suddenly disappeared. 365 00:20:59,010 --> 00:21:01,430 It turns out the Evil Gourd 366 00:21:01,510 --> 00:21:02,560 is in your hands. 367 00:21:02,600 --> 00:21:03,420 So what? 368 00:21:04,450 --> 00:21:06,200 Such an arrogant young man. 369 00:21:06,890 --> 00:21:09,010 You've no idea who you're dealing with! 370 00:21:12,030 --> 00:21:12,750 This is bad. 371 00:21:13,110 --> 00:21:14,010 There are so many of them. 372 00:21:14,830 --> 00:21:16,000 We're surrounded. 373 00:21:17,280 --> 00:21:17,890 There are 374 00:21:18,130 --> 00:21:19,140 so many demons. 375 00:21:20,040 --> 00:21:21,750 We're going to die here. 376 00:21:22,750 --> 00:21:23,300 Fang Han. 377 00:21:25,450 --> 00:21:26,690 Demon King? Ridiculous. 378 00:21:27,190 --> 00:21:28,630 This is the domain of the Yuhua Sect, 379 00:21:29,070 --> 00:21:30,280 and you're in no position to give orders! 380 00:21:30,850 --> 00:21:31,450 Nonsense. 381 00:21:32,370 --> 00:21:33,990 It was the Yuhua Sect 382 00:21:34,000 --> 00:21:36,580 that encroached upon my demon territory. 383 00:21:37,170 --> 00:21:40,020 The Pure Yang Demon God sent me here 384 00:21:40,300 --> 00:21:42,430 to eradicate… 385 00:21:42,760 --> 00:21:44,280 Don't just argue. …you pests. 386 00:21:44,840 --> 00:21:46,760 Think about how to respond first. 387 00:21:48,930 --> 00:21:49,850 Watch how I smite 388 00:21:50,080 --> 00:21:51,750 my way out of here. 389 00:22:01,170 --> 00:22:03,430 Child's play. 390 00:22:05,800 --> 00:22:07,670 Ugh! 391 00:22:07,670 --> 00:22:10,050 Goo! 392 00:22:10,050 --> 00:22:11,960 Ba! 393 00:22:11,960 --> 00:22:13,900 Ma! 394 00:22:13,900 --> 00:22:15,850 Hum! 395 00:22:15,850 --> 00:22:17,360 Ah! 396 00:22:17,360 --> 00:22:19,900 Tuh! 397 00:22:19,900 --> 00:22:22,540 Hoh! 398 00:22:22,540 --> 00:22:23,860 Go! 399 00:22:30,420 --> 00:22:31,990 Interesting. 400 00:22:32,880 --> 00:22:34,760 Such a formidable mortal body 401 00:22:34,980 --> 00:22:36,870 is incredibly amusing. 402 00:22:37,630 --> 00:22:41,060 I can't wait to have a fresh feast. 403 00:22:41,280 --> 00:22:42,970 Don't be too hasty. 404 00:22:43,420 --> 00:22:44,830 Let fear 405 00:22:44,950 --> 00:22:47,850 seep into their souls and flesh; 406 00:22:48,400 --> 00:22:50,900 the taste of torture 407 00:22:50,900 --> 00:22:52,730 is the most perfect. 408 00:22:53,630 --> 00:22:55,420 In the demon territory, 409 00:22:55,740 --> 00:22:57,010 no living souls can survive. 410 00:23:03,170 --> 00:23:05,810 Since you're struggling to escape, 411 00:23:08,200 --> 00:23:10,760 why don't you return the demonic treasure to me, 412 00:23:11,420 --> 00:23:12,200 and 413 00:23:12,340 --> 00:23:14,150 I'll spare your lives? 414 00:23:14,820 --> 00:23:16,660 How does that sound? 415 00:23:18,630 --> 00:23:19,210 Fang Han, 416 00:23:19,320 --> 00:23:21,100 he's asking for your Evil Gourd. 417 00:23:22,390 --> 00:23:25,080 The Yuhua Sect prides itself on being righteous, 418 00:23:25,460 --> 00:23:27,390 yet you covet the demonic treasure 419 00:23:27,390 --> 00:23:29,490 for your own gain, 420 00:23:30,080 --> 00:23:32,340 disregarding the lives of your fellow disciples. 421 00:23:32,340 --> 00:23:32,920 disregarding the lives of your fellow disciples. Low life. 422 00:23:33,020 --> 00:23:34,100 Answer the question. 423 00:23:34,660 --> 00:23:35,330 Are you deaf? 424 00:23:35,420 --> 00:23:36,990 Don't listen to this vile creature's nonsense. 425 00:23:37,230 --> 00:23:38,120 It's trying to deceive us. 426 00:23:38,160 --> 00:23:41,240 I can smell the fear on you. 427 00:23:41,860 --> 00:23:43,610 It's so tempting. 428 00:24:27,520 --> 00:24:30,160 Tao has Ying and Yang, Good and Evil 429 00:24:31,240 --> 00:24:33,960 No demons, no demons, no immortals 430 00:24:34,920 --> 00:24:37,480 Killing and setting fire to the golden belt 431 00:24:38,600 --> 00:24:41,200 Repair the bridge and mend the roads without remains 432 00:24:42,400 --> 00:24:45,040 Creation teases the suffering 433 00:24:46,120 --> 00:24:48,560 Where is the three-foot god on his head? 434 00:24:49,760 --> 00:24:52,360 Eighteen sufferings in the Netherworld Hell 435 00:24:53,480 --> 00:24:56,640 Tens of billions of pain in the world 436 00:24:56,680 --> 00:24:58,480 -A bad life 437 00:24:58,520 --> 00:25:00,120 Would you like to wake up 438 00:25:00,400 --> 00:25:03,440 The world is ruthless, I have feelings 439 00:25:04,040 --> 00:25:05,720 Disregard for human life 440 00:25:05,920 --> 00:25:07,760 Leave it to fate 441 00:25:08,040 --> 00:25:11,160 I will decide my fate 442 00:25:11,200 --> 00:25:14,960 I became a demon under the bitter tree 443 00:25:15,560 --> 00:25:19,120 All the heroes are wasted with laughter 444 00:25:19,320 --> 00:25:22,480 Huangquan originally had nothing 445 00:25:22,520 --> 00:25:25,760 The boundless Sea of Blood Ode to Maha 446 00:25:25,800 --> 00:25:29,680 What's the use of heaven and earth to destroy me 447 00:25:30,320 --> 00:25:33,840 Divide good and evil under the bloody sky 448 00:25:33,880 --> 00:25:37,160 Huangquan originally had nothing 449 00:25:37,200 --> 00:25:40,480 The boundless Sea of Blood Ode to Maha 450 00:25:40,520 --> 00:25:44,400 What's the use of heaven and earth to destroy me 451 00:25:45,120 --> 00:25:48,520 Divide good and evil under the bloody sky 452 00:25:48,840 --> 00:25:52,040 Kick the world with both feet 453 00:25:52,080 --> 00:25:55,400 Never change me forever 454 00:25:55,760 --> 00:25:58,360 True color 28794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.