Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,300 --> 00:00:26,020
Adapted from the novel
Immortality by ChinaLiterature
2
00:00:26,260 --> 00:00:28,980
Author Mengrushenji
3
00:00:52,240 --> 00:00:53,560
There is no door to eternal life,
4
00:00:53,600 --> 00:00:55,000
it is not as good as the red dust
5
00:00:55,040 --> 00:00:58,360
All things die in just a moment
6
00:00:58,880 --> 00:01:00,600
Ren Xia indulges
7
00:01:00,640 --> 00:01:02,120
happy and romantic
8
00:01:02,160 --> 00:01:05,640
The moment you remember is forever
9
00:01:06,040 --> 00:01:07,680
See the world wide,
10
00:01:07,720 --> 00:01:09,280
see the the mountains and seas far
11
00:01:09,320 --> 00:01:12,400
This life is only because of you
12
00:01:12,960 --> 00:01:14,880
Ask the gods
13
00:01:14,920 --> 00:01:16,360
and ask the fairy
14
00:01:16,400 --> 00:01:19,760
Lets go together, lets have fun
15
00:01:20,440 --> 00:01:23,800
The end of the world is long and soaring
16
00:01:23,840 --> 00:01:26,760
If the sky is in love, the sky is also old
17
00:01:27,480 --> 00:01:29,200
don't love the past
18
00:01:29,240 --> 00:01:30,920
Don't be afraid of entering the Six Paths
19
00:01:30,960 --> 00:01:33,800
A jug of drunk lying beside you
20
00:01:34,520 --> 00:01:37,600
Follow me in the world
21
00:01:38,080 --> 00:01:41,000
The rivers and lakes gather and disperse and forget each other
22
00:01:41,640 --> 00:01:43,240
Immortality is too long
23
00:01:43,280 --> 00:01:45,080
Eternity doesn't matter
24
00:01:45,120 --> 00:01:49,840
I just want to see your smile
25
00:01:50,820 --> 00:01:54,640
Episode 11
26
00:02:03,280 --> 00:02:04,480
Having reached the tenth level of the Physical Realm,
27
00:02:04,950 --> 00:02:05,940
my strength
28
00:02:06,160 --> 00:02:07,630
has greatly improved.
29
00:02:08,820 --> 00:02:10,220
Even if there's such a chasm,
30
00:02:10,830 --> 00:02:12,040
I can traverse it with ease.
31
00:02:18,230 --> 00:02:18,790
Look over there.
32
00:02:26,260 --> 00:02:27,130
Show yourself.
33
00:02:32,030 --> 00:02:33,080
Hold on, junior.
34
00:02:33,480 --> 00:02:36,470
I'm an outer disciple of the Yuhua Sect
with 100 years of cultivation.
35
00:02:36,710 --> 00:02:37,500
It is
36
00:02:37,740 --> 00:02:39,300
my 99th time
37
00:02:39,390 --> 00:02:40,820
taking the test.
38
00:02:41,080 --> 00:02:43,320
But I ran into a large number of demons,
39
00:02:44,330 --> 00:02:45,100
so I had
40
00:02:45,250 --> 00:02:47,090
to use the technique of transformation
41
00:02:47,340 --> 00:02:48,680
to turn into a boulder
42
00:02:49,070 --> 00:02:50,710
to hide myself.
43
00:02:53,730 --> 00:02:54,440
Senior,
44
00:02:54,920 --> 00:02:56,520
you've been cultivating for over 100 years,
45
00:02:57,140 --> 00:02:58,340
yet you're still an outer disciple?
46
00:02:59,080 --> 00:02:59,900
You must
47
00:03:00,050 --> 00:03:01,320
have spent all your time
48
00:03:01,650 --> 00:03:03,590
on the disguise technique.
49
00:03:05,500 --> 00:03:06,780
I am so ashamed.
50
00:03:07,230 --> 00:03:09,070
I only have average talent.
51
00:03:09,970 --> 00:03:10,770
But look at you.
52
00:03:10,770 --> 00:03:12,520
Your cultivation is truly impressive
53
00:03:12,690 --> 00:03:14,480
given your age.
54
00:03:14,990 --> 00:03:17,220
The Demon Battlefield is perilous.
55
00:03:17,580 --> 00:03:18,120
How about
56
00:03:18,230 --> 00:03:21,090
we journey together?
57
00:03:21,090 --> 00:03:21,970
I started my cultivation only months ago,
58
00:03:22,270 --> 00:03:23,230
and it's quite shallow.
59
00:03:23,960 --> 00:03:25,020
Unlike you, senior,
60
00:03:25,130 --> 00:03:26,480
who can change
61
00:03:26,860 --> 00:03:28,400
one's appearance so convincingly.
62
00:03:30,560 --> 00:03:31,290
I can sense
63
00:03:31,560 --> 00:03:33,170
the demonic aura on you from distance.
64
00:03:34,210 --> 00:03:35,300
You demon!
65
00:03:35,610 --> 00:03:37,070
How dare you deceive me?
66
00:03:37,480 --> 00:03:38,370
Take this!
67
00:03:38,950 --> 00:03:39,850
Grand Dragon of Heaven.
68
00:03:40,070 --> 00:03:41,000
Mighty Dharma Mantra.
69
00:03:41,330 --> 00:03:42,350
By all Prajna Buddhas,
70
00:03:42,670 --> 00:03:43,760
Prajna Bama Boom!
71
00:03:44,840 --> 00:03:45,750
Please!
72
00:03:45,750 --> 00:03:47,270
I have long studied the Daoist arts
73
00:03:47,380 --> 00:03:48,980
and have a peaceful nature.
74
00:03:52,180 --> 00:03:54,220
Please show mercy!
75
00:03:54,220 --> 00:03:55,170
Spare me my life.
76
00:03:57,030 --> 00:03:57,900
Well done.
77
00:03:58,720 --> 00:04:00,160
Reaching the tenth level of the Physical Realm
78
00:04:00,200 --> 00:04:01,120
indeed makes a difference.
79
00:04:01,660 --> 00:04:03,700
You eliminated the demon with a single strike.
80
00:04:07,300 --> 00:04:07,940
What is that?
81
00:04:14,050 --> 00:04:14,560
Oh no.
82
00:04:14,770 --> 00:04:15,640
It's a demon tempest.
83
00:04:16,290 --> 00:04:16,900
Quick, take cover.
84
00:04:17,230 --> 00:04:18,310
You're not their match.
85
00:04:18,620 --> 00:04:19,670
The demons?
86
00:04:25,990 --> 00:04:26,790
Conceal your aura
87
00:04:26,910 --> 00:04:27,870
and find a place to hide.
88
00:04:37,600 --> 00:04:38,940
With this many demons,
89
00:04:39,440 --> 00:04:42,040
they could easily overrun some smaller immortal sects.
90
00:04:49,080 --> 00:04:50,460
Even for inner disciples,
91
00:04:50,880 --> 00:04:52,280
facing so many demons
92
00:04:52,690 --> 00:04:53,850
is perilous.
93
00:04:54,880 --> 00:04:55,560
What could have
94
00:04:56,210 --> 00:04:57,330
gone wrong?
95
00:05:01,070 --> 00:05:02,030
The demons are acting astray.
96
00:05:02,720 --> 00:05:04,850
If the Yuhua Sect disciples are struck severely
97
00:05:05,060 --> 00:05:05,990
in this trial,
98
00:05:06,780 --> 00:05:09,040
the elders will surely panic.
99
00:05:10,100 --> 00:05:12,360
The Yuhua Sect's position as one of the Ten Immortal Sects
100
00:05:13,130 --> 00:05:14,670
may be in jeopardy.
101
00:05:26,240 --> 00:05:29,270
How can there be so many demons?
102
00:05:29,680 --> 00:05:30,800
The Chief has
103
00:05:30,800 --> 00:05:33,080
long blocked off that realm.
104
00:05:33,620 --> 00:05:35,700
Where did they come from?
105
00:05:37,380 --> 00:05:39,160
Compared to previous years,
106
00:05:39,200 --> 00:05:42,310
there are more than ten times as many demons,
107
00:05:42,420 --> 00:05:44,070
and yet their numbers
108
00:05:44,260 --> 00:05:46,380
continue to grow.
109
00:05:46,700 --> 00:05:47,620
There's no need to panic.
110
00:05:48,350 --> 00:05:49,610
I've sent a signaling charm
111
00:05:49,780 --> 00:05:50,970
to report this situation back
112
00:05:51,140 --> 00:05:52,370
to the Yuhua Palace.
113
00:05:52,760 --> 00:05:54,920
The Chief will handle it.
114
00:06:11,140 --> 00:06:13,510
Mount Yuhua
115
00:06:13,510 --> 00:06:15,110
Mount Yuhua
It's the Celestial Alarm Bell.
116
00:06:15,600 --> 00:06:16,840
Mount Yuhua
The Yuhua Palace
117
00:06:16,840 --> 00:06:17,440
Mount Yuhua
is summoning its disciples.
118
00:06:17,440 --> 00:06:18,310
is summoning its disciples.
119
00:06:18,780 --> 00:06:20,250
When the Celestial Alarm Bell rings,
120
00:06:20,600 --> 00:06:21,810
all authentic disciples
121
00:06:21,920 --> 00:06:23,340
and inner disciples on the List of Shanhe
122
00:06:23,430 --> 00:06:24,880
must return as quickly as possible.
123
00:06:26,060 --> 00:06:26,700
Semi-elder,
124
00:06:27,100 --> 00:06:28,220
I must take my leave now.
125
00:06:29,710 --> 00:06:30,830
Go quickly.
126
00:06:36,580 --> 00:06:38,430
I wonder how much longer
127
00:06:39,000 --> 00:06:40,870
the outer disciples can hold on.
128
00:06:49,230 --> 00:06:50,290
Wolf Smoke!
129
00:07:10,170 --> 00:07:11,240
Use your spiritual power.
130
00:07:11,790 --> 00:07:13,160
You now possess greater abilities
131
00:07:13,160 --> 00:07:14,120
to control the Wolf Smoke.
132
00:07:14,830 --> 00:07:15,540
Give it a try.
133
00:07:16,070 --> 00:07:17,380
Bring the power of the Wolf Smoke
134
00:07:17,380 --> 00:07:18,610
to another level.
135
00:07:21,050 --> 00:07:21,590
Is that possible?
136
00:07:37,670 --> 00:07:38,990
Wolf Armor!
137
00:07:44,640 --> 00:07:45,540
Now,
138
00:07:45,640 --> 00:07:48,520
things are going down on the Demon Battlefield.
139
00:07:48,900 --> 00:07:50,110
Hua Tiandu,
140
00:07:51,310 --> 00:07:53,870
you and the others need to set out immediately
141
00:07:54,000 --> 00:07:56,840
to rescue the trapped disciples
142
00:07:57,190 --> 00:07:58,630
and eliminate the demons
143
00:07:58,750 --> 00:08:00,650
for the Yuhua Sect.
144
00:08:01,480 --> 00:08:02,140
As you wish.
145
00:08:15,180 --> 00:08:16,610
Crescent Wrath Strike.
146
00:08:17,150 --> 00:08:18,260
Supreme Abyssal Imprint.
147
00:08:18,880 --> 00:08:20,610
Shattering Evil Slay. Attack!
148
00:08:49,580 --> 00:08:54,080
Inside the
Huangquan
Drawing
149
00:09:01,370 --> 00:09:03,330
We got 61 Grand Azure Elixirs.
150
00:09:06,430 --> 00:09:07,450
After all this slaying,
151
00:09:07,960 --> 00:09:09,140
there are only 61?
152
00:09:11,520 --> 00:09:14,140
Demon
Battlefield
Extraterrestrial
Sky
153
00:09:14,200 --> 00:09:15,000
The sound of the zither?
154
00:09:52,110 --> 00:09:52,610
Qingwei…
155
00:09:52,640 --> 00:09:53,760
Qingwei, don't be afraid.
156
00:09:53,800 --> 00:09:54,300
I…
157
00:09:55,700 --> 00:09:56,850
I will protect you.
158
00:09:59,940 --> 00:10:00,800
How?
159
00:10:00,920 --> 00:10:01,830
By hiding behind me?
160
00:10:51,170 --> 00:10:51,760
This is
161
00:10:52,310 --> 00:10:53,270
the Wolf Smoke.
162
00:10:54,600 --> 00:10:55,730
Is it Fang Han?
163
00:11:22,130 --> 00:11:23,250
It's really you!
164
00:11:24,110 --> 00:11:24,980
Fang Han,
165
00:11:25,450 --> 00:11:27,280
you came to rescue me.
166
00:11:28,290 --> 00:11:29,060
Senior,
167
00:11:29,510 --> 00:11:31,080
luckily I heard your zither
168
00:11:31,610 --> 00:11:32,820
and was able to make it over in time.
169
00:11:34,550 --> 00:11:35,510
Is it the right time
170
00:11:35,610 --> 00:11:36,470
for flirting now?
171
00:11:39,040 --> 00:11:40,060
Fang Qingwei,
172
00:11:40,440 --> 00:11:41,480
I said
173
00:11:41,790 --> 00:11:43,470
that I'm gonna take care of you.
174
00:11:44,700 --> 00:11:45,230
You...
175
00:11:54,340 --> 00:11:55,150
Pine Wave Zither.
176
00:11:57,740 --> 00:11:58,240
Wait.
177
00:11:58,730 --> 00:12:00,130
If you play it inside the Wolf Smoke Orb,
178
00:12:00,450 --> 00:12:01,330
you'll hurt yourself.
179
00:12:01,850 --> 00:12:02,620
Then what should we do?
180
00:12:03,540 --> 00:12:04,960
Once I break the orb and fight a way out,
181
00:12:05,310 --> 00:12:05,950
you can then
182
00:12:06,000 --> 00:12:07,140
activate the zither
183
00:12:07,460 --> 00:12:08,100
to protect yourself.
184
00:12:08,180 --> 00:12:08,750
Low life!
185
00:12:09,030 --> 00:12:09,930
What if we're in danger
186
00:12:09,960 --> 00:12:10,640
if you break the orb?
Wolf Smoke.
187
00:12:11,400 --> 00:12:11,900
Break!
188
00:12:32,150 --> 00:12:33,440
These demons are quite formidable.
189
00:12:33,500 --> 00:12:34,450
My Wolf Armor
190
00:12:34,620 --> 00:12:35,780
was actually dispersed.
191
00:13:21,260 --> 00:13:22,280
Impressive.
192
00:13:22,950 --> 00:13:23,870
You accidentally
193
00:13:24,200 --> 00:13:26,050
stumbled upon some new insights.
194
00:13:26,750 --> 00:13:28,590
However, your shouting
195
00:13:28,770 --> 00:13:30,040
is just a waste of energy.
196
00:13:31,220 --> 00:13:32,400
Let me teach you
197
00:13:32,400 --> 00:13:33,440
the Ethereal Dragon Tones.
198
00:13:34,290 --> 00:13:35,420
Once you have learned it,
199
00:13:35,420 --> 00:13:36,570
you can rearrange the syllables,
200
00:13:36,970 --> 00:13:38,320
imbue them with your spirit
201
00:13:38,320 --> 00:13:39,400
and condense them
202
00:13:39,520 --> 00:13:40,460
into a potent force.
203
00:13:40,970 --> 00:13:41,910
This has unmatched lethality
204
00:13:42,140 --> 00:13:43,770
against demons.
205
00:13:45,370 --> 00:13:46,530
Why didn't you mention it earlier?
206
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
Expand your lung capacity,
207
00:13:49,780 --> 00:13:50,820
contract your abdomen,
208
00:13:51,320 --> 00:13:52,450
slow down your breath,
209
00:13:52,820 --> 00:13:53,910
gather it in your dantian,
210
00:13:54,330 --> 00:13:55,280
mobilize your spine,
211
00:13:55,970 --> 00:13:56,980
Fang Han's
Sea of
Consciousness
and concentrate.
212
00:13:56,980 --> 00:13:57,780
Fang Han's
Sea of
Consciousness
213
00:13:58,200 --> 00:13:58,920
The dragons' formation
214
00:13:59,890 --> 00:14:01,390
brings rearrangement of the syllables.
215
00:14:04,980 --> 00:14:05,940
Ugh!
216
00:14:06,480 --> 00:14:07,480
Goo!
217
00:14:08,460 --> 00:14:09,390
Ba!
218
00:14:09,970 --> 00:14:10,750
Ma!
219
00:14:10,890 --> 00:14:11,770
Hum!
220
00:14:12,570 --> 00:14:13,260
Ah!
221
00:14:13,870 --> 00:14:14,720
Tuh!
222
00:14:16,900 --> 00:14:18,540
Hoh!
223
00:14:32,240 --> 00:14:32,740
Can
224
00:14:33,210 --> 00:14:34,180
humans
225
00:14:34,350 --> 00:14:36,880
produce such sounds?
226
00:14:42,140 --> 00:14:43,260
The Ethereal Dragon Tones
227
00:14:44,930 --> 00:14:45,850
is so
228
00:14:46,190 --> 00:14:47,340
physically draining.
229
00:14:48,130 --> 00:14:49,120
The Ethereal Dragon Tones
230
00:14:49,260 --> 00:14:50,650
is a method of mobilizing inner potential
231
00:14:50,960 --> 00:14:52,790
and releasing it in a concentrated manner.
232
00:14:54,160 --> 00:14:56,610
Even a man of the tenth level of the Physical Realm
233
00:14:57,310 --> 00:14:58,850
would exhaust his strength
234
00:14:59,480 --> 00:15:01,050
after using it.
235
00:15:05,490 --> 00:15:06,000
Are you
236
00:15:06,540 --> 00:15:07,460
helping me
237
00:15:07,460 --> 00:15:08,510
or hurting me?
238
00:15:13,360 --> 00:15:14,780
How could I hurt you?
239
00:15:15,070 --> 00:15:16,790
With the protection of the Nine-opening Golden Elixir,
240
00:15:16,940 --> 00:15:18,110
you are superior to ordinary people.
241
00:15:18,590 --> 00:15:20,090
The subtleties of using
242
00:15:20,480 --> 00:15:21,850
the Ethereal Dragon Tones
243
00:15:22,130 --> 00:15:23,770
require more contemplation.
244
00:15:24,390 --> 00:15:25,850
By the time you master it,
245
00:15:26,120 --> 00:15:27,370
any rival within a hundred paces will have
246
00:15:27,910 --> 00:15:29,800
their tendons and veins shattered by your power.
247
00:15:32,700 --> 00:15:33,200
Quickly,
248
00:15:33,500 --> 00:15:34,410
while you still have some strength left,
249
00:15:35,180 --> 00:15:36,490
refine that golden-armored demon
250
00:15:36,640 --> 00:15:37,860
into a Grand Azure Elixir.
251
00:15:38,630 --> 00:15:41,190
They are far superior to regular demons.
252
00:15:49,650 --> 00:15:50,320
Retrieve.
253
00:16:17,000 --> 00:16:17,500
Fang Han.
254
00:16:18,640 --> 00:16:19,140
Fang Han,
255
00:16:19,530 --> 00:16:20,260
are you okay?
256
00:16:21,210 --> 00:16:21,850
I'm fine.
257
00:16:22,490 --> 00:16:23,180
Senior,
258
00:16:23,860 --> 00:16:25,820
just help me get some rest over there.
259
00:16:31,860 --> 00:16:32,440
Qingwei,
260
00:16:32,810 --> 00:16:33,570
are you all right?
261
00:16:47,410 --> 00:16:48,120
Easy. Easy.
262
00:16:50,030 --> 00:16:51,630
My ears almost exploded just now.
263
00:16:52,310 --> 00:16:53,070
You're all right, Qingwei?
264
00:16:53,070 --> 00:16:53,570
Get lost.
265
00:16:56,040 --> 00:16:57,140
Qingwei. Qingwei.
266
00:16:58,140 --> 00:16:58,640
Wait.
267
00:16:58,860 --> 00:16:59,570
Fang Han,
268
00:17:00,570 --> 00:17:00,570
Qingwei.
269
00:17:01,210 --> 00:17:01,720
How dare you disregarded my safety
270
00:17:01,720 --> 00:17:02,240
How dare you disregarded my safety
Just…
271
00:17:02,980 --> 00:17:04,530
and made those horrifying sounds?
272
00:17:11,550 --> 00:17:12,230
And you.
273
00:17:12,420 --> 00:17:13,530
Can't you just hold your tongue?
274
00:17:14,480 --> 00:17:14,980
Qingwei,
275
00:17:15,340 --> 00:17:16,100
forget it.
276
00:17:16,630 --> 00:17:19,050
At least we are safe now, aren't we?
277
00:17:20,850 --> 00:17:21,390
Qingwei,
278
00:17:21,680 --> 00:17:22,550
listen to me,
279
00:17:22,860 --> 00:17:24,490
he's just a stable boy. Is it worth it?
280
00:17:24,490 --> 00:17:25,030
Don't touch me.
281
00:17:26,300 --> 00:17:27,020
Just wait.
282
00:17:27,360 --> 00:17:28,280
If more demons come,
283
00:17:28,510 --> 00:17:29,890
I'll definitely rush out to protect you.
284
00:17:33,920 --> 00:17:34,420
Fang Han,
285
00:17:35,450 --> 00:17:36,090
can you believe
286
00:17:36,740 --> 00:17:38,850
that you actually killed over a hundred demons?
287
00:17:39,390 --> 00:17:40,730
Perhaps only Senior Long Xuan
288
00:17:41,120 --> 00:17:42,730
could achieve that in the Avatar Realm.
289
00:17:46,080 --> 00:17:46,730
Well,
290
00:17:47,030 --> 00:17:48,930
it's because of the power of the Evil Gourd.
291
00:17:50,450 --> 00:17:51,750
If it weren't for that talisman,
292
00:17:52,490 --> 00:17:53,350
we would've
293
00:17:54,030 --> 00:17:55,660
been torn apart by the demons by now.
294
00:17:58,000 --> 00:17:59,930
It's all thanks to the treasure my sister gave you.
295
00:18:02,140 --> 00:18:03,060
By the way,
296
00:18:03,540 --> 00:18:06,090
the vocal technique you just performed,
297
00:18:06,660 --> 00:18:07,820
which school of martial arts is it?
298
00:18:08,610 --> 00:18:09,620
It's quite imposing.
299
00:18:10,640 --> 00:18:11,480
I don't think
300
00:18:11,890 --> 00:18:13,970
that's the Epic Chant of our Yuhua Sect.
301
00:18:16,920 --> 00:18:18,610
A friend taught that.
302
00:18:19,320 --> 00:18:20,040
And
303
00:18:21,430 --> 00:18:22,730
it's none of your concern.
304
00:18:27,410 --> 00:18:28,130
I wonder
305
00:18:28,880 --> 00:18:30,570
which school that friend belongs to,
306
00:18:32,140 --> 00:18:33,750
and why would that friend
307
00:18:34,010 --> 00:18:34,890
taught this vocal technique to you.
308
00:18:37,180 --> 00:18:38,470
Hey, you're quite strange.
309
00:18:38,990 --> 00:18:40,700
Don't you know Fang Han just saved us?
310
00:18:41,000 --> 00:18:42,310
What's with all these questions?
311
00:18:42,650 --> 00:18:43,470
I'm telling you,
312
00:18:43,710 --> 00:18:44,630
don't talk nonsense
313
00:18:44,820 --> 00:18:46,050
anout what happened here.
314
00:18:46,680 --> 00:18:47,620
Otherwise,
315
00:18:49,880 --> 00:18:51,060
you're going to pay for that.
316
00:18:52,650 --> 00:18:53,820
So arrogant.
317
00:18:54,240 --> 00:18:55,600
Who are you without Senior Jialan?
318
00:18:58,060 --> 00:18:58,980
All right, Fang Han,
319
00:18:59,590 --> 00:19:00,920
don't waste your time here.
320
00:19:01,520 --> 00:19:02,890
Collecting the demons is more important.
321
00:19:04,920 --> 00:19:05,420
Everyone,
322
00:19:06,280 --> 00:19:07,360
there have been unexpected developments
323
00:19:07,580 --> 00:19:08,260
on the Demon Battlefield.
324
00:19:09,210 --> 00:19:10,470
Even with the talisman,
325
00:19:10,770 --> 00:19:11,640
we've been in a dire situation.
326
00:19:12,540 --> 00:19:13,260
That's right.
It's likely even more perilous for others.
327
00:19:13,260 --> 00:19:14,350
It's likely even more perilous for others.
328
00:19:15,000 --> 00:19:16,040
As we are all
329
00:19:16,570 --> 00:19:17,240
disciples of the Yuhua Sect,
330
00:19:19,810 --> 00:19:21,700
we should help the others through the difficulties.
331
00:19:21,800 --> 00:19:22,410
Well said!
332
00:19:23,540 --> 00:19:24,420
Let's quickly
333
00:19:24,580 --> 00:19:25,540
patrol this place.
334
00:19:26,730 --> 00:19:27,920
If we come across fellow disciples,
335
00:19:28,470 --> 00:19:29,460
we should lend a hand
336
00:19:29,840 --> 00:19:30,390
and save…
337
00:19:30,890 --> 00:19:31,390
…as many as we can.
338
00:19:31,820 --> 00:19:32,320
Okay.
339
00:19:34,280 --> 00:19:34,780
Let's go.
340
00:19:36,550 --> 00:19:39,170
Where did this little rascal come from?
341
00:19:39,440 --> 00:19:42,490
He refined so many kids of mine!
342
00:19:48,710 --> 00:19:50,050
Interesting.
343
00:19:51,500 --> 00:19:52,410
Boys,
344
00:19:52,560 --> 00:19:54,560
come with me!
345
00:20:02,870 --> 00:20:03,830
Everyone, pay attention and observe,
346
00:20:03,950 --> 00:20:04,830
see if there are any fellow disciples
347
00:20:04,960 --> 00:20:06,140
who may have been trapped along the way.
348
00:20:06,390 --> 00:20:07,520
We just had a narrow escape,
349
00:20:07,590 --> 00:20:08,860
and now you're parading already?
350
00:20:11,380 --> 00:20:12,120
How can you
351
00:20:12,260 --> 00:20:13,700
be so selfish?
352
00:20:18,210 --> 00:20:19,050
Fang Han's chivalry
353
00:20:19,520 --> 00:20:21,430
is exemplary for all of us.
354
00:20:26,130 --> 00:20:26,710
It can't be good.
355
00:20:35,680 --> 00:20:36,450
That's…
356
00:20:36,990 --> 00:20:37,950
That's the…
357
00:20:38,210 --> 00:20:39,880
Great Wyrm Demon King.
358
00:20:44,800 --> 00:20:45,340
So,
359
00:20:45,440 --> 00:20:46,870
this is the Great Wyrm Demon King
360
00:20:47,470 --> 00:20:48,790
that Senior Jialan mentioned?
361
00:20:48,990 --> 00:20:50,040
Good eye,
362
00:20:50,100 --> 00:20:51,380
little girl.
363
00:20:53,790 --> 00:20:55,440
I was wondering how my hundreds of demon followers
364
00:20:55,440 --> 00:20:56,910
suddenly disappeared.
365
00:20:59,010 --> 00:21:01,430
It turns out the Evil Gourd
366
00:21:01,510 --> 00:21:02,560
is in your hands.
367
00:21:02,600 --> 00:21:03,420
So what?
368
00:21:04,450 --> 00:21:06,200
Such an arrogant young man.
369
00:21:06,890 --> 00:21:09,010
You've no idea who you're dealing with!
370
00:21:12,030 --> 00:21:12,750
This is bad.
371
00:21:13,110 --> 00:21:14,010
There are so many of them.
372
00:21:14,830 --> 00:21:16,000
We're surrounded.
373
00:21:17,280 --> 00:21:17,890
There are
374
00:21:18,130 --> 00:21:19,140
so many demons.
375
00:21:20,040 --> 00:21:21,750
We're going to die here.
376
00:21:22,750 --> 00:21:23,300
Fang Han.
377
00:21:25,450 --> 00:21:26,690
Demon King? Ridiculous.
378
00:21:27,190 --> 00:21:28,630
This is the domain of the Yuhua Sect,
379
00:21:29,070 --> 00:21:30,280
and you're in no position to give orders!
380
00:21:30,850 --> 00:21:31,450
Nonsense.
381
00:21:32,370 --> 00:21:33,990
It was the Yuhua Sect
382
00:21:34,000 --> 00:21:36,580
that encroached upon my demon territory.
383
00:21:37,170 --> 00:21:40,020
The Pure Yang Demon God sent me here
384
00:21:40,300 --> 00:21:42,430
to eradicate…
385
00:21:42,760 --> 00:21:44,280
Don't just argue.
…you pests.
386
00:21:44,840 --> 00:21:46,760
Think about how to respond first.
387
00:21:48,930 --> 00:21:49,850
Watch how I smite
388
00:21:50,080 --> 00:21:51,750
my way out of here.
389
00:22:01,170 --> 00:22:03,430
Child's play.
390
00:22:05,800 --> 00:22:07,670
Ugh!
391
00:22:07,670 --> 00:22:10,050
Goo!
392
00:22:10,050 --> 00:22:11,960
Ba!
393
00:22:11,960 --> 00:22:13,900
Ma!
394
00:22:13,900 --> 00:22:15,850
Hum!
395
00:22:15,850 --> 00:22:17,360
Ah!
396
00:22:17,360 --> 00:22:19,900
Tuh!
397
00:22:19,900 --> 00:22:22,540
Hoh!
398
00:22:22,540 --> 00:22:23,860
Go!
399
00:22:30,420 --> 00:22:31,990
Interesting.
400
00:22:32,880 --> 00:22:34,760
Such a formidable mortal body
401
00:22:34,980 --> 00:22:36,870
is incredibly amusing.
402
00:22:37,630 --> 00:22:41,060
I can't wait to have a fresh feast.
403
00:22:41,280 --> 00:22:42,970
Don't be too hasty.
404
00:22:43,420 --> 00:22:44,830
Let fear
405
00:22:44,950 --> 00:22:47,850
seep into their souls and flesh;
406
00:22:48,400 --> 00:22:50,900
the taste of torture
407
00:22:50,900 --> 00:22:52,730
is the most perfect.
408
00:22:53,630 --> 00:22:55,420
In the demon territory,
409
00:22:55,740 --> 00:22:57,010
no living souls can survive.
410
00:23:03,170 --> 00:23:05,810
Since you're struggling to escape,
411
00:23:08,200 --> 00:23:10,760
why don't you return the demonic treasure to me,
412
00:23:11,420 --> 00:23:12,200
and
413
00:23:12,340 --> 00:23:14,150
I'll spare your lives?
414
00:23:14,820 --> 00:23:16,660
How does that sound?
415
00:23:18,630 --> 00:23:19,210
Fang Han,
416
00:23:19,320 --> 00:23:21,100
he's asking for your Evil Gourd.
417
00:23:22,390 --> 00:23:25,080
The Yuhua Sect prides itself on being righteous,
418
00:23:25,460 --> 00:23:27,390
yet you covet the demonic treasure
419
00:23:27,390 --> 00:23:29,490
for your own gain,
420
00:23:30,080 --> 00:23:32,340
disregarding the lives of your fellow disciples.
421
00:23:32,340 --> 00:23:32,920
disregarding the lives of your fellow disciples.
Low life.
422
00:23:33,020 --> 00:23:34,100
Answer the question.
423
00:23:34,660 --> 00:23:35,330
Are you deaf?
424
00:23:35,420 --> 00:23:36,990
Don't listen to this vile creature's nonsense.
425
00:23:37,230 --> 00:23:38,120
It's trying to deceive us.
426
00:23:38,160 --> 00:23:41,240
I can smell the fear on you.
427
00:23:41,860 --> 00:23:43,610
It's so tempting.
428
00:24:27,520 --> 00:24:30,160
Tao has Ying and Yang, Good and Evil
429
00:24:31,240 --> 00:24:33,960
No demons, no demons, no immortals
430
00:24:34,920 --> 00:24:37,480
Killing and setting fire to the golden belt
431
00:24:38,600 --> 00:24:41,200
Repair the bridge and mend
the roads without remains
432
00:24:42,400 --> 00:24:45,040
Creation teases the suffering
433
00:24:46,120 --> 00:24:48,560
Where is the three-foot god on his head?
434
00:24:49,760 --> 00:24:52,360
Eighteen sufferings in the Netherworld Hell
435
00:24:53,480 --> 00:24:56,640
Tens of billions of pain in the world
436
00:24:56,680 --> 00:24:58,480
-A bad life
437
00:24:58,520 --> 00:25:00,120
Would you like to wake up
438
00:25:00,400 --> 00:25:03,440
The world is ruthless, I have feelings
439
00:25:04,040 --> 00:25:05,720
Disregard for human life
440
00:25:05,920 --> 00:25:07,760
Leave it to fate
441
00:25:08,040 --> 00:25:11,160
I will decide my fate
442
00:25:11,200 --> 00:25:14,960
I became a demon under the bitter tree
443
00:25:15,560 --> 00:25:19,120
All the heroes are wasted with laughter
444
00:25:19,320 --> 00:25:22,480
Huangquan originally had nothing
445
00:25:22,520 --> 00:25:25,760
The boundless Sea of Blood Ode to Maha
446
00:25:25,800 --> 00:25:29,680
What's the use of heaven and earth to destroy me
447
00:25:30,320 --> 00:25:33,840
Divide good and evil under the bloody sky
448
00:25:33,880 --> 00:25:37,160
Huangquan originally had nothing
449
00:25:37,200 --> 00:25:40,480
The boundless Sea of Blood Ode to Maha
450
00:25:40,520 --> 00:25:44,400
What's the use of heaven and earth to destroy me
451
00:25:45,120 --> 00:25:48,520
Divide good and evil under the bloody sky
452
00:25:48,840 --> 00:25:52,040
Kick the world with both feet
453
00:25:52,080 --> 00:25:55,400
Never change me forever
454
00:25:55,760 --> 00:25:58,360
True color
28794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.