All language subtitles for IMMORTALITY S2 - 09 (4K) [7AB68468]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,190 --> 00:00:25,910 Adapted from the novel Immortality by ChinaLiterature 2 00:00:26,150 --> 00:00:28,870 Author Mengrushenji 3 00:00:52,240 --> 00:00:53,560 There is no door to eternal life, 4 00:00:53,600 --> 00:00:55,000 it is not as good as the red dust 5 00:00:55,040 --> 00:00:58,360 All things die in just a moment 6 00:00:58,880 --> 00:01:00,600 Ren Xia indulges 7 00:01:00,640 --> 00:01:02,120 happy and romantic 8 00:01:02,160 --> 00:01:05,640 The moment you remember is forever 9 00:01:06,040 --> 00:01:07,680 See the world wide, 10 00:01:07,720 --> 00:01:09,280 see the the mountains and seas far 11 00:01:09,320 --> 00:01:12,400 This life is only because of you 12 00:01:12,960 --> 00:01:14,880 Ask the gods 13 00:01:14,920 --> 00:01:16,360 and ask the fairy 14 00:01:16,400 --> 00:01:19,760 Lets go together, lets have fun 15 00:01:20,440 --> 00:01:23,800 The end of the world is long and soaring 16 00:01:23,840 --> 00:01:26,760 If the sky is in love, the sky is also old 17 00:01:27,480 --> 00:01:29,200 don't love the past 18 00:01:29,240 --> 00:01:30,920 Don't be afraid of entering the Six Paths 19 00:01:30,960 --> 00:01:33,800 A jug of drunk lying beside you 20 00:01:34,520 --> 00:01:37,600 Follow me in the world 21 00:01:38,080 --> 00:01:41,000 The rivers and lakes gather and disperse and forget each other 22 00:01:41,640 --> 00:01:43,240 Immortality is too long 23 00:01:43,280 --> 00:01:45,080 Eternity doesn't matter 24 00:01:45,120 --> 00:01:49,840 I just want to see your smile 25 00:01:50,710 --> 00:01:54,630 Episode 9 26 00:02:15,360 --> 00:02:16,270 Retrieve. 27 00:02:46,770 --> 00:02:48,640 To control a sword is to control your mind. 28 00:02:49,170 --> 00:02:49,980 In essence, 29 00:02:50,320 --> 00:02:52,440 it is just attaching your soul to the sword 30 00:02:53,010 --> 00:02:55,080 and controlling it to fight. 31 00:02:55,770 --> 00:02:58,500 Although you've reached the ninth level of the Avatar Realm 32 00:02:58,840 --> 00:03:00,350 and acquired the Evil Sword Formation, 33 00:03:01,180 --> 00:03:03,340 your basic spiritual power is greatly insufficient. 34 00:03:04,340 --> 00:03:06,590 So you can't fully unleash the power of the formation. 35 00:03:07,540 --> 00:03:08,860 Now that I have the swords, 36 00:03:09,400 --> 00:03:10,470 it makes no sense for me not to use them. 37 00:03:11,430 --> 00:03:12,390 Is there any method 38 00:03:12,560 --> 00:03:13,570 to help me enhance my spiritual power? 39 00:03:15,730 --> 00:03:16,950 You can take some elixirs. 40 00:03:17,350 --> 00:03:20,110 The medicinal effect coupled with the Yuhua Sect's 41 00:03:20,240 --> 00:03:21,760 Metempsychosis can enhance it. 42 00:03:22,520 --> 00:03:23,760 The blood bolus you took before 43 00:03:23,770 --> 00:03:25,070 also had a similar effect. 44 00:03:25,960 --> 00:03:27,520 But the materials it used 45 00:03:27,530 --> 00:03:28,400 were rather rudimentary, 46 00:03:28,700 --> 00:03:30,450 resulting in moderate effects. 47 00:03:32,730 --> 00:03:33,520 It's better than nothing. 48 00:03:34,240 --> 00:03:35,830 How much of the blood bolus is left? 49 00:03:37,770 --> 00:03:38,270 None. 50 00:03:40,730 --> 00:03:41,930 If I had known, I would've saved some. 51 00:03:42,310 --> 00:03:43,620 They were meant to be used. 52 00:03:43,850 --> 00:03:44,550 It's all right. 53 00:03:45,450 --> 00:03:46,450 Even if you just practice 54 00:03:46,450 --> 00:03:48,590 Metempsychosis step by step now, 55 00:03:49,170 --> 00:03:50,290 after a year or so, 56 00:03:50,660 --> 00:03:51,910 controlling the seven spirit swords 57 00:03:52,140 --> 00:03:53,450 won't be too difficult for you. 58 00:03:54,840 --> 00:03:56,820 The test for the inner disciples is approaching. 59 00:03:57,490 --> 00:03:58,530 I can't wait that long. 60 00:03:59,000 --> 00:03:59,950 Does the Huangquan Sect 61 00:04:00,110 --> 00:04:01,820 have a better method of cultivating the spirit? 62 00:04:04,770 --> 00:04:06,570 The techniques used by demonic cultivators 63 00:04:06,640 --> 00:04:08,250 are quite different from those of the immortal sects. 64 00:04:08,890 --> 00:04:10,570 If you wish to rapidly enhance your spiritual power, 65 00:04:11,190 --> 00:04:12,530 there is indeed a way. 66 00:04:14,240 --> 00:04:16,060 As long as you devour the spirit of others, 67 00:04:16,470 --> 00:04:17,770 you can progress greatly in a short time. 68 00:04:18,780 --> 00:04:19,700 The Yuhua Sect 69 00:04:19,870 --> 00:04:21,590 has so many disciples, 70 00:04:22,420 --> 00:04:25,390 and it won't be as difficult as it's underground. 71 00:04:26,210 --> 00:04:26,910 Would you 72 00:04:27,530 --> 00:04:28,560 like to learn? 73 00:04:31,980 --> 00:04:32,660 Fang Han. 74 00:04:34,610 --> 00:04:35,140 Yan. 75 00:04:35,960 --> 00:04:36,480 Yan? 76 00:04:45,310 --> 00:04:45,920 Fang Han, 77 00:04:46,210 --> 00:04:47,860 who were you just talking to? 78 00:04:48,530 --> 00:04:49,060 I... 79 00:04:51,090 --> 00:04:53,540 I'm in this spiritual form, 80 00:04:54,350 --> 00:04:55,810 and you think a small outer disciple 81 00:04:55,810 --> 00:04:56,570 and you think a small outer disciple Senior, 82 00:04:57,070 --> 00:04:57,070 would notice it? 83 00:04:57,070 --> 00:04:57,780 would notice it? why are you here? 84 00:04:57,780 --> 00:04:58,280 why are you here? 85 00:04:59,030 --> 00:05:00,810 You did well on the Tianxing Terrace. 86 00:05:00,940 --> 00:05:01,570 This is for you. 87 00:05:03,190 --> 00:05:03,990 Elixir 88 00:05:06,240 --> 00:05:08,700 I sensed this little girl has something valuable with her 89 00:05:09,480 --> 00:05:11,150 and was thinking about how to get it for you. 90 00:05:11,710 --> 00:05:13,630 But she handed it over willingly. 91 00:05:29,730 --> 00:05:31,450 Don't underestimate the elixir. 92 00:05:32,010 --> 00:05:33,560 Its concentration of spiritual energy 93 00:05:33,870 --> 00:05:35,950 is comparable to the blood bolus 94 00:05:36,310 --> 00:05:37,540 refined from the Asura's blood. 95 00:05:38,180 --> 00:05:40,360 It's not something an outer disciple like her should have. 96 00:05:45,230 --> 00:05:46,620 With your assistance, 97 00:05:46,950 --> 00:05:48,420 I had the chance to kill an Asura 98 00:05:48,420 --> 00:05:49,700 and refine the blood bolus. 99 00:05:51,150 --> 00:05:52,900 She's just an ordinary outer disciple. 100 00:05:53,730 --> 00:05:55,200 I can't imagine the cost 101 00:05:55,550 --> 00:05:56,910 she paid for the elixir. 102 00:05:59,320 --> 00:06:00,480 This is too precious. 103 00:06:01,000 --> 00:06:02,370 I appreciate your gesture. 104 00:06:06,060 --> 00:06:08,320 Senior Jialan has plenty of these elixirs. 105 00:06:08,800 --> 00:06:09,550 Take them all 106 00:06:09,550 --> 00:06:10,640 if you like. 107 00:06:12,500 --> 00:06:13,850 I never said she has 108 00:06:13,850 --> 00:06:14,800 only one bottle. 109 00:06:18,960 --> 00:06:20,370 Healing requires specific remedies. 110 00:06:20,720 --> 00:06:22,260 Greed might not be a good thing. 111 00:06:23,010 --> 00:06:23,720 Please, 112 00:06:24,010 --> 00:06:24,960 take the remaining bottles back. 113 00:06:24,970 --> 00:06:25,670 Senior. 114 00:06:27,810 --> 00:06:29,120 What heaven gives, one mustn't refuse. 115 00:06:29,230 --> 00:06:30,640 Or you'll suffer the consequences. 116 00:06:31,820 --> 00:06:32,860 Makes sense. 117 00:06:33,210 --> 00:06:34,810 You sure do know a lot. 118 00:06:35,500 --> 00:06:36,690 Elder Lie Yangzi 119 00:06:36,780 --> 00:06:38,530 shouldn't have given his son so many elixirs. 120 00:06:40,240 --> 00:06:41,310 Thank you, Senior. 121 00:06:43,290 --> 00:06:45,540 Taking care of junior disciples like you 122 00:06:45,670 --> 00:06:46,670 is only natural. 123 00:06:47,360 --> 00:06:49,000 Not to mention we're friends. 124 00:06:51,450 --> 00:06:52,410 Go ahead and take it. 125 00:06:54,920 --> 00:06:56,250 It's suspicious that she 126 00:06:56,320 --> 00:06:57,320 gave you the elixir for no reason, 127 00:06:57,800 --> 00:06:59,850 and now she's urging you to take it. 128 00:07:00,700 --> 00:07:01,960 With your condition, 129 00:07:02,240 --> 00:07:04,010 your perception of the outside world 130 00:07:04,050 --> 00:07:05,220 will inevitably be dull during the healing process. 131 00:07:06,190 --> 00:07:07,270 If someone attacks you, 132 00:07:07,650 --> 00:07:09,740 there's no time to use the Golden Body of Yanluo. 133 00:07:10,740 --> 00:07:11,640 But, 134 00:07:12,610 --> 00:07:14,820 I can keep an eye on this little girl for you. 135 00:07:18,100 --> 00:07:18,760 There's no need for that. 136 00:07:30,950 --> 00:07:31,740 Yan? 137 00:07:32,290 --> 00:07:33,160 I can see you. 138 00:07:33,730 --> 00:07:35,120 Come out now. 139 00:07:54,690 --> 00:07:55,800 Is Yan 140 00:07:55,870 --> 00:07:56,930 a girl? 141 00:08:18,060 --> 00:08:18,590 How was it? 142 00:08:19,690 --> 00:08:20,260 How do you feel? 143 00:08:22,240 --> 00:08:23,450 I'm fully recovered now. 144 00:08:24,750 --> 00:08:25,570 Then let's go! 145 00:08:27,680 --> 00:08:28,320 Hurry, hurry. 146 00:08:28,520 --> 00:08:30,480 If we're late, the Inheritance Hall will be closed. 147 00:08:30,700 --> 00:08:31,530 The Inheritance Hall? 148 00:08:31,750 --> 00:08:34,000 Outer disciples are strictly prohibited from there. 149 00:08:34,900 --> 00:08:36,180 What are we going there for? 150 00:08:37,150 --> 00:08:39,560 Have you heard the saying that ten years of cultivation 151 00:08:39,570 --> 00:08:40,740 is not as good as enlightenment? 152 00:08:41,410 --> 00:08:42,650 The lectures at the Inheritance Hall 153 00:08:42,710 --> 00:08:44,420 are given by powerful authentic disciples 154 00:08:44,420 --> 00:08:45,390 and senior instructors. 155 00:08:45,920 --> 00:08:47,610 Many outer disciples are unqualified 156 00:08:47,790 --> 00:08:49,100 to attend. 157 00:08:49,760 --> 00:08:50,860 However, 158 00:08:51,260 --> 00:08:52,380 you'll have the qualification 159 00:08:52,470 --> 00:08:53,670 following me. 160 00:08:54,030 --> 00:08:55,670 Controlling one more spirit sword at this point 161 00:08:56,020 --> 00:08:58,190 will give me a better chance of passing the test. 162 00:08:58,320 --> 00:08:59,760 Your progress is slow right now. 163 00:08:59,990 --> 00:09:01,370 It might be worthwhile to go with her 164 00:09:01,760 --> 00:09:02,900 and learn something. 165 00:09:03,620 --> 00:09:04,890 The techniques of the Yuhua Sect 166 00:09:05,050 --> 00:09:06,790 have so much you can absorb. 167 00:09:07,810 --> 00:09:09,620 Especially the Yuhua Ascension Scripture 168 00:09:09,620 --> 00:09:11,990 that only higher-level cultivators like the sect chief can access. 169 00:09:13,140 --> 00:09:15,440 It's a supreme method that can refine you into an immortal. 170 00:09:15,930 --> 00:09:17,100 Even Huangquan the Great 171 00:09:17,100 --> 00:09:18,340 desired it back then. 172 00:09:19,590 --> 00:09:20,190 Fang Han, 173 00:09:20,600 --> 00:09:21,360 what are you doing? 174 00:09:21,960 --> 00:09:22,800 Let's go. 175 00:10:07,440 --> 00:10:08,160 Inheritance Hall Senior, 176 00:10:08,520 --> 00:10:10,080 Inheritance Hall I thought you brought me here to attend a lecture. 177 00:10:10,080 --> 00:10:12,240 Inheritance Hall 178 00:10:13,000 --> 00:10:15,260 I didn't say we'd go through the entrance, did I? 179 00:10:15,790 --> 00:10:16,480 This way. 180 00:10:24,350 --> 00:10:25,130 Senior, 181 00:10:25,500 --> 00:10:27,180 are we attending the lecture like this? 182 00:10:41,730 --> 00:10:42,230 Over here. 183 00:10:42,290 --> 00:10:43,280 The so-called immaterial 184 00:10:44,380 --> 00:10:45,870 is that which cannot be seen, 185 00:10:46,280 --> 00:10:47,550 heard, 186 00:10:47,790 --> 00:10:49,100 or touched. 187 00:10:50,830 --> 00:10:51,910 The so-called material 188 00:10:52,230 --> 00:10:53,730 is that which can be sensed 189 00:10:54,060 --> 00:10:55,230 and known. 190 00:10:56,300 --> 00:10:58,070 Its Qi is born from heaven and earth… 191 00:10:58,840 --> 00:10:58,840 All right. …and it thrives within all things. 192 00:10:59,390 --> 00:10:59,390 …and it thrives within all things. Come on up. 193 00:10:59,810 --> 00:11:00,310 …and it thrives within all things. 194 00:11:01,290 --> 00:11:02,470 Therefore, whether a rock, 195 00:11:02,730 --> 00:11:04,310 a tree, or a human… 196 00:11:04,930 --> 00:11:05,700 …all possess the vast and noble Qi, 197 00:11:05,700 --> 00:11:06,560 …all possess the vast and noble Qi, You're the only one who knows about this path. 198 00:11:06,560 --> 00:11:07,450 You're the only one who knows about this path. 199 00:11:08,050 --> 00:11:09,040 varying only in quantity. Don't tell anyone else. 200 00:11:09,040 --> 00:11:09,540 Don't tell anyone else. 201 00:11:11,420 --> 00:11:12,380 The Qi of a rock 202 00:11:12,950 --> 00:11:14,500 can govern an area the size of one's palm. 203 00:11:15,200 --> 00:11:16,400 The Qi of a tree 204 00:11:16,890 --> 00:11:18,520 can encompass a few meters in radius. 205 00:11:18,650 --> 00:11:19,230 Come on. 206 00:11:19,380 --> 00:11:20,490 The Qi of a human 207 00:11:20,960 --> 00:11:23,350 can achieve beyond greatness. 208 00:11:23,990 --> 00:11:24,710 Why? 209 00:11:25,350 --> 00:11:27,400 Such individuals are upright, unwavering, 210 00:11:27,510 --> 00:11:28,650 and sharp-edged. 211 00:11:29,310 --> 00:11:31,240 In harmony with the noble Qi, 212 00:11:31,630 --> 00:11:33,200 the Qi nurtures the soul, 213 00:11:33,450 --> 00:11:34,970 and the person is up to momentum. 214 00:11:36,370 --> 00:11:37,450 Our Yuhua Sect 215 00:11:37,450 --> 00:11:39,010 employs sound as the guide… 216 00:11:39,320 --> 00:11:39,830 …and the vast Qi as the blade. 217 00:11:39,830 --> 00:11:40,640 …and the vast Qi as the blade. Senior, Senior. 218 00:11:40,640 --> 00:11:41,340 Senior, Senior. 219 00:11:41,760 --> 00:11:42,580 … is the theme… 220 00:11:42,880 --> 00:11:43,900 Please be quiet. To eliminate the evil… 221 00:11:44,450 --> 00:11:47,000 …of the vast Qi. 222 00:11:47,800 --> 00:11:49,110 The vast Qi of heaven and earth 223 00:11:49,420 --> 00:11:51,280 is worth a lingering song in lieu of tears 224 00:11:51,870 --> 00:11:53,960 as well as sacrifice... 225 00:12:04,370 --> 00:12:05,570 Our practice 226 00:12:05,680 --> 00:12:06,860 is about tranquility 227 00:12:07,350 --> 00:12:08,750 and not being disturbed by anything. 228 00:12:10,280 --> 00:12:12,340 As disciples of the Inner Immortal Courtyard, Inheritance Hall 229 00:12:12,670 --> 00:12:14,190 Inheritance Hall you have the chance to be in this 230 00:12:14,190 --> 00:12:14,880 Inheritance Hall 231 00:12:14,880 --> 00:12:15,920 Inheritance Hall Inheritance Hall to receive lectures. 232 00:12:15,920 --> 00:12:16,880 Inheritance Hall to receive lectures. 233 00:12:17,330 --> 00:12:19,530 Yet, a minor disturbance 234 00:12:19,920 --> 00:12:21,400 has thrown you into chaos. 235 00:12:22,320 --> 00:12:23,530 How will you 236 00:12:23,780 --> 00:12:25,650 defend our Yuhua Sect against 237 00:12:25,650 --> 00:12:27,960 the demonic cultivators in the future? 238 00:12:29,020 --> 00:12:31,180 How will you uphold our immortal legacy? 239 00:12:33,060 --> 00:12:34,030 If you want tranquility, 240 00:12:34,420 --> 00:12:35,430 you must cultivate your heart. 241 00:12:37,480 --> 00:12:38,650 Luckily, it's Senior Jialan. …means cultivating the spirit. 242 00:12:39,170 --> 00:12:41,130 No wonder Xu Yue'er is so bold. 243 00:12:41,130 --> 00:12:40,880 Your practice of… 244 00:12:41,130 --> 00:12:42,790 … Metempsychosis must not 245 00:12:42,790 --> 00:12:43,730 be slacked off. 246 00:12:44,540 --> 00:12:45,640 Cultivating the spirit 247 00:12:45,770 --> 00:12:47,610 is not something achieved overnight; 248 00:12:48,420 --> 00:12:50,160 it requires consistency and perseverance. 249 00:12:51,640 --> 00:12:52,280 However, 250 00:12:52,810 --> 00:12:54,640 even though you're practicing the same technique 251 00:12:55,000 --> 00:12:57,010 with strong determination, 252 00:12:57,530 --> 00:12:59,810 there are still those who advance rapidly 253 00:13:00,250 --> 00:13:02,030 and those who progress slowly. 254 00:13:02,710 --> 00:13:03,440 Why is that? 255 00:13:04,480 --> 00:13:05,940 The difference lies in 256 00:13:06,060 --> 00:13:08,020 your understanding of the technique. 257 00:13:14,780 --> 00:13:15,740 It seems 258 00:13:15,840 --> 00:13:16,930 we need to study more diligently. 259 00:13:17,020 --> 00:13:17,520 Absolutely. 260 00:13:17,680 --> 00:13:18,180 Hm. 261 00:13:23,220 --> 00:13:25,690 I thought I had grasped the essence 262 00:13:26,200 --> 00:13:27,780 of the Metempsychosis from the mantra, 263 00:13:28,560 --> 00:13:30,170 but after hearing Senior Jialan's explanation, 264 00:13:30,670 --> 00:13:32,290 I realized I had only learned the surface. 265 00:13:32,940 --> 00:13:33,540 It would be great 266 00:13:34,070 --> 00:13:35,580 if I could come here every day in the future. 267 00:13:36,170 --> 00:13:37,460 Then just come find me. 268 00:13:37,660 --> 00:13:38,750 I'll take you here. 269 00:13:40,170 --> 00:13:40,670 Hm. 270 00:13:42,130 --> 00:13:42,920 Senior Jialan. 271 00:13:44,630 --> 00:13:45,980 Your coursework is doubled today. 272 00:13:46,700 --> 00:13:47,990 Senior Jialan, 273 00:13:47,990 --> 00:13:49,710 I apologize. 274 00:13:51,040 --> 00:13:52,000 Come with me. 275 00:13:53,500 --> 00:13:55,480 You need to work hard to pass the inner disciples' test. 276 00:13:56,100 --> 00:13:57,480 Don't give the people with ill intentions 277 00:13:57,480 --> 00:13:58,360 a reason to mock you. 278 00:13:58,950 --> 00:14:00,070 Yes, Senior. 279 00:14:08,940 --> 00:14:10,120 Let's hang out sometime. 280 00:14:18,360 --> 00:14:19,320 After all, 281 00:14:20,090 --> 00:14:21,970 I have to become an inner disciple 282 00:14:22,840 --> 00:14:24,940 to access more resources. 283 00:14:43,120 --> 00:14:43,690 Fang Han, 284 00:14:44,410 --> 00:14:46,910 this is the place for inner disciples. 285 00:14:47,290 --> 00:14:48,750 You are not permitted to be here. 286 00:14:51,720 --> 00:14:53,230 That day in Hanhai Desert, 287 00:14:53,900 --> 00:14:55,770 you repeatedly ambushed me with your flying sword. 288 00:14:56,660 --> 00:14:58,480 Don't you owe me an explanation? 289 00:15:01,650 --> 00:15:03,400 I had the Silver Snake Sword back then. 290 00:15:03,910 --> 00:15:04,790 If I were intended to kill you, 291 00:15:05,090 --> 00:15:06,850 would you still have been alive? 292 00:15:08,170 --> 00:15:09,170 You couldn't kill me 293 00:15:09,510 --> 00:15:11,140 because you're too weak. 294 00:15:12,130 --> 00:15:14,550 What's the use of having a top-grade spirit sword? 295 00:15:15,210 --> 00:15:15,710 You! 296 00:15:17,240 --> 00:15:17,840 So, 297 00:15:18,570 --> 00:15:19,290 you don't agree? 298 00:15:21,160 --> 00:15:21,700 Fang Han, 299 00:15:22,170 --> 00:15:23,580 don't overstep your bounds. 300 00:15:24,260 --> 00:15:25,300 As a disciple of an immortal sect, 301 00:15:25,720 --> 00:15:27,760 are you ashamed 302 00:15:27,760 --> 00:15:28,650 of walking around with a talisman 303 00:15:29,210 --> 00:15:30,570 from the demonic cultivators? 304 00:15:32,860 --> 00:15:33,680 Do I even 305 00:15:34,290 --> 00:15:36,000 need to use a talisman to beat you up? 306 00:15:37,750 --> 00:15:38,640 Fine. 307 00:15:39,200 --> 00:15:41,600 It seems you're not showing respect 308 00:15:41,700 --> 00:15:43,040 to a disciple on the List of Shanhe. 309 00:15:47,840 --> 00:15:49,320 Without your Evil Gourd, 310 00:15:50,090 --> 00:15:51,110 what can you do? 311 00:15:51,810 --> 00:15:53,040 Golden Body of Yanluo! 312 00:16:04,470 --> 00:16:05,750 Golden Silk Suit. 313 00:16:26,700 --> 00:16:27,420 Fang Han, 314 00:16:27,630 --> 00:16:28,410 you oppress fellow disciples 315 00:16:28,410 --> 00:16:29,320 with demonic techniques 316 00:16:29,550 --> 00:16:31,490 and yet claim you're not a demonic cultivator? 317 00:16:31,800 --> 00:16:32,340 Fellow disciples? 318 00:16:32,610 --> 00:16:33,890 Did you think of that 319 00:16:34,520 --> 00:16:35,570 when you ambushed me? 320 00:16:36,900 --> 00:16:38,770 Did you think of that 321 00:16:39,370 --> 00:16:40,540 when you abandoned Senior Mo? 322 00:16:42,330 --> 00:16:43,780 We both know 323 00:16:44,420 --> 00:16:45,830 what you have done. 324 00:16:46,710 --> 00:16:48,870 Why bother pretending here? 325 00:16:54,620 --> 00:16:55,740 Fang Han! 326 00:16:56,490 --> 00:16:58,320 Kill me if you dare! 327 00:16:58,840 --> 00:16:59,730 Cause 328 00:17:00,090 --> 00:17:00,830 and effect. 329 00:17:02,330 --> 00:17:05,270 Today's results stem from your actions in the Hanhai Desert. 330 00:17:05,970 --> 00:17:07,250 I, Fang Han, 331 00:17:07,770 --> 00:17:09,620 don't demand absolute fairness. 332 00:17:09,930 --> 00:17:11,900 I only seek a clear conscience. 333 00:17:13,370 --> 00:17:14,540 From now on, 334 00:17:15,070 --> 00:17:16,340 there's no more Yuan Jiankong to me. 335 00:17:17,290 --> 00:17:18,350 It's for your own sake. 336 00:17:19,850 --> 00:17:21,350 But do you think 337 00:17:22,020 --> 00:17:23,230 you can escape the karma 338 00:17:24,440 --> 00:17:25,560 of causing Senior Mo's death 339 00:17:26,110 --> 00:17:27,240 and abandoning 340 00:17:27,760 --> 00:17:29,500 the fellow disciples? 341 00:17:32,830 --> 00:17:33,840 Fang Han! 342 00:17:35,070 --> 00:17:37,340 Fang Han! 343 00:17:48,650 --> 00:17:50,210 You're Elder Tianxing, 344 00:17:50,780 --> 00:17:51,350 aren't you 345 00:17:51,790 --> 00:17:52,910 going to intervene? 346 00:17:53,090 --> 00:17:56,040 Weren't you also optimistic about Fang Han? 347 00:17:56,630 --> 00:18:00,200 Why are you defending 348 00:18:00,390 --> 00:18:02,360 Yuan Jiankong now? 349 00:18:03,080 --> 00:18:05,610 The immortals-demons war is imminent. 350 00:18:06,050 --> 00:18:07,770 Whether it's Tiandu, 351 00:18:07,840 --> 00:18:08,930 Qingxue, 352 00:18:09,250 --> 00:18:12,260 or other disciples of the Yuhua Sect, 353 00:18:12,490 --> 00:18:14,800 no one can stay uninvolved. 354 00:18:15,330 --> 00:18:17,870 In the end, how many will remain 355 00:18:17,940 --> 00:18:19,940 is a mystical act of fate 356 00:18:20,210 --> 00:18:21,400 and something 357 00:18:21,520 --> 00:18:23,590 we can't fathom. 358 00:18:24,100 --> 00:18:26,320 If everything could be foreseen, 359 00:18:26,520 --> 00:18:27,280 then uncertainties 360 00:18:27,730 --> 00:18:29,750 wouldn't be uncertainties anymore. 361 00:18:34,400 --> 00:18:35,120 Father, 362 00:18:35,280 --> 00:18:37,100 you must avenge your son! 363 00:18:37,500 --> 00:18:39,370 Just look at this place. 364 00:18:39,660 --> 00:18:41,140 A hundred years? 365 00:18:41,190 --> 00:18:45,470 When I get out, maybe you won't be around anymore! Father! 366 00:18:45,990 --> 00:18:47,340 You insolent brat! 367 00:18:47,840 --> 00:18:49,360 How dare you curse your old man? 368 00:18:51,750 --> 00:18:53,720 I'm worried that if I'm not by your side, 369 00:18:53,720 --> 00:18:55,270 someone might be against you. 370 00:18:58,740 --> 00:18:59,550 Enough. 371 00:19:00,380 --> 00:19:02,460 I know what's on your mind. 372 00:19:03,150 --> 00:19:04,930 With the imminent war, 373 00:19:05,330 --> 00:19:08,640 your petty grievances are insignificant. 374 00:19:09,760 --> 00:19:10,500 You should 375 00:19:10,710 --> 00:19:11,720 stay here 376 00:19:12,320 --> 00:19:13,580 and reflect on yourself. 377 00:19:15,210 --> 00:19:16,190 It's precisely because of the upcoming war 378 00:19:16,190 --> 00:19:17,870 that we should deal with Fang Han even more. 379 00:19:18,130 --> 00:19:20,030 There's proof of his collaboration with the king of evils. 380 00:19:20,130 --> 00:19:21,040 He's their agent 381 00:19:21,090 --> 00:19:22,690 inside our Yuhua Sect. 382 00:19:23,130 --> 00:19:24,480 Even if not for me, 383 00:19:24,820 --> 00:19:26,040 you can't let him go 384 00:19:26,040 --> 00:19:27,710 for the sake of our sect! 385 00:19:29,190 --> 00:19:29,820 All right. 386 00:19:30,550 --> 00:19:31,790 Save your words. 387 00:19:32,670 --> 00:19:34,740 When you come to your senses, 388 00:19:35,250 --> 00:19:36,600 I'll find a way 389 00:19:36,700 --> 00:19:38,580 to let you out. 390 00:19:39,460 --> 00:19:40,410 Can I still get out? 391 00:19:43,050 --> 00:19:43,550 Father, 392 00:19:43,980 --> 00:19:44,920 I have come to my senses. 393 00:19:45,430 --> 00:19:46,590 My feelings 394 00:19:46,770 --> 00:19:48,920 are nothing compared to the crisis our sect faces. 395 00:19:50,140 --> 00:19:50,940 Fang Han has 396 00:19:50,940 --> 00:19:51,930 earned glory 397 00:19:51,930 --> 00:19:53,110 in the Hanhai Desert, 398 00:19:53,540 --> 00:19:55,210 and it showed his loyalty to our Yuhua Sect. 399 00:19:56,110 --> 00:19:57,990 I won't trouble Fang Han anymore. 400 00:20:01,040 --> 00:20:01,540 Father! 401 00:20:02,070 --> 00:20:02,570 Father! 402 00:20:03,010 --> 00:20:03,910 Don't go! 403 00:20:07,130 --> 00:20:08,030 If you let me out, 404 00:20:08,360 --> 00:20:10,500 I will do my part for the sect. 405 00:20:14,090 --> 00:20:15,570 I've changed my mind. 406 00:20:16,220 --> 00:20:18,070 With your current cultivation level, 407 00:20:18,630 --> 00:20:21,150 you better stay where you are. 408 00:20:22,100 --> 00:20:24,180 Don't even think about leaving 409 00:20:24,910 --> 00:20:26,300 until after the immortals-demons war. 410 00:20:27,560 --> 00:20:28,060 Father! 411 00:20:28,400 --> 00:20:29,150 Father! 412 00:20:29,530 --> 00:20:31,230 You can lock me up 413 00:20:31,230 --> 00:20:33,440 when the war begins! 414 00:20:34,240 --> 00:20:34,830 Father! 415 00:20:35,020 --> 00:20:35,670 Father! 416 00:20:36,320 --> 00:20:37,080 Please don't go. Such an ungrateful brat! 417 00:20:37,760 --> 00:20:37,760 Father! 418 00:20:37,760 --> 00:20:38,270 Father! 419 00:20:38,440 --> 00:20:39,030 Such an ungrateful brat! 420 00:20:39,030 --> 00:20:39,530 Such an ungrateful brat! Father! 421 00:20:39,570 --> 00:20:40,600 Such an ungrateful brat! Don't leave me here! 422 00:20:40,600 --> 00:20:41,120 Don't leave me here! 423 00:20:49,370 --> 00:20:51,690 Jin Shitai was punished for what he has done, 424 00:20:52,860 --> 00:20:54,110 but the mastermind behind it all 425 00:20:54,600 --> 00:20:56,140 still roams free. 426 00:20:58,130 --> 00:20:59,170 The Tianxing duel 427 00:20:59,240 --> 00:21:00,820 was over a few days ago now, 428 00:21:02,290 --> 00:21:03,880 and the upcoming inner disciples' test 429 00:21:04,650 --> 00:21:06,000 is the real challenge. 430 00:21:08,160 --> 00:21:09,220 It's about to begin. 431 00:21:12,010 --> 00:21:12,630 Hongyi, 432 00:21:13,740 --> 00:21:15,070 they say the test will not only 433 00:21:15,430 --> 00:21:16,880 take us to the extra-terrestrial realm 434 00:21:17,980 --> 00:21:19,390 but also involve rampant celestial demons. 435 00:21:20,210 --> 00:21:21,670 It's bound to be perilous and unpredictable. 436 00:21:26,530 --> 00:21:27,910 Please accompany me. 437 00:22:07,520 --> 00:22:10,160 Tao has Ying and Yang, Good and Evil 438 00:22:11,240 --> 00:22:13,960 No demons, no demons, no immortals 439 00:22:14,920 --> 00:22:17,480 Killing and setting fire to the golden belt 440 00:22:18,600 --> 00:22:21,200 Repair the bridge and mend the roads without remains 441 00:22:22,400 --> 00:22:25,040 Creation teases the suffering 442 00:22:26,120 --> 00:22:28,560 Where is the three-foot god on his head? 443 00:22:29,760 --> 00:22:32,360 Eighteen sufferings in the Netherworld Hell 444 00:22:33,480 --> 00:22:36,640 Tens of billions of pain in the world 445 00:22:36,680 --> 00:22:38,480 -A bad life 446 00:22:38,520 --> 00:22:40,120 Would you like to wake up 447 00:22:40,400 --> 00:22:43,440 The world is ruthless, I have feelings 448 00:22:44,040 --> 00:22:45,720 Disregard for human life 449 00:22:45,920 --> 00:22:47,760 Leave it to fate 450 00:22:48,040 --> 00:22:51,160 I will decide my fate 451 00:22:51,200 --> 00:22:54,960 I became a demon under the bitter tree 452 00:22:55,560 --> 00:22:59,120 All the heroes are wasted with laughter 453 00:22:59,320 --> 00:23:02,480 Huangquan originally had nothing 454 00:23:02,520 --> 00:23:05,760 The boundless Sea of Blood Ode to Maha 455 00:23:05,800 --> 00:23:09,680 What's the use of heaven and earth to destroy me 456 00:23:10,320 --> 00:23:13,840 Divide good and evil under the bloody sky 457 00:23:13,880 --> 00:23:17,160 Huangquan originally had nothing 458 00:23:17,200 --> 00:23:20,480 The boundless Sea of Blood Ode to Maha 459 00:23:20,520 --> 00:23:24,400 What's the use of heaven and earth to destroy me 460 00:23:25,120 --> 00:23:28,520 Divide good and evil under the bloody sky 461 00:23:28,840 --> 00:23:32,040 Kick the world with both feet 462 00:23:32,080 --> 00:23:35,400 Never change me forever 463 00:23:35,760 --> 00:23:38,360 True color 31011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.