Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,797
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:09,467 --> 00:00:11,337
- Спасибо.
- Давай, увидимся.
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,640
Дорогой дневник, я...
4
00:00:13,722 --> 00:00:15,682
Трахнула Стэнли Барбера?
5
00:00:15,765 --> 00:00:17,265
Ты трахнула Стэнли Барбера.
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,150
Не нужно об этом кричать.
Там Лиам сидит.
7
00:00:20,228 --> 00:00:21,808
Прости, я просто охренела.
8
00:00:22,731 --> 00:00:25,071
И как всё прошло?
9
00:00:25,483 --> 00:00:28,743
Честно говоря, трахаться со Стэномбыло как-то неловко.
10
00:00:29,279 --> 00:00:31,529
- Отлично.
- Правда?
11
00:00:31,614 --> 00:00:34,204
Как будто что-то не то происходило.
12
00:00:34,284 --> 00:00:35,544
Ну да.
13
00:00:36,119 --> 00:00:38,539
Он отлично работает языком.
Я аж обалдела.
14
00:00:39,581 --> 00:00:40,751
Так ты хочешь еще?
15
00:00:41,166 --> 00:00:44,456
Да не нужен мне парень.Я просто хочу тусить с Диной.
16
00:00:44,544 --> 00:00:46,884
И чтобы вся эта херня прекратилась.
17
00:00:46,963 --> 00:00:49,053
Чтобы всё опять стало нормально.
18
00:00:49,132 --> 00:00:50,432
Сто процентов.
19
00:00:54,512 --> 00:00:56,772
Я беспокоюсь за Брэда. Ему так больно.
20
00:00:57,182 --> 00:00:59,432
Дина, ему же не оторвало ногу.
21
00:00:59,517 --> 00:01:01,977
Мы собирались на день рождения к Рики,
22
00:01:02,062 --> 00:01:03,062
но Брэд не может.
23
00:01:03,396 --> 00:01:04,726
А тебя пригласили?
24
00:01:06,524 --> 00:01:08,864
Да, типа того.
25
00:01:09,319 --> 00:01:10,739
- Круто.
- Ну не знаю.
26
00:01:10,820 --> 00:01:12,820
Всё равно, думаю, не пойду. Буду...
27
00:01:12,906 --> 00:01:15,446
Что? За Брэдом ухаживать?
28
00:01:15,867 --> 00:01:16,787
Ну, я...
29
00:01:19,204 --> 00:01:21,294
Забей. Давай вместе пойдем, ты и я.
30
00:01:23,625 --> 00:01:24,535
Соглашайся же.
31
00:01:24,959 --> 00:01:25,919
Да, давай.
32
00:01:26,002 --> 00:01:27,502
Почему бы и нет.
33
00:01:28,713 --> 00:01:29,673
Хорошо, Сид.
34
00:01:33,510 --> 00:01:35,180
Привет, девочки. Позавтракали?
35
00:01:35,261 --> 00:01:38,181
- Да. Спасибо, миссис Миллер.
- Я угощаю, милая.
36
00:01:38,765 --> 00:01:40,765
- Спасибо.
- Меня никогда не угощаешь.
37
00:01:40,850 --> 00:01:43,350
А Дина мне не грубит,
38
00:01:43,436 --> 00:01:45,356
и она мне больше нравится.
39
00:01:46,981 --> 00:01:47,861
Понятно.
40
00:01:48,316 --> 00:01:49,276
Давай, увидимся.
41
00:01:49,943 --> 00:01:50,823
Пока.
42
00:01:52,028 --> 00:01:53,398
Так, послушай.
43
00:01:53,488 --> 00:01:55,198
У собаки Карен начался понос,
44
00:01:55,824 --> 00:01:57,744
и я тут задержусь на пару часов.
45
00:01:58,201 --> 00:01:59,161
И что?
46
00:01:59,244 --> 00:02:02,084
А ты можешь тут посидеть
и посмешивать кетчуп...
47
00:02:02,163 --> 00:02:03,373
Ну нет, спасибо.
48
00:02:03,456 --> 00:02:05,786
...или забрать брата домой
49
00:02:06,709 --> 00:02:08,499
и не делать козью морду.
50
00:02:11,172 --> 00:02:14,262
- Ну да, хорошо. Я заберу Лиама.
- Спасибо.
51
00:02:17,011 --> 00:02:17,851
Сид?
52
00:02:18,972 --> 00:02:19,812
Да?
53
00:02:20,140 --> 00:02:21,350
А кем работает Стэн?
54
00:02:22,142 --> 00:02:22,982
В смысле?
55
00:02:23,601 --> 00:02:25,651
Ты сказала, что он работает языком.
56
00:02:26,896 --> 00:02:28,146
Не говорила я такого.
57
00:02:28,231 --> 00:02:30,071
- Говорила.
- Нет, не говорила.
58
00:02:30,150 --> 00:02:32,440
Ты сказала, что Стэн работает языком
59
00:02:32,527 --> 00:02:33,737
и делает это хорошо.
60
00:02:34,612 --> 00:02:38,412
Ну да. Он... едет в Мексику выступать.
61
00:02:38,491 --> 00:02:41,701
Он там выступает,
классные истории рассказывает.
62
00:02:42,162 --> 00:02:43,622
Очень интересно.
63
00:02:44,122 --> 00:02:45,212
- Круто.
- Ага.
64
00:02:46,332 --> 00:02:47,292
А вот и он.
65
00:02:48,042 --> 00:02:49,172
Ну да.
66
00:02:54,215 --> 00:02:55,715
- Что он делает?
- Погоди.
67
00:03:02,390 --> 00:03:03,980
- Привет.
- Привет.
68
00:03:06,102 --> 00:03:07,152
Привет.
69
00:03:07,645 --> 00:03:08,475
Привет.
70
00:03:09,480 --> 00:03:12,400
Ну, рад тебя видеть.
71
00:03:12,483 --> 00:03:13,323
Ага.
72
00:03:14,861 --> 00:03:15,821
И я тебя.
73
00:03:17,947 --> 00:03:21,157
Может, хочешь вечером
куда-нибудь пойти или типа того?
74
00:03:21,576 --> 00:03:23,406
Господи, что я наделала?
75
00:03:25,205 --> 00:03:29,205
Слушай, я бы с радостью,
но мы с Диной к Рики Берри собирались.
76
00:03:29,292 --> 00:03:31,212
Серьезно? А я тоже иду.
77
00:03:31,878 --> 00:03:33,208
- Правда?
- Ну да.
78
00:03:33,880 --> 00:03:35,050
Ну ладно.
79
00:03:35,465 --> 00:03:37,215
Тогда увидимся там.
80
00:03:37,717 --> 00:03:39,387
А нам пора. Мы спешим.
81
00:03:39,886 --> 00:03:40,716
Ладно?
82
00:03:42,472 --> 00:03:43,312
Пока.
83
00:03:46,476 --> 00:03:47,846
Ништяк.
84
00:03:50,772 --> 00:03:52,402
Ты куда мяч кидаешь, дебил?
85
00:03:52,482 --> 00:03:55,322
А давай пойдем по другой дороге?
Хочу по шпалам.
86
00:03:55,401 --> 00:03:56,491
Думаешь, поймаешь?
87
00:03:56,736 --> 00:03:58,566
- Это же долго.
- Я знаю.
88
00:03:58,655 --> 00:04:00,065
Спорт — это полезно.
89
00:04:00,823 --> 00:04:03,623
- Додик, да что с тобой такое?
- Он вообще не ловит.
90
00:04:04,494 --> 00:04:05,664
Это Ричард Райнард.
91
00:04:05,745 --> 00:04:07,035
Кидай ты посильнее.
92
00:04:07,914 --> 00:04:09,714
Это пацан, которого ты боялся?
93
00:04:19,384 --> 00:04:20,434
Сид. Подожди!
94
00:04:20,510 --> 00:04:21,390
Не надо, а.
95
00:04:23,429 --> 00:04:24,429
Эй, Ричард!
96
00:04:26,391 --> 00:04:28,061
- Да?
- Видишь моего брата.
97
00:04:29,143 --> 00:04:31,563
Вон того,
который уже обоссался со страху?
98
00:04:32,272 --> 00:04:34,112
Не лезь к нему, ясно тебе?
99
00:04:35,608 --> 00:04:37,068
Да, конечно.
100
00:04:41,281 --> 00:04:43,451
Тампоном не подавись, шизанутая.
101
00:04:45,368 --> 00:04:47,868
Знаешь что?А может, я и правда шизанутая.
102
00:04:48,871 --> 00:04:50,081
Меня это устраивает.
103
00:04:50,790 --> 00:04:53,540
Если я и правда могу разбить носсилой мысли,
104
00:04:53,626 --> 00:04:55,706
можно же использовать это во благо.
105
00:05:01,217 --> 00:05:02,387
Что с тобой?
106
00:05:05,263 --> 00:05:07,853
- Ты тут крутой, да?
- Ага, типа того.
107
00:05:10,101 --> 00:05:13,811
Так вот однажды
тебе всё это выйдет боком, приятель.
108
00:05:13,896 --> 00:05:16,726
Будешь ходить на балы выпускников
с другими тупицами.
109
00:05:16,816 --> 00:05:20,566
Знаешь почему? Потому что
тебе больше в жизни ничего не светит.
110
00:05:22,322 --> 00:05:23,662
Даже собаки у тебя не будет!
111
00:05:36,002 --> 00:05:37,132
Чем займемся?
112
00:05:38,046 --> 00:05:40,046
Не знаю. Я думал...
113
00:05:41,591 --> 00:05:42,431
Что?
114
00:05:43,384 --> 00:05:45,644
Можно пазл собрать.
115
00:05:46,971 --> 00:05:48,431
Пазлы у нас лежат внизу...
116
00:05:49,390 --> 00:05:52,390
...в подвале, где отец покончил с собой.
117
00:05:53,144 --> 00:05:55,064
Я так туда и не заходила больше.
118
00:05:55,396 --> 00:05:57,646
А больше вообще ничего не хочешь?
119
00:05:57,732 --> 00:05:58,942
Мультики?
120
00:05:59,525 --> 00:06:03,605
- Над соседями поприкалываться?
- Мисс Джонсон милая. Не будем.
121
00:06:04,197 --> 00:06:05,107
Да, наверное.
122
00:06:12,121 --> 00:06:12,961
Ладно.
123
00:06:14,415 --> 00:06:15,325
Сиди тут.
124
00:06:19,962 --> 00:06:21,052
Это просто подвал.
125
00:06:23,132 --> 00:06:24,762
Просто комната в доме.
126
00:06:57,250 --> 00:07:01,050
Каждое воскресеньеЛиам с отцом собирали пазл
127
00:07:02,088 --> 00:07:03,168
после завтрака.
128
00:07:04,215 --> 00:07:05,585
Это было их общее дело.
129
00:07:06,843 --> 00:07:08,053
А у нас с папой...
130
00:07:08,136 --> 00:07:10,506
Мне было в радость делать с нимчто угодно.
131
00:07:11,639 --> 00:07:13,469
А он часами сидел здесь,
132
00:07:14,350 --> 00:07:15,770
занимаясь непонятно чем.
133
00:07:18,563 --> 00:07:20,273
Хотела бы я лучше его узнать.
134
00:07:21,190 --> 00:07:22,650
Его тогда мама нашла.
135
00:07:26,279 --> 00:07:27,909
Он даже записку не оставил.
136
00:07:31,242 --> 00:07:32,492
Ничего не объяснил.
137
00:07:32,577 --> 00:07:33,537
УФН
138
00:07:35,455 --> 00:07:37,285
Какого чёрта он письмо не оставил?
139
00:07:37,373 --> 00:07:41,133
Он и правда не понимал,какой дурной я после такого вырасту?
140
00:07:43,212 --> 00:07:45,592
Он правда не понимал, что нужен мне?
141
00:07:45,673 --> 00:07:48,303
Как он мог так поступить?
142
00:07:52,847 --> 00:07:54,557
Лиам, что такое? Что с тобой?
143
00:07:56,642 --> 00:07:57,732
Банан.
144
00:07:57,810 --> 00:07:59,190
По-моему, он...
145
00:08:00,271 --> 00:08:02,061
Да ну нахер.
146
00:08:08,779 --> 00:08:11,869
Дорогой дневник, я убила ежа.
147
00:08:18,498 --> 00:08:21,998
БАНАН УИГЛСВОРТ
ПОКОЙСЯ С МИРОМ
148
00:08:29,884 --> 00:08:33,264
Как думаешь, сколько лет было Банану?
По ежиному возрасту.
149
00:08:33,763 --> 00:08:35,313
Думаю, он был стариком.
150
00:08:35,723 --> 00:08:37,603
Может, 94.
151
00:08:37,683 --> 00:08:41,403
Банану было всего 12 летпо ежиному возрасту. Я убила ребенка.
152
00:08:42,271 --> 00:08:43,151
Правда?
153
00:08:43,231 --> 00:08:44,071
Ну конечно.
154
00:08:44,732 --> 00:08:47,112
Скажешь пару слов? Мне слишком грустно.
155
00:08:51,239 --> 00:08:52,069
Банан,
156
00:08:53,533 --> 00:08:54,783
ты был очень милым.
157
00:08:56,077 --> 00:08:57,407
Таким веселым.
158
00:08:57,495 --> 00:08:59,865
Абсолютно бесполезный был еж.
159
00:09:00,331 --> 00:09:01,421
Мы оба тебя любим.
160
00:09:02,667 --> 00:09:04,837
Как думаешь, Банан сейчас
161
00:09:06,295 --> 00:09:07,205
вместе с папой?
162
00:09:08,923 --> 00:09:11,383
Да. Папа о нём позаботится.
163
00:09:16,013 --> 00:09:16,893
Я просто...
164
00:09:22,103 --> 00:09:24,613
...жаль, что не смогла быть рядом тогда.
165
00:09:28,109 --> 00:09:31,489
Если бы мы знали,
что тебе нужна помощь,
166
00:09:32,321 --> 00:09:33,951
то поддержали бы тебя.
167
00:09:34,490 --> 00:09:35,620
Это несправедливо.
168
00:09:37,326 --> 00:09:40,076
А теперь ты мертв,
и ничего уже не поделаешь.
169
00:09:41,747 --> 00:09:43,537
Мы так по тебе скучаем.
170
00:09:45,626 --> 00:09:47,996
Без тебя здесь всё будто по-другому.
171
00:09:48,921 --> 00:09:50,881
БРАУНСВИЛЛЬ, НАСЕЛЕНИЕ 5283 ЧЕЛ.
172
00:09:54,302 --> 00:09:55,222
Боже.
173
00:09:55,720 --> 00:09:57,350
Когда эта боль уже пройдет?
174
00:10:19,243 --> 00:10:20,243
Дорогой дневник.
175
00:10:20,328 --> 00:10:21,408
НАСЛЕДИЕ НА ЧЕРДАКЕ
176
00:10:21,495 --> 00:10:24,495
Ситуация как-то вышла из-под контроля.
177
00:10:29,503 --> 00:10:31,423
Сперва нос этого придурка Брэда.
178
00:10:31,756 --> 00:10:33,466
Потом милашка-ежик Лиама.
179
00:10:34,008 --> 00:10:36,968
Число моих жертв неуклонно растет,дорогой дневник.
180
00:10:37,094 --> 00:10:39,474
Мне, наверно,не стоит выходить на улицу.
181
00:10:39,972 --> 00:10:42,772
Но, псих я или нет,на вечеринку пойти придется.
182
00:10:46,312 --> 00:10:49,572
Ну всё, я так не могу.
Вот тебе какое нравится?
183
00:10:49,649 --> 00:10:51,569
Синее подчеркивает сиськи.
184
00:10:51,651 --> 00:10:53,781
А красное неплохо сидит по заднице.
185
00:10:53,861 --> 00:10:54,951
Что надеть?
186
00:10:56,614 --> 00:10:57,454
Оба?
187
00:10:57,948 --> 00:10:59,448
Толку от тебя ноль.
188
00:10:59,533 --> 00:11:02,623
Так, чтоб опоздать красиво,
нам уже скоро надо выйти.
189
00:11:02,703 --> 00:11:04,043
Давай-ка собирайся.
190
00:11:04,622 --> 00:11:05,672
Я готова.
191
00:11:07,041 --> 00:11:08,881
В смысле? Ты вот так пойдешь?
192
00:11:09,377 --> 00:11:10,837
Что, нормальный свитер.
193
00:11:10,920 --> 00:11:14,260
Я понимаю, в нём, наверно, удобно.
194
00:11:15,091 --> 00:11:17,091
Но как насчет...
195
00:11:18,177 --> 00:11:20,257
...надеть, к примеру, вот это?
196
00:11:22,890 --> 00:11:24,810
- Ну уж нет.
- Да ладно.
197
00:11:24,892 --> 00:11:27,272
Может, пора уже представить миру
198
00:11:27,353 --> 00:11:29,113
декольте Сидни Новак?
199
00:11:31,399 --> 00:11:33,029
Ты в нём будешь суперсекси.
200
00:11:33,109 --> 00:11:35,149
С Диной я чувствую себя смелой.
201
00:11:35,236 --> 00:11:36,236
Ладно, давай.
202
00:11:36,320 --> 00:11:37,780
Ага, супер.
203
00:11:39,407 --> 00:11:41,737
А теперь пора тебе навести макияж.
204
00:11:44,286 --> 00:11:45,286
Прости.
205
00:11:45,705 --> 00:11:46,535
Что?
206
00:11:47,081 --> 00:11:49,421
Я в последнее время
какая-то рассеянная.
207
00:11:50,751 --> 00:11:52,091
Да всё нормально.
208
00:11:52,545 --> 00:11:54,255
Нет, Сид, это не нормально.
209
00:11:55,464 --> 00:11:57,724
У тебя вчера был секс впервые в жизни.
210
00:11:57,800 --> 00:11:59,390
А я даже не в курсе была.
211
00:12:00,845 --> 00:12:02,135
Я просто в шоке.
212
00:12:02,221 --> 00:12:05,061
Мы подруги,
но ни разу толком не говорили о парнях.
213
00:12:06,642 --> 00:12:07,942
Теперь говорили.
214
00:12:09,395 --> 00:12:11,805
Может, есть еще чем удивить меня?
215
00:12:18,612 --> 00:12:21,742
Ну, я... да не знаю, честно говоря.
Есть вот кое-что.
216
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Я...
217
00:12:30,499 --> 00:12:32,329
Со мной, кажется, что-то не то.
218
00:12:33,210 --> 00:12:34,040
В смысле?
219
00:12:38,799 --> 00:12:42,759
- Стала себя чувствовать по-другому.
- Ни фига себе. И я по-другому.
220
00:12:44,722 --> 00:12:45,972
Ага, ну да.
221
00:12:46,056 --> 00:12:48,016
Нет, правда. К примеру, недавно
222
00:12:48,100 --> 00:12:50,140
я пошутила про «Рокки Хоррор».
223
00:12:50,227 --> 00:12:51,307
И никто не понял.
224
00:12:51,395 --> 00:12:53,855
Пришлось пересказать сюжет
друзьям Брэда.
225
00:12:53,939 --> 00:12:55,689
Они меня за дуру приняли.
226
00:12:57,818 --> 00:13:00,818
- Да придурки они.
- Да я в курсе.
227
00:13:01,655 --> 00:13:05,025
Но правда,
все иногда чувствуют себя странно.
228
00:13:05,451 --> 00:13:06,411
Да, наверное.
229
00:13:07,161 --> 00:13:08,001
Ну вот.
230
00:13:08,204 --> 00:13:09,714
Финальный штрих — помада.
231
00:13:09,789 --> 00:13:10,869
Ни за что.
232
00:13:10,956 --> 00:13:12,286
- Блеск для губ.
- Нет.
233
00:13:13,167 --> 00:13:14,497
Вишневая гигиеничка?
234
00:13:15,753 --> 00:13:16,753
Ладно.
235
00:13:26,639 --> 00:13:27,469
Потрясающе.
236
00:13:28,599 --> 00:13:29,519
Пошли.
237
00:13:37,149 --> 00:13:38,279
Чёрт.
238
00:13:38,734 --> 00:13:41,454
Мне страшновато, но в хорошем смысле.
239
00:13:42,029 --> 00:13:44,319
Как при первом прыжке с парашютом.
240
00:13:45,366 --> 00:13:46,986
А мне не в хорошем смысле.
241
00:13:47,076 --> 00:13:49,156
Как будто меня волки сожрут сейчас.
242
00:13:49,745 --> 00:13:52,785
Пьяные, осуждающие меня волки.
243
00:13:53,999 --> 00:13:55,379
Да всё будет норм.
244
00:13:55,459 --> 00:13:58,459
Но я бы не против сейчас жахнуть водки
прямо в вену.
245
00:13:58,546 --> 00:14:00,876
Смотри, что у меня есть.
246
00:14:00,965 --> 00:14:02,465
Боже. Ты просто герой.
247
00:14:14,436 --> 00:14:15,476
Ты в порядке?
248
00:14:15,563 --> 00:14:16,403
Я супер.
249
00:14:17,731 --> 00:14:18,731
Отлично.
250
00:14:24,029 --> 00:14:25,409
В общем, я это сделала.
251
00:14:26,782 --> 00:14:28,742
Наконец-то побывала на вечеринке.
252
00:14:29,535 --> 00:14:30,365
Потрясающе.
253
00:14:30,452 --> 00:14:31,832
Это было ужасно.
254
00:14:31,912 --> 00:14:32,872
Как круто!
255
00:14:32,955 --> 00:14:35,285
Я так боялась,что учиню какой-то пиздец.
256
00:14:35,374 --> 00:14:36,384
Дина!
257
00:14:36,458 --> 00:14:38,088
Добро пожаловать в безумный мир!
258
00:14:38,168 --> 00:14:38,998
Привет.
259
00:14:40,671 --> 00:14:42,591
Привет.
260
00:14:42,673 --> 00:14:46,013
Стой, не говори. Я точно ее знаю.
261
00:14:47,845 --> 00:14:49,005
- Сидни.
- Точно!
262
00:14:49,722 --> 00:14:51,812
Я помнил, что на «С» начинается.
263
00:14:51,891 --> 00:14:53,891
Ну что, развлекайтесь.
264
00:14:55,019 --> 00:14:56,229
Не обращай внимания.
265
00:14:57,271 --> 00:14:59,691
Ну что, погнали?
266
00:15:00,900 --> 00:15:01,730
А давай...
267
00:15:02,651 --> 00:15:04,031
Вместе будем ходить, а?
268
00:15:05,446 --> 00:15:06,986
Я ни за что тебя не брошу.
269
00:15:37,061 --> 00:15:38,061
- Стэн!
- Стэн!
270
00:15:40,898 --> 00:15:41,978
Ну что же, Стэн...
271
00:15:44,985 --> 00:15:45,855
Да?
272
00:15:46,654 --> 00:15:49,374
...мы с тобой
толком и не общались никогда.
273
00:15:49,782 --> 00:15:50,782
Да, типа того.
274
00:15:52,326 --> 00:15:54,906
Так вы с Сид типа...
275
00:15:55,746 --> 00:15:56,746
...соседи?
276
00:15:57,623 --> 00:15:59,673
Близкие соседи, я бы сказала.
277
00:16:01,919 --> 00:16:04,799
Ну, мы живем в паре кварталов
друг от друга.
278
00:16:04,880 --> 00:16:07,590
Я бы сказал, умеренно близкие.
279
00:16:10,636 --> 00:16:14,766
- Довольно близко, я бы сказала.
- Да не слушай ты ее.
280
00:16:16,767 --> 00:16:18,387
Да это же Дженни Таффилд.
281
00:16:20,312 --> 00:16:22,522
Разве она не лечилась от алкоголизма?
282
00:16:22,940 --> 00:16:26,610
Ну да. Видимо, сработало, раз она тут?
283
00:16:26,694 --> 00:16:28,364
Ей типа стало лучше?
284
00:16:29,863 --> 00:16:31,163
Да, точно.
285
00:16:33,534 --> 00:16:35,164
Боже, обожаю эту песню.
286
00:16:35,244 --> 00:16:38,584
Мы идем танцевать,
прямо сейчас, сию секунду.
287
00:16:38,664 --> 00:16:39,674
Давай.
288
00:16:45,295 --> 00:16:46,955
Давайте, я посижу.
289
00:17:10,195 --> 00:17:11,735
Сними ее уже.
290
00:17:16,160 --> 00:17:20,210
Мне было так неловко.Думала, все смотреть на меня начнут.
291
00:17:23,876 --> 00:17:24,876
Но знаете что?
292
00:17:25,419 --> 00:17:27,249
Смотрела на меня только Дина.
293
00:17:43,312 --> 00:17:44,272
Брэд.
294
00:17:44,354 --> 00:17:45,734
Ты пришел.
295
00:17:45,814 --> 00:17:48,114
- Без вариантов.
- Без тебя пати — не пати.
296
00:17:48,525 --> 00:17:51,645
Слушайте все! Пришел Брэдли Льюис!
297
00:17:53,864 --> 00:17:56,124
- Речь!
- Так, все тихо.
298
00:17:56,200 --> 00:17:57,240
Тихо, ребята!
299
00:17:59,078 --> 00:18:02,078
Знаете, 18 лет и девять месяцев назад
300
00:18:03,332 --> 00:18:07,092
Джордж Реджинальд Берри
и его женушка Кэрол...
301
00:18:07,169 --> 00:18:08,049
Их не так зовут.
302
00:18:11,381 --> 00:18:13,761
Выпили немножко «пино гриджо»,
303
00:18:13,842 --> 00:18:15,842
врубили Нила Даймонда.
304
00:18:16,428 --> 00:18:19,768
А девять месяцев спустя
родился наш Ричард «Мудила» Берри.
305
00:18:21,642 --> 00:18:26,482
И слава богу! Ведь вечеринки у Берри —
самые охрененные в мире!
306
00:18:28,857 --> 00:18:30,187
За Рики, друзья!
307
00:18:30,692 --> 00:18:32,572
За Рики!
308
00:18:39,910 --> 00:18:41,330
Привет!
309
00:18:41,411 --> 00:18:42,751
Ты пришел.
310
00:18:43,413 --> 00:18:46,213
Да, малыш. Я тебе звонил,
хотел с тобой почиллить.
311
00:18:46,542 --> 00:18:48,792
А я не проверила телефон.
312
00:18:50,921 --> 00:18:52,051
Ну ладно.
313
00:18:52,506 --> 00:18:54,296
Вы, я вижу, тут развлекаетесь.
314
00:18:54,675 --> 00:18:56,505
А платье у тебя...
315
00:18:56,969 --> 00:18:57,969
Тебе нравится?
316
00:19:00,514 --> 00:19:01,724
Ты красотка, малыш.
317
00:19:03,475 --> 00:19:07,055
- Пошли потусуем.
- А мы уже тусуемся. Потанцуешь с нами?
318
00:19:08,814 --> 00:19:10,574
У меня же травма, малыш.
319
00:19:14,862 --> 00:19:17,362
Ну ладно. Сейчас, песня кончится.
320
00:19:21,118 --> 00:19:22,538
Да, хорошо.
321
00:19:23,495 --> 00:19:24,495
Танцуйте.
322
00:19:27,583 --> 00:19:28,423
Ладно.
323
00:19:33,255 --> 00:19:37,085
Я пойду... Прослежу, чтобы всё было окей.
324
00:19:37,176 --> 00:19:38,966
Он же сам сказал, всё в норме.
325
00:19:39,052 --> 00:19:40,722
Я сейчас вернусь. Обещаю.
326
00:19:48,103 --> 00:19:53,693
Пей!
327
00:20:09,458 --> 00:20:10,328
Ого.
328
00:20:11,543 --> 00:20:12,753
Безупречный бросок.
329
00:20:13,420 --> 00:20:14,340
Ну так...
330
00:20:15,380 --> 00:20:16,880
...что ты тут делаешь?
331
00:20:18,050 --> 00:20:20,340
- Кокаином упарываюсь.
- А-а.
332
00:20:20,427 --> 00:20:22,637
Если что, там вся команда чирлидеров
333
00:20:22,721 --> 00:20:25,431
сейчас реально долбит дорожки
в ванне наверху.
334
00:20:25,515 --> 00:20:28,305
Боже. Так вот почему они такие бодрые.
335
00:20:28,685 --> 00:20:31,265
Ну да, конечно.
336
00:20:40,572 --> 00:20:43,782
Так, у меня к тебе вопрос.
337
00:20:43,867 --> 00:20:47,117
Ты если не хочешь, не отвечай.
Я не настаиваю.
338
00:20:47,204 --> 00:20:48,044
Ладно.
339
00:20:49,790 --> 00:20:50,790
Окей.
340
00:20:52,751 --> 00:20:54,211
Может, ты...
341
00:20:55,420 --> 00:20:59,970
...вдруг хочешь взять и пойти
на бал выпускников?
342
00:21:01,343 --> 00:21:05,063
Может быть. Упрёмся разберёмся.
343
00:21:05,138 --> 00:21:06,098
Вот как.
344
00:21:06,181 --> 00:21:07,391
Не, в смысле...
345
00:21:09,476 --> 00:21:12,146
...если у тебя пока нет планов
346
00:21:12,229 --> 00:21:14,649
и тебе не противна сама идея,
347
00:21:14,731 --> 00:21:17,191
может, ты хотела бы пойти со мной?
348
00:21:17,901 --> 00:21:19,991
Ну да. Технически бал выпускников...
349
00:21:20,070 --> 00:21:21,570
Буду прямолинейной.
350
00:21:21,655 --> 00:21:24,905
- Скажу Стэну, что он мне не нравится.
- ...это проблема.
351
00:21:24,992 --> 00:21:27,122
- Должен бы. Но нет.- ...подумай.
352
00:21:27,369 --> 00:21:28,289
А почему?
353
00:21:28,829 --> 00:21:30,869
Да, пойдем. Почему нет.
354
00:21:31,206 --> 00:21:33,206
Я ничтожество.
355
00:21:34,126 --> 00:21:36,036
Отлично.
356
00:21:36,795 --> 00:21:37,875
Ну тогда...
357
00:21:37,963 --> 00:21:40,343
Я пойду поищу Дину.
358
00:21:41,091 --> 00:21:43,431
Ну да. Поболтаем... увидимся позже.
359
00:21:51,351 --> 00:21:53,021
Да. Круто. Супер.
360
00:22:01,236 --> 00:22:04,656
Пей!
361
00:22:05,324 --> 00:22:06,664
Ура!
362
00:22:23,216 --> 00:22:24,046
Ой.
363
00:22:24,760 --> 00:22:26,050
- Привет.
- Привет.
364
00:22:44,529 --> 00:22:46,109
Ты плачешь, потому что
365
00:22:47,282 --> 00:22:50,082
у тебя мертвое животное
висит над головой?
366
00:22:58,960 --> 00:23:00,090
Можешь сказать мне.
367
00:23:00,754 --> 00:23:01,594
Что случилось?
368
00:23:09,179 --> 00:23:10,389
Да это всё Брэд.
369
00:23:11,556 --> 00:23:12,926
Мы с ним разругались,
370
00:23:13,016 --> 00:23:15,136
и я даже не знаю, из-за чего.
371
00:23:17,270 --> 00:23:19,480
У нас с мамой так бывает часто.
372
00:23:24,611 --> 00:23:26,701
А потом он попросил вернуть куртку.
373
00:23:38,667 --> 00:23:39,497
Ну,
374
00:23:40,377 --> 00:23:41,957
ты будь оптимисткой.
375
00:23:43,964 --> 00:23:47,014
Тебе больше не придется
носить эту ужасную куртку.
376
00:23:57,978 --> 00:23:59,438
Только я у тебя осталась.
377
00:24:01,731 --> 00:24:03,401
Никто другой мне и не нужен.
378
00:24:06,903 --> 00:24:09,203
Я наконец-то всё поняла...
379
00:24:09,906 --> 00:24:11,576
Почему мне не нравится Стэн,
380
00:24:21,835 --> 00:24:23,875
Сид, мы просто пьяные.
381
00:24:25,130 --> 00:24:26,130
А, ну да.
382
00:24:27,215 --> 00:24:28,625
Да, я не хотела...
383
00:24:33,138 --> 00:24:34,098
Это не то...
384
00:24:35,223 --> 00:24:37,313
Совсем не то...
385
00:24:38,435 --> 00:24:39,385
Да всё норм.
386
00:24:39,478 --> 00:24:41,348
Всё хорошо. Я просто...
387
00:24:42,522 --> 00:24:45,902
Я пойду. Меня Стэн подвезет.
388
00:24:45,984 --> 00:24:46,904
Ну всё...
389
00:24:48,361 --> 00:24:49,241
Давай.
390
00:24:49,321 --> 00:24:50,361
Сид, ты куда?
391
00:25:27,108 --> 00:25:28,278
Блядь!
392
00:27:01,870 --> 00:27:03,790
Перевод субтитров: Игорь Козлов
31501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.