All language subtitles for Gotham.S04E18.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,368 Gordon: Previously on Gotham... 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,966 Where is Xander wilde? 3 00:00:08,843 --> 00:00:09,969 My god. 4 00:00:10,178 --> 00:00:11,387 There's two of them. 5 00:00:11,596 --> 00:00:14,307 I'm gonna drive you mad, brother. 6 00:00:14,390 --> 00:00:16,642 All of Gotham will be joining you, too. 7 00:00:16,976 --> 00:00:19,854 You shall become the demon's head. 8 00:00:21,856 --> 00:00:23,774 She's got the Mark of the demon's head. 9 00:00:23,858 --> 00:00:26,611 No woman has ever been allowed to lead the league of shadows. 10 00:00:28,738 --> 00:00:31,657 The sisters of the league are yours to command. 11 00:00:32,450 --> 00:00:33,826 Tell me what I need to know. 12 00:00:34,827 --> 00:00:35,828 (Groaning) 13 00:00:35,953 --> 00:00:38,581 Bruce: I could have killed Jerome, and I didn't. 14 00:00:39,290 --> 00:00:42,710 Don't take so much responsibility that you get yourself killed. 15 00:00:44,378 --> 00:00:48,799 Jerome: I came up with a plan to turn this city into a madhouse. 16 00:00:52,303 --> 00:00:54,597 Oh, we're gonna need a lot more of this! 17 00:00:58,100 --> 00:00:59,977 Thank you all for coming this evening. 18 00:01:00,061 --> 00:01:01,771 As your interim mayor, 19 00:01:01,854 --> 00:01:05,107 I know my recent appointment was sudden, 20 00:01:05,191 --> 00:01:08,653 and perhaps a bit of a shock to some. 21 00:01:08,736 --> 00:01:10,196 Quite frankly, I was shocked. 22 00:01:10,279 --> 00:01:13,491 What is important now is the future of this great city. 23 00:01:13,574 --> 00:01:15,576 That is why I'm meeting with all of you. 24 00:01:15,660 --> 00:01:22,083 Well, mayor, as chairperson of Gotham's moral authority society, 25 00:01:22,166 --> 00:01:26,295 our members have been, quite frankly, unnerved 26 00:01:26,379 --> 00:01:30,466 by the recent going-ons in our great city. 27 00:01:30,549 --> 00:01:33,052 We have seen criminals take office, 28 00:01:33,135 --> 00:01:35,805 gunfights in our streets, corruption... 29 00:01:35,888 --> 00:01:37,640 Mrs. Haverstock. 30 00:01:37,723 --> 00:01:41,560 The commissioner and I have worked tirelessly these past few weeks 31 00:01:41,644 --> 00:01:44,730 to improve the way this city conducts itself. 32 00:01:47,566 --> 00:01:49,443 Wyatt, everything all right? 33 00:01:49,568 --> 00:01:50,945 We're looking into it now, sir. 34 00:01:51,279 --> 00:01:53,698 Did a window blow open? 35 00:01:53,781 --> 00:01:55,700 It's gotten so cold. 36 00:01:59,412 --> 00:02:00,413 (Both ladies gasp) 37 00:02:00,621 --> 00:02:02,501 - What's happened? - Man: Don't come any closer. 38 00:02:09,380 --> 00:02:10,381 (Shuddering) 39 00:02:19,015 --> 00:02:20,057 (Screaming) 40 00:02:20,141 --> 00:02:21,475 Good evening, everyone. 41 00:02:22,727 --> 00:02:23,728 (Gasping) 42 00:02:25,354 --> 00:02:26,772 What do you want with us? 43 00:02:26,856 --> 00:02:29,275 Sorry, no time for questions, Mr. Mayor. 44 00:02:29,567 --> 00:02:33,237 You see, your presence is urgently needed elsewhere. 45 00:02:33,904 --> 00:02:37,700 Whatever you expect as ransom, I will double it. 46 00:02:41,454 --> 00:02:44,081 I have access to the police pension fund. 47 00:02:44,957 --> 00:02:47,835 Wow, that could be a lot of money. 48 00:02:47,918 --> 00:02:52,048 Tempting, but no thanks. 49 00:02:52,631 --> 00:02:54,050 Bridgit, isn't it? 50 00:02:54,133 --> 00:02:56,844 I can get you safe passage from the city, 51 00:02:56,927 --> 00:02:58,554 money, a new home... 52 00:02:58,637 --> 00:03:02,016 It was people like you that locked me up in strange's lab, 53 00:03:02,099 --> 00:03:05,311 and thanks to that, there is no bridgit anymore. 54 00:03:05,394 --> 00:03:07,229 I can get you a pardon, son. 55 00:03:07,313 --> 00:03:10,107 All will be forgiven. Just stop this lunatic. 56 00:03:10,191 --> 00:03:12,735 Lunatic's a little harsh. 57 00:03:12,943 --> 00:03:15,112 I prefer "visionary." 58 00:03:15,488 --> 00:03:18,324 Oswald, can't you do something? 59 00:03:21,035 --> 00:03:22,036 Afraid not. 60 00:03:22,370 --> 00:03:26,040 I am with Mr. Valeska 100%. 61 00:03:26,123 --> 00:03:29,085 Every cop in this city will be looking for us, 62 00:03:29,168 --> 00:03:30,461 and when they find you, 63 00:03:30,544 --> 00:03:33,422 expect no mercy, just a hail of bullets. 64 00:03:33,506 --> 00:03:34,882 So serious. 65 00:03:35,383 --> 00:03:38,135 That's why your approval ratings are so low. 66 00:03:38,219 --> 00:03:39,845 Hey, tell you what. 67 00:03:39,929 --> 00:03:43,599 Try threatening me again, but this time, try it with a smile. 68 00:03:45,101 --> 00:03:47,103 Oh! See, this is what's wrong. 69 00:03:47,186 --> 00:03:50,314 Nobody knows how to have fun anymore, right? 70 00:03:50,398 --> 00:03:53,359 But see our friend down there, bag head? 71 00:03:54,110 --> 00:03:55,903 He's figured out a way to solve that. 72 00:03:59,490 --> 00:04:00,530 (Stuttering and screaming) 73 00:04:02,660 --> 00:04:03,661 (Groaning) 74 00:04:07,164 --> 00:04:08,165 (Laughing man iacally) 75 00:04:10,751 --> 00:04:13,337 It's time to give this city the boost it needs. 76 00:04:13,462 --> 00:04:16,465 Time to stop taking ourselves so seriously. 77 00:04:16,549 --> 00:04:20,386 I mean, come on, Gotham, what do you have to lose? 78 00:04:23,806 --> 00:04:25,182 Except your sanity. 79 00:04:27,351 --> 00:04:28,431 (Both laughing man iacally) 80 00:04:36,318 --> 00:04:38,779 You gonna tell me why we needed to come to the garage, Alfred? 81 00:04:38,946 --> 00:04:41,740 Happy birthday, master Wayne. 82 00:04:42,992 --> 00:04:44,076 You remembered. 83 00:04:44,535 --> 00:04:45,995 Of course I remembered. 84 00:04:46,662 --> 00:04:48,289 I bloody love your birthdays. 85 00:04:48,873 --> 00:04:51,041 Your seventh was an absolute blinder. 86 00:04:51,125 --> 00:04:53,103 Yeah, I remember you had about 50 kids come up here, 87 00:04:53,127 --> 00:04:55,754 but you were off outside on your own. 88 00:04:55,838 --> 00:04:59,008 You were obsessed by this one gift that your dad gave you, 89 00:04:59,091 --> 00:05:00,468 this bright red wagon. 90 00:05:01,051 --> 00:05:02,988 You were in the garden all day, collecting all these rocks. 91 00:05:03,012 --> 00:05:04,865 When I asked you, "what are you gonna do with these rocks?" 92 00:05:04,889 --> 00:05:10,394 You said, "I'm gonna build a home for my wagon. 93 00:05:10,769 --> 00:05:13,898 "A secret place that only I know about." 94 00:05:27,703 --> 00:05:28,704 What's this? 95 00:05:28,787 --> 00:05:31,667 Well, it's the reason why I brought you down to the garage, master Bruce. 96 00:05:35,169 --> 00:05:36,170 (Car starting) 97 00:05:40,591 --> 00:05:42,176 Alfred, I don't know what to say. 98 00:05:44,428 --> 00:05:47,973 V8, five-liter, 460-horsepower engine. 99 00:05:48,140 --> 00:05:50,559 Painted matte black, anti-reflective, 100 00:05:50,643 --> 00:05:52,144 very difficult to see at night. 101 00:05:52,228 --> 00:05:53,604 Oh, and of course this... 102 00:05:55,481 --> 00:05:57,274 100% bulletproof. 103 00:06:00,194 --> 00:06:01,862 Best be prepared, eh? 104 00:06:09,662 --> 00:06:10,663 (Chuckles) 105 00:06:11,163 --> 00:06:12,414 Oh, mate. 106 00:06:18,879 --> 00:06:20,756 Harvey: Jim, hey, what gives? 107 00:06:20,881 --> 00:06:23,592 The mayor and the police commissioner have been kidnapped by Jerome. 108 00:06:23,842 --> 00:06:26,554 Got every cop in the city out there searching all the spots 109 00:06:26,637 --> 00:06:28,180 Jerome has been seen the last week. 110 00:06:28,264 --> 00:06:29,682 You got something for me? 111 00:06:29,890 --> 00:06:32,768 I was gonna say I just won 100 bucks in the scratch-off lotto 112 00:06:32,851 --> 00:06:35,132 at the liquor store, and we could go to the track with it, 113 00:06:35,187 --> 00:06:37,439 but you can do your thing first. 114 00:06:37,523 --> 00:06:39,650 - Gordon. - Penguin: We need to talk. 115 00:06:40,734 --> 00:06:43,529 - Oswald? - I'm out back. Come alone. 116 00:06:46,949 --> 00:06:48,284 Yeah, yeah, yeah. 117 00:06:49,201 --> 00:06:50,244 Gordon: All right. 118 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 Well, this is a first. 119 00:06:55,624 --> 00:06:57,543 Are you doing anything about Jerome? 120 00:06:57,626 --> 00:06:58,919 We're looking for him. 121 00:06:59,295 --> 00:07:00,379 Do you know where he is? 122 00:07:00,462 --> 00:07:02,673 And if I did, do you really think I would just tell you? 123 00:07:02,798 --> 00:07:04,883 Have you march in there, guns blazing? 124 00:07:04,967 --> 00:07:06,343 He needs to be stopped. 125 00:07:06,552 --> 00:07:08,762 He has everyone under his thumb. 126 00:07:08,846 --> 00:07:10,848 Freeze, firefly, hatter. 127 00:07:10,931 --> 00:07:14,184 They are all part of his plan. A dark, terrible plan. 128 00:07:14,268 --> 00:07:15,311 Which is? 129 00:07:16,145 --> 00:07:18,689 Scarecrow has made a gas for him. 130 00:07:18,772 --> 00:07:20,774 - Like the fear toxin? - Worse. 131 00:07:20,983 --> 00:07:22,067 Much worse. 132 00:07:22,234 --> 00:07:26,238 I saw it turn someone into a maniacal, cackling, violent animal. 133 00:07:26,322 --> 00:07:27,656 What does he plan to do with it? 134 00:07:28,657 --> 00:07:31,368 He's smart. He hasn't shared the details of his plans with anyone. 135 00:07:31,452 --> 00:07:33,787 Instead, we all have a separate task to perform. 136 00:07:34,079 --> 00:07:35,205 Such as? 137 00:07:35,873 --> 00:07:37,333 He has yet to give me my role. 138 00:07:37,625 --> 00:07:39,627 Why did you come here if you're not gonna help me? 139 00:07:39,710 --> 00:07:41,712 He scares the living hell out of me, okay? 140 00:07:43,547 --> 00:07:47,009 I mean, I was willing to play along with him for a while. 141 00:07:47,217 --> 00:07:49,011 Perhaps he had a way to make us all rich, 142 00:07:49,094 --> 00:07:51,221 or return to the good old days, you know. 143 00:07:51,680 --> 00:07:53,432 But nothing good will come of this. 144 00:07:53,557 --> 00:07:55,476 Or maybe you just don't like the competition. 145 00:07:56,435 --> 00:07:58,145 Jerome casts quite the shadow. 146 00:07:58,228 --> 00:08:00,064 Oh, please. 147 00:08:00,272 --> 00:08:03,025 He's a maniac. An anarchist. 148 00:08:03,108 --> 00:08:06,403 He is not interested in money or power. 149 00:08:07,363 --> 00:08:09,365 And I am an honest criminal, Jim. 150 00:08:09,448 --> 00:08:11,784 Where is he? Where is the gas? 151 00:08:11,867 --> 00:08:13,952 He only tells you what he needs to, 152 00:08:14,036 --> 00:08:15,287 when he needs to. 153 00:08:15,663 --> 00:08:17,414 I just know he has to be stopped. 154 00:08:17,665 --> 00:08:19,124 Harvey: Jim, hey! 155 00:08:19,375 --> 00:08:20,626 You down here? 156 00:08:23,629 --> 00:08:26,757 Hey, a uni just spotted Jerome near Paisley square. 157 00:08:26,924 --> 00:08:28,008 All right, let's go. 158 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 (Rock music playing) 159 00:08:30,969 --> 00:08:31,970 (Crowd cheering) 160 00:08:32,262 --> 00:08:34,264 (Singing "time has come today") 161 00:08:47,403 --> 00:08:48,696 Hey, what's happening to my mic? 162 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Hey, buddy, beat it, will you? I'm trying to work here. 163 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 Whoo! 164 00:08:57,079 --> 00:08:58,359 - (Singer grunts) - (Crowd gasps) 165 00:09:01,041 --> 00:09:02,459 Where's everyone going? 166 00:09:03,585 --> 00:09:04,586 (Crowd screaming) 167 00:09:04,962 --> 00:09:07,923 Ladies and gentlemen, we are the arkham asylum lunatics, 168 00:09:08,006 --> 00:09:10,801 and we came here to blow some minds! 169 00:09:12,302 --> 00:09:15,472 Sorry to interrupt your little show. 170 00:09:15,889 --> 00:09:18,183 But you are gonna love this next one. 171 00:09:18,684 --> 00:09:21,562 Introducing mayor pritchard, 172 00:09:21,854 --> 00:09:23,397 commissioner Reynolds, 173 00:09:23,856 --> 00:09:27,735 archbishop McGregor, and this lady. 174 00:09:28,152 --> 00:09:29,445 Whoever she is. 175 00:09:29,778 --> 00:09:31,029 This is everybody. 176 00:09:31,113 --> 00:09:33,115 Everybody, say hi. 177 00:09:34,032 --> 00:09:36,160 Now, as you can see, 178 00:09:36,243 --> 00:09:38,370 we're still waiting for two guests of honor. 179 00:09:38,746 --> 00:09:39,997 But in the meantime, 180 00:09:40,164 --> 00:09:43,417 let's go over the rules of tonight's entertainment, shall we? 181 00:09:44,418 --> 00:09:45,419 Dynamite. 182 00:09:46,670 --> 00:09:47,838 Trigger. 183 00:09:48,589 --> 00:09:50,215 I don't get what I want, 184 00:09:50,382 --> 00:09:51,425 boom. 185 00:09:51,508 --> 00:09:52,926 Headless people. 186 00:09:53,343 --> 00:09:56,054 And if any of you are thinking of going anywhere, 187 00:09:56,138 --> 00:09:57,556 you'll die, too. 188 00:09:58,640 --> 00:10:01,560 Now, the one man who can get me what I want. 189 00:10:03,187 --> 00:10:04,730 Calling Gordon. 190 00:10:05,606 --> 00:10:09,026 Calling captain James Gordon. 191 00:10:09,234 --> 00:10:10,235 (Laughing man iacally) 192 00:10:15,783 --> 00:10:18,160 I speak on behalf of myself 193 00:10:18,744 --> 00:10:21,288 and all other gang leaders in this city 194 00:10:21,455 --> 00:10:24,875 when I say your arrogance and disrespect 195 00:10:25,501 --> 00:10:28,003 will no longer be tolerated. 196 00:10:28,879 --> 00:10:33,008 You beat and then dragged my brother from here 197 00:10:33,091 --> 00:10:34,676 like a dog. 198 00:10:35,010 --> 00:10:36,595 Your brother's an ass. 199 00:10:37,554 --> 00:10:40,516 He abuses our staff and refuses to pay his exorbitant tab. 200 00:10:40,599 --> 00:10:42,476 He is my brother, 201 00:10:42,559 --> 00:10:44,812 and he demands your respect. 202 00:10:45,062 --> 00:10:48,106 And I suppose an apology would be out of the question. 203 00:10:48,732 --> 00:10:49,733 (Chuckles) 204 00:10:50,234 --> 00:10:53,779 Your blood will be his apology. 205 00:10:55,447 --> 00:10:56,448 Thought so. 206 00:11:01,745 --> 00:11:02,746 (Men grunting) 207 00:11:13,048 --> 00:11:14,341 I could have handled them. 208 00:11:14,716 --> 00:11:17,886 That's the advantage of having your own personal army, tabs. 209 00:11:17,970 --> 00:11:19,179 You don't have to. 210 00:11:20,138 --> 00:11:21,431 Isn't that right? 211 00:11:26,812 --> 00:11:27,855 What's wrong? 212 00:11:28,397 --> 00:11:30,190 Ra's al ghul chose you, 213 00:11:30,607 --> 00:11:32,276 no one else, to pass on his spirit. 214 00:11:32,484 --> 00:11:35,237 We will serve you, protect you, of course, 215 00:11:35,320 --> 00:11:37,364 but surely you intend to continue his legacy, 216 00:11:37,447 --> 00:11:39,700 and not just remain here in this place. 217 00:11:39,867 --> 00:11:41,076 What does that mean? 218 00:11:43,370 --> 00:11:44,955 "Continue his legacy." 219 00:11:45,831 --> 00:11:47,332 I like the sound of that. 220 00:11:48,208 --> 00:11:49,585 As I told you, 221 00:11:50,419 --> 00:11:52,546 we have much more to show you. 222 00:11:54,131 --> 00:11:55,257 Are you ready? 223 00:11:55,674 --> 00:11:56,758 Yes. 224 00:12:08,061 --> 00:12:09,261 Guard: What the hell was that? 225 00:12:09,313 --> 00:12:10,314 (Timer beeping) 226 00:12:15,068 --> 00:12:16,069 (Both screaming) 227 00:12:25,746 --> 00:12:28,081 Gentlemen, ladies, 228 00:12:28,165 --> 00:12:31,835 your assistance is urgently required. 229 00:12:32,294 --> 00:12:34,504 Be careful, these are very dangerous materials. 230 00:12:34,588 --> 00:12:35,839 We're counting on it. 231 00:12:37,674 --> 00:12:41,428 More laughing gas, we need to make. 232 00:12:44,222 --> 00:12:46,224 There's no time to waste. 233 00:12:46,683 --> 00:12:48,769 We need it in bqu, you see. 234 00:12:49,853 --> 00:12:51,647 Well... Well, how much of it do you need? 235 00:12:54,524 --> 00:12:55,525 Oh! 236 00:12:55,609 --> 00:12:57,069 Crane: This much. 237 00:13:00,155 --> 00:13:01,156 (Rock music playing) 238 00:13:12,751 --> 00:13:15,295 Jerome: Ladies and gentlemen, as I live and breathe, 239 00:13:15,587 --> 00:13:17,547 James Gordon is in the house. 240 00:13:20,717 --> 00:13:23,095 I'm not talking to you until I can get up there 241 00:13:23,178 --> 00:13:25,305 and check on the well-being of your hostages. 242 00:13:25,806 --> 00:13:27,975 Jerome: First of all, Jim, you're late. 243 00:13:28,266 --> 00:13:32,562 Secondly, I think I'm the one who should be making demands. 244 00:13:32,646 --> 00:13:33,647 Don't you? 245 00:13:33,772 --> 00:13:36,733 What you're doing is an act of terror, valeska. 246 00:13:37,567 --> 00:13:40,320 Ask our mayor what this city's policy is 247 00:13:40,404 --> 00:13:42,114 on negotiating with terrorists. 248 00:13:42,197 --> 00:13:43,407 "Terrorists"? 249 00:13:44,032 --> 00:13:45,993 Frankly, I'm offended. No, no, no. 250 00:13:47,035 --> 00:13:48,155 That's close enough, Gordon. 251 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 (Crowd screaming) 252 00:13:53,458 --> 00:13:55,585 Jerome: And none of you go anywhere, either. 253 00:14:01,216 --> 00:14:02,676 Dead man's trigger. 254 00:14:03,927 --> 00:14:05,387 This falls out of my hand 255 00:14:05,470 --> 00:14:08,056 for any reason, and... bang! 256 00:14:08,432 --> 00:14:09,433 (Crowd gasps) 257 00:14:11,768 --> 00:14:13,395 I got two empty chairs here. 258 00:14:13,979 --> 00:14:16,106 You haven't even asked me who they're for yet. 259 00:14:16,398 --> 00:14:18,316 All right. I'll bite. Who are they for? 260 00:14:18,400 --> 00:14:19,901 Come on, James. 261 00:14:19,985 --> 00:14:21,111 You're a detective. 262 00:14:21,945 --> 00:14:23,155 Do some detecting. 263 00:14:25,282 --> 00:14:26,908 Jeremiah, your brother. 264 00:14:27,868 --> 00:14:29,786 Bingo. That's one. 265 00:14:30,245 --> 00:14:31,455 And the other? 266 00:14:31,538 --> 00:14:33,415 Well, the only other irksome do-gooder 267 00:14:33,498 --> 00:14:35,542 who's ever spoiled my fun in this town. 268 00:14:37,836 --> 00:14:39,463 Bruce Wayne. 269 00:14:44,426 --> 00:14:45,927 You can take me. 270 00:14:46,511 --> 00:14:48,847 I'll sit up there with one of those things around my neck, 271 00:14:48,930 --> 00:14:50,348 but I won't let you have him. 272 00:14:50,682 --> 00:14:53,518 Oh, I don't want you, Jim. 273 00:14:54,603 --> 00:14:55,937 I want my brother, 274 00:14:56,313 --> 00:14:57,814 and I want Bruce. 275 00:14:58,106 --> 00:14:59,316 I want them now. 276 00:14:59,399 --> 00:15:02,444 All right, let me get these people out of here, I'll come up there... 277 00:15:02,527 --> 00:15:04,071 You are not listening to me. 278 00:15:04,988 --> 00:15:07,199 And that is forcing my hand. 279 00:15:11,787 --> 00:15:12,913 Jerome. 280 00:15:14,456 --> 00:15:15,791 - (Detonator buzzing) - No! 281 00:15:17,334 --> 00:15:18,335 (Crowd screaming) 282 00:15:24,716 --> 00:15:26,259 Jerome: Bring me my brother. 283 00:15:27,094 --> 00:15:28,470 Bring me Wayne. 284 00:15:30,472 --> 00:15:31,765 Bring them now. 285 00:15:39,272 --> 00:15:40,592 (Alfred singing "happy birthday") 286 00:15:47,030 --> 00:15:48,448 I'll get some plates. 287 00:15:54,955 --> 00:15:59,835 You know, for a billionaire, your security system is lame. 288 00:15:59,918 --> 00:16:01,002 Miss Kyle. 289 00:16:01,878 --> 00:16:03,088 Bruce: Thank you, Alfred. 290 00:16:03,171 --> 00:16:04,339 Enjoy. 291 00:16:09,302 --> 00:16:10,470 Thank you. 292 00:16:10,929 --> 00:16:12,097 For what? 293 00:16:13,140 --> 00:16:14,683 Visiting me on my birthday. 294 00:16:14,933 --> 00:16:15,934 Oh! 295 00:16:16,434 --> 00:16:18,395 I actually didn't know it was your birthday, 296 00:16:18,478 --> 00:16:21,314 I just happened to be strolling in the neighborhood. 297 00:16:22,816 --> 00:16:25,527 Either way, it's good to see you. 298 00:16:34,953 --> 00:16:36,454 I knew it was an act. 299 00:16:38,456 --> 00:16:39,499 What? 300 00:16:40,083 --> 00:16:41,376 The brat, 301 00:16:41,459 --> 00:16:44,296 and the drinking, the friends. 302 00:16:44,462 --> 00:16:45,839 It was an act. 303 00:16:48,091 --> 00:16:49,968 I think you're more sure about that than me. 304 00:16:52,095 --> 00:16:53,305 Master Bruce, 305 00:16:53,388 --> 00:16:54,681 we have visitors. 306 00:16:54,973 --> 00:16:56,266 Bruce, we need your help. 307 00:16:57,058 --> 00:16:58,226 Bruce: What happened? 308 00:17:00,187 --> 00:17:03,106 Don't you know it's rude to keep a guy waiting? 309 00:17:03,815 --> 00:17:05,859 Bring me my hostages, James. 310 00:17:05,942 --> 00:17:09,446 My trigger finger is getting itchy. 311 00:17:10,864 --> 00:17:14,242 The hostages he wants are his brother and you. 312 00:17:14,993 --> 00:17:16,870 What, you're having a laugh. No bloody way. 313 00:17:16,953 --> 00:17:18,705 I don't like it any more than you do, 314 00:17:18,788 --> 00:17:20,123 but, Bruce, you have to trust me. 315 00:17:20,332 --> 00:17:21,666 Lucius and I have a plan. 316 00:17:21,750 --> 00:17:22,918 Jerome: You know what? 317 00:17:23,460 --> 00:17:25,754 I don't think you're taking me seriously enough. 318 00:17:26,171 --> 00:17:28,340 Well, all right. 319 00:17:29,716 --> 00:17:31,051 Let's see. 320 00:17:31,134 --> 00:17:33,136 (In sing-song voice) Eenie, meeny, miny, mo. 321 00:17:33,220 --> 00:17:35,805 One of these people got to... go. 322 00:17:39,684 --> 00:17:41,478 Oh, it's that guy. 323 00:17:41,811 --> 00:17:42,854 Oh, well. 324 00:17:44,648 --> 00:17:45,750 Did you see what just happened? 325 00:17:45,774 --> 00:17:48,151 That man's a raving bloody lunatic. He can't be trusted. 326 00:17:48,235 --> 00:17:49,486 For once, I agree with Alfred. 327 00:17:49,569 --> 00:17:50,779 Bruce, listen to me. 328 00:17:51,196 --> 00:17:53,240 With your help, we can prevent more deaths. 329 00:17:57,369 --> 00:17:58,536 What's the plan? 330 00:18:00,247 --> 00:18:02,499 Jerome is using a short-wave radio trigger 331 00:18:02,582 --> 00:18:03,667 with a dead man's switch. 332 00:18:03,750 --> 00:18:04,793 If we can cut the signal, 333 00:18:04,876 --> 00:18:06,520 he won't be able to activate the explosives. 334 00:18:06,544 --> 00:18:07,879 This emits a powerful signal 335 00:18:07,963 --> 00:18:09,881 that disables all radio waves close to it. 336 00:18:09,965 --> 00:18:11,967 Once within a few feet of Jerome's device, 337 00:18:12,050 --> 00:18:13,218 his trigger will be useless. 338 00:18:13,301 --> 00:18:14,886 It will give us the time for the snipers 339 00:18:14,970 --> 00:18:17,138 to get a clean shot on Jerome, firefly, and the others. 340 00:18:17,222 --> 00:18:18,824 If I wear this, then that gives you time to take them out? 341 00:18:18,848 --> 00:18:19,933 Correct. 342 00:18:20,016 --> 00:18:21,268 Are you sure it's gonna work? 343 00:18:22,018 --> 00:18:23,228 I'm positive. 344 00:18:24,396 --> 00:18:25,939 99% positive. 345 00:18:27,691 --> 00:18:28,858 What are we waiting for? 346 00:18:28,942 --> 00:18:30,068 Those people need our help. 347 00:18:30,277 --> 00:18:31,486 Good man. 348 00:18:36,574 --> 00:18:39,786 Lelia: Ra's owned this house for as long as the city has existed. 349 00:18:41,162 --> 00:18:42,956 He said he kept his secrets in here. 350 00:18:43,164 --> 00:18:44,666 Ancient secrets. 351 00:18:45,583 --> 00:18:48,295 None of us have ever seen what's behind this door. 352 00:18:48,628 --> 00:18:50,046 It remains locked. 353 00:18:50,630 --> 00:18:52,173 And there is no key. 354 00:18:52,966 --> 00:18:54,175 Tried dynamite? 355 00:18:56,761 --> 00:18:57,971 No need. 356 00:19:03,601 --> 00:19:05,687 Our master chose you for a reason. 357 00:19:24,873 --> 00:19:25,874 (Door unlocking) 358 00:20:05,455 --> 00:20:06,456 (Chuckles softly) 359 00:20:14,089 --> 00:20:15,465 Barbara: All my life, 360 00:20:16,674 --> 00:20:19,636 I have known that I was meant for more, 361 00:20:21,346 --> 00:20:24,516 that there was something deep inside of me that I couldn't eprain. 362 00:20:42,450 --> 00:20:43,618 I'm home. 363 00:20:47,997 --> 00:20:49,157 (Indistinct chatter on radio) 364 00:20:53,586 --> 00:20:55,026 Sniper: Sir, we got target in sight. 365 00:20:56,089 --> 00:20:57,841 No way in from below the stage. 366 00:20:58,466 --> 00:21:00,260 Four of my men have found positions. 367 00:21:00,343 --> 00:21:02,554 Good. Stay low, hang tight. 368 00:21:02,637 --> 00:21:03,805 No hair triggers. 369 00:21:04,097 --> 00:21:06,141 One missed shot means adiés mayor. 370 00:21:06,683 --> 00:21:07,892 Sniper: Copy that. 371 00:21:08,393 --> 00:21:09,602 Standing by. 372 00:21:10,770 --> 00:21:13,565 I watched the news. I know why you're here, Mr. Gordon. 373 00:21:13,648 --> 00:21:15,108 And you must be out of your mind 374 00:21:15,191 --> 00:21:17,777 if you think I'm gonna be led like a lamb to slaughter. 375 00:21:17,861 --> 00:21:20,822 I understand your concern, but your brother doesn't quff. 376 00:21:21,322 --> 00:21:23,992 If we ignore his demands, there's no telling what he might do. 377 00:21:24,075 --> 00:21:26,161 We can block his remote signal with this. 378 00:21:26,536 --> 00:21:28,830 If you and Bruce can get within a few feet of him, 379 00:21:28,913 --> 00:21:31,249 it will disable his remote. He'll be a siting duck. 380 00:21:31,332 --> 00:21:32,792 Our snipers can take it from there. 381 00:21:32,876 --> 00:21:34,210 Jeremiah: For god's sake, Gordon. 382 00:21:34,294 --> 00:21:35,712 You have to know what he wants. 383 00:21:36,129 --> 00:21:39,466 To murder us both on live television. 384 00:21:40,925 --> 00:21:42,218 Bruce: Mr. Valeska. 385 00:21:42,302 --> 00:21:43,470 I'm Bruce Wayne. 386 00:21:43,928 --> 00:21:45,388 It's a pleasure to meet you. 387 00:21:46,556 --> 00:21:47,891 Likewise. 388 00:21:47,974 --> 00:21:49,767 I wish the circumstances were better. 389 00:21:49,851 --> 00:21:51,686 May I ask what it is you've been working on? 390 00:21:53,354 --> 00:21:57,525 Yeah, it's a compact electrical engine. It generates power. 391 00:21:57,901 --> 00:22:00,278 Fascinating. How much power? 392 00:22:00,361 --> 00:22:02,989 Just two could light up every building south of westford bridge. 393 00:22:04,365 --> 00:22:05,742 You have a brilliant mind. 394 00:22:06,951 --> 00:22:08,953 And we all hope we can soon be rid of your brother, 395 00:22:09,037 --> 00:22:11,080 so that you can carry out your work free from fear. 396 00:22:11,706 --> 00:22:13,666 I understand if you choose not to help us today, 397 00:22:15,084 --> 00:22:17,253 but I trust that captain Gordon and Mr. Fox 398 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 will see that no harm comes to me. 399 00:22:20,006 --> 00:22:21,466 But, even if it does, 400 00:22:23,426 --> 00:22:25,136 maybe by facing Jerome 401 00:22:26,804 --> 00:22:29,766 I can show the people of Gotham that standing up to terror 402 00:22:29,849 --> 00:22:31,809 is the only way to take its power away. 403 00:22:41,986 --> 00:22:43,571 Jeremiah: Well said. 404 00:22:43,905 --> 00:22:44,906 (Cell phone ringing) 405 00:22:48,660 --> 00:22:49,911 - Harvey. - Hey. 406 00:22:49,994 --> 00:22:51,788 Just got word that freeze and scarecrow 407 00:22:51,871 --> 00:22:54,040 broke into Wayne industries' chemical lab. 408 00:22:54,123 --> 00:22:55,392 Jerome's playing the long game here, 409 00:22:55,416 --> 00:22:57,645 but we 're not gonna be sure what it is unless we get ahead of him. 410 00:22:57,669 --> 00:22:58,711 The gas. 411 00:22:58,795 --> 00:23:01,089 Penguin told me about a new scarecrow toxin. 412 00:23:01,172 --> 00:23:03,383 Head over to the lab. We're on our way to the square. 413 00:23:05,301 --> 00:23:06,427 They've got a weapon. 414 00:23:06,719 --> 00:23:07,845 Poison gas. 415 00:23:08,304 --> 00:23:09,430 Okay, let's go. 416 00:23:10,598 --> 00:23:11,683 Thank you. 417 00:23:18,439 --> 00:23:19,566 You two. 418 00:23:22,610 --> 00:23:23,650 (Man laughing man iacally) 419 00:23:26,531 --> 00:23:28,491 Hey. Hey, buddy. 420 00:23:29,367 --> 00:23:30,493 What happened? 421 00:23:30,660 --> 00:23:31,786 What's so funny? 422 00:23:31,953 --> 00:23:33,329 No, no, no, don't. 423 00:23:37,208 --> 00:23:38,668 Ma'am, let me help you. 424 00:23:39,544 --> 00:23:40,670 What happened? 425 00:23:40,753 --> 00:23:43,047 They made us make it. Tons of it. 426 00:23:43,131 --> 00:23:44,299 Where is it? 427 00:23:44,382 --> 00:23:46,593 It's gone. They took it. 428 00:23:48,720 --> 00:23:49,721 (Jerome singing) 429 00:23:56,477 --> 00:24:00,023 Well, look who decided to show up. 430 00:24:00,690 --> 00:24:02,400 We were starting to get nervous, 431 00:24:02,942 --> 00:24:04,360 especially the mayor here. 432 00:24:04,819 --> 00:24:06,237 My guest of honor. 433 00:24:06,738 --> 00:24:09,699 Please, take your seats on stage. 434 00:24:20,418 --> 00:24:21,461 Come on. 435 00:24:22,211 --> 00:24:23,296 Don't be shy. 436 00:24:24,255 --> 00:24:25,381 It's all right. 437 00:24:30,887 --> 00:24:32,221 Jerome: We don't have all day. 438 00:24:39,395 --> 00:24:41,773 It's activated. Just let them get a little closer. 439 00:24:42,482 --> 00:24:43,524 On my command. 440 00:24:44,442 --> 00:24:47,153 Sniper: My men have all targets in view. 441 00:24:48,071 --> 00:24:49,197 Standing by. 442 00:24:55,620 --> 00:24:56,996 Hi, brother. 443 00:25:08,424 --> 00:25:09,425 Now. 444 00:25:09,842 --> 00:25:11,928 Fire. All targets, fire. 445 00:25:12,929 --> 00:25:13,930 (Crowd screaming) 446 00:25:18,851 --> 00:25:22,230 I had my guys take up the best vantage points last night. 447 00:25:22,313 --> 00:25:26,901 So they've been watching your little SWAT team all day. 448 00:25:29,946 --> 00:25:33,074 Now, Bruce, brother dear. 449 00:25:33,658 --> 00:25:35,368 Get up on stage. 450 00:25:37,453 --> 00:25:39,455 Time to get this party really started, huh? 451 00:25:48,756 --> 00:25:50,091 What are you doing here? 452 00:25:50,174 --> 00:25:51,843 This is a restricted area. 453 00:25:51,926 --> 00:25:54,887 Our cargo is too precious to waste. 454 00:25:57,557 --> 00:26:00,435 Let me give you something I like to keep up my sleeves 455 00:26:00,518 --> 00:26:02,103 for times just like these. 456 00:26:02,562 --> 00:26:03,563 (Gasping and screaming) 457 00:26:06,983 --> 00:26:08,568 Oh, my god! 458 00:26:09,110 --> 00:26:11,112 You can pilot this contraption alone, sir? 459 00:26:11,195 --> 00:26:12,321 Yes. 460 00:26:12,613 --> 00:26:14,282 Then look into my eyes. 461 00:26:14,449 --> 00:26:15,450 (Watch ticking) 462 00:26:21,539 --> 00:26:22,790 The kidnappings. 463 00:26:23,708 --> 00:26:25,001 The concert in the square. 464 00:26:25,293 --> 00:26:26,878 All to draw the biggest crowd, 465 00:26:26,961 --> 00:26:28,588 so we can drop the laughing gas on them. 466 00:26:29,589 --> 00:26:31,174 This is madness. 467 00:26:32,049 --> 00:26:35,344 I thought you'd appreciate the beauty of it all. 468 00:26:35,970 --> 00:26:37,346 But Jerome was right. 469 00:26:37,764 --> 00:26:40,183 You know he anticipated your betrayal? 470 00:26:41,184 --> 00:26:42,226 That's right. 471 00:26:42,560 --> 00:26:44,145 You went to Gordon. 472 00:26:45,646 --> 00:26:46,689 Judas. 473 00:26:49,025 --> 00:26:50,067 Tie him up. 474 00:26:50,151 --> 00:26:51,444 Put him on the blimp. 475 00:26:52,278 --> 00:26:54,238 Jerome wants him to have a bird's-eye view. 476 00:27:00,995 --> 00:27:04,373 This book tracks ra's' legacy dating back nine centuries. 477 00:27:04,707 --> 00:27:06,959 Did you know he not only overthrew governments, 478 00:27:07,043 --> 00:27:08,711 but infiltrated royal families? 479 00:27:09,420 --> 00:27:11,172 Ra's influenced history. 480 00:27:11,631 --> 00:27:13,007 He was a cult leader. 481 00:27:13,674 --> 00:27:15,259 And he still has them brainwashed. 482 00:27:15,426 --> 00:27:17,053 And what about me, am I brainwashed? 483 00:27:18,095 --> 00:27:19,514 There are things written here 484 00:27:19,597 --> 00:27:22,099 that could change the way we view the past forever. 485 00:27:24,018 --> 00:27:26,479 Perhaps I'm the one to bring that change to light. 486 00:27:28,856 --> 00:27:29,941 Look. 487 00:27:30,525 --> 00:27:33,361 This book was compiled by shamans and mystics 488 00:27:33,444 --> 00:27:35,613 from all over Eastern Asia and the middle east. 489 00:27:35,696 --> 00:27:37,299 (Scoffs) "Shamans and mystics." Give me a break. 490 00:27:37,323 --> 00:27:40,451 It contains formulas for potions and incantations 491 00:27:40,535 --> 00:27:41,828 set to raise demons. 492 00:27:41,911 --> 00:27:43,871 To curse our enemies and contact the dead. 493 00:27:43,955 --> 00:27:45,206 This isn't you. 494 00:27:45,289 --> 00:27:47,184 The Barbara I know would have already sold all of this junk 495 00:27:47,208 --> 00:27:48,835 - to the highest bidder. - "Junk"? 496 00:27:49,418 --> 00:27:51,212 This is my destiny. 497 00:27:51,420 --> 00:27:53,798 And being with me and selina at the club, that isn't? 498 00:27:55,383 --> 00:27:57,009 You begged me to partner with you. 499 00:27:57,385 --> 00:27:58,970 Can't you see who that is up there? 500 00:27:59,053 --> 00:28:01,514 That is me and ra's 400 years ago. 501 00:28:01,597 --> 00:28:02,765 Oh, please. 502 00:28:02,849 --> 00:28:05,434 - That doesn't even look like you. - It looks exactly like me. 503 00:28:05,518 --> 00:28:06,602 It is me. 504 00:28:07,520 --> 00:28:10,022 I have finally found my true purpose. 505 00:28:10,398 --> 00:28:12,859 I'm not gonna let yourjealousy distract me. 506 00:28:12,942 --> 00:28:16,195 Ladies, escort Ms. Galavan to the street. 507 00:28:16,988 --> 00:28:18,364 I'll show myself out. 508 00:28:18,447 --> 00:28:21,951 Actually, I think it's time my loyal servants 509 00:28:22,034 --> 00:28:23,369 taught you some manners. 510 00:28:23,452 --> 00:28:24,620 Why don't you do it? 511 00:28:24,704 --> 00:28:26,998 Because I am the one true heir 512 00:28:27,081 --> 00:28:29,500 of an immortal god's ancient dynasty. 513 00:28:31,252 --> 00:28:34,255 And I don't dirty my fingers with the likes of you anymore. 514 00:28:45,850 --> 00:28:47,268 Jerome: No parent will admit it. 515 00:28:47,894 --> 00:28:50,021 But everyone's got their favorites. 516 00:28:51,105 --> 00:28:52,773 Right, brother? 517 00:28:58,779 --> 00:29:00,698 The one who cleans their room, 518 00:29:01,032 --> 00:29:04,285 does their homework, doesn't try to kill everybody. 519 00:29:04,368 --> 00:29:05,912 Little Mr. Perfect here. 520 00:29:07,163 --> 00:29:09,498 Yeah, he was that guy. 521 00:29:09,749 --> 00:29:11,792 He got adopted by rich folks. 522 00:29:12,376 --> 00:29:15,046 He went to the top schools, then a top college. 523 00:29:15,129 --> 00:29:17,840 Meanwhile, I got dragged to the circus 524 00:29:17,924 --> 00:29:19,842 by my depressed, alcoholic mother. 525 00:29:20,009 --> 00:29:22,386 Forced to clean up elephant dung every day. 526 00:29:22,470 --> 00:29:23,679 Man: Who cares? 527 00:29:24,680 --> 00:29:27,099 Do you know how big those things are, folks? 528 00:29:28,809 --> 00:29:31,228 But I know something that mommy and daddy, 529 00:29:32,730 --> 00:29:33,940 they never knew. 530 00:29:36,359 --> 00:29:38,778 You're as crazy as I am. 531 00:29:43,616 --> 00:29:44,784 - No. - (Crowd murmuring) 532 00:29:46,661 --> 00:29:48,412 It's in your DNA. 533 00:29:51,666 --> 00:29:52,833 See, 534 00:29:53,960 --> 00:29:56,504 we got the same blood running through us. 535 00:29:56,837 --> 00:29:59,966 We are practically identical. 536 00:30:00,549 --> 00:30:02,593 You are a killer. 537 00:30:04,178 --> 00:30:05,554 It's your nature. 538 00:30:07,682 --> 00:30:09,350 Stop trying to fight it. 539 00:30:22,697 --> 00:30:24,073 Take your best shot. 540 00:30:29,870 --> 00:30:30,871 (Roars) 541 00:30:33,791 --> 00:30:35,167 Hey, what the hell happened? 542 00:30:35,334 --> 00:30:36,460 Snipers are dead. 543 00:30:36,544 --> 00:30:38,337 Get up on the roof, take as many as you can. 544 00:30:38,421 --> 00:30:40,440 All right, just know a bunch of chemicals are heading this way. 545 00:30:40,464 --> 00:30:42,591 Scarecrow had the Wayne chemists mix it up. 546 00:30:44,969 --> 00:30:46,303 That's why he's been stalling. 547 00:30:46,387 --> 00:30:47,722 He wants a big crowd. 548 00:30:47,805 --> 00:30:49,890 He's gonna release the laughing gas right here. 549 00:30:50,057 --> 00:30:51,767 We need to evacuate the area. 550 00:30:51,851 --> 00:30:53,269 Get these people out of here. 551 00:30:53,352 --> 00:30:55,563 Do whatever you have to. Get them out of here. 552 00:30:55,938 --> 00:30:57,940 Time to kill this maniac once and for all. 553 00:31:00,693 --> 00:31:01,694 (Crowd gasping) 554 00:31:01,819 --> 00:31:05,364 Jerome: That was so good! I love you. 555 00:31:10,536 --> 00:31:11,616 - (Gun cocking) - (Gunshots) 556 00:31:31,557 --> 00:31:32,558 (Button clicks) 557 00:31:32,725 --> 00:31:33,726 (Static buzz) 558 00:31:36,395 --> 00:31:37,396 (Grunts) 559 00:31:40,649 --> 00:31:42,369 - (Crowd screaming) - (Laughing man iacally) 560 00:31:44,111 --> 00:31:46,405 Woman: Hey, hey! Look! Up in the sky! 561 00:32:00,419 --> 00:32:01,420 (Groans) 562 00:32:06,550 --> 00:32:07,551 (Breathing heavily) 563 00:32:16,268 --> 00:32:17,269 Holy crap. 564 00:32:18,479 --> 00:32:21,107 Excuse me, sir. Could you help me? 565 00:32:21,190 --> 00:32:23,442 No can do, sport. 566 00:32:23,526 --> 00:32:27,071 Gotta get this rig into position for the boss. 567 00:32:27,863 --> 00:32:29,115 And where is that? 568 00:32:29,490 --> 00:32:31,367 Paisley square. 569 00:32:32,159 --> 00:32:34,537 Almost there. 570 00:32:34,745 --> 00:32:36,789 Then I can drop the load 571 00:32:36,872 --> 00:32:38,999 with this lever. 572 00:32:43,462 --> 00:32:45,673 You turn this thing around right now! 573 00:32:45,756 --> 00:32:47,007 Can you not see that... 574 00:32:47,800 --> 00:32:49,635 Like I said, pal, 575 00:32:49,718 --> 00:32:52,346 no can do. 576 00:32:59,270 --> 00:33:00,271 (Crowd screaming) 577 00:33:09,905 --> 00:33:10,990 Jerome: It's coming. 578 00:33:11,824 --> 00:33:13,117 Get into position. 579 00:33:18,747 --> 00:33:20,040 Harvey: Holy moly. 580 00:33:22,001 --> 00:33:23,502 Holy moly. 581 00:33:24,670 --> 00:33:26,297 Jim, are you seeing this? 582 00:33:26,380 --> 00:33:28,174 Yeah, get everyone out of here. 583 00:33:28,257 --> 00:33:29,466 I'm going after Jerome. 584 00:33:30,009 --> 00:33:31,802 I can take it down with a shot. 585 00:33:32,052 --> 00:33:33,846 And risk spilling the chemicals? 586 00:33:34,471 --> 00:33:35,681 Oh, yeah, right. 587 00:33:42,229 --> 00:33:43,230 (Cell phone ringing) 588 00:33:43,856 --> 00:33:44,899 Oswald? 589 00:33:44,982 --> 00:33:46,442 Jim! Jim, help me. 590 00:33:46,609 --> 00:33:49,653 They knocked me out, and now I am in some blimp 591 00:33:49,737 --> 00:33:51,238 with that horrible gas. 592 00:33:51,322 --> 00:33:53,157 And the pilot, he's been hypnotized. 593 00:33:53,282 --> 00:33:54,283 (Stuttering) 594 00:33:54,450 --> 00:33:55,492 You're on the blimp? 595 00:33:55,576 --> 00:33:57,912 Yes. Yes, you have to help me. 596 00:33:58,787 --> 00:34:01,290 No, you're gonna help us. 597 00:34:01,999 --> 00:34:03,209 You're near the river. 598 00:34:03,292 --> 00:34:04,835 I need you to steer it over there. 599 00:34:06,754 --> 00:34:08,714 Steer a blimp? 600 00:34:09,715 --> 00:34:11,592 Are you out of your mind, Jim? 601 00:34:11,675 --> 00:34:13,385 I don't even drive my own car. 602 00:34:13,677 --> 00:34:16,180 If you don't, thousands will die. Maybe worse. 603 00:34:16,972 --> 00:34:18,349 What's worse than that? 604 00:34:18,432 --> 00:34:22,019 How can you run an empire in a city full of lunatics? 605 00:34:29,485 --> 00:34:30,527 Hands up. 606 00:34:33,072 --> 00:34:34,990 Beautiful, isn't she? 607 00:34:37,952 --> 00:34:38,953 (Blimp hovering) 608 00:34:40,746 --> 00:34:41,872 Just give me a second. 609 00:34:42,414 --> 00:34:44,583 Gotta call Tyler, tell him he's in position. 610 00:34:44,959 --> 00:34:45,960 (Groans) 611 00:34:46,919 --> 00:34:48,337 Yes? 612 00:34:48,420 --> 00:34:50,339 - Not cool. - Tyler: Jerome? 613 00:34:51,131 --> 00:34:52,216 Jerome? 614 00:34:52,299 --> 00:34:54,218 I'm in position... 615 00:34:54,301 --> 00:34:55,886 (Chuckling) Doesn't matter. 616 00:34:58,347 --> 00:34:59,890 Too late anyway. 617 00:34:59,974 --> 00:35:00,975 Bombs away! 618 00:35:04,311 --> 00:35:05,312 (Gasping) 619 00:35:08,607 --> 00:35:09,650 Funny. 620 00:35:16,782 --> 00:35:17,783 (Both grunting) 621 00:35:21,078 --> 00:35:22,079 (Crowd screaming) 622 00:35:32,840 --> 00:35:33,841 Penguin: Come on. 623 00:35:35,759 --> 00:35:36,885 Now, come on. 624 00:35:36,969 --> 00:35:38,846 Up! Up! Up! 625 00:35:44,351 --> 00:35:45,853 Oh, okay. All right. 626 00:35:45,936 --> 00:35:48,105 Okay, okay. Okay... 627 00:35:48,188 --> 00:35:51,150 River. River... where is the river? 628 00:35:57,573 --> 00:35:59,033 Quite the dilemma, Jim. 629 00:35:59,867 --> 00:36:02,161 Are you gonna let me fall and die... 630 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 (Groaning) 631 00:36:04,079 --> 00:36:06,498 Or are you gonna pull me up and arrest me? 632 00:36:09,668 --> 00:36:10,836 What's it gonna be? 633 00:36:13,881 --> 00:36:16,967 A lawman or a murderer? 634 00:36:25,059 --> 00:36:26,060 (Grunting) 635 00:36:28,103 --> 00:36:29,438 Good old Gordon. 636 00:36:29,521 --> 00:36:31,565 Always playing by the rules. 637 00:36:32,858 --> 00:36:34,777 That's why I'll outlive you. 638 00:36:36,070 --> 00:36:37,571 That's why I'm loved, 639 00:36:37,738 --> 00:36:40,074 'cause I don't give a damn about the rules. 640 00:36:41,158 --> 00:36:42,910 It's a long way down. 641 00:36:42,993 --> 00:36:44,661 You sure you'll outlive me? 642 00:36:44,745 --> 00:36:46,246 Oh, I'm sure. 643 00:36:46,622 --> 00:36:48,791 'Cause I'm more than a man. 644 00:36:48,874 --> 00:36:52,002 I'm an idea, a philosophy. 645 00:36:52,336 --> 00:36:54,463 And I will live on in the shadows, 646 00:36:54,546 --> 00:36:56,882 within Gotham's discontent. 647 00:37:02,221 --> 00:37:03,847 You'll be seeing me soon. 648 00:37:04,264 --> 00:37:05,265 Au revoir. 649 00:37:05,766 --> 00:37:06,767 (Laughing man iacally) 650 00:37:11,772 --> 00:37:13,440 (Thudding) 651 00:37:26,036 --> 00:37:27,788 Woman: Never thought I'd see this. 652 00:37:27,871 --> 00:37:29,415 Man: Sure he's dead. I can't believe. 653 00:37:29,498 --> 00:37:30,624 Is he? 654 00:37:30,707 --> 00:37:32,042 Yeah. 655 00:37:33,794 --> 00:37:34,837 Gordon: Get back. 656 00:37:35,504 --> 00:37:37,464 Gcpd. Everybody get back. 657 00:38:08,454 --> 00:38:09,580 Mr. Valeska. 658 00:38:11,915 --> 00:38:15,085 I meant what I said about your work being of importance to the city. 659 00:38:16,962 --> 00:38:19,423 Let Wayne enterprises fund your work with a Grant. 660 00:38:24,303 --> 00:38:25,554 Thank you. 661 00:38:39,693 --> 00:38:40,861 Captain. 662 00:38:44,406 --> 00:38:45,407 (Cell phone ringing) 663 00:38:48,911 --> 00:38:49,995 Oswald. 664 00:38:51,413 --> 00:38:52,623 Hello. 665 00:38:52,706 --> 00:38:53,874 Still here. 666 00:38:54,124 --> 00:38:57,252 Will someone please get me the hell off this thing? 667 00:39:00,172 --> 00:39:01,340 We're on it. 668 00:39:04,301 --> 00:39:06,845 How do we get a blimp down safely from over a river? 669 00:39:06,929 --> 00:39:08,096 You asking me? 670 00:39:08,180 --> 00:39:10,766 I say we let him stew up there for a few more hours. 671 00:39:12,768 --> 00:39:14,811 We'll get a hold of the standby pilot. 672 00:39:15,020 --> 00:39:17,189 Have him advise. Sit tight, all right? 673 00:39:17,439 --> 00:39:18,440 Oh! 674 00:39:18,815 --> 00:39:20,317 And oswald cobblepot, 675 00:39:21,151 --> 00:39:22,486 Gotham thanks you. 676 00:39:22,694 --> 00:39:24,071 Wait, Jim. Jim? 677 00:39:24,863 --> 00:39:26,657 Jim? Jim. 678 00:39:35,707 --> 00:39:36,708 (Tabitha grunting) 679 00:39:38,877 --> 00:39:40,546 Never touch me again. 680 00:39:40,921 --> 00:39:43,131 Ms. Kean has a new path to take now. 681 00:39:43,340 --> 00:39:45,676 - It no longer involves you. - Is that so? 682 00:39:45,759 --> 00:39:48,262 We will accept you leaving this city and never coming back. 683 00:39:48,720 --> 00:39:51,181 The only thing I'll accept is you kissing my ass. 684 00:39:51,265 --> 00:39:53,267 We have been trained by the league of shadows 685 00:39:53,350 --> 00:39:56,770 in 90 different forms of combat since we were five years old. 686 00:39:56,853 --> 00:39:59,189 Oh, yeah? Which one of you bitches wants to go first? 687 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 (Grunting) 688 00:40:15,497 --> 00:40:17,749 Next time, we kill you. 689 00:40:37,894 --> 00:40:39,104 Let me help you. 690 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 (Groaning) 691 00:40:48,280 --> 00:40:49,281 (Breathing heavily) 692 00:40:50,324 --> 00:40:51,575 Who the hell are you guys? 693 00:40:51,908 --> 00:40:54,536 The ones that have been watching you and Barbara kean, 694 00:40:54,620 --> 00:40:56,580 the impostor, for quite some time. 695 00:40:57,205 --> 00:40:59,249 We serve the one and only true master, 696 00:40:59,374 --> 00:41:00,834 ra's al ghul. 697 00:41:01,585 --> 00:41:02,878 But he's dead. 698 00:41:03,962 --> 00:41:05,464 Death is only an illusion. 699 00:42:18,537 --> 00:42:19,538 (Laughing man iacally) 700 00:42:25,460 --> 00:42:26,461 (Coughing) 701 00:42:29,297 --> 00:42:31,508 Jerome: Hello, brother. 702 00:42:31,591 --> 00:42:35,637 Didn't think you can get rid of me so easily, did you? 703 00:42:35,721 --> 00:42:39,599 See, my days were numbered, but you... 704 00:42:40,851 --> 00:42:43,603 Oh, you can continue on for me. 705 00:42:43,687 --> 00:42:45,897 Be my ultimate revenge. 706 00:42:45,981 --> 00:42:50,569 So, calm yourself. Don't fight it. 707 00:42:50,652 --> 00:42:52,487 Breathe it in. 708 00:42:52,571 --> 00:42:55,657 This gas was a special mixture I had made 709 00:42:55,741 --> 00:42:57,451 just for you. 710 00:42:57,534 --> 00:43:00,704 Something to finally set you free. 711 00:43:01,288 --> 00:43:03,915 - It's time to have some fun. - (Laughing maniacally) 712 00:43:03,999 --> 00:43:06,418 Burn it down, brother. 713 00:43:06,501 --> 00:43:08,754 Burn it all down. 714 00:43:49,920 --> 00:43:50,921 English - sdh 46670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.