Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,128 --> 00:00:03,368
Gordon: Previously on Gotham...
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,966
Where is Xander wilde?
3
00:00:08,843 --> 00:00:09,969
My god.
4
00:00:10,178 --> 00:00:11,387
There's two of them.
5
00:00:11,596 --> 00:00:14,307
I'm gonna drive you mad, brother.
6
00:00:14,390 --> 00:00:16,642
All of Gotham
will be joining you, too.
7
00:00:16,976 --> 00:00:19,854
You shall become the demon's head.
8
00:00:21,856 --> 00:00:23,774
She's got the Mark
of the demon's head.
9
00:00:23,858 --> 00:00:26,611
No woman has ever been allowed
to lead the league of shadows.
10
00:00:28,738 --> 00:00:31,657
The sisters of the league
are yours to command.
11
00:00:32,450 --> 00:00:33,826
Tell me what I need to know.
12
00:00:34,827 --> 00:00:35,828
(Groaning)
13
00:00:35,953 --> 00:00:38,581
Bruce: I could have killed Jerome,
and I didn't.
14
00:00:39,290 --> 00:00:42,710
Don't take so much responsibility
that you get yourself killed.
15
00:00:44,378 --> 00:00:48,799
Jerome: I came up with a plan
to turn this city into a madhouse.
16
00:00:52,303 --> 00:00:54,597
Oh, we're gonna need
a lot more of this!
17
00:00:58,100 --> 00:00:59,977
Thank you all
for coming this evening.
18
00:01:00,061 --> 00:01:01,771
As your interim mayor,
19
00:01:01,854 --> 00:01:05,107
I know my recent appointment
was sudden,
20
00:01:05,191 --> 00:01:08,653
and perhaps a bit
of a shock to some.
21
00:01:08,736 --> 00:01:10,196
Quite frankly, I was shocked.
22
00:01:10,279 --> 00:01:13,491
What is important now
is the future of this great city.
23
00:01:13,574 --> 00:01:15,576
That is why I'm meeting
with all of you.
24
00:01:15,660 --> 00:01:22,083
Well, mayor, as chairperson of
Gotham's moral authority society,
25
00:01:22,166 --> 00:01:26,295
our members have been,
quite frankly, unnerved
26
00:01:26,379 --> 00:01:30,466
by the recent going-ons
in our great city.
27
00:01:30,549 --> 00:01:33,052
We have seen criminals take office,
28
00:01:33,135 --> 00:01:35,805
gunfights in our streets,
corruption...
29
00:01:35,888 --> 00:01:37,640
Mrs. Haverstock.
30
00:01:37,723 --> 00:01:41,560
The commissioner and I have worked
tirelessly these past few weeks
31
00:01:41,644 --> 00:01:44,730
to improve the way this city
conducts itself.
32
00:01:47,566 --> 00:01:49,443
Wyatt, everything all right?
33
00:01:49,568 --> 00:01:50,945
We're looking into it now, sir.
34
00:01:51,279 --> 00:01:53,698
Did a window blow open?
35
00:01:53,781 --> 00:01:55,700
It's gotten so cold.
36
00:01:59,412 --> 00:02:00,413
(Both ladies gasp)
37
00:02:00,621 --> 00:02:02,501
- What's happened?
- Man: Don't come any closer.
38
00:02:09,380 --> 00:02:10,381
(Shuddering)
39
00:02:19,015 --> 00:02:20,057
(Screaming)
40
00:02:20,141 --> 00:02:21,475
Good evening, everyone.
41
00:02:22,727 --> 00:02:23,728
(Gasping)
42
00:02:25,354 --> 00:02:26,772
What do you want with us?
43
00:02:26,856 --> 00:02:29,275
Sorry, no time for questions,
Mr. Mayor.
44
00:02:29,567 --> 00:02:33,237
You see, your presence
is urgently needed elsewhere.
45
00:02:33,904 --> 00:02:37,700
Whatever you expect as ransom,
I will double it.
46
00:02:41,454 --> 00:02:44,081
I have access
to the police pension fund.
47
00:02:44,957 --> 00:02:47,835
Wow, that could be a lot of money.
48
00:02:47,918 --> 00:02:52,048
Tempting, but no thanks.
49
00:02:52,631 --> 00:02:54,050
Bridgit, isn't it?
50
00:02:54,133 --> 00:02:56,844
I can get you safe passage
from the city,
51
00:02:56,927 --> 00:02:58,554
money, a new home...
52
00:02:58,637 --> 00:03:02,016
It was people like you that
locked me up in strange's lab,
53
00:03:02,099 --> 00:03:05,311
and thanks to that,
there is no bridgit anymore.
54
00:03:05,394 --> 00:03:07,229
I can get you a pardon, son.
55
00:03:07,313 --> 00:03:10,107
All will be forgiven.
Just stop this lunatic.
56
00:03:10,191 --> 00:03:12,735
Lunatic's a little harsh.
57
00:03:12,943 --> 00:03:15,112
I prefer "visionary."
58
00:03:15,488 --> 00:03:18,324
Oswald, can't you do something?
59
00:03:21,035 --> 00:03:22,036
Afraid not.
60
00:03:22,370 --> 00:03:26,040
I am with Mr. Valeska 100%.
61
00:03:26,123 --> 00:03:29,085
Every cop in this city
will be looking for us,
62
00:03:29,168 --> 00:03:30,461
and when they find you,
63
00:03:30,544 --> 00:03:33,422
expect no mercy,
just a hail of bullets.
64
00:03:33,506 --> 00:03:34,882
So serious.
65
00:03:35,383 --> 00:03:38,135
That's why your approval ratings
are so low.
66
00:03:38,219 --> 00:03:39,845
Hey, tell you what.
67
00:03:39,929 --> 00:03:43,599
Try threatening me again,
but this time, try it with a smile.
68
00:03:45,101 --> 00:03:47,103
Oh! See, this is what's wrong.
69
00:03:47,186 --> 00:03:50,314
Nobody knows how
to have fun anymore, right?
70
00:03:50,398 --> 00:03:53,359
But see our friend down there,
bag head?
71
00:03:54,110 --> 00:03:55,903
He's figured out a way to solve that.
72
00:03:59,490 --> 00:04:00,530
(Stuttering and screaming)
73
00:04:02,660 --> 00:04:03,661
(Groaning)
74
00:04:07,164 --> 00:04:08,165
(Laughing man iacally)
75
00:04:10,751 --> 00:04:13,337
It's time to give this city
the boost it needs.
76
00:04:13,462 --> 00:04:16,465
Time to stop taking ourselves
so seriously.
77
00:04:16,549 --> 00:04:20,386
I mean, come on, Gotham,
what do you have to lose?
78
00:04:23,806 --> 00:04:25,182
Except your sanity.
79
00:04:27,351 --> 00:04:28,431
(Both laughing man iacally)
80
00:04:36,318 --> 00:04:38,779
You gonna tell me why we needed
to come to the garage, Alfred?
81
00:04:38,946 --> 00:04:41,740
Happy birthday, master Wayne.
82
00:04:42,992 --> 00:04:44,076
You remembered.
83
00:04:44,535 --> 00:04:45,995
Of course I remembered.
84
00:04:46,662 --> 00:04:48,289
I bloody love your birthdays.
85
00:04:48,873 --> 00:04:51,041
Your seventh was an absolute blinder.
86
00:04:51,125 --> 00:04:53,103
Yeah, I remember you had about 50 kids
come up here,
87
00:04:53,127 --> 00:04:55,754
but you were off outside on your own.
88
00:04:55,838 --> 00:04:59,008
You were obsessed by this one gift
that your dad gave you,
89
00:04:59,091 --> 00:05:00,468
this bright red wagon.
90
00:05:01,051 --> 00:05:02,988
You were in the garden all day,
collecting all these rocks.
91
00:05:03,012 --> 00:05:04,865
When I asked you, "what are you
gonna do with these rocks?"
92
00:05:04,889 --> 00:05:10,394
You said, "I'm gonna build a home
for my wagon.
93
00:05:10,769 --> 00:05:13,898
"A secret place
that only I know about."
94
00:05:27,703 --> 00:05:28,704
What's this?
95
00:05:28,787 --> 00:05:31,667
Well, it's the reason why I brought you
down to the garage, master Bruce.
96
00:05:35,169 --> 00:05:36,170
(Car starting)
97
00:05:40,591 --> 00:05:42,176
Alfred, I don't know what to say.
98
00:05:44,428 --> 00:05:47,973
V8, five-liter,
460-horsepower engine.
99
00:05:48,140 --> 00:05:50,559
Painted matte black,
anti-reflective,
100
00:05:50,643 --> 00:05:52,144
very difficult to see at night.
101
00:05:52,228 --> 00:05:53,604
Oh, and of course this...
102
00:05:55,481 --> 00:05:57,274
100% bulletproof.
103
00:06:00,194 --> 00:06:01,862
Best be prepared, eh?
104
00:06:09,662 --> 00:06:10,663
(Chuckles)
105
00:06:11,163 --> 00:06:12,414
Oh, mate.
106
00:06:18,879 --> 00:06:20,756
Harvey: Jim, hey, what gives?
107
00:06:20,881 --> 00:06:23,592
The mayor and the police commissioner
have been kidnapped by Jerome.
108
00:06:23,842 --> 00:06:26,554
Got every cop in the city out there
searching all the spots
109
00:06:26,637 --> 00:06:28,180
Jerome has been seen the last week.
110
00:06:28,264 --> 00:06:29,682
You got something for me?
111
00:06:29,890 --> 00:06:32,768
I was gonna say I just won 100 bucks
in the scratch-off lotto
112
00:06:32,851 --> 00:06:35,132
at the liquor store,
and we could go to the track with it,
113
00:06:35,187 --> 00:06:37,439
but you can do your thing first.
114
00:06:37,523 --> 00:06:39,650
- Gordon.
- Penguin: We need to talk.
115
00:06:40,734 --> 00:06:43,529
- Oswald?
- I'm out back. Come alone.
116
00:06:46,949 --> 00:06:48,284
Yeah, yeah, yeah.
117
00:06:49,201 --> 00:06:50,244
Gordon: All right.
118
00:06:54,248 --> 00:06:55,541
Well, this is a first.
119
00:06:55,624 --> 00:06:57,543
Are you doing anything about Jerome?
120
00:06:57,626 --> 00:06:58,919
We're looking for him.
121
00:06:59,295 --> 00:07:00,379
Do you know where he is?
122
00:07:00,462 --> 00:07:02,673
And if I did, do you really think
I would just tell you?
123
00:07:02,798 --> 00:07:04,883
Have you march in there,
guns blazing?
124
00:07:04,967 --> 00:07:06,343
He needs to be stopped.
125
00:07:06,552 --> 00:07:08,762
He has everyone under his thumb.
126
00:07:08,846 --> 00:07:10,848
Freeze, firefly, hatter.
127
00:07:10,931 --> 00:07:14,184
They are all part of his plan.
A dark, terrible plan.
128
00:07:14,268 --> 00:07:15,311
Which is?
129
00:07:16,145 --> 00:07:18,689
Scarecrow has made a gas for him.
130
00:07:18,772 --> 00:07:20,774
- Like the fear toxin?
- Worse.
131
00:07:20,983 --> 00:07:22,067
Much worse.
132
00:07:22,234 --> 00:07:26,238
I saw it turn someone into
a maniacal, cackling, violent animal.
133
00:07:26,322 --> 00:07:27,656
What does he plan to do with it?
134
00:07:28,657 --> 00:07:31,368
He's smart. He hasn't shared
the details of his plans with anyone.
135
00:07:31,452 --> 00:07:33,787
Instead, we all have a separate task
to perform.
136
00:07:34,079 --> 00:07:35,205
Such as?
137
00:07:35,873 --> 00:07:37,333
He has yet to give me my role.
138
00:07:37,625 --> 00:07:39,627
Why did you come here
if you're not gonna help me?
139
00:07:39,710 --> 00:07:41,712
He scares the living hell
out of me, okay?
140
00:07:43,547 --> 00:07:47,009
I mean, I was willing to play along
with him for a while.
141
00:07:47,217 --> 00:07:49,011
Perhaps he had a way
to make us all rich,
142
00:07:49,094 --> 00:07:51,221
or return to the good old days,
you know.
143
00:07:51,680 --> 00:07:53,432
But nothing good will come of this.
144
00:07:53,557 --> 00:07:55,476
Or maybe you just don't like
the competition.
145
00:07:56,435 --> 00:07:58,145
Jerome casts quite the shadow.
146
00:07:58,228 --> 00:08:00,064
Oh, please.
147
00:08:00,272 --> 00:08:03,025
He's a maniac. An anarchist.
148
00:08:03,108 --> 00:08:06,403
He is not interested
in money or power.
149
00:08:07,363 --> 00:08:09,365
And I am an honest criminal, Jim.
150
00:08:09,448 --> 00:08:11,784
Where is he? Where is the gas?
151
00:08:11,867 --> 00:08:13,952
He only tells you what he needs to,
152
00:08:14,036 --> 00:08:15,287
when he needs to.
153
00:08:15,663 --> 00:08:17,414
I just know he has to be stopped.
154
00:08:17,665 --> 00:08:19,124
Harvey: Jim, hey!
155
00:08:19,375 --> 00:08:20,626
You down here?
156
00:08:23,629 --> 00:08:26,757
Hey, a uni just spotted Jerome
near Paisley square.
157
00:08:26,924 --> 00:08:28,008
All right, let's go.
158
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
(Rock music playing)
159
00:08:30,969 --> 00:08:31,970
(Crowd cheering)
160
00:08:32,262 --> 00:08:34,264
(Singing "time has come today")
161
00:08:47,403 --> 00:08:48,696
Hey, what's happening to my mic?
162
00:08:48,946 --> 00:08:51,323
Hey, buddy, beat it, will you?
I'm trying to work here.
163
00:08:52,449 --> 00:08:53,450
Whoo!
164
00:08:57,079 --> 00:08:58,359
- (Singer grunts)
- (Crowd gasps)
165
00:09:01,041 --> 00:09:02,459
Where's everyone going?
166
00:09:03,585 --> 00:09:04,586
(Crowd screaming)
167
00:09:04,962 --> 00:09:07,923
Ladies and gentlemen,
we are the arkham asylum lunatics,
168
00:09:08,006 --> 00:09:10,801
and we came here to blow some minds!
169
00:09:12,302 --> 00:09:15,472
Sorry to interrupt your little show.
170
00:09:15,889 --> 00:09:18,183
But you are gonna love this next one.
171
00:09:18,684 --> 00:09:21,562
Introducing mayor pritchard,
172
00:09:21,854 --> 00:09:23,397
commissioner Reynolds,
173
00:09:23,856 --> 00:09:27,735
archbishop McGregor,
and this lady.
174
00:09:28,152 --> 00:09:29,445
Whoever she is.
175
00:09:29,778 --> 00:09:31,029
This is everybody.
176
00:09:31,113 --> 00:09:33,115
Everybody, say hi.
177
00:09:34,032 --> 00:09:36,160
Now, as you can see,
178
00:09:36,243 --> 00:09:38,370
we're still waiting
for two guests of honor.
179
00:09:38,746 --> 00:09:39,997
But in the meantime,
180
00:09:40,164 --> 00:09:43,417
let's go over the rules
of tonight's entertainment, shall we?
181
00:09:44,418 --> 00:09:45,419
Dynamite.
182
00:09:46,670 --> 00:09:47,838
Trigger.
183
00:09:48,589 --> 00:09:50,215
I don't get what I want,
184
00:09:50,382 --> 00:09:51,425
boom.
185
00:09:51,508 --> 00:09:52,926
Headless people.
186
00:09:53,343 --> 00:09:56,054
And if any of you are thinking
of going anywhere,
187
00:09:56,138 --> 00:09:57,556
you'll die, too.
188
00:09:58,640 --> 00:10:01,560
Now, the one man
who can get me what I want.
189
00:10:03,187 --> 00:10:04,730
Calling Gordon.
190
00:10:05,606 --> 00:10:09,026
Calling captain James Gordon.
191
00:10:09,234 --> 00:10:10,235
(Laughing man iacally)
192
00:10:15,783 --> 00:10:18,160
I speak on behalf of myself
193
00:10:18,744 --> 00:10:21,288
and all other gang leaders
in this city
194
00:10:21,455 --> 00:10:24,875
when I say your arrogance
and disrespect
195
00:10:25,501 --> 00:10:28,003
will no longer be tolerated.
196
00:10:28,879 --> 00:10:33,008
You beat and then dragged
my brother from here
197
00:10:33,091 --> 00:10:34,676
like a dog.
198
00:10:35,010 --> 00:10:36,595
Your brother's an ass.
199
00:10:37,554 --> 00:10:40,516
He abuses our staff and refuses
to pay his exorbitant tab.
200
00:10:40,599 --> 00:10:42,476
He is my brother,
201
00:10:42,559 --> 00:10:44,812
and he demands your respect.
202
00:10:45,062 --> 00:10:48,106
And I suppose an apology
would be out of the question.
203
00:10:48,732 --> 00:10:49,733
(Chuckles)
204
00:10:50,234 --> 00:10:53,779
Your blood will be his apology.
205
00:10:55,447 --> 00:10:56,448
Thought so.
206
00:11:01,745 --> 00:11:02,746
(Men grunting)
207
00:11:13,048 --> 00:11:14,341
I could have handled them.
208
00:11:14,716 --> 00:11:17,886
That's the advantage of having
your own personal army, tabs.
209
00:11:17,970 --> 00:11:19,179
You don't have to.
210
00:11:20,138 --> 00:11:21,431
Isn't that right?
211
00:11:26,812 --> 00:11:27,855
What's wrong?
212
00:11:28,397 --> 00:11:30,190
Ra's al ghul chose you,
213
00:11:30,607 --> 00:11:32,276
no one else, to pass on his spirit.
214
00:11:32,484 --> 00:11:35,237
We will serve you, protect you,
of course,
215
00:11:35,320 --> 00:11:37,364
but surely you intend to
continue his legacy,
216
00:11:37,447 --> 00:11:39,700
and not just remain here
in this place.
217
00:11:39,867 --> 00:11:41,076
What does that mean?
218
00:11:43,370 --> 00:11:44,955
"Continue his legacy."
219
00:11:45,831 --> 00:11:47,332
I like the sound of that.
220
00:11:48,208 --> 00:11:49,585
As I told you,
221
00:11:50,419 --> 00:11:52,546
we have much more to show you.
222
00:11:54,131 --> 00:11:55,257
Are you ready?
223
00:11:55,674 --> 00:11:56,758
Yes.
224
00:12:08,061 --> 00:12:09,261
Guard: What the hell was that?
225
00:12:09,313 --> 00:12:10,314
(Timer beeping)
226
00:12:15,068 --> 00:12:16,069
(Both screaming)
227
00:12:25,746 --> 00:12:28,081
Gentlemen, ladies,
228
00:12:28,165 --> 00:12:31,835
your assistance is urgently required.
229
00:12:32,294 --> 00:12:34,504
Be careful,
these are very dangerous materials.
230
00:12:34,588 --> 00:12:35,839
We're counting on it.
231
00:12:37,674 --> 00:12:41,428
More laughing gas,
we need to make.
232
00:12:44,222 --> 00:12:46,224
There's no time to waste.
233
00:12:46,683 --> 00:12:48,769
We need it in bqu, you see.
234
00:12:49,853 --> 00:12:51,647
Well...
Well, how much of it do you need?
235
00:12:54,524 --> 00:12:55,525
Oh!
236
00:12:55,609 --> 00:12:57,069
Crane: This much.
237
00:13:00,155 --> 00:13:01,156
(Rock music playing)
238
00:13:12,751 --> 00:13:15,295
Jerome: Ladies and gentlemen,
as I live and breathe,
239
00:13:15,587 --> 00:13:17,547
James Gordon is in the house.
240
00:13:20,717 --> 00:13:23,095
I'm not talking to you
until I can get up there
241
00:13:23,178 --> 00:13:25,305
and check on the well-being
of your hostages.
242
00:13:25,806 --> 00:13:27,975
Jerome: First of all, Jim, you're late.
243
00:13:28,266 --> 00:13:32,562
Secondly, I think I'm the one
who should be making demands.
244
00:13:32,646 --> 00:13:33,647
Don't you?
245
00:13:33,772 --> 00:13:36,733
What you're doing is an act
of terror, valeska.
246
00:13:37,567 --> 00:13:40,320
Ask our mayor
what this city's policy is
247
00:13:40,404 --> 00:13:42,114
on negotiating with terrorists.
248
00:13:42,197 --> 00:13:43,407
"Terrorists"?
249
00:13:44,032 --> 00:13:45,993
Frankly, I'm offended.
No, no, no.
250
00:13:47,035 --> 00:13:48,155
That's close enough, Gordon.
251
00:13:48,745 --> 00:13:49,746
(Crowd screaming)
252
00:13:53,458 --> 00:13:55,585
Jerome:
And none of you go anywhere, either.
253
00:14:01,216 --> 00:14:02,676
Dead man's trigger.
254
00:14:03,927 --> 00:14:05,387
This falls out of my hand
255
00:14:05,470 --> 00:14:08,056
for any reason, and... bang!
256
00:14:08,432 --> 00:14:09,433
(Crowd gasps)
257
00:14:11,768 --> 00:14:13,395
I got two empty chairs here.
258
00:14:13,979 --> 00:14:16,106
You haven't even asked me
who they're for yet.
259
00:14:16,398 --> 00:14:18,316
All right. I'll bite.
Who are they for?
260
00:14:18,400 --> 00:14:19,901
Come on, James.
261
00:14:19,985 --> 00:14:21,111
You're a detective.
262
00:14:21,945 --> 00:14:23,155
Do some detecting.
263
00:14:25,282 --> 00:14:26,908
Jeremiah, your brother.
264
00:14:27,868 --> 00:14:29,786
Bingo. That's one.
265
00:14:30,245 --> 00:14:31,455
And the other?
266
00:14:31,538 --> 00:14:33,415
Well, the only other
irksome do-gooder
267
00:14:33,498 --> 00:14:35,542
who's ever spoiled
my fun in this town.
268
00:14:37,836 --> 00:14:39,463
Bruce Wayne.
269
00:14:44,426 --> 00:14:45,927
You can take me.
270
00:14:46,511 --> 00:14:48,847
I'll sit up there with one
of those things around my neck,
271
00:14:48,930 --> 00:14:50,348
but I won't let you have him.
272
00:14:50,682 --> 00:14:53,518
Oh, I don't want you, Jim.
273
00:14:54,603 --> 00:14:55,937
I want my brother,
274
00:14:56,313 --> 00:14:57,814
and I want Bruce.
275
00:14:58,106 --> 00:14:59,316
I want them now.
276
00:14:59,399 --> 00:15:02,444
All right, let me get these people
out of here, I'll come up there...
277
00:15:02,527 --> 00:15:04,071
You are not listening to me.
278
00:15:04,988 --> 00:15:07,199
And that is forcing my hand.
279
00:15:11,787 --> 00:15:12,913
Jerome.
280
00:15:14,456 --> 00:15:15,791
- (Detonator buzzing)
- No!
281
00:15:17,334 --> 00:15:18,335
(Crowd screaming)
282
00:15:24,716 --> 00:15:26,259
Jerome: Bring me my brother.
283
00:15:27,094 --> 00:15:28,470
Bring me Wayne.
284
00:15:30,472 --> 00:15:31,765
Bring them now.
285
00:15:39,272 --> 00:15:40,592
(Alfred singing "happy birthday")
286
00:15:47,030 --> 00:15:48,448
I'll get some plates.
287
00:15:54,955 --> 00:15:59,835
You know, for a billionaire,
your security system is lame.
288
00:15:59,918 --> 00:16:01,002
Miss Kyle.
289
00:16:01,878 --> 00:16:03,088
Bruce: Thank you, Alfred.
290
00:16:03,171 --> 00:16:04,339
Enjoy.
291
00:16:09,302 --> 00:16:10,470
Thank you.
292
00:16:10,929 --> 00:16:12,097
For what?
293
00:16:13,140 --> 00:16:14,683
Visiting me on my birthday.
294
00:16:14,933 --> 00:16:15,934
Oh!
295
00:16:16,434 --> 00:16:18,395
I actually didn't know
it was your birthday,
296
00:16:18,478 --> 00:16:21,314
I just happened to be strolling
in the neighborhood.
297
00:16:22,816 --> 00:16:25,527
Either way, it's good to see you.
298
00:16:34,953 --> 00:16:36,454
I knew it was an act.
299
00:16:38,456 --> 00:16:39,499
What?
300
00:16:40,083 --> 00:16:41,376
The brat,
301
00:16:41,459 --> 00:16:44,296
and the drinking, the friends.
302
00:16:44,462 --> 00:16:45,839
It was an act.
303
00:16:48,091 --> 00:16:49,968
I think you're more sure
about that than me.
304
00:16:52,095 --> 00:16:53,305
Master Bruce,
305
00:16:53,388 --> 00:16:54,681
we have visitors.
306
00:16:54,973 --> 00:16:56,266
Bruce, we need your help.
307
00:16:57,058 --> 00:16:58,226
Bruce: What happened?
308
00:17:00,187 --> 00:17:03,106
Don't you know it's rude
to keep a guy waiting?
309
00:17:03,815 --> 00:17:05,859
Bring me my hostages, James.
310
00:17:05,942 --> 00:17:09,446
My trigger finger is getting itchy.
311
00:17:10,864 --> 00:17:14,242
The hostages he wants
are his brother and you.
312
00:17:14,993 --> 00:17:16,870
What, you're having a laugh.
No bloody way.
313
00:17:16,953 --> 00:17:18,705
I don't like it any more
than you do,
314
00:17:18,788 --> 00:17:20,123
but, Bruce, you have to trust me.
315
00:17:20,332 --> 00:17:21,666
Lucius and I have a plan.
316
00:17:21,750 --> 00:17:22,918
Jerome: You know what?
317
00:17:23,460 --> 00:17:25,754
I don't think
you're taking me seriously enough.
318
00:17:26,171 --> 00:17:28,340
Well, all right.
319
00:17:29,716 --> 00:17:31,051
Let's see.
320
00:17:31,134 --> 00:17:33,136
(In sing-song voice)
Eenie, meeny, miny, mo.
321
00:17:33,220 --> 00:17:35,805
One of these people got to... go.
322
00:17:39,684 --> 00:17:41,478
Oh, it's that guy.
323
00:17:41,811 --> 00:17:42,854
Oh, well.
324
00:17:44,648 --> 00:17:45,750
Did you see what just happened?
325
00:17:45,774 --> 00:17:48,151
That man's a raving bloody lunatic.
He can't be trusted.
326
00:17:48,235 --> 00:17:49,486
For once, I agree with Alfred.
327
00:17:49,569 --> 00:17:50,779
Bruce, listen to me.
328
00:17:51,196 --> 00:17:53,240
With your help,
we can prevent more deaths.
329
00:17:57,369 --> 00:17:58,536
What's the plan?
330
00:18:00,247 --> 00:18:02,499
Jerome is using
a short-wave radio trigger
331
00:18:02,582 --> 00:18:03,667
with a dead man's switch.
332
00:18:03,750 --> 00:18:04,793
If we can cut the signal,
333
00:18:04,876 --> 00:18:06,520
he won't be able to activate
the explosives.
334
00:18:06,544 --> 00:18:07,879
This emits a powerful signal
335
00:18:07,963 --> 00:18:09,881
that disables all radio waves
close to it.
336
00:18:09,965 --> 00:18:11,967
Once within a few feet
of Jerome's device,
337
00:18:12,050 --> 00:18:13,218
his trigger will be useless.
338
00:18:13,301 --> 00:18:14,886
It will give us the time
for the snipers
339
00:18:14,970 --> 00:18:17,138
to get a clean shot on Jerome,
firefly, and the others.
340
00:18:17,222 --> 00:18:18,824
If I wear this, then that gives you
time to take them out?
341
00:18:18,848 --> 00:18:19,933
Correct.
342
00:18:20,016 --> 00:18:21,268
Are you sure it's gonna work?
343
00:18:22,018 --> 00:18:23,228
I'm positive.
344
00:18:24,396 --> 00:18:25,939
99% positive.
345
00:18:27,691 --> 00:18:28,858
What are we waiting for?
346
00:18:28,942 --> 00:18:30,068
Those people need our help.
347
00:18:30,277 --> 00:18:31,486
Good man.
348
00:18:36,574 --> 00:18:39,786
Lelia: Ra's owned this house
for as long as the city has existed.
349
00:18:41,162 --> 00:18:42,956
He said he kept his secrets in here.
350
00:18:43,164 --> 00:18:44,666
Ancient secrets.
351
00:18:45,583 --> 00:18:48,295
None of us have ever seen
what's behind this door.
352
00:18:48,628 --> 00:18:50,046
It remains locked.
353
00:18:50,630 --> 00:18:52,173
And there is no key.
354
00:18:52,966 --> 00:18:54,175
Tried dynamite?
355
00:18:56,761 --> 00:18:57,971
No need.
356
00:19:03,601 --> 00:19:05,687
Our master chose you for a reason.
357
00:19:24,873 --> 00:19:25,874
(Door unlocking)
358
00:20:05,455 --> 00:20:06,456
(Chuckles softly)
359
00:20:14,089 --> 00:20:15,465
Barbara: All my life,
360
00:20:16,674 --> 00:20:19,636
I have known
that I was meant for more,
361
00:20:21,346 --> 00:20:24,516
that there was something deep
inside of me that I couldn't eprain.
362
00:20:42,450 --> 00:20:43,618
I'm home.
363
00:20:47,997 --> 00:20:49,157
(Indistinct chatter on radio)
364
00:20:53,586 --> 00:20:55,026
Sniper: Sir, we got target in sight.
365
00:20:56,089 --> 00:20:57,841
No way in from below the stage.
366
00:20:58,466 --> 00:21:00,260
Four of my men have found positions.
367
00:21:00,343 --> 00:21:02,554
Good. Stay low, hang tight.
368
00:21:02,637 --> 00:21:03,805
No hair triggers.
369
00:21:04,097 --> 00:21:06,141
One missed shot means adiés mayor.
370
00:21:06,683 --> 00:21:07,892
Sniper: Copy that.
371
00:21:08,393 --> 00:21:09,602
Standing by.
372
00:21:10,770 --> 00:21:13,565
I watched the news.
I know why you're here, Mr. Gordon.
373
00:21:13,648 --> 00:21:15,108
And you must be out of your mind
374
00:21:15,191 --> 00:21:17,777
if you think I'm gonna be led
like a lamb to slaughter.
375
00:21:17,861 --> 00:21:20,822
I understand your concern,
but your brother doesn't quff.
376
00:21:21,322 --> 00:21:23,992
If we ignore his demands,
there's no telling what he might do.
377
00:21:24,075 --> 00:21:26,161
We can block his remote signal
with this.
378
00:21:26,536 --> 00:21:28,830
If you and Bruce can get
within a few feet of him,
379
00:21:28,913 --> 00:21:31,249
it will disable his remote.
He'll be a siting duck.
380
00:21:31,332 --> 00:21:32,792
Our snipers can take it from there.
381
00:21:32,876 --> 00:21:34,210
Jeremiah: For god's sake, Gordon.
382
00:21:34,294 --> 00:21:35,712
You have to know what he wants.
383
00:21:36,129 --> 00:21:39,466
To murder us both on live television.
384
00:21:40,925 --> 00:21:42,218
Bruce: Mr. Valeska.
385
00:21:42,302 --> 00:21:43,470
I'm Bruce Wayne.
386
00:21:43,928 --> 00:21:45,388
It's a pleasure to meet you.
387
00:21:46,556 --> 00:21:47,891
Likewise.
388
00:21:47,974 --> 00:21:49,767
I wish the circumstances were better.
389
00:21:49,851 --> 00:21:51,686
May I ask what it is
you've been working on?
390
00:21:53,354 --> 00:21:57,525
Yeah, it's a compact electrical
engine. It generates power.
391
00:21:57,901 --> 00:22:00,278
Fascinating. How much power?
392
00:22:00,361 --> 00:22:02,989
Just two could light up every
building south of westford bridge.
393
00:22:04,365 --> 00:22:05,742
You have a brilliant mind.
394
00:22:06,951 --> 00:22:08,953
And we all hope we can soon
be rid of your brother,
395
00:22:09,037 --> 00:22:11,080
so that you can carry out your work
free from fear.
396
00:22:11,706 --> 00:22:13,666
I understand if you choose
not to help us today,
397
00:22:15,084 --> 00:22:17,253
but I trust that captain Gordon
and Mr. Fox
398
00:22:17,337 --> 00:22:18,880
will see that no harm comes to me.
399
00:22:20,006 --> 00:22:21,466
But, even if it does,
400
00:22:23,426 --> 00:22:25,136
maybe by facing Jerome
401
00:22:26,804 --> 00:22:29,766
I can show the people of Gotham
that standing up to terror
402
00:22:29,849 --> 00:22:31,809
is the only way
to take its power away.
403
00:22:41,986 --> 00:22:43,571
Jeremiah: Well said.
404
00:22:43,905 --> 00:22:44,906
(Cell phone ringing)
405
00:22:48,660 --> 00:22:49,911
- Harvey.
- Hey.
406
00:22:49,994 --> 00:22:51,788
Just got word
that freeze and scarecrow
407
00:22:51,871 --> 00:22:54,040
broke into Wayne industries'
chemical lab.
408
00:22:54,123 --> 00:22:55,392
Jerome's playing the long game here,
409
00:22:55,416 --> 00:22:57,645
but we 're not gonna be sure what
it is unless we get ahead of him.
410
00:22:57,669 --> 00:22:58,711
The gas.
411
00:22:58,795 --> 00:23:01,089
Penguin told me about
a new scarecrow toxin.
412
00:23:01,172 --> 00:23:03,383
Head over to the lab.
We're on our way to the square.
413
00:23:05,301 --> 00:23:06,427
They've got a weapon.
414
00:23:06,719 --> 00:23:07,845
Poison gas.
415
00:23:08,304 --> 00:23:09,430
Okay, let's go.
416
00:23:10,598 --> 00:23:11,683
Thank you.
417
00:23:18,439 --> 00:23:19,566
You two.
418
00:23:22,610 --> 00:23:23,650
(Man laughing man iacally)
419
00:23:26,531 --> 00:23:28,491
Hey. Hey, buddy.
420
00:23:29,367 --> 00:23:30,493
What happened?
421
00:23:30,660 --> 00:23:31,786
What's so funny?
422
00:23:31,953 --> 00:23:33,329
No, no, no, don't.
423
00:23:37,208 --> 00:23:38,668
Ma'am, let me help you.
424
00:23:39,544 --> 00:23:40,670
What happened?
425
00:23:40,753 --> 00:23:43,047
They made us make it. Tons of it.
426
00:23:43,131 --> 00:23:44,299
Where is it?
427
00:23:44,382 --> 00:23:46,593
It's gone. They took it.
428
00:23:48,720 --> 00:23:49,721
(Jerome singing)
429
00:23:56,477 --> 00:24:00,023
Well, look who decided to show up.
430
00:24:00,690 --> 00:24:02,400
We were starting to get nervous,
431
00:24:02,942 --> 00:24:04,360
especially the mayor here.
432
00:24:04,819 --> 00:24:06,237
My guest of honor.
433
00:24:06,738 --> 00:24:09,699
Please, take your seats on stage.
434
00:24:20,418 --> 00:24:21,461
Come on.
435
00:24:22,211 --> 00:24:23,296
Don't be shy.
436
00:24:24,255 --> 00:24:25,381
It's all right.
437
00:24:30,887 --> 00:24:32,221
Jerome: We don't have all day.
438
00:24:39,395 --> 00:24:41,773
It's activated.
Just let them get a little closer.
439
00:24:42,482 --> 00:24:43,524
On my command.
440
00:24:44,442 --> 00:24:47,153
Sniper: My men have all targets in view.
441
00:24:48,071 --> 00:24:49,197
Standing by.
442
00:24:55,620 --> 00:24:56,996
Hi, brother.
443
00:25:08,424 --> 00:25:09,425
Now.
444
00:25:09,842 --> 00:25:11,928
Fire. All targets, fire.
445
00:25:12,929 --> 00:25:13,930
(Crowd screaming)
446
00:25:18,851 --> 00:25:22,230
I had my guys take up the best
vantage points last night.
447
00:25:22,313 --> 00:25:26,901
So they've been watching
your little SWAT team all day.
448
00:25:29,946 --> 00:25:33,074
Now, Bruce, brother dear.
449
00:25:33,658 --> 00:25:35,368
Get up on stage.
450
00:25:37,453 --> 00:25:39,455
Time to get this party
really started, huh?
451
00:25:48,756 --> 00:25:50,091
What are you doing here?
452
00:25:50,174 --> 00:25:51,843
This is a restricted area.
453
00:25:51,926 --> 00:25:54,887
Our cargo is too precious to waste.
454
00:25:57,557 --> 00:26:00,435
Let me give you something
I like to keep up my sleeves
455
00:26:00,518 --> 00:26:02,103
for times just like these.
456
00:26:02,562 --> 00:26:03,563
(Gasping and screaming)
457
00:26:06,983 --> 00:26:08,568
Oh, my god!
458
00:26:09,110 --> 00:26:11,112
You can pilot
this contraption alone, sir?
459
00:26:11,195 --> 00:26:12,321
Yes.
460
00:26:12,613 --> 00:26:14,282
Then look into my eyes.
461
00:26:14,449 --> 00:26:15,450
(Watch ticking)
462
00:26:21,539 --> 00:26:22,790
The kidnappings.
463
00:26:23,708 --> 00:26:25,001
The concert in the square.
464
00:26:25,293 --> 00:26:26,878
All to draw the biggest crowd,
465
00:26:26,961 --> 00:26:28,588
so we can drop the laughing gas
on them.
466
00:26:29,589 --> 00:26:31,174
This is madness.
467
00:26:32,049 --> 00:26:35,344
I thought you'd appreciate
the beauty of it all.
468
00:26:35,970 --> 00:26:37,346
But Jerome was right.
469
00:26:37,764 --> 00:26:40,183
You know he anticipated
your betrayal?
470
00:26:41,184 --> 00:26:42,226
That's right.
471
00:26:42,560 --> 00:26:44,145
You went to Gordon.
472
00:26:45,646 --> 00:26:46,689
Judas.
473
00:26:49,025 --> 00:26:50,067
Tie him up.
474
00:26:50,151 --> 00:26:51,444
Put him on the blimp.
475
00:26:52,278 --> 00:26:54,238
Jerome wants him
to have a bird's-eye view.
476
00:27:00,995 --> 00:27:04,373
This book tracks ra's' legacy
dating back nine centuries.
477
00:27:04,707 --> 00:27:06,959
Did you know he not only
overthrew governments,
478
00:27:07,043 --> 00:27:08,711
but infiltrated royal families?
479
00:27:09,420 --> 00:27:11,172
Ra's influenced history.
480
00:27:11,631 --> 00:27:13,007
He was a cult leader.
481
00:27:13,674 --> 00:27:15,259
And he still has them brainwashed.
482
00:27:15,426 --> 00:27:17,053
And what about me, am I brainwashed?
483
00:27:18,095 --> 00:27:19,514
There are things written here
484
00:27:19,597 --> 00:27:22,099
that could change the way
we view the past forever.
485
00:27:24,018 --> 00:27:26,479
Perhaps I'm the one
to bring that change to light.
486
00:27:28,856 --> 00:27:29,941
Look.
487
00:27:30,525 --> 00:27:33,361
This book was compiled
by shamans and mystics
488
00:27:33,444 --> 00:27:35,613
from all over Eastern Asia
and the middle east.
489
00:27:35,696 --> 00:27:37,299
(Scoffs) "Shamans and mystics."
Give me a break.
490
00:27:37,323 --> 00:27:40,451
It contains formulas
for potions and incantations
491
00:27:40,535 --> 00:27:41,828
set to raise demons.
492
00:27:41,911 --> 00:27:43,871
To curse our enemies
and contact the dead.
493
00:27:43,955 --> 00:27:45,206
This isn't you.
494
00:27:45,289 --> 00:27:47,184
The Barbara I know would have
already sold all of this junk
495
00:27:47,208 --> 00:27:48,835
- to the highest bidder.
- "Junk"?
496
00:27:49,418 --> 00:27:51,212
This is my destiny.
497
00:27:51,420 --> 00:27:53,798
And being with me and selina
at the club, that isn't?
498
00:27:55,383 --> 00:27:57,009
You begged me to partner with you.
499
00:27:57,385 --> 00:27:58,970
Can't you see who that is up there?
500
00:27:59,053 --> 00:28:01,514
That is me and ra's 400 years ago.
501
00:28:01,597 --> 00:28:02,765
Oh, please.
502
00:28:02,849 --> 00:28:05,434
- That doesn't even look like you.
- It looks exactly like me.
503
00:28:05,518 --> 00:28:06,602
It is me.
504
00:28:07,520 --> 00:28:10,022
I have finally found my true purpose.
505
00:28:10,398 --> 00:28:12,859
I'm not gonna let yourjealousy
distract me.
506
00:28:12,942 --> 00:28:16,195
Ladies, escort Ms. Galavan
to the street.
507
00:28:16,988 --> 00:28:18,364
I'll show myself out.
508
00:28:18,447 --> 00:28:21,951
Actually, I think it's time
my loyal servants
509
00:28:22,034 --> 00:28:23,369
taught you some manners.
510
00:28:23,452 --> 00:28:24,620
Why don't you do it?
511
00:28:24,704 --> 00:28:26,998
Because I am the one true heir
512
00:28:27,081 --> 00:28:29,500
of an immortal god's ancient dynasty.
513
00:28:31,252 --> 00:28:34,255
And I don't dirty my fingers
with the likes of you anymore.
514
00:28:45,850 --> 00:28:47,268
Jerome: No parent will admit it.
515
00:28:47,894 --> 00:28:50,021
But everyone's got their favorites.
516
00:28:51,105 --> 00:28:52,773
Right, brother?
517
00:28:58,779 --> 00:29:00,698
The one who cleans their room,
518
00:29:01,032 --> 00:29:04,285
does their homework,
doesn't try to kill everybody.
519
00:29:04,368 --> 00:29:05,912
Little Mr. Perfect here.
520
00:29:07,163 --> 00:29:09,498
Yeah, he was that guy.
521
00:29:09,749 --> 00:29:11,792
He got adopted by rich folks.
522
00:29:12,376 --> 00:29:15,046
He went to the top schools,
then a top college.
523
00:29:15,129 --> 00:29:17,840
Meanwhile, I got dragged
to the circus
524
00:29:17,924 --> 00:29:19,842
by my depressed, alcoholic mother.
525
00:29:20,009 --> 00:29:22,386
Forced to clean up
elephant dung every day.
526
00:29:22,470 --> 00:29:23,679
Man: Who cares?
527
00:29:24,680 --> 00:29:27,099
Do you know how big
those things are, folks?
528
00:29:28,809 --> 00:29:31,228
But I know something
that mommy and daddy,
529
00:29:32,730 --> 00:29:33,940
they never knew.
530
00:29:36,359 --> 00:29:38,778
You're as crazy as I am.
531
00:29:43,616 --> 00:29:44,784
- No.
- (Crowd murmuring)
532
00:29:46,661 --> 00:29:48,412
It's in your DNA.
533
00:29:51,666 --> 00:29:52,833
See,
534
00:29:53,960 --> 00:29:56,504
we got the same blood
running through us.
535
00:29:56,837 --> 00:29:59,966
We are practically identical.
536
00:30:00,549 --> 00:30:02,593
You are a killer.
537
00:30:04,178 --> 00:30:05,554
It's your nature.
538
00:30:07,682 --> 00:30:09,350
Stop trying to fight it.
539
00:30:22,697 --> 00:30:24,073
Take your best shot.
540
00:30:29,870 --> 00:30:30,871
(Roars)
541
00:30:33,791 --> 00:30:35,167
Hey, what the hell happened?
542
00:30:35,334 --> 00:30:36,460
Snipers are dead.
543
00:30:36,544 --> 00:30:38,337
Get up on the roof,
take as many as you can.
544
00:30:38,421 --> 00:30:40,440
All right, just know a bunch
of chemicals are heading this way.
545
00:30:40,464 --> 00:30:42,591
Scarecrow had the Wayne chemists
mix it up.
546
00:30:44,969 --> 00:30:46,303
That's why he's been stalling.
547
00:30:46,387 --> 00:30:47,722
He wants a big crowd.
548
00:30:47,805 --> 00:30:49,890
He's gonna release the laughing gas
right here.
549
00:30:50,057 --> 00:30:51,767
We need to evacuate the area.
550
00:30:51,851 --> 00:30:53,269
Get these people out of here.
551
00:30:53,352 --> 00:30:55,563
Do whatever you have to.
Get them out of here.
552
00:30:55,938 --> 00:30:57,940
Time to kill this maniac
once and for all.
553
00:31:00,693 --> 00:31:01,694
(Crowd gasping)
554
00:31:01,819 --> 00:31:05,364
Jerome:
That was so good! I love you.
555
00:31:10,536 --> 00:31:11,616
- (Gun cocking)
- (Gunshots)
556
00:31:31,557 --> 00:31:32,558
(Button clicks)
557
00:31:32,725 --> 00:31:33,726
(Static buzz)
558
00:31:36,395 --> 00:31:37,396
(Grunts)
559
00:31:40,649 --> 00:31:42,369
- (Crowd screaming)
- (Laughing man iacally)
560
00:31:44,111 --> 00:31:46,405
Woman: Hey, hey! Look! Up in the sky!
561
00:32:00,419 --> 00:32:01,420
(Groans)
562
00:32:06,550 --> 00:32:07,551
(Breathing heavily)
563
00:32:16,268 --> 00:32:17,269
Holy crap.
564
00:32:18,479 --> 00:32:21,107
Excuse me, sir. Could you help me?
565
00:32:21,190 --> 00:32:23,442
No can do, sport.
566
00:32:23,526 --> 00:32:27,071
Gotta get this rig into position
for the boss.
567
00:32:27,863 --> 00:32:29,115
And where is that?
568
00:32:29,490 --> 00:32:31,367
Paisley square.
569
00:32:32,159 --> 00:32:34,537
Almost there.
570
00:32:34,745 --> 00:32:36,789
Then I can drop the load
571
00:32:36,872 --> 00:32:38,999
with this lever.
572
00:32:43,462 --> 00:32:45,673
You turn this thing around right now!
573
00:32:45,756 --> 00:32:47,007
Can you not see that...
574
00:32:47,800 --> 00:32:49,635
Like I said, pal,
575
00:32:49,718 --> 00:32:52,346
no can do.
576
00:32:59,270 --> 00:33:00,271
(Crowd screaming)
577
00:33:09,905 --> 00:33:10,990
Jerome: It's coming.
578
00:33:11,824 --> 00:33:13,117
Get into position.
579
00:33:18,747 --> 00:33:20,040
Harvey: Holy moly.
580
00:33:22,001 --> 00:33:23,502
Holy moly.
581
00:33:24,670 --> 00:33:26,297
Jim, are you seeing this?
582
00:33:26,380 --> 00:33:28,174
Yeah, get everyone out of here.
583
00:33:28,257 --> 00:33:29,466
I'm going after Jerome.
584
00:33:30,009 --> 00:33:31,802
I can take it down with a shot.
585
00:33:32,052 --> 00:33:33,846
And risk spilling the chemicals?
586
00:33:34,471 --> 00:33:35,681
Oh, yeah, right.
587
00:33:42,229 --> 00:33:43,230
(Cell phone ringing)
588
00:33:43,856 --> 00:33:44,899
Oswald?
589
00:33:44,982 --> 00:33:46,442
Jim! Jim, help me.
590
00:33:46,609 --> 00:33:49,653
They knocked me out,
and now I am in some blimp
591
00:33:49,737 --> 00:33:51,238
with that horrible gas.
592
00:33:51,322 --> 00:33:53,157
And the pilot,
he's been hypnotized.
593
00:33:53,282 --> 00:33:54,283
(Stuttering)
594
00:33:54,450 --> 00:33:55,492
You're on the blimp?
595
00:33:55,576 --> 00:33:57,912
Yes. Yes, you have to help me.
596
00:33:58,787 --> 00:34:01,290
No, you're gonna help us.
597
00:34:01,999 --> 00:34:03,209
You're near the river.
598
00:34:03,292 --> 00:34:04,835
I need you to steer it over there.
599
00:34:06,754 --> 00:34:08,714
Steer a blimp?
600
00:34:09,715 --> 00:34:11,592
Are you out of your mind, Jim?
601
00:34:11,675 --> 00:34:13,385
I don't even drive my own car.
602
00:34:13,677 --> 00:34:16,180
If you don't, thousands will die.
Maybe worse.
603
00:34:16,972 --> 00:34:18,349
What's worse than that?
604
00:34:18,432 --> 00:34:22,019
How can you run an empire
in a city full of lunatics?
605
00:34:29,485 --> 00:34:30,527
Hands up.
606
00:34:33,072 --> 00:34:34,990
Beautiful, isn't she?
607
00:34:37,952 --> 00:34:38,953
(Blimp hovering)
608
00:34:40,746 --> 00:34:41,872
Just give me a second.
609
00:34:42,414 --> 00:34:44,583
Gotta call Tyler,
tell him he's in position.
610
00:34:44,959 --> 00:34:45,960
(Groans)
611
00:34:46,919 --> 00:34:48,337
Yes?
612
00:34:48,420 --> 00:34:50,339
- Not cool.
- Tyler: Jerome?
613
00:34:51,131 --> 00:34:52,216
Jerome?
614
00:34:52,299 --> 00:34:54,218
I'm in position...
615
00:34:54,301 --> 00:34:55,886
(Chuckling) Doesn't matter.
616
00:34:58,347 --> 00:34:59,890
Too late anyway.
617
00:34:59,974 --> 00:35:00,975
Bombs away!
618
00:35:04,311 --> 00:35:05,312
(Gasping)
619
00:35:08,607 --> 00:35:09,650
Funny.
620
00:35:16,782 --> 00:35:17,783
(Both grunting)
621
00:35:21,078 --> 00:35:22,079
(Crowd screaming)
622
00:35:32,840 --> 00:35:33,841
Penguin: Come on.
623
00:35:35,759 --> 00:35:36,885
Now, come on.
624
00:35:36,969 --> 00:35:38,846
Up! Up! Up!
625
00:35:44,351 --> 00:35:45,853
Oh, okay. All right.
626
00:35:45,936 --> 00:35:48,105
Okay, okay. Okay...
627
00:35:48,188 --> 00:35:51,150
River. River... where is the river?
628
00:35:57,573 --> 00:35:59,033
Quite the dilemma, Jim.
629
00:35:59,867 --> 00:36:02,161
Are you gonna let me fall and die...
630
00:36:02,619 --> 00:36:03,620
(Groaning)
631
00:36:04,079 --> 00:36:06,498
Or are you gonna pull me up
and arrest me?
632
00:36:09,668 --> 00:36:10,836
What's it gonna be?
633
00:36:13,881 --> 00:36:16,967
A lawman or a murderer?
634
00:36:25,059 --> 00:36:26,060
(Grunting)
635
00:36:28,103 --> 00:36:29,438
Good old Gordon.
636
00:36:29,521 --> 00:36:31,565
Always playing by the rules.
637
00:36:32,858 --> 00:36:34,777
That's why I'll outlive you.
638
00:36:36,070 --> 00:36:37,571
That's why I'm loved,
639
00:36:37,738 --> 00:36:40,074
'cause I don't give a damn
about the rules.
640
00:36:41,158 --> 00:36:42,910
It's a long way down.
641
00:36:42,993 --> 00:36:44,661
You sure you'll outlive me?
642
00:36:44,745 --> 00:36:46,246
Oh, I'm sure.
643
00:36:46,622 --> 00:36:48,791
'Cause I'm more than a man.
644
00:36:48,874 --> 00:36:52,002
I'm an idea, a philosophy.
645
00:36:52,336 --> 00:36:54,463
And I will live on in the shadows,
646
00:36:54,546 --> 00:36:56,882
within Gotham's discontent.
647
00:37:02,221 --> 00:37:03,847
You'll be seeing me soon.
648
00:37:04,264 --> 00:37:05,265
Au revoir.
649
00:37:05,766 --> 00:37:06,767
(Laughing man iacally)
650
00:37:11,772 --> 00:37:13,440
(Thudding)
651
00:37:26,036 --> 00:37:27,788
Woman: Never thought I'd see this.
652
00:37:27,871 --> 00:37:29,415
Man: Sure he's dead. I can't believe.
653
00:37:29,498 --> 00:37:30,624
Is he?
654
00:37:30,707 --> 00:37:32,042
Yeah.
655
00:37:33,794 --> 00:37:34,837
Gordon: Get back.
656
00:37:35,504 --> 00:37:37,464
Gcpd. Everybody get back.
657
00:38:08,454 --> 00:38:09,580
Mr. Valeska.
658
00:38:11,915 --> 00:38:15,085
I meant what I said about your work
being of importance to the city.
659
00:38:16,962 --> 00:38:19,423
Let Wayne enterprises fund your work
with a Grant.
660
00:38:24,303 --> 00:38:25,554
Thank you.
661
00:38:39,693 --> 00:38:40,861
Captain.
662
00:38:44,406 --> 00:38:45,407
(Cell phone ringing)
663
00:38:48,911 --> 00:38:49,995
Oswald.
664
00:38:51,413 --> 00:38:52,623
Hello.
665
00:38:52,706 --> 00:38:53,874
Still here.
666
00:38:54,124 --> 00:38:57,252
Will someone please get me
the hell off this thing?
667
00:39:00,172 --> 00:39:01,340
We're on it.
668
00:39:04,301 --> 00:39:06,845
How do we get a blimp down safely
from over a river?
669
00:39:06,929 --> 00:39:08,096
You asking me?
670
00:39:08,180 --> 00:39:10,766
I say we let him stew up there
for a few more hours.
671
00:39:12,768 --> 00:39:14,811
We'll get a hold of
the standby pilot.
672
00:39:15,020 --> 00:39:17,189
Have him advise.
Sit tight, all right?
673
00:39:17,439 --> 00:39:18,440
Oh!
674
00:39:18,815 --> 00:39:20,317
And oswald cobblepot,
675
00:39:21,151 --> 00:39:22,486
Gotham thanks you.
676
00:39:22,694 --> 00:39:24,071
Wait, Jim. Jim?
677
00:39:24,863 --> 00:39:26,657
Jim? Jim.
678
00:39:35,707 --> 00:39:36,708
(Tabitha grunting)
679
00:39:38,877 --> 00:39:40,546
Never touch me again.
680
00:39:40,921 --> 00:39:43,131
Ms. Kean has a new path to take now.
681
00:39:43,340 --> 00:39:45,676
- It no longer involves you.
- Is that so?
682
00:39:45,759 --> 00:39:48,262
We will accept you leaving this city
and never coming back.
683
00:39:48,720 --> 00:39:51,181
The only thing I'll accept
is you kissing my ass.
684
00:39:51,265 --> 00:39:53,267
We have been trained
by the league of shadows
685
00:39:53,350 --> 00:39:56,770
in 90 different forms of combat
since we were five years old.
686
00:39:56,853 --> 00:39:59,189
Oh, yeah? Which one of you bitches
wants to go first?
687
00:40:00,023 --> 00:40:01,024
(Grunting)
688
00:40:15,497 --> 00:40:17,749
Next time, we kill you.
689
00:40:37,894 --> 00:40:39,104
Let me help you.
690
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
(Groaning)
691
00:40:48,280 --> 00:40:49,281
(Breathing heavily)
692
00:40:50,324 --> 00:40:51,575
Who the hell are you guys?
693
00:40:51,908 --> 00:40:54,536
The ones that have been watching you
and Barbara kean,
694
00:40:54,620 --> 00:40:56,580
the impostor, for quite some time.
695
00:40:57,205 --> 00:40:59,249
We serve
the one and only true master,
696
00:40:59,374 --> 00:41:00,834
ra's al ghul.
697
00:41:01,585 --> 00:41:02,878
But he's dead.
698
00:41:03,962 --> 00:41:05,464
Death is only an illusion.
699
00:42:18,537 --> 00:42:19,538
(Laughing man iacally)
700
00:42:25,460 --> 00:42:26,461
(Coughing)
701
00:42:29,297 --> 00:42:31,508
Jerome: Hello, brother.
702
00:42:31,591 --> 00:42:35,637
Didn't think you can get rid of me
so easily, did you?
703
00:42:35,721 --> 00:42:39,599
See, my days were numbered,
but you...
704
00:42:40,851 --> 00:42:43,603
Oh, you can continue on for me.
705
00:42:43,687 --> 00:42:45,897
Be my ultimate revenge.
706
00:42:45,981 --> 00:42:50,569
So, calm yourself. Don't fight it.
707
00:42:50,652 --> 00:42:52,487
Breathe it in.
708
00:42:52,571 --> 00:42:55,657
This gas was a special mixture
I had made
709
00:42:55,741 --> 00:42:57,451
just for you.
710
00:42:57,534 --> 00:43:00,704
Something to finally set you free.
711
00:43:01,288 --> 00:43:03,915
- It's time to have some fun.
- (Laughing maniacally)
712
00:43:03,999 --> 00:43:06,418
Burn it down, brother.
713
00:43:06,501 --> 00:43:08,754
Burn it all down.
714
00:43:49,920 --> 00:43:50,921
English - sdh
46670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.